Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:05,480
Editor
Sewil
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,920
Timer
Sewil
3
00:00:08,920 --> 00:00:14,940
Quality checker
Grug
Feeso
4
00:00:21,580 --> 00:00:22,900
Damn...
5
00:00:26,140 --> 00:00:27,500
Where did you go?!
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,120
It's so hot in here!
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,860
It's like we're in Hell!
8
00:00:32,860 --> 00:00:34,200
Wha-? Sh-?
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,510
She's just my type!
10
00:00:36,510 --> 00:00:39,630
Healthy, young and a flawless beauty!
11
00:00:39,630 --> 00:00:41,990
But wait... What?
12
00:00:41,990 --> 00:00:48,130
What happened to that Okama who beat up all the guards?
13
00:00:48,130 --> 00:00:49,940
Huh? What are you...
14
00:00:49,940 --> 00:00:51,960
That doesn't matter, does it, big guy?
15
00:00:51,960 --> 00:00:54,020
Come over here for a sec...
16
00:00:54,020 --> 00:00:54,970
Huh?
17
00:00:55,360 --> 00:00:58,040
I'm so sweaty, my shirt's stuck to my skin...
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,680
Could you help me take this off?
19
00:01:01,010 --> 00:01:01,850
Come on...
20
00:01:04,480 --> 00:01:06,420
Well now, d'you mind opening the door for me?
21
00:01:06,420 --> 00:01:08,190
Yes, of course!
22
00:01:08,740 --> 00:01:10,440
There we go!
23
00:01:12,750 --> 00:01:16,830
Okay then, let me give you a hand with that...
24
00:01:16,830 --> 00:01:19,070
You got a change of clothes with you?
25
00:01:19,460 --> 00:01:21,190
Fooled you!
26
00:01:24,400 --> 00:01:25,590
Unforgivable...
27
00:01:25,590 --> 00:01:27,910
What that Okama did was unforgivable!
28
00:01:27,910 --> 00:01:32,630
I'd be happy to blame the Warden for this, but I can't stand being outwitted!
29
00:01:34,950 --> 00:01:37,880
Besides, I wanna be Warden...
30
00:01:45,680 --> 00:01:47,880
I used too much poison...
31
00:01:47,880 --> 00:01:50,560
My stomach is...!
32
00:01:54,140 --> 00:01:56,880
Yea, we've finally stopped all the commotion.
33
00:01:56,880 --> 00:02:01,700
We've put all the prisoners back in their cages, and we've retrieved the stolen keys, but...
34
00:02:01,700 --> 00:02:04,020
there are quite a few missing.
35
00:02:04,020 --> 00:02:06,450
This is really troublesome.
36
00:02:06,450 --> 00:02:08,850
How could you possibly...
37
00:02:08,850 --> 00:02:09,790
not find him?!
38
00:02:11,300 --> 00:02:13,320
Hurry and bring him to me, alive!
39
00:02:13,320 --> 00:02:15,880
The Okama-prisoner is, without a doubt...
40
00:02:16,640 --> 00:02:17,670
on this floor!
41
00:02:17,670 --> 00:02:18,300
Yes, ma'am!
42
00:02:19,140 --> 00:02:23,260
And then, as more time passes by,
Mr. 2 Bon Kurei finds himself...
43
00:02:27,200 --> 00:02:30,080
Oh, so you're finally awake, bro!
44
00:02:30,080 --> 00:02:32,400
You've been sleeping for quite a while, huh? Want a drink?
45
00:02:36,560 --> 00:02:38,950
Cheers for the Newkama!
46
00:02:39,410 --> 00:02:40,490
Cheers!
47
00:02:40,850 --> 00:02:42,470
We saw all of it on the monitors.
48
00:02:42,470 --> 00:02:46,000
That uprising of yours was really something to see!
49
00:02:46,360 --> 00:02:48,170
What is this place?
50
00:02:48,750 --> 00:02:50,080
Let me take you to your seat.
51
00:02:50,080 --> 00:02:52,460
What floor did you come from?
52
00:02:52,460 --> 00:02:54,550
We've got plenty of food here!
53
00:02:54,550 --> 00:02:56,350
You must be starving.
54
00:02:57,520 --> 00:02:59,510
What is this place? Where's Straw-chan?!
55
00:03:01,180 --> 00:03:04,670
Do you think you've escaped to the outside world?
56
00:03:04,670 --> 00:03:06,200
Don't worry.
57
00:03:06,200 --> 00:03:08,100
We're still in Impel Down.
58
00:03:08,850 --> 00:03:10,880
Like hell we are!
59
00:03:10,880 --> 00:03:12,650
Nobody's wearing a prison jumpsuit.
60
00:03:12,650 --> 00:03:15,970
Everyone's eating delicious food and drinking booze...
61
00:03:15,970 --> 00:03:17,490
Is this some sort of paradise?!
