All language subtitles for Yong Pal S01E18 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,567 --> 00:00:07,568 - Ini sudah, ya? - Ya. 2 00:00:22,183 --> 00:00:23,451 Kau baik-baik saja, Pemimpin? 3 00:00:27,355 --> 00:00:28,356 Tunggu di luar. 4 00:00:34,295 --> 00:00:35,596 Kau baik-baik saja, Pemimpin? 5 00:00:36,731 --> 00:00:37,598 Aku baik-baik saja. 6 00:00:57,885 --> 00:00:58,753 Pemimpin. 7 00:00:59,387 --> 00:01:00,288 Kau baik-baik saja? 8 00:01:03,991 --> 00:01:04,892 Nn. Yeo. 9 00:01:07,195 --> 00:01:08,529 Kakak pergi ke mana? 10 00:01:10,798 --> 00:01:11,632 Apa? 11 00:01:13,101 --> 00:01:14,702 Apa maksudmu? 12 00:01:15,903 --> 00:01:17,605 Kami akan ke pesta hari ini. 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,274 Kakak di mana? 14 00:01:31,752 --> 00:01:33,121 {\an8}- Terima kasih. - Dah. 15 00:01:33,187 --> 00:01:35,389 {\an8}Nikmati harimu. 16 00:01:36,624 --> 00:01:37,592 {\an8}Dah. 17 00:01:40,228 --> 00:01:42,363 {\an8}Direktur, apa kau sebahagia itu? 18 00:01:42,430 --> 00:01:44,332 {\an8}- Soal apa? - Kudengar 19 00:01:45,032 --> 00:01:47,401 {\an8}bahwa semalam Sophia datang. 20 00:01:48,269 --> 00:01:49,103 {\an8}Benar. 21 00:01:50,171 --> 00:01:51,339 {\an8}Jadi, kau sudah dengar. 22 00:01:52,340 --> 00:01:54,208 Itu juga terlihat jelas di wajahmu. 23 00:01:54,275 --> 00:01:56,911 Ya, aku senang, tapi aku cemas. 24 00:01:57,578 --> 00:02:00,681 Dia terlihat sakit tapi dia terus berkata dirinya sehat. 25 00:02:00,748 --> 00:02:01,883 Benarkah? 26 00:02:02,550 --> 00:02:04,852 Aku yakin kau akan mengurusnya. 27 00:02:47,228 --> 00:02:48,829 Sedang apa kau di sini? 28 00:02:49,897 --> 00:02:51,098 Halo, Sekretaris Kepala Min. 29 00:02:51,165 --> 00:02:52,567 Sedang apa kau di sini? 30 00:02:53,768 --> 00:02:54,969 Ini… 31 00:02:55,036 --> 00:02:56,704 Sinyal yang paling bagus di sini. 32 00:02:56,771 --> 00:02:58,539 Aku memakai dasiku. 33 00:03:02,043 --> 00:03:03,277 Aku akan bergegas dan pergi. 34 00:03:03,844 --> 00:03:05,046 Pergi dari sini secepatnya. 35 00:03:05,112 --> 00:03:06,013 Ya, Pak! 36 00:03:26,901 --> 00:03:27,802 Ya? 37 00:03:31,105 --> 00:03:33,107 Apa kau berbuat salah? 38 00:03:33,174 --> 00:03:35,543 - Apa? - Ada sesuatu dari pengadilan. 39 00:03:36,077 --> 00:03:36,944 Pengadilan? 40 00:03:38,112 --> 00:03:39,647 PENGADILAN PUSAT DISTRIK SEOUL 41 00:04:00,134 --> 00:04:02,103 MENGELUARKAN: PERINTAH MENJAUH PEMOHON: HAN YEO-JIN 42 00:04:10,945 --> 00:04:12,913 Hai, Tae-hyun. Ada apa? 43 00:04:18,986 --> 00:04:19,954 Apa? 44 00:04:20,021 --> 00:04:21,289 Perintah menjauh? 45 00:04:23,658 --> 00:04:24,659 Bagaimana bisa? 46 00:04:25,293 --> 00:04:26,827 Aku tak paham. 47 00:04:27,561 --> 00:04:29,563 Kemarin dia bilang akan kembali. 48 00:04:30,765 --> 00:04:32,566 Aku juga tak bisa hubungi ponsel dan kantornya. 49 00:04:34,035 --> 00:04:36,737 Bisakah kau cari tahu untukku? 50 00:04:36,804 --> 00:04:39,240 Baik. Aku akan temui dia langsung. 51 00:04:39,307 --> 00:04:40,308 Baiklah. 52 00:04:40,975 --> 00:04:42,076 Terima kasih, Kakak. 53 00:04:48,449 --> 00:04:51,118 Tak perlu dicemaskan. 54 00:04:51,185 --> 00:04:53,454 Tentu tidak. 55 00:04:53,521 --> 00:04:55,089 Dia juga tak bisa keluar rumah. 56 00:04:55,690 --> 00:04:58,726 Sisa waktunya juga tak banyak. 57 00:04:58,793 --> 00:04:59,727 Tidak. 58 00:05:00,394 --> 00:05:02,596 Kita tak bisa meremehkan Kim Tae-hyun. 59 00:05:04,398 --> 00:05:06,634 Jika kita tak bisa membuat dia menyerah sendiri, 60 00:05:07,435 --> 00:05:08,936 kau tak tahu yang dia sanggup lakukan. 61 00:05:11,972 --> 00:05:14,241 KLINIK LANTAI SATU 62 00:05:16,077 --> 00:05:17,244 {\an8}HARI INI TUTUP 63 00:05:26,921 --> 00:05:29,256 - Permisi. - Kami tutup hari ini. 64 00:05:29,323 --> 00:05:30,224 Begitu. 65 00:05:31,258 --> 00:05:32,727 Permisi! 66 00:05:33,661 --> 00:05:35,096 Kubilang kami tutup hari ini. 67 00:05:35,162 --> 00:05:37,198 Aku paham. 68 00:05:38,099 --> 00:05:38,999 Halo. 69 00:05:39,633 --> 00:05:41,469 Bagian mana yang sakit? 70 00:05:41,535 --> 00:05:42,436 Halo. 71 00:05:54,215 --> 00:05:57,385 Aku tahu ini adalah hasil CT scan, 72 00:05:57,818 --> 00:05:59,153 tapi aku tak tahu artinya. 73 00:05:59,954 --> 00:06:01,789 Bisa kau jabarkan untukku? 74 00:06:01,856 --> 00:06:03,791 Tentu. Biar kulihat. 75 00:06:16,871 --> 00:06:17,838 Orang ini sepertinya… 76 00:06:19,173 --> 00:06:20,441 mengidap kanker lever. 77 00:06:21,976 --> 00:06:23,811 Sekitar stadium dua. 78 00:06:24,979 --> 00:06:26,514 Kanker lever? 79 00:06:28,182 --> 00:06:29,116 Dia seorang wanita. 80 00:06:30,217 --> 00:06:31,252 Usia 31. 81 00:06:37,825 --> 00:06:38,993 Hanshin? 82 00:06:39,059 --> 00:06:39,994 Ini… 83 00:06:41,028 --> 00:06:42,463 milik Pemimpin, 84 00:06:42,530 --> 00:06:43,597 Master. 