All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S24E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,550 --> 00:00:38,650 Hey. 2 00:00:39,270 --> 00:00:41,580 Who are you going to push into the sea? 3 00:00:42,660 --> 00:00:45,200 Seems you don't know your opponents. 4 00:00:49,080 --> 00:00:51,290 Don't hold back! Throw them overboard! 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,100 What's that? 6 00:01:09,810 --> 00:01:10,900 It's Jinbei! 7 00:01:11,380 --> 00:01:13,340 Fishman Karate! 8 00:01:16,480 --> 00:01:19,030 Spear Wave! 9 00:01:36,890 --> 00:01:37,970 Hey! 10 00:01:41,330 --> 00:01:43,570 Oh, how careless of me. 11 00:01:43,570 --> 00:01:47,310 That's the ship we're gonna use, isn't it? 12 00:02:15,090 --> 00:02:17,520 Gomu Gomu no... 13 00:02:17,520 --> 00:02:20,640 Oh no! Oh no! Run away, Straw Hat! 14 00:02:21,930 --> 00:02:25,810 Champion Stamp! 15 00:02:26,950 --> 00:02:30,190 It's no good! My wax won't work against him now! 16 00:02:35,660 --> 00:02:38,490 Doru Doru Cancellation! 17 00:02:44,410 --> 00:02:45,390 That was close! 18 00:02:45,830 --> 00:02:50,450 Venom Demon! 19 00:03:13,220 --> 00:03:14,540 Let's get out of here! 20 00:03:14,540 --> 00:03:16,260 Hurry! 21 00:03:24,130 --> 00:03:25,970 Hell's Judgement! 22 00:03:30,760 --> 00:03:32,430 Damn it all! 23 00:03:32,850 --> 00:03:34,800 Hey... Help me! 24 00:03:34,800 --> 00:03:36,020 Take me with you! 25 00:03:36,900 --> 00:03:38,930 You idiot! Don't touch me! 26 00:03:40,240 --> 00:03:42,350 The poison is... spreading! 27 00:03:48,750 --> 00:03:50,810 Doesn't matter if it's wax or stone... 28 00:03:50,810 --> 00:03:55,070 The poison keeps spreading like an infection! 29 00:03:55,070 --> 00:03:59,530 Damn it! Now the Doru Doru armor is completely useless! 30 00:04:04,280 --> 00:04:06,410 Impel Down Main Entrance 31 00:04:08,870 --> 00:04:11,990 What happened to Straw-chan and the others? 32 00:04:13,840 --> 00:04:15,470 How's it going with the warships? 33 00:04:15,470 --> 00:04:21,120 I can hear gunfire, but I can't really tell what's happening in that mist! 34 00:04:21,120 --> 00:04:26,520 I'm sure they'll be able to steal one of the warships, but... 35 00:04:27,930 --> 00:04:30,080 In any case, they're pretty far away. 36 00:04:30,080 --> 00:04:34,140 It's going to take a while for them to steal one and then bring it back. 37 00:04:34,140 --> 00:04:38,140 Doesn't that mean that Magellan might get here first? 38 00:04:39,470 --> 00:04:42,530 Straw Hat Luffy is strong and all but... 39 00:04:42,530 --> 00:04:46,790 I doubt he'll be able to hold Magellan back very long... 40 00:04:48,240 --> 00:04:49,960 Straw-chan... 41 00:04:50,320 --> 00:04:55,090 Damn it! Please hurry, Jinbei! 42 00:05:05,600 --> 00:05:08,930 Force them into the sea! Don't let them take the ship! 43 00:05:16,940 --> 00:05:18,890 What's with this guy's body?! 44 00:05:18,890 --> 00:05:20,820 His whole body is made of blades! 45 00:05:21,540 --> 00:05:22,990 It's the Supa Supa Fruit. 46 00:05:21,540 --> 00:05:22,990 Supa Supa: Sound of slicing 47 00:05:26,880 --> 00:05:28,900 I just remembered who this guy is! 48 00:05:28,900 --> 00:05:31,680 He's the West Blue assassin, Daz! 49 00:05:34,280 --> 00:05:35,520 Sables! 