62
00:03:17,490 --> 00:03:19,450
That's right! I...
63
00:03:20,270 --> 00:03:24,800
I was chased by the wolves, and saved by Straw-chan's mysterious power,
64
00:03:24,800 --> 00:03:27,500
and then I lost consciousness.
65
00:03:28,960 --> 00:03:31,340
So, is this a dream?
66
00:03:31,340 --> 00:03:34,880
No, wait! I must have frozen to death!
67
00:03:34,880 --> 00:03:37,880
Is this the afterlife?
68
00:03:37,880 --> 00:03:40,310
Oh, you're awake?
69
00:03:40,310 --> 00:03:42,530
You sure slept for a long time.
70
00:03:42,530 --> 00:03:44,720
It must have been at least 10 hours.
71
00:03:45,200 --> 00:03:46,140
10 hours?!
72
00:03:46,140 --> 00:03:47,400
What're you talking about?
73
00:03:47,400 --> 00:03:48,150
Who are you?!
74
00:03:48,500 --> 00:03:50,800
My name is Inazuma.
75
00:03:51,800 --> 00:03:53,280
Don't be so rude.
76
00:03:53,780 --> 00:03:58,490
I was the one who carried the two of you here when you were on the verge of freezing to death.
77
00:03:59,430 --> 00:04:01,360
The two of us, you said...
78
00:04:01,360 --> 00:04:03,320
Does that mean Straw-chan is here too?
79
00:04:03,320 --> 00:04:05,070
Where is he? Is he safe?!
80
00:04:05,070 --> 00:04:06,720
Are you guys prison staff?
81
00:04:06,720 --> 00:04:08,500
Where... Where is this place??
82
00:04:08,830 --> 00:04:10,960
Now, calm down.
83
00:04:11,700 --> 00:04:13,870
That person will tell you everything you need to know.
84
00:04:14,920 --> 00:04:16,580
"That person"...?
85
00:04:17,890 --> 00:04:19,200
The lights are down!
86
00:04:19,200 --> 00:04:21,250
The show's starting!
87
00:04:21,660 --> 00:04:23,350
Let us go up to the front.
88
00:04:24,970 --> 00:04:27,970
Did vyou sleep well, Candy-boy?
89
00:04:28,890 --> 00:04:32,730
Or rather, Mr. 2 Bon-boy?
90
00:04:32,940 --> 00:04:35,480
What? How do you know my name?
91
00:04:38,400 --> 00:04:40,300
Vi'm impressed that vyou made it here.
92
00:04:41,910 --> 00:04:42,860
This is...
93
00:04:45,530 --> 00:04:47,740
Good going! You're super sexy!
94
00:04:48,860 --> 00:04:50,830
This is...
95
00:04:51,600 --> 00:04:54,620
A place that vyou'll reach by taking...
96
00:04:56,900 --> 00:05:01,750
A path that shouldn't exist through the sewers of Impel Down.
97
00:05:01,750 --> 00:05:05,840
A prisoners' paradise!
98
00:05:07,960 --> 00:05:11,070
There's all sorts of entertainment down here!
99
00:05:11,720 --> 00:05:12,970
Liquor...
100
00:05:14,440 --> 00:05:15,450
Weapons...
101
00:05:16,460 --> 00:05:18,200
Games...
102
00:05:18,600 --> 00:05:22,110
And above all else, FREEDOM!
103
00:05:22,580 --> 00:05:25,990
YEAH! THAT'S RIGHT! WE'RE ALL FREE!
104
00:05:26,980 --> 00:05:28,120
That's right.
105
00:05:28,120 --> 00:05:30,780
The guards were making a fuss today.
106
00:05:30,780 --> 00:05:36,480
Saying "The prisoners have been dragged into the underworld", vyou know?
107
00:05:36,480 --> 00:05:41,540
But that's too bad! Vwe're all down here!
108
00:05:41,840 --> 00:05:43,390
Great going!
109
00:05:43,390 --> 00:05:44,170
Yay!
110
00:05:47,020 --> 00:05:49,100
This ain't the underworld...
111
00:05:51,460 --> 00:05:54,400
It's more like the Okama-world!
112
00:05:56,990 --> 00:06:00,990
The hidden society known to no one!
113
00:06:01,360 --> 00:06:04,070
Vi welcome you...
114
00:06:07,420 --> 00:06:13,080
...to Impel Down Level 5.5!
The secret hideout of the prisoners...
115
00:06:14,120 --> 00:06:17,240
NEWKAMA LAND!
116
00:06:23,120 --> 00:06:26,050
What's with this army of perverts?
117
00:06:26,050 --> 00:06:32,880
Iva-sama!
118
00:06:35,720 --> 00:06:37,060
Iva-san?!
119
00:06:49,060 --> 00:06:51,740
The tension in here is a bit too much...
