All language subtitles for 7 Natsume Yuujinchou Shichi 02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.000 --> 00:05.090 ORIGINAL WORK BY YUKI MIDORIKAWA 01:37.390 --> 01:38.680 I'm home. 01:39.430 --> 01:41.940 Welcome home, Takashi. 01:42.020 --> 01:44.690 Hey, look at these. Aren't they cute? 01:45.520 --> 01:48.440 I got some seedlings from one of the neighbors. 01:49.030 --> 01:50.690 Wow, there are so many. 01:51.780 --> 01:53.700 But where should I plant them? 01:54.570 --> 01:57.700 The flowerbeds outside are all full. 02:00.660 --> 02:01.830 The flowerbeds… 02:04.920 --> 02:08.130 Hey, Takashi, I'm back from work. 02:08.210 --> 02:10.340 -Welcome home. -Thanks. 02:10.420 --> 02:11.840 Umm… Shigeru? 02:12.420 --> 02:13.260 Yeah? 02:13.930 --> 02:16.930 Touko received some seedlings, 02:17.010 --> 02:18.850 but it seems they won't fit in the flowerbeds. 02:19.930 --> 02:23.940 If you wouldn't mind, could you teach me how to make a flowerbed? 02:24.520 --> 02:25.600 I'd like to give it a try. 02:26.900 --> 02:28.610 Sure, of course I will. 02:33.240 --> 02:35.110 And that is how I came 02:35.700 --> 02:37.740 to build a flowerbed in a corner of the garden. 02:39.410 --> 02:41.450 So this is where you will put the flowerbed? 02:41.540 --> 02:44.620 It's one of my favorite places for an afternoon nap. 02:44.710 --> 02:46.620 Can you actually do this? 02:47.330 --> 02:49.880 If I just follow Shigeru's instructions, 02:49.960 --> 02:51.840 it doesn't seem so hard. 02:53.420 --> 02:55.880 There are some stones left over from before to enclose the bed. 02:56.470 --> 02:59.390 You should help me to carry the stones, Master Kitty Cat. 02:59.970 --> 03:00.970 What?! 03:02.140 --> 03:03.390 I can't believe this! 03:03.470 --> 03:07.400 Why should a nobleman like me have to do such physical labor? 03:10.480 --> 03:13.900 Once it is finished, you can plant whatever flowers you want. 03:15.190 --> 03:17.410 Then I guess I'll choose green soybeans or shishito peppers. 03:17.490 --> 03:18.660 I said flowers. 03:19.740 --> 03:23.660 I'm happy to be able to contribute in some way to the household. 03:25.330 --> 03:27.670 Hey, it's getting dark. 03:28.250 --> 03:29.170 You're right. 03:30.000 --> 03:31.500 Let's leave the rest until tomorrow. 03:42.600 --> 03:44.310 I'm really excited 03:44.390 --> 03:46.810 to see the flowerbed you will make, Takashi. 03:46.890 --> 03:49.560 Well, I don't know if it will be any good. 03:50.310 --> 03:53.020 If you need anything or don't understand something, 03:53.110 --> 03:54.690 don't hesitate to let me know. 03:54.780 --> 03:57.820 And make sure to tell me if there's a flower you want to plant in it. 03:58.820 --> 03:59.820 Sure. 04:02.160 --> 04:04.580 SAKE 04:05.370 --> 04:07.080 A flower I want to plant… 04:07.160 --> 04:11.080 I told you, green soybeans, shishito peppers or snap peas. 04:11.170 --> 04:13.670 Okra would be nice too. 04:16.210 --> 04:18.090 For some reason I suddenly remembered 04:19.090 --> 04:21.090 that my father had told me 04:21.180 --> 04:23.260 that my mother loved flowers. 04:27.520 --> 04:28.600 I'm home. 04:30.770 --> 04:31.980 Oh, it has collapsed. 04:32.690 --> 04:34.440 So you're back Natsume? 04:35.440 --> 04:37.820 Hey, what did you do Master? 04:37.900 --> 04:39.240 It wasn't me! 04:39.320 --> 04:42.700 Look at this! This fish is my alibi. 04:42.780 --> 04:45.740 I spent the whole day having a party at the riverbed. 04:46.830 --> 04:49.040 I wonder if a dog or a crow did this? 04:49.750 --> 04:53.130 I guess it can't be helped. Come on Master, let's get to work. 04:53.210 --> 04:57.130 You should treat your cat a bit better you know. 04:58.760 --> 05:00.130 However, the following morning… 05:01.010 --> 05:02.390 Oh, it happened again. 