85 00:06:54,942 --> 00:06:55,910 Hai, Tae-hyun. 86 00:06:56,477 --> 00:06:58,546 Aku akan menemui Yeo-jin. 87 00:06:59,580 --> 00:07:01,749 Aku akan hubungi lagi setelah menemuinya. 88 00:07:03,250 --> 00:07:04,151 Kakak. 89 00:07:05,352 --> 00:07:06,687 Kurasa Yeo-jin… 90 00:07:09,323 --> 00:07:10,524 mengidap kanker. 91 00:07:11,091 --> 00:07:13,360 Apa? Tak mungkin. 92 00:07:15,029 --> 00:07:17,698 Tapi dari mana kau tahu itu? 93 00:07:20,935 --> 00:07:22,269 Dia tampak tidak sehat. 94 00:07:23,237 --> 00:07:25,239 Aku memeriksanya semalam. 95 00:07:25,306 --> 00:07:26,140 Jadi… 96 00:07:28,809 --> 00:07:31,045 Baiklah. Aku akan tanyakan itu kepadanya juga. 97 00:07:31,946 --> 00:07:33,113 Terima kasih. 98 00:07:33,180 --> 00:07:34,281 Satu lagi. 99 00:07:34,915 --> 00:07:35,749 Ya? 100 00:07:37,017 --> 00:07:38,185 Jika kau bertemu Yeo-jin… 101 00:07:39,787 --> 00:07:40,688 beri tahu dia 102 00:07:41,455 --> 00:07:43,624 aku akan ke lantai 13 jika terlalu berat baginya. 103 00:07:44,992 --> 00:07:48,095 Katakan dia tak perlu turun ke lantai satu. 104 00:07:49,230 --> 00:07:51,966 Baik. Aku akan katakan itu. 105 00:08:08,282 --> 00:08:09,116 Nn. Yeo. 106 00:08:09,884 --> 00:08:11,785 Kau tak mengusirku hari ini? 107 00:08:13,087 --> 00:08:14,321 Aku mendapat teleponnya, Madam Lee. 108 00:08:14,822 --> 00:08:16,257 Sungguh? 109 00:08:16,991 --> 00:08:19,226 Telepon dari siapa? 110 00:08:19,293 --> 00:08:20,127 Master baru? 111 00:08:20,194 --> 00:08:23,264 Kita masih belum tahu siapa yang akan menjadi master baru. 112 00:08:23,931 --> 00:08:24,798 Apa? 113 00:08:27,167 --> 00:08:29,236 Kau luar biasa. 114 00:08:34,708 --> 00:08:35,876 Lama tak jumpa. 115 00:08:36,343 --> 00:08:38,679 Ya, Madam Lee. Apa kabarmu? 116 00:08:39,947 --> 00:08:40,881 Aku minta air. 117 00:08:40,948 --> 00:08:42,316 Tunggu… Madam Lee. 118 00:08:49,089 --> 00:08:50,524 Apa kau ingin yang dingin? 119 00:08:51,759 --> 00:08:52,760 Tentu. 120 00:08:52,826 --> 00:08:53,961 Itu sepertinya enak. 121 00:08:54,028 --> 00:08:55,162 Apa kau mau jus jeruk? 122 00:08:56,163 --> 00:08:57,097 Itu dia. 123 00:08:57,531 --> 00:08:58,432 Itu karena airnya. 124 00:08:58,499 --> 00:08:59,700 Ya, Bu. 125 00:09:02,670 --> 00:09:04,338 Jadi, bagaimana Yeo-jin? 126 00:09:06,807 --> 00:09:08,676 Seperti yang kau tahu, 127 00:09:09,209 --> 00:09:10,844 dia kelelahan dan terkena flu. 128 00:09:12,613 --> 00:09:13,714 Itu benar. 129 00:09:13,781 --> 00:09:14,949 Seperti itu jawabanmu. 130 00:09:16,016 --> 00:09:18,819 Bahkan jika masternya berganti, 131 00:09:18,886 --> 00:09:20,854 kau akan di sini untuk waktu yang lama. 132 00:09:22,890 --> 00:09:23,857 Terima kasih. 133 00:09:25,092 --> 00:09:28,228 Di mana Yeo-jin? Setidaknya aku harus menyapanya. 134 00:09:28,295 --> 00:09:29,663 Dia ada di kamar tidurnya. 135 00:09:48,515 --> 00:09:49,416 Yeo-jin. 136 00:09:58,759 --> 00:09:59,727 Yeo-jin. 137 00:10:06,667 --> 00:10:07,835 Seharusnya aku tak datang. 138 00:10:11,238 --> 00:10:14,241 Membalas dendam seharusnya terasa nikmat. 139 00:10:26,520 --> 00:10:27,421 Ambilkan mobilku. 140 00:10:43,270 --> 00:10:45,439 Tae-hyun, ini aku. 141 00:10:46,807 --> 00:10:47,641 Ya, Kakak. 142 00:10:47,708 --> 00:10:49,743 Firasatmu benar. 143 00:10:50,577 --> 00:10:52,946 Yeo-jin mengidap kanker. 144 00:10:53,714 --> 00:10:54,682 Kini kita harus apa? 145 00:11:00,921 --> 00:11:01,755 Tapi… 146 00:11:04,892 --> 00:11:06,827 Apa katanya? 147 00:11:06,894 --> 00:11:07,995 Pasti karena itu 148 00:11:08,429 --> 00:11:10,130 dia mengajukan perintah menjauh. 149 00:11:11,632 --> 00:11:12,900 Apa maksudmu? 150 00:11:12,966 --> 00:11:16,737 Yeo-jin bilang terlalu menyakitkan untuk menemuimu. 151 00:11:19,106 --> 00:11:21,075 Tapi semalam dia datang kepadaku… 152 00:11:21,141 --> 00:11:22,109 Dia bilang 153 00:11:23,177 --> 00:11:24,878 ingin menemuimu untuk terakhir kalinya. 154 00:11:27,047 --> 00:11:28,515 Apa yang harus kita lakukan? 155 00:11:29,650 --> 00:11:30,884 Yeo-jin yang malang. 156 00:11:33,487 --> 00:11:34,388 Kurasa… 157 00:11:35,589 --> 00:11:37,057 sisa waktunya tak banyak. 158 00:11:42,963 --> 00:11:46,633 Apa kau sudah sampaikan pesanku kepadanya? 159 00:11:47,334 --> 00:11:48,168 Apa? 160 00:11:49,236 --> 00:11:50,938 Tentu sudah. 161 00:11:51,772 --> 00:11:54,274 Dia bilang dia tak akan pergi ke lantai 12 Hanshin. 162 00:11:54,341 --> 00:11:55,743 Jadi, dia bilang jangan datang. 163 00:11:56,410 --> 00:11:59,113 Dia juga tak akan pergi ke Klinik Lantai Satu. 164 00:12:00,314 --> 00:12:01,482 Dia ingin tinggal di rumah 165 00:12:02,916 --> 00:12:04,551 dengan tenang dan sendirian. 