All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S22E07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,170 Until I can reach the sky, 2 00:00:09,270 --> 00:00:15,710 I believe, until the next tomorrow, hey 3 00:00:31,810 --> 00:00:35,550 Chasing and being chased on top of Mobius' ring. 4 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 Translation Yibis 5 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 Soundtracking Halee 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,350 Getting closer and facing forward, hey I want to share your style. 7 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 Editing Feeso 8 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 Infoboxes BernieCrane 9 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 Formatting Sewil Datenshi 10 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 Edit-checking Galaxy 9000 11 00:00:39,520 --> 00:00:43,450 It begins, it expands, this flavor that exceeds imagination 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 I feel so good throughout my body, I will become free, oh yeah 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Share the music, even if it's far. 14 00:00:49,790 --> 00:00:51,730 Share the one dream, by telling each other. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 Share the good times and laugh. 16 00:00:55,450 --> 00:01:03,740 I'll keep going until I can reach the sky. 17 00:01:03,810 --> 00:01:13,050 Let's overcome it now, I believe in the next tomorrow yeah yeah... 18 00:01:13,150 --> 00:01:21,560 You were waiting there on the other side of the invisible wall. 19 00:01:21,660 --> 00:01:31,620 I'll be there soon, I believe in one world yeah yeah... 20 00:01:40,040 --> 00:01:43,460 An Island in Chaos 21 00:02:18,780 --> 00:02:20,030 Sorry guys. 22 00:02:20,030 --> 00:02:24,790 Punching this guy means a navy admiral is gonna come here with a warship... 23 00:02:25,060 --> 00:02:29,430 I missed my chance to cut him down because you beat him up first. 24 00:02:29,430 --> 00:02:31,430 Hachi! Hang on! 25 00:02:31,430 --> 00:02:34,100 You're all in big trouble now...! 26 00:02:34,320 --> 00:02:37,200 We can't help it! That's just how Luffy is! 27 00:02:37,200 --> 00:02:37,860 Alright then... 28 00:02:40,040 --> 00:02:43,330 Guess that makes it clear what we gotta do now. 29 00:02:43,330 --> 00:02:47,820 I think the key to Camie's collar is probably somewhere backstage! 30 00:02:47,820 --> 00:02:50,110 I need to tend to Hachi's injury! You get the key! 31 00:02:51,090 --> 00:02:53,050 Guys...! 32 00:02:55,970 --> 00:02:57,190 Charloss...! 33 00:02:57,760 --> 00:03:02,530 Brother Charloss! Not even Father has ever struck you! 34 00:03:02,530 --> 00:03:03,800 Curse you! 35 00:03:03,800 --> 00:03:06,950 How dare you a commoner lay a hand on my son! 36 00:03:09,630 --> 00:03:12,110 Th-They've made the Celestial Dragons mad! 37 00:03:12,110 --> 00:03:14,010 Run! Get outside! 38 00:03:15,770 --> 00:03:19,660 I'll teach you what happens when you assault us 39 00:03:19,660 --> 00:03:22,110 the descendants of this world's Creators! 40 00:03:22,390 --> 00:03:24,770 Hell if we care you bastard! 