05:02.970 --> 05:04.850 It must be a dog or cat this time! 05:04.930 --> 05:06.720 No. If you look closely there are less than before. 05:06.810 --> 05:08.220 Less what? 05:08.310 --> 05:09.480 Less stones. 05:09.560 --> 05:13.520 It collapsed before the cement dried and some stones were taken. 05:13.600 --> 05:15.480 So someone trespassed in this garden 05:15.570 --> 05:18.230 and made off with the stones? 05:19.860 --> 05:21.820 Master, let's do a stake-out tonight. 05:21.900 --> 05:22.990 What? 05:25.580 --> 05:28.450 I'm going to catch you, stone thief. 05:28.540 --> 05:30.080 We need to protect the flowerbed. 05:30.160 --> 05:34.000 Natsume, you think the thief is an ayakashi, don't you? 05:34.080 --> 05:36.000 Of course. 05:36.090 --> 05:39.920 What kind of person would sneak into someone's garden 05:40.010 --> 05:41.760 at night and steal some stones? 05:43.050 --> 05:44.890 What should we do if it actually is a person? 05:45.930 --> 05:47.390 Oh they're here. 05:53.810 --> 05:56.270 Something is in front of the flowerbed. 06:01.740 --> 06:02.900 There are more than I thought. 06:03.700 --> 06:04.910 W… Wait. 06:04.990 --> 06:07.910 I've got you now! What the heck are you? 06:11.410 --> 06:13.410 I've been caught. 06:15.080 --> 06:16.920 Why are you messing with the flowerbed? 06:17.840 --> 06:20.210 What are you doing in this garden? 06:21.340 --> 06:24.180 You can touch us and speak to us too? 06:25.260 --> 06:26.720 What a surprise… 06:26.800 --> 06:29.560 So those stones belonged to you? 06:29.640 --> 06:31.100 My apologies. 06:31.600 --> 06:33.770 We had been looking for these stones for so long 06:33.850 --> 06:36.440 so when we found them, we couldn't help ourselves. 06:37.020 --> 06:38.230 These stones? 06:38.310 --> 06:40.940 They look like ordinary stones to me. 06:41.030 --> 06:45.570 Is that so? May I ask where you found them? 06:46.570 --> 06:47.450 What? 06:47.530 --> 06:52.450 Well, we call them stacking stones. They are very important to us. 06:53.040 --> 06:55.710 Could you kindly allow us to take some? 06:56.540 --> 06:58.710 What are you going to do with them? 07:00.500 --> 07:03.760 Just this once, let us show you our treasure. 07:04.260 --> 07:05.300 Treasure? 07:08.550 --> 07:10.970 Please take a look at what is inside. 07:16.020 --> 07:18.060 Inside the box, there was a miniature house 07:18.730 --> 07:20.480 that looked almost exactly like a shrine. 07:20.570 --> 07:22.780 Oh, would you look at that? 07:22.860 --> 07:24.690 That's what they call a miniature garden, right? 07:24.780 --> 07:26.490 The craftsmanship looks incredibly intricate 07:27.280 --> 07:30.370 but if you take a close look, it's in complete disarray. 07:30.450 --> 07:32.870 It looks like a dilapidated house. 07:33.580 --> 07:35.370 You are correct. 07:35.460 --> 07:36.960 The stacking stones are needed 07:37.040 --> 07:41.380 in order to restore this house and its garden. 07:41.460 --> 07:42.920 You can restore it? 07:43.000 --> 07:46.470 Gods can inhabit this miniature house. 07:46.550 --> 07:48.380 Because of that, only specific objects 07:48.470 --> 07:51.640 with particular powers can be used to restore it. 07:51.720 --> 07:55.640 We have observed that you have an incredible amount of power. 07:55.730 --> 07:56.890 No, no, I am just… 07:58.850 --> 08:00.770 -Wah! -Give us your power. 08:01.360 --> 08:04.900 We won't let you go until you agree to help us. 08:07.070 --> 08:07.900 Put me down! 08:07.990 --> 08:11.660 I told you to put me down, you creepy ghouls! 