50 00:05:42,350 --> 00:05:45,260 It's only a matter of time before they take the ship! 51 00:05:45,260 --> 00:05:47,450 That would be a huge disgrace for the Navy! 52 00:05:47,450 --> 00:05:48,810 Sink it, immediately! 53 00:05:48,810 --> 00:05:49,510 Yes, Sir! 54 00:05:49,510 --> 00:05:51,870 Prepare to attack! 55 00:05:55,820 --> 00:05:57,200 It's that thing from before! 56 00:06:03,760 --> 00:06:05,330 Damn it, our gunpowder's all wet! 57 00:06:05,760 --> 00:06:06,620 Jinbei, huh?! 58 00:06:09,040 --> 00:06:11,460 Load another battery, and shoot him! 59 00:06:13,420 --> 00:06:16,920 Hurry! Hurry! He's right behind us! 60 00:06:34,550 --> 00:06:38,700 Hey! Guys, are you there?! 61 00:06:39,760 --> 00:06:41,070 That's Straw-chan's voice! 62 00:06:43,470 --> 00:06:45,000 We've gotta run! 63 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 There's some monstrous thing chasing after them! 64 00:06:55,040 --> 00:06:57,630 It's Magellan! There's nowhere to run! 65 00:07:00,150 --> 00:07:01,930 We got a warship yet?! 66 00:07:01,930 --> 00:07:05,700 Straw-chan! We're still waiting for a ship to get on! 67 00:07:05,700 --> 00:07:07,270 What?! 68 00:07:11,860 --> 00:07:14,660 Hell Wink! 69 00:07:29,710 --> 00:07:31,060 Iva-chan?! 70 00:07:33,420 --> 00:07:35,420 What a surprise! 71 00:07:35,420 --> 00:07:39,680 It... It seems Vi made it in time... 72 00:07:39,680 --> 00:07:42,280 He hit the back of his head so hard he passed out! 73 00:07:44,490 --> 00:07:48,580 Iva-san! And Inazuma, too! You're alive! 74 00:07:48,580 --> 00:07:51,000 Thank goodness! 75 00:07:49,950 --> 00:07:52,170 Iva-sama! 76 00:07:52,960 --> 00:07:54,500 Those two! 77 00:07:55,900 --> 00:07:58,010 Straw Hat! It's from Jinbei! 78 00:08:00,830 --> 00:08:01,890 A Baby Snail Phone! 79 00:08:03,950 --> 00:08:06,030 Well done, you two! 80 00:08:06,030 --> 00:08:07,550 Why did you even come along? 81 00:08:08,900 --> 00:08:11,010 Luffy-kun, so you made it? 82 00:08:11,010 --> 00:08:13,560 I'm here! He's still chasing us, though! 83 00:08:13,560 --> 00:08:16,630 We're gonna hit a dead end at the exit! 84 00:08:16,630 --> 00:08:22,110 Forgive me. We've stolen a ship, but we're too far away from you! 85 00:08:22,110 --> 00:08:23,730 But don't stop moving! 86 00:08:23,730 --> 00:08:26,000 Jump straight into the sea! 87 00:08:26,000 --> 00:08:28,510 Get everyone to throw themselves into the ocean! 88 00:08:28,510 --> 00:08:30,440 What are you saying, Jinbei?! 89 00:08:30,440 --> 00:08:32,040 We're in the Calm Belt, you know! 90 00:08:32,040 --> 00:08:35,120 You can leave the rest to me! 91 00:08:37,820 --> 00:08:38,960 Do what he says! 92 00:08:38,960 --> 00:08:39,610 Wha-?! 93 00:08:39,610 --> 00:08:41,490 Three! Come help me one more time! 94 00:08:41,490 --> 00:08:45,640 Are you insane?! If we leap into the ocean, we'll die for sure! 95 00:08:45,640 --> 00:08:49,040 He works for the Government! He's not worthy of our trust! 96 00:08:49,040 --> 00:08:50,700 That damn Fishman bastard! 97 00:08:50,700 --> 00:08:52,970 He's Ace's friend! 