166 00:12:07,488 --> 00:12:08,388 Dia sungguh… 167 00:12:10,324 --> 00:12:11,759 Dia sungguh mengatakan itu? 168 00:12:11,825 --> 00:12:14,928 Ya. Aku baru dengar itu darinya. 169 00:12:16,630 --> 00:12:17,464 Baiklah. 170 00:12:18,599 --> 00:12:19,733 Begitu. 171 00:12:19,800 --> 00:12:20,634 Terima kasih. 172 00:12:21,235 --> 00:12:22,069 Tentu. 173 00:12:22,936 --> 00:12:24,371 Sampai nanti. 174 00:12:45,759 --> 00:12:47,027 Halo, Madam Lee. 175 00:12:47,094 --> 00:12:50,497 Kenapa kau tak lagi memanggilku Nn. Lee Chae-yeong? 176 00:12:53,267 --> 00:12:55,936 Itu adalah perintah Pemimpin. Aku tak punya pilihan. 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,406 Aku ingin bertanya kepada Yeo-jin sebelum dia mati 178 00:12:59,473 --> 00:13:01,542 apakah dia memang menyuruhmu begitu. 179 00:13:03,110 --> 00:13:04,178 Tunggu saja. 180 00:13:04,244 --> 00:13:08,081 Hari saat aku kembali menjadi mastermu, aku akan mencabikmu… 181 00:13:08,148 --> 00:13:11,251 Maaf, tapi itu tak akan terjadi, Nn. Lee Chae-yeong. 182 00:13:20,861 --> 00:13:21,929 Aku yakin… 183 00:13:22,529 --> 00:13:25,766 aku memintanya untuk mengatakan aku akan datang ke lantai 13, 184 00:13:26,200 --> 00:13:28,502 dan dia tak perlu turun ke lantai satu. 185 00:13:28,569 --> 00:13:32,706 Tak mungkin Yeo-jin tak memahamiku. 186 00:13:33,874 --> 00:13:34,708 Tapi… 187 00:13:35,275 --> 00:13:36,176 Apa? 188 00:13:36,243 --> 00:13:37,945 Tentu sudah. 189 00:13:38,745 --> 00:13:41,281 Dia bilang dia tak akan pergi ke lantai 12 Hanshin. 190 00:13:41,915 --> 00:13:43,083 Jadi, dia bilang jangan datang. 191 00:13:43,784 --> 00:13:46,653 Dia juga tak akan pergi ke Klinik Lantai Satu. 192 00:13:47,621 --> 00:13:49,823 Dia ingin tinggal di rumah… 193 00:13:50,924 --> 00:13:51,992 Itu artinya… 194 00:14:02,736 --> 00:14:03,604 Bagaimana kondisinya? 195 00:14:03,670 --> 00:14:04,738 Yah, 196 00:14:05,138 --> 00:14:08,008 kerusakan levernya sepertinya menyebabkan koma hati. 197 00:14:08,575 --> 00:14:10,510 - Kurasa kankernya… - Tunggu sebentar. 198 00:14:11,912 --> 00:14:13,714 Kurasa kau harus pelankan suaramu 199 00:14:14,681 --> 00:14:16,383 atau bicara di ruang kerja. 200 00:14:16,450 --> 00:14:18,852 Aku cemas para staf bisa mendengarkanmu. 201 00:14:20,888 --> 00:14:21,722 Begitukah? 202 00:14:23,824 --> 00:14:27,060 Berapa lama sisa waktunya? 203 00:14:33,000 --> 00:14:34,201 Aku tak yakin. 204 00:14:35,369 --> 00:14:37,938 Kurasa tak akan lama. 205 00:14:39,506 --> 00:14:40,974 - Sekretaris Kepala Min. - Ya? 206 00:14:41,875 --> 00:14:44,845 Aku akan pindahkan Pemimpin ke paviliun. 207 00:14:45,979 --> 00:14:47,547 - Paviliun tamu? - Ya. 208 00:14:48,048 --> 00:14:48,882 Tempat ini 209 00:14:49,917 --> 00:14:52,185 terlalu sibuk dengan orang keluar masuk. 210 00:14:52,252 --> 00:14:54,354 Sulit untuk mengatur situasinya. 211 00:14:54,421 --> 00:14:55,989 Ya, itu ide bagus. 212 00:14:56,623 --> 00:14:59,326 Dia akan lebih banyak menjerit karena halusinasinya. 213 00:14:59,393 --> 00:15:01,862 Dia juga mungkin akan mulai mengoceh. 214 00:15:01,929 --> 00:15:04,064 Jadi, lebih baik untuk memisahkannya… 215 00:15:05,299 --> 00:15:06,333 Tentu. 216 00:15:06,400 --> 00:15:09,436 Kami juga akan rapat di sini pukul 19,00. 217 00:15:09,970 --> 00:15:11,838 Para tamu akan merasa tak nyaman. 218 00:15:13,240 --> 00:15:14,174 Silakan. 219 00:15:14,241 --> 00:15:15,976 - Tamu? - Ya. 220 00:15:16,043 --> 00:15:18,912 Wakil Pemimpin, beberapa eksekutif, 221 00:15:18,979 --> 00:15:20,314 dan Madam Lee. 222 00:15:21,481 --> 00:15:24,518 Kami harus menulis wasiat baru. 223 00:15:29,222 --> 00:15:30,524 Jika kau ada rencana begitu… 224 00:15:31,792 --> 00:15:33,560 kau seharusnya memberi tahu aku. 225 00:15:34,328 --> 00:15:36,630 Aku harus bersiap untuk menerima tamu. 226 00:15:37,331 --> 00:15:38,165 Kenapa? 227 00:15:41,101 --> 00:15:43,770 Kau ingin mendapat bagian juga? 228 00:16:10,831 --> 00:16:12,599 Kau sudah selesai di sini. Pergilah. 229 00:16:14,301 --> 00:16:15,135 Ya, Bu. 230 00:16:25,679 --> 00:16:26,513 Air. 231 00:16:29,249 --> 00:16:30,417 Aku ingin minum air. 232 00:16:40,594 --> 00:16:41,528 Kau tak boleh… 233 00:16:43,196 --> 00:16:44,398 minum air ini. 234 00:16:46,166 --> 00:16:47,234 Aku haus. 235 00:16:48,368 --> 00:16:49,236 Beri aku air. 236 00:16:52,105 --> 00:16:52,939 Pemimpin. 237 00:16:54,408 --> 00:16:57,511 Ayo… Sadarlah. 238 00:16:57,577 --> 00:16:59,880 Yeo-jin, sadarlah. 239 00:17:00,647 --> 00:17:04,217 Sadarlah! Ada apa denganmu? 240 00:17:04,284 --> 00:17:05,685 Yeo-jin! 241 00:17:26,606 --> 00:17:28,708 Apa kata Madam Lee? 242 00:17:30,110 --> 00:17:31,078 Sesuatu yang aneh. 243 00:17:32,112 --> 00:17:33,413 Itu sangat aneh. 244 00:17:35,182 --> 00:17:37,317 Bila kuingat seperti apa Pemimpin semalam, 245 00:17:37,951 --> 00:17:39,686 itu tak masuk akal. 246 00:17:39,753 --> 00:17:42,656 Jika Pemimpin memang tak ingin menemuimu, 247 00:17:43,290 --> 00:17:44,925 dia seharusnya membatalkan tugasku. 