08:14.330 --> 08:15.750 He's strong… 08:15.830 --> 08:17.160 We need him even more now. 08:17.750 --> 08:19.540 This makes me want your power even more. 08:19.620 --> 08:21.630 -Please. -Lend it to us. 08:21.710 --> 08:24.500 If you don't help us, we will continue to haunt this house. 08:24.590 --> 08:25.420 You wouldn't! 08:25.510 --> 08:27.130 What a pain… 08:27.220 --> 08:29.930 Should I just devour all five of them, Natsume? 08:31.590 --> 08:34.180 Fine… I'll hear you out. 08:34.260 --> 08:35.850 What do you want me to do? 08:37.230 --> 08:39.440 All I wanted was to make a flowerbed 08:39.520 --> 08:41.980 and see Touko smile. 08:42.060 --> 08:42.940 Aw, rats! 08:43.940 --> 08:45.320 For ayakashi like them, 08:45.400 --> 08:48.440 the quickest way to get them to leave is to hear them out. 08:49.530 --> 08:51.860 There were five of them in total. 08:51.950 --> 08:53.950 They say that they are box protectors. 08:55.120 --> 08:56.040 One of their roles 08:56.120 --> 08:59.330 is to continue protecting this box which the traveling 08:59.410 --> 09:00.960 god Princess Shida can inhabit. 09:01.540 --> 09:04.590 They protect it? It seems pretty beaten up to me. 09:04.670 --> 09:06.170 You are right. 09:06.250 --> 09:09.470 The miniature house is delicate and easily damaged. 09:09.550 --> 09:10.840 Because of this, 09:11.430 --> 09:13.890 there previously existed a specialist craftsperson with 09:13.970 --> 09:16.970 particular skills and techniques to restore the house and its garden. 09:17.060 --> 09:19.810 Before Princess Shida would visit, 09:19.890 --> 09:22.100 we would bring the box to them. 09:22.190 --> 09:25.020 But now there are no longer any people 09:25.110 --> 09:26.860 who can act as those craftspeople. 09:27.440 --> 09:29.860 A human worked on a box owned by an ayakashi? 09:30.700 --> 09:34.030 We have managed to welcome her 09:34.120 --> 09:36.660 a number of times with our clumsy patch jobs. 09:36.740 --> 09:40.290 We plan to welcome her this time too 09:40.370 --> 09:42.870 by doing as much as we can to make it seem pleasant. 09:42.960 --> 09:45.630 Although our hands are strong, 09:45.710 --> 09:49.300 they are very awkward and make us unable to grab objects. 09:49.380 --> 09:51.880 And that has led the box to end up in this state. 09:51.970 --> 09:53.300 But we are sure that you 09:53.380 --> 09:57.640 could do a far better job restoring it than us. 09:58.220 --> 10:00.060 My workmanship is nothing special 10:00.140 --> 10:02.390 and I am no designer. Are you still okay with that? 10:02.480 --> 10:05.350 If your work is even just a bit better than us, 10:05.440 --> 10:07.520 then we would be very satisfied. 10:10.150 --> 10:13.570 During the day, I would make the flowerbed for the Fujiwara's. 10:16.280 --> 10:20.080 At night, I would help restore the miniature home. 10:20.160 --> 10:22.330 So let's begin with the shrine. 10:22.410 --> 10:26.000 Dust it off with this white duck feather. 10:26.080 --> 10:27.170 Got it. 10:28.340 --> 10:29.460 Like this? 10:31.710 --> 10:35.430 No need for that. Just blow it off with your breath. 10:35.510 --> 10:36.430 Let me try. 10:36.510 --> 10:40.100 That would be much easier, but that won't work. 10:40.180 --> 10:42.390 It's a place where a god dwells after all. 10:42.480 --> 10:44.350 What a hassle. 10:45.230 --> 10:48.360 While it seems like such an easy task, I'm actually quite nervous. 10:49.520 --> 10:51.820 The house was so old and creaky 10:51.900 --> 10:55.360 that you could tell even by brushing it with a soft feather. 10:56.200 --> 10:58.620 I think I'm done. How is it? 10:59.370 --> 11:00.490 That's incredible. 