98 00:08:52,970 --> 00:08:53,980 I trust him! 99 00:08:59,190 --> 00:09:01,880 To the sea? If you think you can, then just try and get away! 100 00:09:01,880 --> 00:09:04,430 The moment you touch the water, you'll be in the Sea Kings' nest! 101 00:09:05,840 --> 00:09:09,330 Be careful! Don't let even a drop of his poison touch you! 102 00:09:10,530 --> 00:09:12,570 That's impossible! 103 00:09:11,540 --> 00:09:13,250 It's over! 104 00:09:15,440 --> 00:09:17,340 Hell's Judgement! 105 00:09:20,440 --> 00:09:22,020 Gear Third! 106 00:09:23,400 --> 00:09:25,450 This is a special service! 107 00:09:25,450 --> 00:09:28,320 Candle Wall! 108 00:09:30,600 --> 00:09:32,360 It's pointless! 109 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 Gomu Gomu no... 110 00:09:40,060 --> 00:09:43,600 Gigant Stamp! 111 00:10:02,840 --> 00:10:05,630 He pushed him back! 112 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 The poison's still coming toward us! 113 00:10:21,240 --> 00:10:23,790 Jumping into the sea is our only hope?! 114 00:10:27,550 --> 00:10:29,110 Here it comes! 115 00:10:29,110 --> 00:10:31,870 Iva-chan! Iva-chan, wake up! 116 00:10:32,150 --> 00:10:33,420 We're in trouble! 117 00:10:33,420 --> 00:10:35,990 Iva-chan! Wake up! 118 00:10:35,990 --> 00:10:38,540 Hey! Hurry and wake up! 119 00:10:38,540 --> 00:10:39,890 Hmm? What? 120 00:10:39,890 --> 00:10:41,390 We gotta hurry! 121 00:10:41,390 --> 00:10:43,890 Who are vyou? Straw Hat Boy's son? 122 00:10:42,280 --> 00:10:43,890 Use that move of yours! 123 00:10:43,890 --> 00:10:45,060 The Wink! 124 00:10:45,060 --> 00:10:45,800 Okay then. 125 00:10:46,290 --> 00:10:49,050 Hey, you can't be serious! If we do that... 126 00:10:49,390 --> 00:10:50,430 Here Vi go! 127 00:10:50,430 --> 00:10:52,470 Hey, wait a second, Iva-sama! 128 00:10:53,470 --> 00:10:55,080 Your plan is pointless! 129 00:10:55,080 --> 00:10:59,180 If you enter the sea without a ship, there's no hope for you! 130 00:11:00,080 --> 00:11:02,400 Everyone, grab on to his face! 131 00:11:02,400 --> 00:11:03,650 His face?! 132 00:11:03,650 --> 00:11:05,820 I will not let you escape! 133 00:11:08,140 --> 00:11:09,320 Hell... 134 00:11:11,380 --> 00:11:12,820 Wink! 135 00:11:16,340 --> 00:11:18,120 You won't get away! 136 00:11:32,580 --> 00:11:36,250 We're falling! 137 00:11:38,480 --> 00:11:40,100 There's something under the ships! 138 00:11:40,660 --> 00:11:42,400 What is that?! 139 00:11:47,080 --> 00:11:48,070 What? 140 00:11:48,980 --> 00:11:51,270 W-We landed on something! 141 00:11:51,270 --> 00:11:53,830 Hey! Look at this! 142 00:11:53,830 --> 00:11:55,450 What is this?! 143 00:11:55,450 --> 00:11:57,860 So you made it in time... 144 00:11:57,860 --> 00:12:01,380 I'm sorry for calling you out to such a dangerous sea! 145 00:12:25,130 --> 00:12:27,200 It's a school of whale-sharks! 146 00:12:27,200 --> 00:12:29,920 Jinbei called them here! 147 00:12:33,220 --> 00:12:34,860 Awesome! 148 00:12:55,450 --> 00:12:57,570 He's amazing! 149 00:13:12,460 --> 00:13:14,200 Awesome! 150 00:13:42,970 --> 00:13:47,050 We did it! We've finally reached the warship! 151 00:13:47,750 --> 00:13:49,760 We managed to escape! 