41 00:03:25,100 --> 00:03:27,190 How dare you strike Saint Roswald! 42 00:03:28,320 --> 00:03:29,530 Joue! 43 00:03:29,530 --> 00:03:30,530 Concasser! 44 00:03:32,560 --> 00:03:35,260 Go Franky! Free Camie-chan! 45 00:03:35,260 --> 00:03:37,370 Alright! Super leave it to me! 46 00:03:37,370 --> 00:03:40,010 Guards! Get them! Seize the pirates! 47 00:03:41,010 --> 00:03:42,670 They just keep coming! 48 00:03:42,670 --> 00:03:46,150 Only a fool would protect a lousy fish! 49 00:03:55,850 --> 00:04:00,750 You intend to defy us to the very end do you?! 50 00:04:00,750 --> 00:04:04,040 Camie isn't for sale! 51 00:04:05,640 --> 00:04:08,270 Call for a navy admiral and a warship! 52 00:04:09,400 --> 00:04:11,700 Let them see who's boss! 53 00:04:12,160 --> 00:04:15,030 A pirate struck a Celestial Dragon! 54 00:04:15,030 --> 00:04:17,400 Navy Headquarters is going to send a warship now! 55 00:04:17,400 --> 00:04:18,040 Duck! 56 00:04:18,580 --> 00:04:20,350 36 Pound Cannon! 57 00:04:22,770 --> 00:04:24,230 Are you trying to kill us?! 58 00:04:30,830 --> 00:04:31,880 Camie! 59 00:04:34,240 --> 00:04:35,100 Hatchin! 60 00:04:35,100 --> 00:04:38,560 Are you okay?! They didn't do anything bad to you did they?! 61 00:04:38,410 --> 00:04:41,410 I'm fine! But you've been hurt! 62 00:04:41,620 --> 00:04:45,140 Don't worry! Who do you take me for?! 63 00:04:45,140 --> 00:04:47,210 I'm Hachi the takoyaki seller! 64 00:04:47,210 --> 00:04:50,190 Just hang on a little longer! Wait right there! 65 00:04:50,750 --> 00:04:53,500 Yeah! Hatchin! Everyone! 66 00:05:00,570 --> 00:05:04,730 An uproar is already underway. There's a flood of people at the entrance. 67 00:05:04,950 --> 00:05:08,570 Our only choice is to jump into the fray! Just crash into it if you would! 68 00:05:08,810 --> 00:05:09,760 Understood! 69 00:05:09,760 --> 00:05:12,690 Huh?! I-I need to prepare myself first! 70 00:05:12,690 --> 00:05:13,290 Here we go! 71 00:05:17,750 --> 00:05:20,620 My "can't go to auction houses" disease...! 72 00:05:25,210 --> 00:05:27,420 More flying fish! 73 00:05:27,790 --> 00:05:28,680 Thank you! 74 00:05:28,680 --> 00:05:29,500 Take care! 75 00:05:29,830 --> 00:05:31,460 Cien Fleurs! 76 00:05:34,180 --> 00:05:34,930 Wing! 77 00:05:36,830 --> 00:05:38,170 Alright! Good luck! 78 00:05:38,170 --> 00:05:39,140 Off I go! 79 00:05:39,400 --> 00:05:40,300 Clutch! 80 00:05:42,950 --> 00:05:44,660 Now then! Pardon my late entrance! 81 00:05:44,660 --> 00:05:46,980 Damn! Guard the mermaid at all costs! 82 00:05:46,980 --> 00:05:49,310 500 million! She sold for 500 million! 83 00:05:50,480 --> 00:05:53,770 Since I'm here maybe I'll just fret for a little longer! 84 00:05:53,770 --> 00:05:54,860 Get going already! 85 00:05:56,650 --> 00:06:00,080 I actually would've preferred to do it at my own pace! 86 00:06:00,080 --> 00:06:02,890 I'll punish these cretins by stuffing and preserving the women 87 00:06:02,890 --> 00:06:06,290 and making the men slaves and starving them! 88 00:06:10,190 --> 00:06:11,960 Father! 89 00:06:12,570 --> 00:06:14,310 Oww oww...! 90 00:06:14,310 --> 00:06:16,380 Wait that didn't hurt that much... 91 00:06:18,680 --> 00:06:19,720 Sorry mister! 