11:01.660 --> 11:02.500 That's good to hear. 11:02.580 --> 11:04.790 Next up, you need to take off the roof 11:04.870 --> 11:06.960 and dust inside. 11:07.040 --> 11:08.250 What? 11:11.090 --> 11:13.670 -Be gentle. -It's fragile. 11:13.760 --> 11:16.260 -Be careful with that. -Please be more careful. 11:16.340 --> 11:17.510 It's going to break. 11:18.180 --> 11:20.760 -Be quiet! -Yes, sir. 11:24.850 --> 11:28.190 Takashi, good mornin… Are you okay? 11:28.940 --> 11:29.770 Yes, I'm fine. 11:30.480 --> 11:32.440 I had a weird dream. 11:32.530 --> 11:35.190 Don't tire yourself out 11:35.280 --> 11:37.030 by working too much on the flowerbed. 11:37.910 --> 11:39.030 Thank you. 11:52.130 --> 11:53.460 Okay, so next… 11:53.550 --> 11:55.340 There is also some dust in the room on the right. 11:55.420 --> 11:56.760 You have to be more careful. 11:56.840 --> 11:57.930 So he's doing it like that. 11:58.010 --> 11:58.970 Please be more careful. 11:59.050 --> 12:00.800 Just do it, Natsume. 12:00.890 --> 12:03.140 Shut up! 12:05.980 --> 12:07.020 Oh my… 12:07.100 --> 12:08.850 -Be gentler. -There is still dust. 12:08.940 --> 12:10.230 That's an important area. 12:10.310 --> 12:12.480 -I can't watch. -Good, just blow that thing. 12:13.690 --> 12:14.900 Sorry. 12:18.990 --> 12:20.530 What's wrong Natsume? 12:20.610 --> 12:23.160 -Is it the ayakashi again? -Yes. 12:24.290 --> 12:28.080 I don't think these ayakashi are bad, so there's no need to worry. 12:28.160 --> 12:31.460 I'm glad. What kind of ayakashi are they? 12:31.540 --> 12:34.750 They make me do really intricate work. 12:34.840 --> 12:38.170 That's quite an annoying ayakashi. 12:49.980 --> 12:52.400 I didn't want to admit it, 12:52.480 --> 12:54.820 but under that roof that I so gently removed, 12:54.900 --> 12:56.730 the small but spacious room 12:56.820 --> 12:58.940 was old and damaged as I expected, 12:59.650 --> 13:01.570 but I thought it was quite beautiful. 13:03.030 --> 13:05.330 It looked as though it had been cherished through the years. 13:05.990 --> 13:07.660 If you look outside, 13:07.750 --> 13:09.960 you can tell that it must've been a fun space to inhabit. 13:10.830 --> 13:13.040 It made me feel that the garden 13:13.130 --> 13:15.090 being filled with lifeless trees was such a waste. 13:15.710 --> 13:16.840 Yes that's right. 13:16.920 --> 13:20.090 You get rid of the stain on the shutters with this tool 13:20.170 --> 13:23.090 by painting it white. 13:28.310 --> 13:29.390 I did it. 13:30.390 --> 13:31.310 What do you think? 13:33.520 --> 13:34.360 What's next? 13:35.060 --> 13:36.440 This is incredible. 13:36.520 --> 13:39.240 I never thought we could make it this beautiful. 13:39.820 --> 13:41.490 That's a bit much. 13:41.570 --> 13:43.780 I'm not very talented so it is uneven. 13:44.280 --> 13:47.620 If someone more skillful worked on it, I'm sure it would be more even. 13:49.120 --> 13:51.620 Please touch our hands. 13:56.210 --> 13:59.460 They are completely different from human hands. 13:59.550 --> 14:03.880 With hands like this, we can't grip a brush and color things in. 14:03.970 --> 14:08.100 Even dusting gently with a feather without applying force 14:08.180 --> 14:09.640 is very difficult for us. 14:10.310 --> 14:12.600 We drive out the evil 14:12.690 --> 14:14.940 and humans maintain the home. 14:15.020 --> 14:18.230 That is how we cater for the gods that visit the house. 14:18.320 --> 14:21.150 But we thought that we couldn't do that anymore. 14:21.240 --> 14:24.860 Princess Shida is someone who really loves the most sublime 14:24.950 --> 14:26.410 and beautiful things in life. 14:26.990 --> 14:28.280 We thought that she may no longer 14:28.370 --> 14:30.910 visit this broken down house 14:31.000 --> 14:33.870 with a dying garden. 