248 00:17:45,392 --> 00:17:47,227 Tapi dia belum membatalkan. 249 00:17:50,964 --> 00:17:51,798 Apa maksudmu? 250 00:17:53,467 --> 00:17:54,501 Membatalkan tugasmu? 251 00:17:54,568 --> 00:17:55,635 Apa? 252 00:17:56,603 --> 00:17:57,704 Benar. 253 00:17:59,539 --> 00:18:00,807 Sejujurnya… 254 00:18:03,343 --> 00:18:05,011 aku masih menjadi pengawalmu. 255 00:18:05,812 --> 00:18:06,913 Apa? 256 00:18:06,980 --> 00:18:08,782 Pengawal rahasia yang direkrut Pemimpin. 257 00:18:08,849 --> 00:18:10,083 Bukan perusahaan. 258 00:18:12,285 --> 00:18:13,153 Maafkan aku. 259 00:18:13,653 --> 00:18:15,288 Pemimpin memintaku untuk tak bicara. 260 00:18:19,426 --> 00:18:20,260 Bagaimanapun… 261 00:18:21,328 --> 00:18:23,930 apa ada orang lain yang tahu? 262 00:18:23,997 --> 00:18:26,199 Tidak, hanya Pemimpin yang tahu. 263 00:18:27,434 --> 00:18:29,503 Sebenarnya, Nn. Yeo juga tahu. 264 00:18:35,775 --> 00:18:36,943 PANGGILAN MASUK NN. YEO 265 00:18:43,517 --> 00:18:44,985 LEE SANG-CHUL 266 00:18:50,190 --> 00:18:51,324 Hai, Sang-chul. 267 00:18:51,391 --> 00:18:52,859 {\an8}Halo, Bu. 268 00:18:52,926 --> 00:18:54,995 {\an8}Apa kau menelepon soal cincin? 269 00:18:55,929 --> 00:18:57,364 Cincin? 270 00:18:59,065 --> 00:19:01,501 Ternyata kau lupa. 271 00:19:02,435 --> 00:19:05,672 Kau meninggalkan cincin yang dibeli abangmu. 272 00:19:06,873 --> 00:19:07,707 Benar… 273 00:19:08,341 --> 00:19:09,176 Ya. 274 00:19:09,242 --> 00:19:12,612 Kutinggalkan di tempat sebelumnya, jadi, datang dan ambillah. 275 00:19:13,246 --> 00:19:15,048 Kuharap kau datang hari ini, 276 00:19:15,515 --> 00:19:18,251 tapi kami ada tamu pukul 19,00, jadi aku akan amat sibuk. 277 00:19:18,318 --> 00:19:21,254 Datanglah lebih awal untuk mengambilnya, ya? 278 00:19:21,321 --> 00:19:23,156 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 279 00:19:23,223 --> 00:19:25,258 Omong-omong… 280 00:19:26,560 --> 00:19:29,496 anjing liar terus datang sejak kau tak di sini. 281 00:19:35,769 --> 00:19:37,237 NN. YEO LEE SANG-CHUL 282 00:19:44,411 --> 00:19:46,079 Apa itu artinya? 283 00:19:47,914 --> 00:19:49,416 Apa kau punya abang? 284 00:19:50,083 --> 00:19:50,917 Tidak, Pak. 285 00:19:55,021 --> 00:19:56,156 Yeo-jin… 286 00:19:57,958 --> 00:19:59,993 ada di kamar paviliun tamu tempat aku tinggal. 287 00:20:01,461 --> 00:20:03,296 Lalu tamu datang pukul 19,00, 288 00:20:04,798 --> 00:20:06,700 jadi, dia ingin kita bawa Yeo-jin sebelum itu. 289 00:20:07,234 --> 00:20:08,068 Tunggu dulu. 290 00:20:09,236 --> 00:20:10,804 Bagaimana bisa begitu artinya? 291 00:20:12,038 --> 00:20:13,206 Anjing liar itu apa? 292 00:20:17,744 --> 00:20:18,945 Lubang untuk anjing. 293 00:20:19,012 --> 00:20:20,347 Ada lubang anjing? 294 00:20:20,413 --> 00:20:23,216 Ya, aku diam-diam membuatnya. 295 00:20:25,252 --> 00:20:27,120 Bagaimana Nn. Yeo tahu itu? 296 00:20:36,563 --> 00:20:37,764 Halo. 297 00:20:37,831 --> 00:20:41,368 Lama tak jumpa, dr. Yong Pal. 298 00:20:43,003 --> 00:20:45,805 Jadi, ada urusan apa 299 00:20:45,872 --> 00:20:47,707 sehingga mendapat telepon dari petinggi? 300 00:20:49,342 --> 00:20:50,176 Apa? 301 00:20:52,078 --> 00:20:53,980 Mungkin saja 302 00:20:54,047 --> 00:20:57,250 jika pemilik rumah melaporkannya. 303 00:20:59,286 --> 00:21:00,120 Apa? 304 00:21:00,654 --> 00:21:01,521 Sungguh? 305 00:21:20,106 --> 00:21:21,441 Lubang anjing yang amat besar. 306 00:21:22,776 --> 00:21:24,210 Aku tak ingin anjingnya terluka. 307 00:21:38,224 --> 00:21:40,927 Sang-chul, ada apa? Lama tak jumpa. 308 00:21:40,994 --> 00:21:41,828 Maaf. 309 00:22:08,888 --> 00:22:09,723 Yeo-jin. 310 00:22:12,325 --> 00:22:13,193 Yeo-jin. 311 00:22:16,496 --> 00:22:17,330 Han Yeo-jin! 312 00:22:30,143 --> 00:22:31,177 Tae-hyun. 313 00:22:36,416 --> 00:22:37,350 Apakah ini… 314 00:22:38,651 --> 00:22:39,753 sungguh dirimu? 315 00:22:41,988 --> 00:22:43,390 Ini benar dirimu, bukan? 316 00:22:44,958 --> 00:22:45,792 Ya. 317 00:22:47,160 --> 00:22:48,161 Ini aku, Tae-hyun. 318 00:22:53,600 --> 00:22:54,467 Tae-hyun. 319 00:22:56,870 --> 00:22:57,804 Tae-hyun. 320 00:23:02,675 --> 00:23:04,444 Aku tahu kau akan datang. 321 00:23:10,450 --> 00:23:11,451 Tak apa-apa. 322 00:23:13,286 --> 00:23:14,287 Tak apa-apa. 323 00:23:27,200 --> 00:23:28,234 Selamat datang. 324 00:23:30,603 --> 00:23:31,604 Silakan masuk. 325 00:23:31,671 --> 00:23:36,309 Kau pasti yakin akan mendapatkan kemurahan hati master baru. 326 00:23:47,086 --> 00:23:49,622 Bukankah ini terlalu meriah untuk rumah yang tak lama lagi 327 00:23:49,689 --> 00:23:50,924 akan adakan pemakaman? 