92 00:06:20,110 --> 00:06:22,210 S-Saint Roswald too?! 93 00:06:22,210 --> 00:06:24,140 You just repeated your crime pirate! 94 00:06:25,790 --> 00:06:27,440 Usopp! Robin! Brook! 95 00:06:29,050 --> 00:06:31,110 Looks like everyone's here! 96 00:06:31,350 --> 00:06:32,920 Luffy! Where's Camie?! 97 00:06:32,920 --> 00:06:36,650 Over there! We'll run away as soon as the bomb around her neck is off! 98 00:06:37,150 --> 00:06:40,240 We have to hurry before the warship and admiral get here! 99 00:06:40,240 --> 00:06:41,580 Eh?! 100 00:06:41,950 --> 00:06:46,000 The navy's already here Straw Hat-ya. 101 00:06:46,710 --> 00:06:48,170 Who're you? 102 00:06:48,930 --> 00:06:50,120 What's with that bear? 103 00:06:52,090 --> 00:06:58,010 They've had the place surrounded before the auctions even began. 104 00:06:59,240 --> 00:07:03,350 Navy Headquarters has a post on this archipelago you see. 105 00:07:03,930 --> 00:07:08,440 Please leave the area immediately! It's all right! We're here! 106 00:07:09,260 --> 00:07:10,570 How's it look inside?! 107 00:07:10,570 --> 00:07:12,750 We've finished evacuating the patrons! 108 00:07:12,750 --> 00:07:14,890 The three Celestial Dragons are still inside! 109 00:07:14,890 --> 00:07:16,530 Bring them out at once! 110 00:07:16,530 --> 00:07:20,490 You damn pirates! Don't think you'll get out of here unhurt! 111 00:07:22,060 --> 00:07:25,290 I dunno who they wanted to catch 112 00:07:25,830 --> 00:07:31,260 but I doubt they expected anyone would beat up the Celestial Dragons. 113 00:07:33,420 --> 00:07:38,260 That was an interesting show you gave Straw Hat-ya crew. 114 00:07:38,490 --> 00:07:40,830 You must be Trafalgar Law. 115 00:07:41,340 --> 00:07:43,390 Luffy. He's a pirate. 116 00:07:43,390 --> 00:07:45,650 Huh?! The bear too? 117 00:07:52,320 --> 00:07:53,910 The 500 million Berries! 118 00:07:53,910 --> 00:07:57,110 P-P-Please wait Saint Shalria! 119 00:07:57,110 --> 00:08:00,490 That item hasn't been paid for yet! 120 00:08:00,490 --> 00:08:04,740 Please wait Saint Shalria! Saint Shalria! 121 00:08:04,740 --> 00:08:06,680 Quiet commoner! 122 00:08:09,660 --> 00:08:11,660 Crap! Camie-chan's in trouble! 123 00:08:14,160 --> 00:08:16,020 Quit your squirming! 124 00:08:16,380 --> 00:08:17,210 Damn...! 125 00:08:30,660 --> 00:08:32,660 S-Saint Shalria! 126 00:09:01,090 --> 00:09:03,030 See Mr. Giant? 127 00:09:03,700 --> 00:09:08,400 The place is in a real uproar. I'd say the auction's over. 128 00:09:08,400 --> 00:09:10,250 I've stolen some money now 129 00:09:10,800 --> 00:09:13,470 so guess I'll head back to the gambling houses... 130 00:09:13,930 --> 00:09:16,640 You're one disagreeable old man. 131 00:09:16,640 --> 00:09:19,100 You were only here to get some money? 132 00:09:19,320 --> 00:09:23,990 I was hoping for a chance to steal from whoever bought me too... 133 00:09:24,890 --> 00:09:26,730 But I guess it wasn't meant to be. 134 00:09:27,140 --> 00:09:30,660 Oh right. I'm all out. First thing is more alcohol. 135 00:09:31,030 --> 00:09:32,530 Think about it. 136 00:09:32,530 --> 00:09:36,910 I don't know about you but I wouldn't want an old man like me for a slave. 