152 00:13:49,760 --> 00:13:53,920 It's like I'm dreaming! I never thought I'd make it out of Impel Down! 153 00:13:54,290 --> 00:13:56,380 We don't have time to celebrate yet! 154 00:13:56,380 --> 00:13:58,090 We've got to hurry and get out of here! 155 00:14:03,890 --> 00:14:05,490 We did it! 156 00:14:05,490 --> 00:14:08,500 Thanks, whale-sharks! 157 00:14:08,500 --> 00:14:10,080 You saved us! 158 00:14:13,270 --> 00:14:15,000 Be careful on your way back! 159 00:14:18,990 --> 00:14:21,190 Vwe have to cure Inazuma's poisoning. 160 00:14:21,190 --> 00:14:23,360 Bring all the medicine vyou can find in the medical office! 161 00:14:23,360 --> 00:14:24,260 Yes! 162 00:14:27,660 --> 00:14:31,210 I'm never going back to that Hell! 163 00:14:31,210 --> 00:14:35,420 Me neither! I'm turning over a new leaf! I'm gonna go home and be with my family! 164 00:14:35,420 --> 00:14:39,900 We are free! 165 00:14:39,900 --> 00:14:42,220 And who do you have to thank for that? 166 00:14:43,040 --> 00:14:43,800 Go on, say it! 167 00:14:43,800 --> 00:14:45,560 Captain Buggy! 168 00:14:49,100 --> 00:14:51,520 I never thought they'd make it that far... 169 00:14:51,520 --> 00:14:54,430 Marines, send one of your ships back here. 170 00:14:54,430 --> 00:14:57,160 I'll come with you, and take them down myself. 171 00:14:57,160 --> 00:14:58,130 Understood. 172 00:14:58,130 --> 00:15:03,390 It looks like they haven't noticed that they're trapped yet. 173 00:15:04,740 --> 00:15:09,130 Rear Admiral! We have repaired the cannons that Jinbei disabled. 174 00:15:09,130 --> 00:15:09,870 Very well. 175 00:15:10,770 --> 00:15:13,250 All ships, open fire! 176 00:15:24,050 --> 00:15:25,490 They've started shooting! 177 00:15:26,600 --> 00:15:27,900 This is really bad! 178 00:15:27,900 --> 00:15:29,640 How many ships are there, anyway?! 179 00:15:32,010 --> 00:15:34,080 The entire fleet is chasing us! 180 00:15:35,730 --> 00:15:37,050 We're hit! 181 00:15:38,240 --> 00:15:43,460 Everyone ranked Vice Admiral or above has already been called to Marineford... 182 00:15:43,460 --> 00:15:46,780 but a warship is a warship. They're still tough, no matter who's onboard! 183 00:15:53,160 --> 00:15:55,410 Don't you realize that it's useless?! 184 00:15:55,410 --> 00:15:57,120 The Gates of Justice won't open... 185 00:15:57,120 --> 00:15:59,800 to pirate scum like you! 186 00:16:07,770 --> 00:16:10,220 That's right! I forgot about this! 187 00:16:10,220 --> 00:16:13,460 This is bad! These gates will never open for us! 188 00:16:14,400 --> 00:16:17,060 Oh no! We've made it this far, and now we've hit a dead end! 189 00:16:17,060 --> 00:16:19,270 Don't imitate me! 190 00:16:19,790 --> 00:16:21,440 What're we gonna do, you damn shark?! 191 00:16:21,440 --> 00:16:22,190 We'll break through! 192 00:16:22,190 --> 00:16:23,570 That's just impossible! 193 00:16:23,570 --> 00:16:25,110 This is the worst possible situation! 194 00:16:25,110 --> 00:16:28,540 How can you be so calm?! 195 00:16:38,910 --> 00:16:42,560 First of all, we've gotta protect the ship! Don't let them sink it! 196 00:16:46,020 --> 00:16:48,160 Are you just gonna sit back and take their attacks? 197 00:16:48,160 --> 00:16:49,790 This is a warship too, remember? 198 00:16:49,790 --> 00:16:51,640 Aren't you gonna shoot back, you worthless fools?! 