14:33.960 --> 14:36.670 We were emotionally preparing for that. 14:37.250 --> 14:41.050 But you lent us your gentle hands. 14:41.130 --> 14:44.840 I'm sure that Princess Shida will love this miniature house 14:44.930 --> 14:46.300 and grace us with her presence. 14:46.890 --> 14:47.850 I'm sure of it. 14:49.430 --> 14:52.270 What kind of god is Princess Shida? 14:53.140 --> 14:55.270 What a great question. 14:55.350 --> 14:56.940 She is so beautiful 14:57.520 --> 14:58.940 with a voice like a bell chime. 14:59.730 --> 15:03.440 She has travelled around for decades, 15:03.530 --> 15:06.450 but her skin is as beautiful as the moonlight. 15:06.530 --> 15:09.950 Her hair is like the ripples on the surface of the water. 15:10.030 --> 15:13.200 When she scolds you, it is with a face like thunder. 15:13.290 --> 15:15.080 But in the face of our hospitality, 15:15.710 --> 15:19.460 her smile is as beautiful as a flower. 15:20.040 --> 15:25.720 I will never tire of seeing Princess Shida smiling. 15:26.680 --> 15:28.050 It seems you are in love with her. 15:29.800 --> 15:32.100 What kind of hospitality do you offer the princes? 15:32.180 --> 15:33.430 We have a massive feast. 15:33.520 --> 15:35.100 A massive feast?! 15:35.180 --> 15:36.980 Tell me more about that! 15:37.560 --> 15:38.770 Do you have sake? 15:38.850 --> 15:42.190 Of course. We have a variety to offer to the gods. 15:42.270 --> 15:43.860 How incredible! 15:43.940 --> 15:47.360 -Right, Natsume? -What are you saying? Be quiet already. 15:50.030 --> 15:51.200 Okay, 15:52.490 --> 15:53.620 it's done. 15:56.710 --> 15:59.120 Wow, I'm beside myself. 15:59.710 --> 16:02.540 I'm sorry, it's a little out of shape. 16:02.630 --> 16:05.670 No, no, it's really beautiful. 16:05.760 --> 16:08.630 -Can I start planting right away? -Of course. 16:12.100 --> 16:14.350 Master Kitty Cat helped me mix the soil 16:14.430 --> 16:16.730 and tread it down. 16:16.810 --> 16:18.480 Oh, how great. 16:18.560 --> 16:20.770 I'll have to make you a nice meal to say thanks. 16:23.320 --> 16:25.990 I can't wait to show this to Shigeru. 16:26.490 --> 16:29.410 I'm so happy. Thank you Takashi. 16:31.370 --> 16:36.660 I will never tire of seeing Princess Shida smiling. 16:37.710 --> 16:42.170 I wonder if Princess Shida will visit the miniature house. 16:42.880 --> 16:46.550 It's old and creaky with a desolate view, 16:46.630 --> 16:50.180 but they have continued to protect it over the years. 16:50.260 --> 16:52.010 That miniature house. 16:54.760 --> 16:58.810 Thanks to you, the miniature house has been sufficiently restored. 16:59.390 --> 17:01.560 Thank you very much. 17:01.650 --> 17:04.440 We plan for her to visit this evening. 17:04.520 --> 17:06.070 We were able to finish in time. 17:06.690 --> 17:08.440 What about the garden? 17:09.070 --> 17:11.990 Do you have set trees and flowers you're allowed to plant in the garden? 17:15.410 --> 17:17.370 Touko gave me some seeds 17:17.450 --> 17:19.710 as thanks for making the flowerbed. 17:20.370 --> 17:22.790 She said to look forward to what would bloom from them. 17:22.880 --> 17:24.710 So I don't know what seeds they are. 17:25.460 --> 17:28.340 But I thought that you could plant these in Princess Shida's garden. 17:28.420 --> 17:29.970 If it is allowed. 17:32.050 --> 17:35.050 Although I guess even if you planted them, 17:35.140 --> 17:37.310 It would take them a long time to bloom. 17:37.810 --> 17:39.480 And the size would be all wrong too. 17:40.480 --> 17:41.730 The types of trees we can plant 17:41.810 --> 17:44.610 and the stones we can place are all decided. 