328 00:23:53,326 --> 00:23:56,029 Pemakamannya juga akan menjadi pengangkatan. 329 00:23:58,198 --> 00:24:01,034 Ada yang pernah mengatakan itu dan kini dia sudah dikubur. 330 00:24:07,106 --> 00:24:09,909 Tapi Young Ae ada di sini. 331 00:24:10,610 --> 00:24:11,611 Apa ini tak masalah? 332 00:24:13,713 --> 00:24:15,181 Dia dipindahkan ke paviliun tamu. 333 00:24:15,248 --> 00:24:16,883 Benarkah? 334 00:24:16,950 --> 00:24:17,784 Pemikiran bagus. 335 00:24:22,856 --> 00:24:24,123 Pemimpin datang! 336 00:24:32,599 --> 00:24:33,566 Bagaimana… 337 00:24:44,711 --> 00:24:45,578 Pemimpin. 338 00:24:46,513 --> 00:24:47,480 Pengawal. 339 00:24:48,948 --> 00:24:49,816 Pengawal! 340 00:24:52,585 --> 00:24:54,687 Seret mereka keluar. 341 00:24:57,557 --> 00:24:58,491 Kalian sedang apa? 342 00:24:58,925 --> 00:25:01,294 Kalian berpihak kepada siapa? Kalian mau dipecat? 343 00:25:01,361 --> 00:25:02,362 Sekretaris Kepala Min. 344 00:25:03,463 --> 00:25:05,064 Kau dipecat. 345 00:25:11,204 --> 00:25:13,139 Seret mereka semua keluar 346 00:25:13,873 --> 00:25:14,741 dari rumahku. 347 00:25:27,387 --> 00:25:30,023 Jika ini penyergapan, kita seharusnya 348 00:25:30,089 --> 00:25:32,191 menyerbu dan berkata, "Jangan bergerak!" 349 00:25:32,258 --> 00:25:34,327 Tapi ini agak… 350 00:25:34,394 --> 00:25:35,228 Detektif Lee. 351 00:25:36,362 --> 00:25:39,265 Apa kita seharusnya membunyikan bel dan menyergap rumah ini? 352 00:25:39,332 --> 00:25:40,667 Kita harus apa? 353 00:25:40,733 --> 00:25:42,368 Kau benar. 354 00:25:43,836 --> 00:25:46,973 Kita juga tak bisa mendobrak gerbang ini. 355 00:25:48,074 --> 00:25:49,943 Haruskah kita pergi? Astaga. 356 00:25:53,846 --> 00:25:54,881 Apa ini? 357 00:25:58,418 --> 00:26:00,420 Bagaimana ini menjadi rumah yang dirampok? 358 00:26:05,491 --> 00:26:07,961 Benar-benar penyergapan yang aneh. 359 00:26:08,561 --> 00:26:09,429 Ada perlu apa? 360 00:26:10,163 --> 00:26:11,130 Biarkan mereka masuk. 361 00:26:15,301 --> 00:26:16,302 Apa kau Nn. Yeo? 362 00:26:16,869 --> 00:26:17,704 Ya. 363 00:26:19,973 --> 00:26:21,507 Mohon tunggu di sini. 364 00:26:21,574 --> 00:26:22,609 Tentu. 365 00:26:27,213 --> 00:26:30,016 Lepaskan, Berengsek! 366 00:26:31,517 --> 00:26:34,187 Ini hanya mundur taktis! 367 00:26:34,253 --> 00:26:35,288 Apa ini? 368 00:26:35,355 --> 00:26:36,522 Siapa kalian? 369 00:26:36,589 --> 00:26:38,725 Kami adalah polisi. 370 00:26:38,791 --> 00:26:42,128 Kalian semua ditangkap karena penerobosan, penculikan, 371 00:26:42,195 --> 00:26:44,597 pengurungan ilegal, dan… 372 00:26:44,664 --> 00:26:47,767 Benar, meracuni. Karena meracuninya 373 00:26:47,834 --> 00:26:49,836 dan membuat dokumen ilegal. 374 00:26:50,870 --> 00:26:51,804 Polisi? 375 00:26:52,305 --> 00:26:54,240 Kalian bahkan bukan jaksa tapi polisi? 376 00:26:54,674 --> 00:26:58,378 Hei, telepon komisarisnya sekarang! 377 00:26:58,444 --> 00:27:01,247 Tentu, tapi komisaris sedang berlibur. 378 00:27:01,314 --> 00:27:02,682 Kau bisa telepon dia nanti. 379 00:27:02,749 --> 00:27:05,752 Bagaimanapun, kalian semua ditangkap untuk semua itu. 380 00:27:05,818 --> 00:27:07,720 Ditambah, berbagai tuntutan lainnya. 381 00:27:07,787 --> 00:27:10,023 - Ayo. - Perlihatkan surat perintahnya. 382 00:27:12,125 --> 00:27:13,159 Benar, surat perintah. 383 00:27:14,327 --> 00:27:15,762 Kami tak butuh surat perintah. 384 00:27:15,828 --> 00:27:17,797 Penghuni rumah menelepon dan melaporkan 385 00:27:18,765 --> 00:27:21,534 ada segerombolan pencuri menerobos masuk. 386 00:27:21,601 --> 00:27:23,036 - Apa? - "Gerombolan"? 387 00:27:23,102 --> 00:27:24,137 Pemiliknya adalah… 388 00:27:25,571 --> 00:27:26,739 Menyingkir. 389 00:27:32,445 --> 00:27:34,013 Kau yang menelepon, bukan? 390 00:27:35,314 --> 00:27:37,050 - Ya. - Tunggu apa lagi? Jalan. 391 00:27:37,116 --> 00:27:39,986 - Lepaskan! - Lepaskan aku! 392 00:27:45,258 --> 00:27:46,726 Pemimpin! Kau salah sangka! 393 00:28:19,459 --> 00:28:20,660 Yeo-jin. 394 00:28:20,727 --> 00:28:22,028 Yeo-jin! 395 00:28:32,505 --> 00:28:34,273 - Dr. Kim! - Ini darurat. 396 00:28:34,340 --> 00:28:35,208 Dia kecanduan. 397 00:28:35,274 --> 00:28:37,543 Kami butuh infus. 398 00:28:37,610 --> 00:28:39,345 Dia gagal lever akut, jadi bersiaplah. 399 00:28:39,412 --> 00:28:40,379 Baik. 400 00:28:46,085 --> 00:28:47,220 Jangan pergi, Tae-hyun. 401 00:28:51,791 --> 00:28:52,759 Jangan cemas. 402 00:28:53,926 --> 00:28:55,228 Aku akan tetap bersamamu. 403 00:28:55,294 --> 00:28:56,329 Aku tak akan pergi lagi. 404 00:30:13,372 --> 00:30:15,308 Pemimpin, kau sudah sadar? 405 00:30:17,243 --> 00:30:18,110 Keluar. 406 00:30:22,348 --> 00:30:23,349 Apa kau tak dengar? 