137 00:09:47,570 --> 00:09:50,630 Oh? Looks like we've garnered some attention... 138 00:09:50,870 --> 00:09:53,250 Who's that old man and that giant?! 139 00:09:53,250 --> 00:09:58,030 Those are today's merchandise! How did they get out of their cell?! 140 00:10:01,990 --> 00:10:05,520 They don't have collars! How did they unlock them?! 141 00:10:06,230 --> 00:10:07,450 What do we do? 142 00:10:07,450 --> 00:10:11,110 What do you mean? Catching people is outside of our field of expertise! 143 00:10:11,110 --> 00:10:14,240 We can't hold back an unshackled giant! 144 00:10:14,500 --> 00:10:16,270 R-Rayleigh! 145 00:10:17,280 --> 00:10:19,460 You mean Rayleigh the coating craftsman?! 146 00:10:20,130 --> 00:10:20,700 Which one is he?! 147 00:10:20,920 --> 00:10:23,850 Oh! Is that you Hachi?! It is! 148 00:10:23,850 --> 00:10:27,190 It's good to see you again! What are you doing here?! 149 00:10:29,160 --> 00:10:30,840 How did you get that injury?! 150 00:10:31,470 --> 00:10:34,110 No that's okay you needn't say a thing! 151 00:10:51,840 --> 00:10:56,020 In short... I see. I understand the situation now. 152 00:10:58,330 --> 00:11:01,480 You sure got yourself into a heap of trouble Hachi. 153 00:11:02,000 --> 00:11:04,370 And you folks saved him? 154 00:11:06,210 --> 00:11:07,130 Well then... 155 00:11:20,520 --> 00:11:22,060 Is he... 156 00:11:22,060 --> 00:11:22,980 It couldn't be! 157 00:11:24,610 --> 00:11:27,190 Huh?! How?! What did you just do?! 158 00:11:27,970 --> 00:11:30,360 Who is this old guy?! 159 00:11:36,890 --> 00:11:42,170 That straw hat suits dauntless men very well. 160 00:11:44,300 --> 00:11:45,880 I've been wanting to meet you... 161 00:11:46,730 --> 00:11:48,620 ...Monkey D. Luffy. 162 00:11:53,300 --> 00:12:00,670 Sabaody Archipelago Lawless Zone 163 00:11:54,730 --> 00:12:00,670 This is bad! This town-- this whole archipelago-- is in danger! 164 00:12:00,670 --> 00:12:04,260 Straw Hat Luffy supposedly kicked a Celestial Dragon's ass! 165 00:12:04,260 --> 00:12:06,640 At the auction house on Grove #1! 166 00:12:06,640 --> 00:12:07,790 What?! 167 00:12:07,790 --> 00:12:09,960 Apparently Kid and Law are there too! 168 00:12:10,290 --> 00:12:13,270 That Straw Hat bastard! What was he thinking?! 169 00:12:13,270 --> 00:12:16,140 Doesn't he know that an admiral from Navy Headquarters 170 00:12:16,140 --> 00:12:19,160 will bring a warship here if anyone hurts a Celestial Dragon?! 171 00:12:19,160 --> 00:12:20,610 Has our ship been coated?! 172 00:12:20,610 --> 00:12:21,470 It was completed yesterday! 173 00:12:21,970 --> 00:12:24,570 We set sail for Fish-Man Island immediately! 174 00:12:24,570 --> 00:12:27,010 We can't just sit around while an admiral shows up! 175 00:12:26,960 --> 00:12:29,140 There's no point in staying here! 176 00:12:27,010 --> 00:12:27,570 Yes sir! 177 00:12:29,810 --> 00:12:33,690 Guess that dumbass's captain is an even bigger dumbass! 178 00:12:34,730 --> 00:12:39,440 If I ever run into 'em in the New World... I'll destroy 'em! 179 00:12:45,110 --> 00:12:50,530 Causing trouble with Navy Headquarters with the New World right in sight... 