120
00:06:51,740 --> 00:06:53,290
Vi'm gonna... Collapse...
121
00:06:53,290 --> 00:06:54,920
Iva-sama, are you alright?
122
00:06:54,920 --> 00:06:58,790
Vi'm gonna... Vi'm gonna...
123
00:06:58,790 --> 00:07:00,610
Vi'm gonna be JUST FINE!
124
00:07:01,050 --> 00:07:02,420
You were just kidding?!
125
00:07:02,420 --> 00:07:04,780
You got me there!
126
00:07:05,270 --> 00:07:09,800
Are you really Iva-san?
127
00:07:10,090 --> 00:07:14,500
Ah, so vyou know who Vi am?
128
00:07:14,780 --> 00:07:18,520
Hey! Why are you calling him "Iva-san" so casually!?
129
00:07:18,520 --> 00:07:22,470
Yea! It's Iva-sama, King of Newkama!
130
00:07:22,470 --> 00:07:26,780
Iva-sama! Iva-sama!
131
00:07:26,780 --> 00:07:28,740
Be silent, Candies!
132
00:07:28,740 --> 00:07:32,070
It's just a name. No need to get so worked up over it.
133
00:07:32,070 --> 00:07:34,750
How vyou address vme is of no concern.
134
00:07:34,750 --> 00:07:38,910
People can talk to me however they want. They can even call me "Poo"!
135
00:07:38,910 --> 00:07:41,120
But they better not!
136
00:07:41,120 --> 00:07:42,350
We can't call you poo?!
137
00:07:42,350 --> 00:07:44,080
You got me there!
138
00:07:45,070 --> 00:07:47,980
T-This person is the "Miracle-worker"?
139
00:07:47,980 --> 00:07:51,260
The one I've always looked up to?!
140
00:07:52,050 --> 00:07:54,890
Emporio Ivankov!
141
00:08:01,050 --> 00:08:05,520
I hear you're the Queen of the Drag Queendom!
142
00:08:06,940 --> 00:08:11,720
My dad was a king fifteen years ago,
143
00:08:11,720 --> 00:08:14,760
until he set foot in Kamabakka...
144
00:08:15,690 --> 00:08:17,830
and came back as an okama!
145
00:08:19,250 --> 00:08:24,670
Because the king was an Okama, our pride and royalty were lost!
146
00:08:25,050 --> 00:08:29,210
And I turned from a prince into a pirate!
147
00:08:30,060 --> 00:08:32,490
I never expected to get my revenge in here!
148
00:08:32,490 --> 00:08:37,720
You're gonna pay for ruining my life!
149
00:08:40,540 --> 00:08:43,860
S-S-Stop it, please!
150
00:08:43,860 --> 00:08:45,420
What a dangerous weapon!
151
00:08:46,790 --> 00:08:50,070
It's dangerous! Vi'm telling you, it's too dangerous!
152
00:08:50,600 --> 00:08:53,280
Vi'll die! Vi'll die!
153
00:08:53,700 --> 00:08:56,990
If vyou hit me, Vi... Vi...
154
00:08:56,990 --> 00:08:58,990
Won't die!
155
00:08:58,990 --> 00:09:00,650
You won't die?
156
00:09:00,650 --> 00:09:02,810
You got me that time!
157
00:09:09,740 --> 00:09:12,940
Death Wink!
158
00:09:27,940 --> 00:09:32,500
There it is! Iva-sama's simple flutter of an eye, the Death Wink!
159
00:09:36,990 --> 00:09:40,290
H-He repelled the cannonball with just a wink?!
160
00:09:45,820 --> 00:09:48,520
Emporio Female Hormone!
161
00:09:59,120 --> 00:10:00,760
What did you...?!
162
00:10:06,300 --> 00:10:09,090
You... It can't be...?!
163
00:10:09,090 --> 00:10:13,340
So vyour father wanted to become a woman.
164
00:10:13,340 --> 00:10:15,590
What's wrong with that?
165
00:10:16,490 --> 00:10:18,470
S-S-Stop it!
166
00:10:18,470 --> 00:10:20,680
It-t-t... It's shrinking!
167
00:10:21,450 --> 00:10:24,320
Two mothers and one daughter.
168
00:10:24,320 --> 00:10:26,640
Doesn't that sound lovely?
169
00:10:26,640 --> 00:10:28,150
Vi hope vyou'll get along.
170
00:10:28,150 --> 00:10:31,150
Nooo! No, stop it!
171
00:10:31,660 --> 00:10:33,120
Stop it!
172
00:10:41,880 --> 00:10:45,390
A man, a woman...
173
00:10:46,770 --> 00:10:49,130
or an Okama...
174
00:10:49,130 --> 00:10:53,680
Vyou should just be what vyou want to be, right?!
175
00:10:53,680 --> 00:10:57,990
Gender doesn't matter here!