199 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 That was gonna be my suggestion! 200 00:16:53,640 --> 00:16:56,530 Let's shoot back at them, men! 201 00:16:56,830 --> 00:16:58,570 Understood, Captain Buggy! 202 00:17:07,700 --> 00:17:09,380 Sables! 203 00:17:10,060 --> 00:17:12,420 Gomu Gomu no Balloon! 204 00:17:12,880 --> 00:17:14,670 How's that?! 205 00:17:21,260 --> 00:17:22,810 Damn these prisoners... 206 00:17:22,810 --> 00:17:27,140 They must have realized that they're trapped, so why are they still heading towards the Gates of Justice? 207 00:17:27,140 --> 00:17:31,210 The Gates can only be opened by operators inside Impel Down. 208 00:17:31,210 --> 00:17:33,710 There's no other way to open them! 209 00:17:39,210 --> 00:17:42,390 Fire! Send them to the bottom of the sea! 210 00:17:45,360 --> 00:17:49,030 The Gates of Justice are opening! 211 00:17:49,030 --> 00:17:51,290 How can this be?! What's going on?! 212 00:17:51,290 --> 00:17:52,870 Why are the Gates opening?! 213 00:17:55,780 --> 00:17:58,620 It's open! 214 00:18:01,250 --> 00:18:03,990 H-How can this be? 215 00:18:03,990 --> 00:18:04,970 Is it a trap?! 216 00:18:06,420 --> 00:18:10,810 Alright! I don't know why, but the Gates are opening! 217 00:18:17,650 --> 00:18:18,900 What?! 218 00:18:21,020 --> 00:18:23,620 Warden Magellan! Hurry aboard! 219 00:18:24,160 --> 00:18:25,700 No, wait! 220 00:18:31,600 --> 00:18:35,060 Impossible! Why are the Gates opening?! 221 00:18:38,880 --> 00:18:43,210 Are you sure opening the Gates was a good idea... 222 00:18:43,870 --> 00:18:45,630 Warden Magellan? 223 00:18:45,630 --> 00:18:49,240 Yes, this will do. Have my orders ever been wrong? 224 00:18:49,240 --> 00:18:51,270 No, it's not that I doubt you... 225 00:18:52,620 --> 00:18:56,420 As soon as their ship has passed through, you are to close the Gate immediately. 226 00:18:56,420 --> 00:18:57,350 Do you understand? 227 00:18:57,800 --> 00:18:59,060 Very well, Sir. 228 00:19:03,940 --> 00:19:05,060 Don't let them escape! 229 00:19:05,060 --> 00:19:07,490 Letting them get away is unforgivable! Fire! 230 00:19:09,160 --> 00:19:11,830 Are these Magellan's orders? What is he thinking?! 231 00:19:12,980 --> 00:19:14,990 I don't understand what he intends to achieve by doing this. 232 00:19:14,990 --> 00:19:16,500 What is Warden Magellan thinking?! 233 00:19:16,500 --> 00:19:20,830 Uh, well, I don't think this was done by the Warden. 234 00:19:20,830 --> 00:19:24,920 He was just standing on the bridge by the main entrance. 235 00:19:27,660 --> 00:19:30,760 Why-? What is happening?! 236 00:19:32,860 --> 00:19:35,610 Control Room! What are you doing?! 237 00:19:35,610 --> 00:19:38,600 Who told you to open the Gates of Justice?! 238 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 W-Warden?! 239 00:19:43,310 --> 00:19:44,820 Oh, my. 240 00:19:53,380 --> 00:19:55,250 Is that really true? 241 00:19:56,820 --> 00:19:58,260 Bon-chan...? 242 00:20:00,620 --> 00:20:02,380 You! 243 00:20:02,380 --> 00:20:04,210 That's right! 244 00:20:05,300 --> 00:20:07,480 It's me! 245 00:20:09,760 --> 00:20:12,350 I tricked you again! 246 00:20:12,350 --> 00:20:13,680 It was a fake?! 247 00:20:21,250 --> 00:20:23,670 Look! The Gates are closing! 