180 00:12:50,530 --> 00:12:53,540 What a truly troublesome lot they are... 181 00:12:54,270 --> 00:12:56,410 Focus on getting ready to set sail. 182 00:12:56,410 --> 00:12:58,540 Yes sir! Right away Captain Drake! 183 00:12:59,210 --> 00:13:02,190 Now then. Who's going to show up? 184 00:13:10,200 --> 00:13:14,150 Given the situation I somehow doubt this is an all-out arrest plot. 185 00:13:14,150 --> 00:13:16,480 It's Straw Hat Luffy they're after right? 186 00:13:16,970 --> 00:13:19,790 I think I'd like to see what an admiral is actually like. 187 00:13:19,790 --> 00:13:23,400 You can't be serious Apoo-san! Let's just get out of here! 188 00:13:28,790 --> 00:13:32,990 Captain Hawkins! It's dangerous here! Let's set sail immediately! 189 00:13:32,990 --> 00:13:34,540 Calm down. 190 00:13:35,480 --> 00:13:38,920 I am not destined to die today. 191 00:13:39,360 --> 00:13:43,230 "Holy Land of Marie Jois" 192 00:13:44,050 --> 00:13:47,550 That brat again?! It's one thing after the other! 193 00:13:47,550 --> 00:13:50,050 What's with that entire family's bloodline?! 194 00:13:50,050 --> 00:13:53,050 Reports indicate the presence of the Straw Hat crew 195 00:13:53,050 --> 00:13:58,700 Eustass Captain Kid and his crew and Trafalgar Law and his crew. 196 00:13:58,700 --> 00:14:01,240 Thirteen people with bounties have been confirmed! 197 00:14:01,240 --> 00:14:03,850 Of them five are rookies worth over 100 million each! 198 00:14:03,850 --> 00:14:06,720 Naturally the key offender appears to be Monkey D. Luffy 199 00:14:06,720 --> 00:14:08,860 who assaulted the Celestial Dragons! 200 00:14:08,860 --> 00:14:10,990 We've lost contact with the guards at the Human Shop-- 201 00:14:10,990 --> 00:14:13,930 oh I mean Employment Office. 202 00:14:13,930 --> 00:14:17,130 I believe they may have all been subdued... 203 00:14:17,340 --> 00:14:20,080 In any case this act of taking three Celestial Dragons hostage 204 00:14:20,080 --> 00:14:23,220 is a vile and unprecedented transgression! 205 00:14:23,220 --> 00:14:25,180 Have they made any demands? 206 00:14:25,180 --> 00:14:26,920 No none at the moment... 207 00:14:30,570 --> 00:14:34,600 Whatever the case may be Sengoku-san we'll need to take action 208 00:14:34,600 --> 00:14:38,890 given that World Nobles are the victims here. 209 00:14:38,890 --> 00:14:39,980 Kizaru... 210 00:14:40,850 --> 00:14:47,010 Allow me to go. Rest easy; I won't be long. 211 00:14:47,440 --> 00:14:54,260 "Justice" 212 00:15:01,600 --> 00:15:07,310 Sabaody Archipelago Grove 1 Human Auction Shop Backstage 213 00:15:10,550 --> 00:15:12,620 This is no laughing matter! 214 00:15:14,680 --> 00:15:17,220 This is your shop you know! 215 00:15:17,220 --> 00:15:21,120 Mister Doflamingo...! Where are you right now?! 216 00:15:21,120 --> 00:15:25,230 The shop has lost all credibility and then there's Roswald's family too! 217 00:15:25,230 --> 00:15:27,840 They're definitely going to lash out at us! 218 00:15:27,840 --> 00:15:30,750 Do something to fix things! 219 00:15:33,150 --> 00:15:38,370 Seriously... Human trafficking is so old-fashioned you idiot. 220 00:15:39,200 --> 00:15:42,540 It's all about smiles now! Smiles! 