176
00:10:57,990 --> 00:11:08,820
Vi, no, vwe are a new race, who do not care about such petty things!
177
00:11:08,820 --> 00:11:11,000
The Newkama!
178
00:11:13,960 --> 00:11:19,260
This is the garden of freedom, Newkama Land!
179
00:11:22,910 --> 00:11:24,480
Iva-sama!
180
00:11:24,480 --> 00:11:27,560
He turned a man into a woman!
181
00:11:27,560 --> 00:11:31,160
He really is a miracle-worker!
182
00:11:33,230 --> 00:11:37,780
Welcome, to vmy Newkama Land!
183
00:11:42,380 --> 00:11:47,210
I-It's too embarassing!
184
00:11:49,470 --> 00:11:51,310
Overwhelmed with shame...
185
00:11:51,310 --> 00:11:55,130
Vi suppose vyou still have a long way to go before becoming a Newkama, then.
186
00:11:58,140 --> 00:12:00,760
Miracle-worker, Emporio Ivankov!
187
00:12:00,760 --> 00:12:03,040
It's an honor to meet you!
188
00:12:03,040 --> 00:12:06,770
I'm so glad to meet you! Really!
189
00:12:06,770 --> 00:12:09,920
Forgive my insolence, but I have a favor to ask!
190
00:12:09,920 --> 00:12:11,270
A favor?
191
00:12:11,270 --> 00:12:15,760
My friend was poisoned by Magellan, and I want you to save his life!
192
00:12:15,760 --> 00:12:21,120
He's long past being curable, and his death is quickly approaching!
193
00:12:21,120 --> 00:12:24,730
I'll do anything for you if you'll just save him!
194
00:12:24,730 --> 00:12:27,870
Are vyou talking about Straw-Hat-boy?
195
00:12:33,900 --> 00:12:35,620
Bon-Boy?
196
00:12:36,190 --> 00:12:40,320
Do vyou know why Vi treated vyour injuries?
197
00:12:40,320 --> 00:12:42,630
Now that you mention it...
198
00:12:43,400 --> 00:12:45,810
Vwe're prisoners.
199
00:12:45,810 --> 00:12:51,930
Vwe're not so kind as to heal every wounded person we come across.
200
00:12:52,600 --> 00:12:57,360
It's because that Straw-Hat-boy vyou mentioned begged that vyour life be spared.
201
00:12:57,360 --> 00:12:59,110
Straw-chan did?!
202
00:13:04,910 --> 00:13:06,620
Bon-chan...
203
00:13:06,620 --> 00:13:08,770
tried to save me...
204
00:13:08,770 --> 00:13:10,970
He was attacked by the wolves!
205
00:13:10,970 --> 00:13:12,170
Please... Help him...!
206
00:13:16,890 --> 00:13:18,200
Please...!
207
00:13:18,200 --> 00:13:21,000
He's... my friend...!
208
00:13:23,330 --> 00:13:27,270
Most people'd never say that sort of thing so close to death themselves.
209
00:13:27,800 --> 00:13:31,260
Seems the flower of friendship can bloom even here, in the prison.
210
00:13:31,730 --> 00:13:36,610
If Vi had ignored that request, Vi'd be no better than a demon.
211
00:13:37,330 --> 00:13:38,980
Straw-chan!
212
00:13:38,980 --> 00:13:43,570
Straw-Hat-boy's treatment has been going for ten hours now.
213
00:13:43,570 --> 00:13:44,620
Really?!
214
00:13:56,980 --> 00:13:59,090
It's an excruciating process, though.
215
00:14:04,140 --> 00:14:06,100
What's going on in there?!
216
00:14:06,100 --> 00:14:08,410
You call this treatment?!
217
00:14:08,830 --> 00:14:14,510
Vhe's been locked inside the cave for the past ten hours, screaming all the while.
218
00:14:14,510 --> 00:14:18,140
It'll take another two days before vhis treatment ends.
219
00:14:18,140 --> 00:14:18,890
What?!
220
00:14:25,560 --> 00:14:27,980
Ten years of vyour life.
221
00:14:27,980 --> 00:14:36,040
Vi will be cutting ten years off vyour lifespan, Straw Hat-boy.
222
00:14:38,060 --> 00:14:39,330
Okay...
223
00:14:39,590 --> 00:14:44,700
However, even using those ten years, Vi cannot guarantee that vyou'll survive.
224
00:14:44,700 --> 00:14:53,320
It will only increase vyour odds from zero to two or three percent.
225
00:14:53,320 --> 00:14:57,360
Whether or not it's possible for vyou to survive...
226
00:14:57,360 --> 00:15:00,640
depends entirely on vyour own will to live.
227
00:15:00,640 --> 00:15:03,150
If vyou die, the poison wins.
228
00:15:04,120 --> 00:15:08,300
If vyou escape with vyour life, you win!