248 00:20:23,670 --> 00:20:24,830 They're closing! 249 00:20:24,830 --> 00:20:28,890 If we can get through, the Navy will be trapped on the other side! 250 00:20:28,890 --> 00:20:31,460 He was just with us at the exit! 251 00:20:31,820 --> 00:20:34,540 The only reason we managed to meet Iva-chan and the others, 252 00:20:34,540 --> 00:20:36,690 and escape from there, was because Bon-chan was with us! 253 00:20:36,690 --> 00:20:39,300 And you're telling me we should just go on without him?! 254 00:20:39,670 --> 00:20:41,050 There's no time to waste. 255 00:20:41,050 --> 00:20:43,060 Are we just gonna abandon him?! 256 00:20:43,060 --> 00:20:49,400 We've already abandoned countless allies who fell along the way! 257 00:20:49,400 --> 00:20:52,010 Do you intend to return there and fight Magellan again?! 258 00:20:52,010 --> 00:20:53,920 Then there will be even more sacrifices! 259 00:20:53,920 --> 00:20:55,350 We'd waste even more time, too! 260 00:20:55,350 --> 00:20:59,480 If someone hadn't stayed behind, the Gates would never have opened for us! 261 00:21:03,260 --> 00:21:06,140 I'm the one who can pull it off best. 262 00:21:06,140 --> 00:21:08,500 I'll open the Gates of Justice! 263 00:21:11,400 --> 00:21:14,840 And what do you intend to do afterwards? 264 00:21:15,090 --> 00:21:17,670 If I told you that, it wouldn't be as cool, would it? 265 00:21:19,580 --> 00:21:23,260 Don't tell Straw-chan anything before we part ways! 266 00:21:24,780 --> 00:21:28,480 Words are not needed for an Okama's parting. 267 00:21:33,790 --> 00:21:35,690 It's still connected. 268 00:21:38,190 --> 00:21:41,070 The Baby Snail Phone has a very short range. 269 00:21:41,070 --> 00:21:44,810 As soon as the Gates close, we'll lose contact with him. 270 00:21:50,180 --> 00:21:52,330 How dare you transform into the Warden?! 271 00:21:52,330 --> 00:21:55,460 Good thing I memorized your face back then! 272 00:21:56,750 --> 00:21:58,570 Open your eyes, Hannyabal! 273 00:21:58,570 --> 00:22:00,590 What happened here?! 274 00:22:01,650 --> 00:22:04,470 W-Warden! Let go of me! 275 00:22:04,470 --> 00:22:05,420 Touch. 276 00:22:07,090 --> 00:22:08,810 How dare you?! 277 00:22:09,760 --> 00:22:11,100 Bon-chan! 278 00:22:11,720 --> 00:22:13,200 Straw-chan?! 279 00:22:13,720 --> 00:22:16,270 Hey! Can you hear me? Bon-chan?! 280 00:22:16,870 --> 00:22:19,510 Why are you doing this again... 281 00:22:20,640 --> 00:22:22,370 just like you did last time?! 282 00:22:22,370 --> 00:22:27,790 Jinbei! Didn't you promise not to tell him before we'd lost contact?! 283 00:22:29,470 --> 00:22:32,330 Weren't we gonna escape together?! 284 00:22:33,020 --> 00:22:36,040 You just keep saving me over and over again! 285 00:22:39,210 --> 00:22:42,480 If you're there, then answer me, Bon-chan! 286 00:22:42,480 --> 00:22:44,350 Is that how it is...? 287 00:22:44,350 --> 00:22:46,280 That Okama-guy... 288 00:22:46,280 --> 00:22:48,600 he stayed behind alone for our sake...? 289 00:22:48,600 --> 00:22:50,100 Bon-chan! 290 00:22:50,100 --> 00:22:52,530 Answer us, Brother Bon! 291 00:22:52,530 --> 00:22:54,770 Why won't you answer?! 