221 00:15:42,540 --> 00:15:46,160 Disco I'm giving the shop to you. 222 00:15:46,160 --> 00:15:49,210 So don't be callin' me anymore! 223 00:15:51,070 --> 00:15:55,180 What?! You're abandoning us during the worst crisis we've ever had?! 224 00:15:55,460 --> 00:15:58,310 Quiet you annoying bastard! 225 00:15:58,590 --> 00:16:01,910 While you sit there blaming me for your own misfortune 226 00:16:01,910 --> 00:16:05,350 a "New Era" draws ever closer Disco-kun. 227 00:16:05,590 --> 00:16:11,680 The navy has given orders forcing me-- no us-- into active duty! 228 00:16:17,310 --> 00:16:21,200 Knowing this what do you see on the horizon Disco-kun? 229 00:16:22,480 --> 00:16:26,460 The Whitebeard Pirates versus the Seven Warlords of the Sea! 230 00:16:36,060 --> 00:16:40,900 Grove 1 In Front of the Auction House 231 00:16:36,990 --> 00:16:39,980 Please evacuate as far away as you can! 232 00:16:39,980 --> 00:16:42,980 No watching please! These are dangerous people! 233 00:16:42,980 --> 00:16:45,720 The slave I bought is still inside! 234 00:16:53,620 --> 00:16:55,560 Have the mortars arrived yet? 235 00:16:55,560 --> 00:16:58,490 Yes most of them! We're hurrying to set them up! 236 00:16:58,900 --> 00:17:00,430 Has HQ said anything? 237 00:17:00,430 --> 00:17:03,950 That Admiral Kizaru is coming but the vanguard will consist of... 238 00:17:04,630 --> 00:17:07,410 Of them?! They're coming here?! 239 00:17:07,410 --> 00:17:10,670 Yes sir! That's what they said... 240 00:17:17,640 --> 00:17:21,890 Hold on old man! Don't be crazy! It'll explode! 241 00:17:21,890 --> 00:17:25,390 We've seen a slave's collar explode before! 242 00:17:25,390 --> 00:17:28,150 That's a bad idea! A very bad idea! 243 00:17:28,970 --> 00:17:31,810 It'll be all right. Just stay still. 244 00:17:41,670 --> 00:17:44,410 I dunno what kind of power he used... 245 00:17:44,410 --> 00:17:46,280 What's Franky doing?! 246 00:17:46,280 --> 00:17:50,740 I'm telling you it's too dangerous! It won't come off without the key! 247 00:17:55,660 --> 00:17:59,500 It's ringing! What're we gonna do?! 248 00:17:59,610 --> 00:18:03,090 Camie! 249 00:18:09,720 --> 00:18:13,150 What's all this now?! Don't scare me like that! 250 00:18:13,150 --> 00:18:16,190 Your collar and handcuffs are already off! 251 00:18:17,560 --> 00:18:18,520 It came off... 252 00:18:18,520 --> 00:18:21,070 C-Camie! 253 00:18:25,950 --> 00:18:31,070 Camie! Thank goodness! 254 00:18:33,210 --> 00:18:37,090 What the hell?! I finally manage to find 'em but then...! 255 00:18:37,090 --> 00:18:40,950 Oh! You found them? Well done! 256 00:18:40,950 --> 00:18:44,960 But we no longer need them. Here you carry this girl. 257 00:18:45,290 --> 00:18:48,670 U-Umm... Th-Thanks! 258 00:18:51,320 --> 00:18:56,520 What in the hell's going on here?! Who are you anyway?! 259 00:18:58,960 --> 00:19:01,330 Huh? What did he do? 260 00:19:01,330 --> 00:19:04,450 That geezer did something mysterious again! 261 00:19:09,530 --> 00:19:12,120 Just who is that old guy?! 262 00:19:15,730 --> 00:19:17,270 Hey almost-slaves! 