229
00:15:08,960 --> 00:15:13,950
Have a nice journey to the brink of death!
230
00:15:13,950 --> 00:15:19,560
Emporio Healing Hormone!
231
00:15:53,230 --> 00:15:55,890
T-Ten hours?!
232
00:15:56,420 --> 00:16:00,450
You've been screaming out in pain like this, for the past ten hours, Straw-chan?!
233
00:16:00,750 --> 00:16:02,600
Spirit and hormones.
234
00:16:02,600 --> 00:16:05,250
These make up a body's vital forces.
235
00:16:09,170 --> 00:16:15,420
Vi have pushed the power of Straw-Hat boy's immune system beyond the normal limit,
236
00:16:15,420 --> 00:16:18,870
to rebuild his body into one able to withstand the poison.
237
00:16:18,870 --> 00:16:24,370
His insides are currently breaking down and rebuilding themselves rapidly, over and over again.
238
00:16:25,300 --> 00:16:30,650
If his pained screaming stops, it will mean the treatment has claimed his life.
239
00:16:35,480 --> 00:16:38,540
If vyou're worried, vyou can go have a look at him.
240
00:16:41,260 --> 00:16:44,000
W-Where is it... Where?
241
00:16:47,970 --> 00:16:49,420
Straw-ch-?
242
00:16:54,800 --> 00:16:57,850
H-He's gonna die!
243
00:16:57,850 --> 00:16:59,910
His body is all battered...
244
00:16:59,910 --> 00:17:02,730
It's gon' break him... And tear him...
245
00:17:02,730 --> 00:17:07,190
He's al'eady dead! I'th horri'le!
246
00:17:07,350 --> 00:17:12,140
Help him! Please, save Straw-chan!
247
00:17:12,140 --> 00:17:15,540
Remove the chains and stop his bleeding!
248
00:17:16,940 --> 00:17:21,020
Please do something... Anything...!
249
00:17:21,020 --> 00:17:23,080
I'm begging you!
250
00:17:23,080 --> 00:17:24,920
Silence!
251
00:17:26,800 --> 00:17:29,470
Vi'm already trying to save him!
252
00:17:29,880 --> 00:17:32,410
Don't vyou underestimate life!
253
00:17:33,420 --> 00:17:39,430
Do vyou understand what it means to fight against death when already destined to die?!
254
00:17:41,000 --> 00:17:44,160
Vi am no God or Buddha.
255
00:17:44,160 --> 00:17:45,740
A miracle-worker?
256
00:17:45,740 --> 00:17:49,320
Vyou can call vme whatever vyou want, but...
257
00:17:49,320 --> 00:17:53,910
Vi've never saved anyone foolish enough to depend on someone else for everything.
258
00:17:53,910 --> 00:17:58,780
Even those countries on the verge of destruction, lacking the strength to survive...
259
00:17:58,780 --> 00:18:02,710
All Vi did was ask if they had the will to live.
260
00:18:03,680 --> 00:18:08,040
Miracles only occur for those with the determination to never stop trying!
261
00:18:08,040 --> 00:18:10,960
Never underestimate the power of miracles!
262
00:18:27,120 --> 00:18:32,860
So in short, Vi ate the Hormone Fruit. Vi'm a hormone-altering man.
263
00:18:33,610 --> 00:18:37,990
Gender, body temperature, pigmentation, growth, and excitement.
264
00:18:37,990 --> 00:18:42,740
Vi'm an engineer of the human body who can alter people from the inside.
265
00:18:43,450 --> 00:18:47,240
Vyou have the scent of a Newkama, but...
266
00:18:47,240 --> 00:18:51,040
The Candies here have overcome the barriers of gender.
267
00:18:51,040 --> 00:18:53,790
The men may have been women,
268
00:18:54,880 --> 00:18:57,710
...or for all vyou know, the women were once men.
269
00:18:57,710 --> 00:18:59,220
It's a miracle.
270
00:19:00,260 --> 00:19:02,930
Indeed, an unbelievable miracle!
271
00:19:04,010 --> 00:19:05,260
I get it!
272
00:19:06,850 --> 00:19:10,520
You used those hormones earlier to turn that man into a woman.
273
00:19:13,390 --> 00:19:14,760
But, look at this place.
274
00:19:14,760 --> 00:19:16,680
I just can't believe it's a prison!
275
00:19:16,680 --> 00:19:18,150
This has got to be a dream!
276
00:19:18,150 --> 00:19:21,820
It's no dream! It's the land of dreams!
277
00:19:23,300 --> 00:19:26,740
All the Candies here were lost prisoners.
278
00:19:27,140 --> 00:19:29,830
They all came here by pure luck.
279
00:19:30,200 --> 00:19:36,240
There are entrances to Newkama Land on every floor.
280
00:19:36,240 --> 00:19:38,790
In the forest of blood-stained needles...