17:44.690 --> 17:47.360 But I don't believe that it applies for the flowers. 17:47.940 --> 17:50.280 Can you spread the seeds? 17:50.360 --> 17:52.360 I will cover them with soil. 17:52.950 --> 17:53.950 Okay. 18:00.620 --> 18:03.120 It is a tiny, tiny miniature house. 18:03.620 --> 18:06.090 I wonder if Princess Shida will pay it a visit? 18:07.460 --> 18:09.340 A little part of me 18:09.420 --> 18:11.670 would like to enter that box myself. 18:12.840 --> 18:15.180 The box that has been cherished by the box protectors. 18:15.840 --> 18:19.010 The box that has been delicately restored by craftspeople. 18:20.600 --> 18:22.730 I hope that the garden as seen from the inside, 18:22.810 --> 18:25.150 will always look beautiful. 18:39.990 --> 18:41.910 There is paint left on the sliding doors. 18:43.210 --> 18:44.290 Where am I? 19:15.900 --> 19:17.530 The garden as seen from inside the house 19:18.120 --> 19:21.450 looked at once like something I had never seen before, 19:21.950 --> 19:24.040 but at the same time, it looked somewhat familiar. 19:25.460 --> 19:27.830 It looked like the garden from the Fujiwara's home 19:28.750 --> 19:32.300 and the garden I gazed upon with my father long ago. 19:34.760 --> 19:37.890 There was a warmth to the garden. 19:44.890 --> 19:47.520 -It's Princess Shida. -What did you say? 19:47.600 --> 19:49.810 Oh it's Princess Shida. 19:51.480 --> 19:56.070 It is so great to see you visit our miniature house again. 19:57.030 --> 19:59.570 What a beautiful home and a beautiful garden. 20:02.660 --> 20:04.490 It's time to celebrate. 20:04.580 --> 20:06.750 Let us celebrate each other, the home and the garden. 20:07.460 --> 20:08.580 We shall celebrate. 20:32.690 --> 20:34.400 All over the garden and the house, 20:35.230 --> 20:37.690 flowers I had never seen before began to bloom. 20:38.780 --> 20:40.990 They were beautiful flowers in warm colors. 20:41.780 --> 20:45.620 They could symbolize the fond memories of this house. 20:46.660 --> 20:49.330 I'm sure that all the flowers planted here in the past 20:50.000 --> 20:52.130 and somewhere among them 20:52.210 --> 20:55.550 are the flowers that we all planted together. 21:08.680 --> 21:09.890 Where are the box protectors? 21:09.980 --> 21:11.600 Beats me. 21:11.690 --> 21:13.690 I'm sure that they left long ago. 21:13.770 --> 21:15.900 Ah, their sake was so good. 21:15.980 --> 21:17.230 Oh… 21:18.610 --> 21:20.030 It seems that we managed 21:20.110 --> 21:22.910 to make Princess Shida happy on her visit this time. 21:23.780 --> 21:25.830 I wonder when she will come back next? 21:26.990 --> 21:28.790 I hope that they can have 21:28.870 --> 21:30.910 a memorable meeting at that time too. 21:32.540 --> 21:34.420 It seemed like it was a dream. 21:34.500 --> 21:37.050 You fool. You wish it was a dream! 21:37.130 --> 21:39.590 They caused us so much trouble. 21:39.670 --> 21:42.930 How can you say that after they filled you up with sake? 21:43.680 --> 21:47.760 Takashi, Shigeru is home. 21:47.850 --> 21:51.440 -Come down. -Okay, coming. 21:54.060 --> 21:55.440 Oh, Takashi, 21:56.820 --> 21:59.190 you have a flower petal in your hair. 21:59.860 --> 22:01.950 I wonder how that got there. 23:36.000 --> 23:37.290 NEXT TIME 23:37.370 --> 23:39.080 Why are there so many scarecrows? 23:39.170 --> 23:43.420 Why the heck do we have to come back here again? 23:43.510 --> 23:44.510 Mr. Yorishima, 23:44.590 --> 23:47.010 have you ever heard of Reiko Natsume? 23:47.720 --> 23:49.430 What are you investigating, Natori? 23:49.510 --> 23:50.930 Subtitle translation by: Shane Forde 23022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.