263 00:19:17,270 --> 00:19:21,540 All the buyers took off! You should scram while you can too! 264 00:19:21,540 --> 00:19:22,260 Here! 265 00:19:28,180 --> 00:19:31,430 If that geezer took out these guards all at once too 266 00:19:31,430 --> 00:19:34,230 then he must know how to use magic or some type of sorcery! 267 00:19:34,230 --> 00:19:35,740 He's got powers or something! 268 00:19:36,410 --> 00:19:39,550 He said something about your straw hat though... 269 00:19:41,570 --> 00:19:46,480 That straw hat suits dauntless men very well. 270 00:19:47,190 --> 00:19:49,020 I've been wanting to meet you... 271 00:19:49,020 --> 00:19:50,940 ...Monkey D. Luffy. 272 00:19:52,020 --> 00:19:53,770 How do you know him Luffy?! 273 00:19:53,770 --> 00:19:55,920 I don't know him! Really! 274 00:19:55,920 --> 00:19:59,240 I think he used what's called "Haki." 275 00:19:59,240 --> 00:20:01,880 I don't know much about it either though... 276 00:20:04,040 --> 00:20:08,330 Sorry about that fellows. I didn't realize other pirates were watching. 277 00:20:08,330 --> 00:20:13,630 You must be quite strong to have withstood that with no problem at all. 278 00:20:13,630 --> 00:20:17,260 I never expected to meet such a big-shot here... 279 00:20:17,940 --> 00:20:20,220 "Dark King" Silvers Rayleigh... 280 00:20:20,220 --> 00:20:24,090 No doubt about it. What's a legendary man doing in a place like this? 281 00:20:24,500 --> 00:20:28,220 On these islands I'm Ray-san the coating craftsman. 282 00:20:28,220 --> 00:20:30,550 Don't go calling me that other name. 283 00:20:30,550 --> 00:20:34,220 I'm an old soldier now. I just want to live in peace and quiet. 284 00:20:34,900 --> 00:20:36,520 I take it you'll survive Hachi? 285 00:20:36,950 --> 00:20:41,120 After I told you all those times not to walk around these islands... 286 00:20:41,120 --> 00:20:42,990 I'm sorry... 287 00:20:43,580 --> 00:20:47,510 Thanks for saving my friend fellows. 288 00:20:47,510 --> 00:20:50,330 So what's this about wanting to meet me old guy? 289 00:20:50,580 --> 00:20:55,170 Yes let's save that for later. We first need to get out of here. 290 00:20:55,410 --> 00:20:58,210 They have the place completely surrounded Boss. 291 00:21:00,420 --> 00:21:05,050 Alright you criminals! Release the Roswald family at once! 292 00:21:05,480 --> 00:21:10,720 An admiral will be arriving shortly! I recommend immediate surrender! 293 00:21:10,720 --> 00:21:13,780 Don't blame us for whatever happens you rookies! 294 00:21:19,520 --> 00:21:24,360 We're not only caught up in this we're being treated as accomplices now. 295 00:21:24,360 --> 00:21:28,350 I got a good glimpse of the insanity that makes Straw Hat Luffy so notorious. 296 00:21:28,350 --> 00:21:31,870 I have no complaints but I'd rather not run into an admiral now if I can avoid it! 297 00:21:32,160 --> 00:21:37,290 Oh I'd prefer not to use that power of mine anymore so I leave this to you! 298 00:21:37,780 --> 00:21:40,590 It'll be hard for me to stay settled down if the navy discovers who I am. 299 00:21:40,940 --> 00:21:43,550 I have no intention of helping out a senior citizen! 300 00:21:44,130 --> 00:21:46,060 The longer we stay here the more troops there'll be! 301 00:21:46,060 --> 00:21:47,430 I think I'll go on ahead! 