407 00:30:32,024 --> 00:30:34,594 {\an8}Kau telah terpapar zat sangat beracun 408 00:30:34,660 --> 00:30:37,096 {\an8}bernama etionin dalam waktu yang lama. 409 00:30:38,464 --> 00:30:40,967 Zat ini menyebabkan halusinasi… 410 00:30:42,702 --> 00:30:44,537 dan kanker lever akut. 411 00:30:47,907 --> 00:30:48,841 Kanker? 412 00:30:51,777 --> 00:30:54,680 Kankernya sekitar stadium dua dan tiga. 413 00:30:56,649 --> 00:30:59,919 Untungnya, belum menyebar. 414 00:31:00,453 --> 00:31:01,821 Jadi, kau akan hidup 415 00:31:02,488 --> 00:31:03,956 jika levermu ditransplantasi. 416 00:31:05,658 --> 00:31:08,327 Tapi titik pembedahan dari tiga tahun lalu 417 00:31:09,128 --> 00:31:11,497 bertumpuk dengan area pembedahan saat ini. 418 00:31:12,398 --> 00:31:13,666 {\an8}Adhesinya tinggi, 419 00:31:14,333 --> 00:31:15,935 {\an8}jadi, peluang berhasilnya rendah. 420 00:31:16,002 --> 00:31:17,904 {\an8}ADHESI: JARINGAN TUBUH YANG MELEKAT KARENA FIBROSIS 421 00:31:19,505 --> 00:31:20,373 Karena 422 00:31:21,007 --> 00:31:22,708 aku yang melakukan pembedahan pertama, 423 00:31:23,342 --> 00:31:24,377 akan lebih baik jika aku… 424 00:31:25,077 --> 00:31:26,245 Yang mengoperasi? 425 00:31:27,013 --> 00:31:28,314 Ya, itu benar. 426 00:31:31,617 --> 00:31:32,852 Keluar. 427 00:31:38,724 --> 00:31:39,926 Jika aku keluar, 428 00:31:40,326 --> 00:31:42,194 tak ada lagi yang akan datang ke kamar ini. 429 00:31:44,397 --> 00:31:46,365 Karena hanya kau dokternya? 430 00:31:46,432 --> 00:31:50,069 Ya, dengan sangat menyesal kusampaikan, hanya aku… 431 00:31:51,537 --> 00:31:52,705 yang bersedia menanganimu. 432 00:31:56,175 --> 00:31:57,643 Aku pasti tak punya harapan. 433 00:32:01,047 --> 00:32:03,549 Sejujurnya, harapanmu kecil. 434 00:32:05,952 --> 00:32:06,953 Lalu… 435 00:32:08,387 --> 00:32:10,089 kaulah yang berkuasa. 436 00:32:11,457 --> 00:32:12,758 Aku harus tunduk kepadamu? 437 00:32:12,825 --> 00:32:13,926 Tidak. 438 00:32:16,262 --> 00:32:17,496 Aku cuma dokter, 439 00:32:18,564 --> 00:32:19,865 dan kau adalah pasienku. 440 00:32:24,203 --> 00:32:25,037 Itu benar. 441 00:32:27,006 --> 00:32:28,708 Kau adalah dokter. 442 00:32:47,293 --> 00:32:49,261 Aku ingin hidup sedikit lebih lama lagi. 443 00:32:57,870 --> 00:32:59,171 Aku ingin hidup… 444 00:33:00,639 --> 00:33:01,907 bersamanya… 445 00:33:03,509 --> 00:33:05,578 dan merasakan kebahagiaan. 446 00:33:15,788 --> 00:33:16,622 Pemimpin. 447 00:33:22,128 --> 00:33:23,362 Yang kulakukan… 448 00:33:24,597 --> 00:33:26,465 hanyalah menyakitinya… 449 00:33:29,201 --> 00:33:30,503 karena dendamku. 450 00:33:32,405 --> 00:33:35,274 Demi posisi pemimpin bodoh itu. 451 00:33:42,982 --> 00:33:44,183 Sebagai pasien, 452 00:33:44,683 --> 00:33:45,718 aku punya permintaan. 453 00:33:47,853 --> 00:33:48,954 Berikan aku… 454 00:33:49,822 --> 00:33:51,857 sedikit lagi waktu untuk hidup. 455 00:33:58,197 --> 00:33:59,231 Aku ingin… 456 00:34:00,866 --> 00:34:02,601 membuatnya bahagia. 457 00:34:15,481 --> 00:34:17,450 Aku berjanji sebagai dokter. 458 00:34:22,154 --> 00:34:23,589 Aku akan upayakan yang terbaik. 459 00:34:43,843 --> 00:34:44,677 Halo. 460 00:34:45,678 --> 00:34:46,512 Dokter. 461 00:34:46,579 --> 00:34:47,847 Ya? 462 00:34:50,149 --> 00:34:51,584 Mohon berikan leverku kepadanya. 463 00:34:52,818 --> 00:34:55,621 Kami punya golongan darah yang sama. 464 00:34:56,489 --> 00:34:58,858 Kami juga cocok tiga tahun lalu. 465 00:35:02,394 --> 00:35:03,929 Semoga kita bisa. 466 00:35:51,544 --> 00:35:52,845 Sudah kubilang. 467 00:35:52,912 --> 00:35:54,180 Ini membuat ketagihan. 468 00:35:56,015 --> 00:35:56,849 Ya. 469 00:35:57,483 --> 00:35:58,450 Kau benar. 470 00:35:59,585 --> 00:36:00,519 Rasanya lezat. 471 00:36:14,767 --> 00:36:15,668 Yeo-jin. 472 00:36:19,205 --> 00:36:20,406 Yeo-jin. 473 00:36:21,473 --> 00:36:22,441 Biar dia istirahat. 474 00:36:24,810 --> 00:36:26,745 Tubuhnya tak sanggup menahannya. 475 00:36:28,047 --> 00:36:29,448 Dia harus meminimkan aktivitas 476 00:36:30,382 --> 00:36:32,518 untuk bertahan lebih lama. 477 00:36:40,693 --> 00:36:42,695 {\an8}KETUA BEDAH LEE HO-JOON 478 00:36:51,537 --> 00:36:52,438 Ketua. 479 00:36:53,105 --> 00:36:54,306 Sudah dapat donor levernya? 480 00:36:57,509 --> 00:36:58,344 Ketua. 481 00:37:05,384 --> 00:37:06,352 Tae-hyun. 482 00:37:07,052 --> 00:37:10,189 Bukan cuma transplantasi lever tak mungkin dilakukan… 483 00:37:11,290 --> 00:37:14,093 {\an8}tapi untuk mengangkat adhesi yang ada dari prosedur Whipple… 484 00:37:14,760 --> 00:37:15,794 {\an8}lebih mustahil. 485 00:37:17,196 --> 00:37:19,365 Tak ada yang bersedia melakukannya. 486 00:37:30,809 --> 00:37:32,044 Aku akan lakukan. 487 00:37:35,247 --> 00:37:36,482 Tenangkan pikiranmu. 