281
00:19:38,790 --> 00:19:40,960
in the den of the beasts...
282
00:19:40,960 --> 00:19:43,420
in the scorching hellfire...
283
00:19:43,420 --> 00:19:45,540
and among the piles of corpses.
284
00:19:45,540 --> 00:19:50,590
Vwe can get all vwe need by taking those routes.
285
00:19:54,360 --> 00:19:57,020
The jailers haven't noticed a thing.
286
00:19:57,020 --> 00:20:00,460
After all, who'd think such a paradise could be hidden in Hell?
287
00:20:00,460 --> 00:20:04,810
All information from the outside world is available to vus.
288
00:20:04,810 --> 00:20:10,030
Vwe have a Snail Monitor down here, just like the ones in the monitor rooms.
289
00:20:10,030 --> 00:20:13,030
Vwe know everything that goes on in the prison that way.
290
00:20:13,030 --> 00:20:17,870
And vwe snatch newspapers from the trash cans, so vwe're all up to date on the outside world.
291
00:20:17,870 --> 00:20:22,760
Vyour little uproar led by Straw-Hat-boy, the first intruder in this prison's history,
292
00:20:22,760 --> 00:20:25,200
was a lot of fun to watch.
293
00:20:25,200 --> 00:20:27,800
It was really fascinating.
294
00:20:27,800 --> 00:20:30,090
Where are we, anyway?
295
00:20:30,090 --> 00:20:31,970
How can this huge space even exist?
296
00:20:31,970 --> 00:20:35,460
It wasn't here at first.
297
00:20:35,460 --> 00:20:39,890
Long ago, there was a prisoner who'd eaten a burrowing Devil Fruit.
298
00:20:40,270 --> 00:20:46,310
Vi hear that this Candy was the first to start working on this prisoners' paradise.
299
00:20:46,310 --> 00:20:51,310
This place is like an anthill carved into an enormous rock.
300
00:20:51,310 --> 00:20:57,490
If vyou want to know which floor it is, it's right between Level 5 and 6.
301
00:20:57,490 --> 00:20:59,950
Hey, wait a second! Level 6?!
302
00:20:59,950 --> 00:21:02,000
That floor exists?!
303
00:21:03,000 --> 00:21:06,640
Yeah, though most people don't know it,
304
00:21:07,790 --> 00:21:09,100
it does exist.
305
00:21:09,100 --> 00:21:11,470
It's where the truly dangerous prisoners are kept.
306
00:21:11,940 --> 00:21:15,640
Those who are sentenced to life or condemned to death.
307
00:21:15,640 --> 00:21:18,390
Level 6, Eternal Hell.
308
00:21:18,390 --> 00:21:22,230
The brutality of these prisoners forces the government to conceal its very existence.
309
00:21:23,340 --> 00:21:26,860
Then again, they hide anything that's inconvenient for them.
310
00:21:27,270 --> 00:21:32,740
For instance, vyou guys tore through the prison all the way down to Level 4,
311
00:21:32,740 --> 00:21:37,790
but if vyou had come a bit sooner, Vi don't think vyou'd have made it as far.
312
00:21:38,370 --> 00:21:43,120
Because there used to be another great power in this prison.
313
00:21:43,120 --> 00:21:47,260
The Head Jailer of Impel Down, Shiryuu of the Rain.
314
00:21:47,260 --> 00:21:51,550
His power equaled that of Warden Magellan,
315
00:21:51,550 --> 00:21:57,480
and considering Magellan's relative lack of experience, Shiryuu may have been even more deadly.
316
00:21:58,640 --> 00:22:02,650
M-More deadly than Magellan!?
317
00:22:02,650 --> 00:22:07,420
Impel Down prided itself in being
impenetrable because of those two.
318
00:22:09,690 --> 00:22:11,070
The Head Jailer...
319
00:22:11,820 --> 00:22:14,460
Shiryuu of the Rain?!
320
00:22:21,340 --> 00:22:23,750
Shiryuu! What are you doing?!
321
00:22:24,870 --> 00:22:26,340
Whaddaya mean "What"?
322
00:22:26,340 --> 00:22:31,280
The prisoners aren't here for your entertainment, Shiryuu!
323
00:22:33,120 --> 00:22:35,930
Who's going to complain if I clean up
a little human trash?
324
00:22:36,220 --> 00:22:38,390
I can't overlook your behavior any longer.
325
00:22:38,390 --> 00:22:41,730
If word of your actions were to leak outside,
326
00:22:41,730 --> 00:22:44,860
it would stain Impel Down's reputation!
327
00:22:44,860 --> 00:22:48,950
By my authority as Warden, I hereby place you under arrest!
328
00:23:00,120 --> 00:23:06,290
He slaughtered so many prisoners on mere whim...
329
00:23:06,290 --> 00:23:11,680
that he was deemed a threat and is now restrained on Level 6.