292 00:22:55,180 --> 00:22:56,830 Bon-chan! 293 00:23:01,400 --> 00:23:03,610 Mister Two! 294 00:23:03,610 --> 00:23:06,840 Mister Two, you're... 295 00:23:06,840 --> 00:23:09,290 I'm so sorry for everything! 296 00:23:11,750 --> 00:23:12,940 Bon-boy! 297 00:23:12,940 --> 00:23:14,830 Fire! 298 00:23:14,830 --> 00:23:16,860 Don't let them get away! 299 00:23:16,860 --> 00:23:18,490 Blow them to pieces! 300 00:23:18,490 --> 00:23:19,850 Bon-chan! 301 00:23:20,950 --> 00:23:23,040 Bon-chan! 302 00:23:24,820 --> 00:23:28,260 Bon-chan... The Gates are closing. 303 00:23:32,180 --> 00:23:34,710 We're... going. 304 00:23:41,930 --> 00:23:43,900 Thank you! 305 00:23:53,450 --> 00:23:56,940 Brother Bon! Thank you! 306 00:23:56,940 --> 00:24:00,290 Thank you! 307 00:24:05,130 --> 00:24:08,960 Straw-chan! 308 00:24:08,030 --> 00:24:08,960 Bon-chan! 309 00:24:08,960 --> 00:24:09,720 Straw-chan... 310 00:24:11,200 --> 00:24:14,310 You have to save your brother, no matter what! 311 00:24:19,870 --> 00:24:22,890 I'm sure... you can... 312 00:24:22,890 --> 00:24:25,460 save your brother! 313 00:24:25,460 --> 00:24:28,160 Bon-chan! 314 00:24:29,060 --> 00:24:31,120 The Gates are closing! 315 00:24:31,120 --> 00:24:32,950 Sink them! 316 00:24:40,090 --> 00:24:41,750 Long time no see! 317 00:24:42,910 --> 00:24:45,130 I'm perfectly okay! 318 00:24:46,030 --> 00:24:48,590 Quit joking around! 319 00:24:53,130 --> 00:24:56,640 Straw-chan! I've come to save you! 320 00:24:59,690 --> 00:25:03,150 In the name of our friendship! 321 00:25:05,070 --> 00:25:09,140 Hang in there, Straw-chan! 322 00:25:09,140 --> 00:25:11,370 Hang in there! 323 00:25:13,480 --> 00:25:18,210 Words are not needed for an Okama's parting. 324 00:25:20,540 --> 00:25:23,400 Bon-chan! 325 00:25:29,680 --> 00:25:31,430 How can this be? 326 00:25:31,900 --> 00:25:34,090 They got away! 327 00:25:34,630 --> 00:25:41,520 If he hadn't been here, we'd be at the bottom of the ocean by now! 328 00:25:42,360 --> 00:25:49,110 Even in Hell, there is a single blooming flower of friendship. 329 00:25:49,110 --> 00:25:52,450 It rocks back and forth over the waves, 330 00:25:52,820 --> 00:25:57,080 leaving one single petal behind as a memento. 331 00:25:57,550 --> 00:26:01,330 Someday, it will certainly bloom. 332 00:26:01,330 --> 00:26:03,960 Okama Way! 333 00:26:05,850 --> 00:26:07,310 Bon-chan! 334 00:26:07,310 --> 00:26:09,900 Brother Bon! 335 00:26:09,900 --> 00:26:11,790 Bon-boy! 336 00:26:11,790 --> 00:26:13,510 Mister Two! 337 00:26:21,460 --> 00:26:23,810 Do you have any last words?! 338 00:26:24,580 --> 00:26:26,270 Satisfaction! 339 00:26:27,570 --> 00:26:31,290 Let us meet again on the field of Okama. 340 00:26:33,920 --> 00:26:42,400 On this day, the number of prisoners who escaped from the world's most feared prison, Impel Down... 341 00:26:42,400 --> 00:26:44,860 was a total of 241. 342 00:26:45,240 --> 00:26:48,390 It was the greatest disgrace Impel Down had suffered in its entire history... 343 00:26:48,390 --> 00:26:51,330 but this incident is still not over. 344 00:26:52,760 --> 00:26:56,830 Time remaining until Portgas D. Ace's scheduled execution... 345 00:26:56,830 --> 00:26:59,200 4 hours. 23838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.