488 00:37:41,787 --> 00:37:43,555 Kau tahu itu gila. 489 00:37:44,657 --> 00:37:47,760 Aku akan mencoba jika ada satu lagi orang sepertimu 490 00:37:47,826 --> 00:37:49,695 dan mencoba hal yang dianggap gila. 491 00:37:51,330 --> 00:37:52,164 Tapi tak ada. 492 00:37:55,334 --> 00:37:58,804 Jika aku tak punya nurani seperti dulu, aku akan biarkan kau melakukannya! 493 00:37:59,905 --> 00:38:02,841 Aku akan biarkan Yeo-jin mati di tanganmu lalu aku lepas tangan. 494 00:38:07,780 --> 00:38:08,914 Tapi kini, 495 00:38:09,882 --> 00:38:11,216 aku berbeda. 496 00:38:12,484 --> 00:38:14,153 Kini aku punya nurani karena dirimu. 497 00:38:14,887 --> 00:38:17,122 Tak bisa kubiarkan dia mati saat aku tahu yang bisa terjadi! 498 00:38:20,859 --> 00:38:21,960 Lalu apa yang kulakukan? 499 00:38:30,836 --> 00:38:32,071 Tunggu sebentar. 500 00:38:32,137 --> 00:38:34,840 Aku akan bicarakan ini dengan para ahli terkemuka. 501 00:38:36,975 --> 00:38:38,711 Mari berharap dari situ. 502 00:38:55,160 --> 00:38:57,329 Wanita 31 tahun. 503 00:38:57,830 --> 00:39:00,499 Dia menjalani Whipple dan operasi lainnya tiga tahun lalu, 504 00:39:00,566 --> 00:39:04,203 akibat kerusakan hati, kandung empedu, pankreas, dan otak. 505 00:39:04,269 --> 00:39:07,473 Kini dia menderita kanker lever dan butuh transplantasi. 506 00:39:07,539 --> 00:39:11,243 Jika dia pernah menjalani operasi Whipple, pasti ada adhesi. 507 00:39:11,310 --> 00:39:15,381 Itu sebabnya kami memanggil ahli terkemuka dari dalam dan luar negeri. 508 00:39:15,881 --> 00:39:17,349 Ini akan sulit. 509 00:39:17,416 --> 00:39:20,886 Tapi tidak mustahil hanya karena dia pernah Whipple. 510 00:39:21,754 --> 00:39:23,222 Itu benar. 511 00:39:23,288 --> 00:39:26,625 Kami memiliki tingkat sukses yang tinggi pada operasi Whipple kedua. 512 00:39:27,159 --> 00:39:28,093 Ketua. 513 00:39:28,160 --> 00:39:32,798 Apa tidak seharusnya kau tunjukkan hasil CT scan dulu? 514 00:39:33,465 --> 00:39:34,600 Tentu. 515 00:39:42,908 --> 00:39:46,145 Seperti yang kau lihat di monitor, 516 00:39:46,211 --> 00:39:49,448 - pasien ini… - Kita harus realistis. 517 00:39:49,948 --> 00:39:52,551 Ini akan sulit. Maafkan aku. 518 00:40:01,960 --> 00:40:02,795 Maafkan aku. 519 00:40:03,562 --> 00:40:04,396 Kami pun tak bisa. 520 00:40:07,299 --> 00:40:08,133 Dokter, tunggu. 521 00:40:10,068 --> 00:40:11,570 Sayang sekali. 522 00:40:31,557 --> 00:40:32,758 Ketua. 523 00:40:32,825 --> 00:40:34,226 Profesor, tunggu! 524 00:40:55,247 --> 00:40:56,114 Ketua. 525 00:41:00,219 --> 00:41:01,620 Kau lakukanlah. 526 00:41:02,354 --> 00:41:03,322 Tae-hyun. 527 00:41:04,223 --> 00:41:07,125 Aku tak bilang tak mau. Aku tak bisa. 528 00:41:07,192 --> 00:41:09,595 Kau sudah lihat hasil CT scan dan MRI. 529 00:41:09,661 --> 00:41:11,864 Semua ahli terkemuka mengatakan itu tak mungkin. 530 00:41:14,233 --> 00:41:16,668 Tiga tahun lalu adalah sebuah mukjizat. 531 00:41:22,441 --> 00:41:23,442 Kau… 532 00:41:26,745 --> 00:41:28,247 Kau menyelamatkannya. 533 00:41:32,351 --> 00:41:33,318 Kau benar. 534 00:41:34,820 --> 00:41:35,954 Aku menyelamatkannya. 535 00:41:39,157 --> 00:41:40,158 Tapi… 536 00:41:41,593 --> 00:41:44,730 karena pembedahan mukjizat tiga tahun lalu… 537 00:41:47,266 --> 00:41:48,634 sekarang jadi mustahil! 538 00:42:03,448 --> 00:42:04,416 Ketua. 539 00:42:06,852 --> 00:42:07,786 Kau… 540 00:42:09,154 --> 00:42:10,389 Apa yang kau lakukan? 541 00:42:11,490 --> 00:42:13,091 Kau menyelamatkannya dulu. 542 00:42:15,360 --> 00:42:16,929 Jadi, mohon selamatkan dia lagi. 543 00:42:18,263 --> 00:42:19,464 Kumohon. 544 00:42:28,206 --> 00:42:29,308 Ayolah. 545 00:42:30,542 --> 00:42:32,444 Kau mau aku bagaimana? 546 00:42:36,615 --> 00:42:37,950 Ketua, tolonglah… 547 00:42:41,420 --> 00:42:43,922 Kumohon selamatkan Yeo-jin. 548 00:43:03,942 --> 00:43:05,477 PUSAT MEDIS HANSHIN 549 00:43:20,158 --> 00:43:22,594 Aku tak mau dibedah. 550 00:43:27,766 --> 00:43:28,600 Apa? 551 00:43:32,204 --> 00:43:33,405 Apa maksudmu? 552 00:43:34,439 --> 00:43:35,774 Kau akan segera dibedah. 553 00:43:36,575 --> 00:43:37,709 Tunggu sebentar. 554 00:43:41,680 --> 00:43:43,215 Kenapa kau 555 00:43:43,749 --> 00:43:45,317 tak pandai berbohong? 556 00:43:47,319 --> 00:43:48,520 Aku tak berbohong. 557 00:43:50,522 --> 00:43:53,025 Kau bisa dibedah. 558 00:43:57,796 --> 00:43:59,031 Tak apa, Tae-hyun. 559 00:44:05,971 --> 00:44:07,005 Tunggu saja sebentar. 560 00:44:08,073 --> 00:44:09,608 Kita akan segera temukan dokter 561 00:44:10,509 --> 00:44:12,144 yang bisa mengoperasi. 562 00:44:21,720 --> 00:44:22,654 Omong-omong, 563 00:44:23,622 --> 00:44:25,490 kenapa kau tak mau memberiku cincin? 