302 00:21:48,110 --> 00:21:51,410 While I'm at it I'll help you guys out too! 303 00:21:51,410 --> 00:21:54,270 I'll clean things up outside so don't worry! 304 00:21:55,800 --> 00:21:58,500 I told you I'll do it! 305 00:21:58,010 --> 00:21:59,570 Shut up! 306 00:21:59,570 --> 00:22:01,100 I'm gonna do it! 307 00:22:01,100 --> 00:22:02,190 Get outta here! 308 00:22:02,190 --> 00:22:04,240 Shut up you guys! 309 00:22:03,370 --> 00:22:04,610 I'm going to do it. 310 00:22:04,610 --> 00:22:05,280 What're you talking about?! 311 00:22:05,280 --> 00:22:07,760 I told you leave it to me! 312 00:22:07,760 --> 00:22:09,100 No! I'm gonna do it! 313 00:22:09,100 --> 00:22:10,270 Don't tell me what to do! 314 00:22:10,270 --> 00:22:11,760 You guys just don't get it! 315 00:22:11,760 --> 00:22:13,230 You're the one who doesn't get it! 316 00:22:13,230 --> 00:22:14,410 Alright! 317 00:22:16,600 --> 00:22:18,700 You guys can go back inside! 318 00:22:18,700 --> 00:22:23,500 Hey! Are you even listening?! I told you two to stay back! 319 00:22:23,500 --> 00:22:27,760 Tell me what to do again and I'll start by getting rid of you Eustass-ya! 320 00:22:27,760 --> 00:22:28,940 Get ready! 321 00:22:31,470 --> 00:22:34,210 Geez they're so simpleminded! 322 00:22:34,210 --> 00:22:36,350 Hey! There's gonna an all-out brawl! 323 00:22:36,350 --> 00:22:40,110 Let's use that chance to escape! We can't just sit around here anyway! 324 00:22:40,810 --> 00:22:42,030 Hatchin... 325 00:22:42,260 --> 00:22:45,320 Thanks... I'm sorry for causing you trouble...! 326 00:22:46,350 --> 00:22:49,200 Never mind me! I'm just glad you're all right! 327 00:22:49,200 --> 00:22:51,540 Let's follow them. We're going to break through in one go. 328 00:22:52,300 --> 00:22:53,410 All right then. 329 00:22:53,920 --> 00:22:57,880 Let us meet up on Grove #13 should we find ourselves separated. 330 00:22:57,880 --> 00:23:00,310 Grove #13? Got it! 331 00:23:00,310 --> 00:23:02,730 You don't "got it" at all! 332 00:23:02,730 --> 00:23:04,750 What will you do Mr. Giant?! 333 00:23:04,750 --> 00:23:07,340 We were all on the verge of becoming slaves. 334 00:23:07,340 --> 00:23:09,470 I'm going to flee somewhere with these people! 335 00:23:10,430 --> 00:23:13,130 I see! Be careful not to draw attention to yourself! 336 00:23:14,100 --> 00:23:17,160 Old man! Straw Hat's friends! 337 00:23:17,160 --> 00:23:21,020 I will repay this favor if we ever meet again! Thank you! 338 00:23:21,020 --> 00:23:22,040 Thanks so much! 339 00:23:22,040 --> 00:23:24,540 Thank you! 340 00:23:25,020 --> 00:23:27,100 Sure no problem! 341 00:23:27,520 --> 00:23:28,820 You're taking credit?! 342 00:23:29,060 --> 00:23:30,980 Mortars! Fire! 343 00:23:32,360 --> 00:23:34,660 Gum-Gum... 344 00:23:34,660 --> 00:23:35,490 ...Balloon! 345 00:23:39,540 --> 00:23:40,790 Repel! 346 00:23:42,420 --> 00:23:43,460 Room. 347 00:23:44,370 --> 00:23:46,750 Wh-What's this circle?! 348 00:23:47,660 --> 00:23:49,090 Shambles. 349 00:23:50,460 --> 00:23:54,380 Watch out! All three of 'em have powers! 26768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.