330
00:23:12,470 --> 00:23:15,350
I've never heard anything about that!
331
00:23:15,350 --> 00:23:17,850
Even if it happened before I was put in here...
332
00:23:17,850 --> 00:23:23,230
The most fearsome woman in the history of piracy, Katarina Devon,
333
00:23:23,230 --> 00:23:25,730
the Giant Battleship, San Juan Wolf,
334
00:23:25,730 --> 00:23:28,040
and the Great Drinker, Basco Shot...
335
00:23:28,040 --> 00:23:31,820
All of them, pirates whose names send shivers down the spine...
336
00:23:34,280 --> 00:23:39,060
But their most brutal crimes never made it into the newspapers.
337
00:23:39,060 --> 00:23:42,670
Those are the kind of legendary pirates who are imprisoned on Level 6!
338
00:23:43,080 --> 00:23:45,900
Vyour old boss is there too.
339
00:23:45,900 --> 00:23:48,130
He was quite insane himself.
340
00:23:48,130 --> 00:23:50,970
Huh? Zero-chan? Crocodile?!
341
00:23:53,300 --> 00:23:57,970
Straw-Hat-boy and vyour organization were enemies in Alabasta, weren't vyou?
342
00:23:57,970 --> 00:23:59,680
Quite a curious relationship you have.
343
00:24:01,310 --> 00:24:05,650
Allegiances mean nothing in a friendship!
344
00:24:07,720 --> 00:24:09,220
That's true.
345
00:24:09,220 --> 00:24:12,180
And there's also Jinbei, Knight of the Sea and one of the Seven Warlords.
346
00:24:13,030 --> 00:24:16,450
And then there's the one that Straw-Hat-boy is trying to save, right?
347
00:24:16,740 --> 00:24:22,170
Captain of the Whitebeard Pirates' Second Division, Portgas D. Ace.
348
00:24:22,170 --> 00:24:26,460
Vi heard through the prison communications that they're apparently brothers.
349
00:24:27,960 --> 00:24:32,680
Yeah. Straw-chan came all the way down here to rescue that guy.
350
00:24:33,590 --> 00:24:37,140
Just getting to the prison and breaking in was practically an act of God.
351
00:24:37,760 --> 00:24:40,850
But now, he's gonna have to give up on all that.
352
00:24:42,490 --> 00:24:45,060
His own life must come first, after all.
353
00:24:45,060 --> 00:24:47,420
It's past midnight now,
354
00:24:47,420 --> 00:24:50,460
so Ace-boy will be executed today, at 3 in the afternoon.
355
00:24:50,460 --> 00:24:54,240
Vi assume he'll be taken to Navy HQ in the morning...
356
00:24:54,580 --> 00:24:55,920
In another, let's see,
357
00:24:55,920 --> 00:25:01,470
7 or 8 hours, Ace-boy will be taken out of Impel Down.
358
00:25:03,580 --> 00:25:08,190
Straw-Hat-boy's treatment will still take another two days.
359
00:25:08,190 --> 00:25:13,070
Even if he manages to survive, it'll take vhim another three days of sleep to recover his strength.
360
00:25:13,070 --> 00:25:15,760
By the time he wakes up, it'll all be over.
361
00:25:16,570 --> 00:25:21,220
More importantly, will Straw-chan even be able to survive two days in his state?!
362
00:25:21,220 --> 00:25:26,370
They normally don't survive. It's a miracle if they do, didn't Vi tell vyou?
363
00:25:30,080 --> 00:25:33,380
Vyou need to rest, too.
364
00:25:33,380 --> 00:25:36,550
Get something to eat and go to sleep.
365
00:25:36,550 --> 00:25:39,450
Vi'll take vyou to a quiet room.
366
00:25:40,600 --> 00:25:42,870
I'll be outside Straw-chan's room!
367
00:25:42,870 --> 00:25:45,350
Hey, drop it! He's...
368
00:25:45,350 --> 00:25:47,270
I don't think he's got much of a chance.
369
00:25:47,270 --> 00:25:49,440
What can you possibly do?
370
00:26:02,410 --> 00:26:05,320
I wonder what he's doing...
371
00:26:05,320 --> 00:26:07,480
There's nothing to do but wait...
372
00:26:11,460 --> 00:26:13,420
HANG IN THERE!
373
00:26:13,420 --> 00:26:17,670
HANG IN THERE, STRAW-CHAN!
374
00:26:19,630 --> 00:26:21,970
HANG IN THERE!
375
00:26:21,970 --> 00:26:25,220
H-HANG IN THERE!
376
00:26:25,220 --> 00:26:27,390
HANG IN THERE!
377
00:26:27,390 --> 00:26:30,140
He's been doing that this whole time?
378
00:26:28,620 --> 00:26:33,850
Hang in there!
379
00:26:30,140 --> 00:26:33,850
What an idiot. That won't help at all.
380
00:26:37,480 --> 00:26:39,770
Why aren't you able to find...
381
00:26:41,560 --> 00:26:42,860
one single Okama?!
382
00:26:42,860 --> 00:26:45,190
Search the place one more time!
383
00:26:58,330 --> 00:27:01,210
H-Hang in there!
384
00:27:01,210 --> 00:27:02,960
Hang in there!
385
00:27:03,880 --> 00:27:06,660
Hang in there, Straw-chan!
386
00:27:06,660 --> 00:27:11,810
Straw-chan! Live!
387
00:27:12,390 --> 00:27:24,440
Hang in there!
388
00:27:24,440 --> 00:27:26,310
Hang in there!
389
00:27:27,490 --> 00:27:47,960
Hang in there, Straw-chan!
390
00:27:51,760 --> 00:27:52,460
Warden!
391
00:27:53,350 --> 00:27:57,880
We just received a message from the Level 5 kitchen staff!
392
00:27:57,880 --> 00:27:59,850
Straw Hat Luffy...
393
00:28:01,270 --> 00:28:02,730
...has disappeared!
394
00:28:02,730 --> 00:28:03,510
What?!
395
00:28:09,740 --> 00:28:11,620
A-Assistant Warden Hannyabal!
396
00:28:11,620 --> 00:28:13,410
What are you doing here?!
397
00:28:19,530 --> 00:28:23,720
Hang in there!
398
00:28:23,720 --> 00:28:27,640
Hang in there, Straw-chan!
399
00:28:35,640 --> 00:28:37,050
Ace-san...
400
00:28:37,050 --> 00:28:40,760
I don't know anything about that woman, but...
401
00:28:41,310 --> 00:28:44,650
Wouldn't it be better to just assume she was lying?
402
00:28:46,200 --> 00:28:49,910
You're saying she came all the way down here just to lie to me?!
403
00:28:55,360 --> 00:28:57,960
No, sorry...
404
00:28:57,960 --> 00:29:00,670
But you know, Jinbei...
405
00:29:00,670 --> 00:29:02,840
That's just the kind of brother he is...
406
00:29:02,840 --> 00:29:05,430
He just keeps doing these reckless things!
407
00:29:05,430 --> 00:29:10,130
He's been making me worry about him ever since we were kids, that idiot!
408
00:29:18,370 --> 00:29:19,620
It's... It's blood!
409
00:29:22,500 --> 00:29:23,420
His voice...
410
00:29:23,710 --> 00:29:26,960
There's no way he'd stop screaming during his treatment.
411
00:29:28,110 --> 00:29:31,510
If he falls silent before the end...
412
00:29:36,750 --> 00:29:38,300
That's a shame!
413
00:29:38,300 --> 00:29:41,640
However, vyou fought well for 20 hours.
414
00:29:45,140 --> 00:29:46,770
Straw-chan!
415
00:30:02,310 --> 00:30:07,330
Food!
416
00:30:09,110 --> 00:30:11,520
S-Straw-chan!
417
00:30:17,700 --> 00:30:19,580
Straw-Hat-boy!
418
00:30:19,580 --> 00:30:22,750
N-No way!
419
00:30:23,170 --> 00:30:25,550
What's going on?!
420
00:30:25,550 --> 00:30:29,850
It hasn't even been a day yet!
421
00:30:32,400 --> 00:30:34,640
Warden. Warden Magellan!
422
00:30:35,010 --> 00:30:36,260
Good morning.
423
00:30:36,260 --> 00:30:37,890
I've got diarrhea.
424
00:30:37,890 --> 00:30:39,100
Then hurry up.
425
00:30:39,480 --> 00:30:43,100
It's time for Portgas D. Ace to be taken to his execution.
426
00:30:45,110 --> 00:30:48,360
Bring the food! Quickly!
427
00:30:48,360 --> 00:30:50,400
No matter if it's raw, just get as much as possible!
428
00:30:51,530 --> 00:30:54,240
Hurry! Place it by the door!
429
00:30:54,240 --> 00:30:57,660
Amazing... He's sucking it in like an antlion pit!
430
00:30:57,660 --> 00:31:00,410
How long is he gonna keep eating?
431
00:31:00,410 --> 00:31:04,000
He's been going like this for 30 minutes!
432
00:31:06,550 --> 00:31:09,260
He's eaten several days of Kama Land's food supply...
433
00:31:11,220 --> 00:31:13,680
That's quite the impressive vitality!
434
00:31:18,930 --> 00:31:20,390
He's coming out!
435
00:31:23,730 --> 00:31:25,360
What is that creature?
436
00:31:26,110 --> 00:31:28,630
That thing's not human!
437
00:31:56,390 --> 00:31:59,950
I'M...
438
00:32:01,640 --> 00:32:04,520
ALL BETTER!!!
32881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.