564 00:44:28,794 --> 00:44:29,628 Apa? 565 00:44:30,662 --> 00:44:32,297 Kau membelikan aku cincin. 566 00:44:33,532 --> 00:44:34,700 Kenapa tak kau pakaikan? 567 00:44:40,405 --> 00:44:41,306 Bukit Angin. 568 00:44:42,674 --> 00:44:43,542 Apa? 569 00:44:45,077 --> 00:44:46,378 Aku akan berikan cincinnya 570 00:44:47,345 --> 00:44:49,214 di Bukit Angin setelah kau membaik. 571 00:44:57,122 --> 00:44:57,989 Berarti… 572 00:44:59,124 --> 00:45:00,625 bawa aku ke sana sekarang. 573 00:45:03,595 --> 00:45:04,429 Apa? 574 00:45:05,664 --> 00:45:06,865 Bawa aku ke Bukit Angin. 575 00:45:07,966 --> 00:45:09,034 Baiklah. 576 00:45:09,768 --> 00:45:10,869 Setelah pembedahanmu. 577 00:45:11,703 --> 00:45:12,971 Setelah kau membaik. 578 00:45:15,307 --> 00:45:16,141 Tae-hyun. 579 00:45:19,311 --> 00:45:20,912 Jangan nanti. 580 00:45:23,181 --> 00:45:24,216 Ayo pergi sekarang. 581 00:45:28,220 --> 00:45:29,121 Tidak. 582 00:45:32,357 --> 00:45:34,526 Ini mungkin permintaan terakhirku. 583 00:46:09,928 --> 00:46:10,762 Tae-hyun. 584 00:46:11,997 --> 00:46:12,964 Ya? 585 00:46:13,031 --> 00:46:14,232 Aku bisa… 586 00:46:15,734 --> 00:46:17,269 berhasil mencapai… 587 00:46:18,570 --> 00:46:20,005 Bukit Angin, bukan? 588 00:46:21,072 --> 00:46:22,974 Kau mau kembali? 589 00:46:26,478 --> 00:46:27,445 Tidak. 590 00:46:29,915 --> 00:46:30,782 Aku ingin pergi. 591 00:46:33,618 --> 00:46:34,786 Aku bisa pergi. 592 00:46:59,277 --> 00:47:00,879 Mohon percepat. 593 00:47:00,946 --> 00:47:03,148 Kami harus ke Rumah Sakit Hanshin secepatnya. 594 00:47:03,215 --> 00:47:04,049 Ya, Bu. 595 00:47:14,159 --> 00:47:15,527 Aku berat, ya? 596 00:47:17,062 --> 00:47:18,463 Ya, kau berat. 597 00:47:21,099 --> 00:47:22,300 Turunkan aku. 598 00:47:28,773 --> 00:47:29,741 Kita sudah sampai. 599 00:47:30,942 --> 00:47:32,077 Kita di Bukit Angin. 600 00:47:47,492 --> 00:47:49,761 Kita bisa dengan mudah datang kemari seperti ini. 601 00:47:52,130 --> 00:47:53,765 Kenapa kita tak datang lebih awal? 602 00:48:09,848 --> 00:48:10,882 Ini adalah… 603 00:48:12,684 --> 00:48:13,919 Bukit Angin. 604 00:48:15,820 --> 00:48:18,924 Jika sepasang kekasih berciuman di sini… 605 00:48:25,363 --> 00:48:26,331 Mereka akan… 606 00:48:27,966 --> 00:48:29,634 bersama selamanya. 607 00:49:22,854 --> 00:49:23,888 Cincin yang indah. 608 00:49:30,328 --> 00:49:31,196 Jika kita berciuman… 609 00:49:33,431 --> 00:49:35,233 untuk kedua kalinya di sini… 610 00:49:40,038 --> 00:49:41,840 kita akan bersama selamanya. 611 00:50:46,137 --> 00:50:48,840 Cynthia! Cepat sekali! 612 00:50:48,907 --> 00:50:49,774 Tentu saja. 613 00:50:52,577 --> 00:50:54,612 Apa yang membawamu kemari? 614 00:50:54,679 --> 00:50:56,014 Halo. Apa kabar? 615 00:50:56,081 --> 00:50:57,115 Hai. 616 00:50:57,182 --> 00:50:59,951 Kurang baik. Aku sibuk, jadi, kita bicara nanti. 617 00:51:00,018 --> 00:51:02,487 Kau belum memutuskan 618 00:51:03,054 --> 00:51:04,055 soal pembedahan Young Ae? 619 00:51:05,323 --> 00:51:06,157 Apa? 620 00:51:06,724 --> 00:51:08,126 Bagaimana kau tahu itu? 621 00:51:11,196 --> 00:51:12,063 Biar kuperkenalkan. 622 00:51:12,464 --> 00:51:13,431 Ini adalah Yong Pal. 623 00:51:17,368 --> 00:51:18,203 Yong Pal? 624 00:51:19,370 --> 00:51:20,438 Dia rekan bisnisku. 625 00:51:21,139 --> 00:51:23,408 Kupikir dia mungkin bisa membantumu memutuskan. 626 00:51:23,475 --> 00:51:25,143 Kami datang untuk panggilan rawat ilegal. 627 00:51:39,657 --> 00:51:40,692 Ya, Pak. 628 00:51:41,693 --> 00:51:43,661 Tae-hyun, cepat kembali. 629 00:51:44,462 --> 00:51:45,530 Langsung ke ruang operasi. 630 00:51:47,298 --> 00:51:48,233 Ya, Pak. 631 00:51:49,334 --> 00:51:50,201 Yeo-jin. 632 00:51:50,702 --> 00:51:52,103 Kau akan dibedah. 633 00:51:55,039 --> 00:51:55,874 Yeo-jin. 634 00:51:57,142 --> 00:51:58,009 Yeo-jin! 635 00:52:04,082 --> 00:52:05,483 Tae-hyun. 636 00:52:06,618 --> 00:52:07,719 Dr. Kim, kau baik-baik saja? 637 00:52:07,785 --> 00:52:10,889 - Apa ini dia? - Senang bertemu. Aku juga… 638 00:52:11,723 --> 00:52:12,557 Yong Pal. 639 00:52:13,124 --> 00:52:15,326 Dia anak adopsi Korea. Dia lulusan Johns Hopkins. 640 00:52:16,127 --> 00:52:18,763 Dia adalah residen, tapi mengalami insiden seperti dirimu. 641 00:52:19,464 --> 00:52:21,432 Jadi, kini dia Yong Pal. 642 00:52:22,233 --> 00:52:23,334 Percayalah kepadanya. 643 00:52:23,401 --> 00:52:25,870 Mungkin tak meyakinkan tapi dia amat ahli membedah. 644 00:52:27,539 --> 00:52:28,540 Ditambah lagi, 645 00:52:28,606 --> 00:52:30,575 dia sukses dalam operasi Whipple kedua. 646 00:52:32,544 --> 00:52:34,245 Kenapa kau belum ganti pakaian? 647 00:52:37,882 --> 00:52:39,784 Baik, mari kita mulai. 648 00:52:41,519 --> 00:52:43,254 WAKTU BERLALU, WAKTU SAAT INI, WAKTU ANESTESI 649 00:52:48,893 --> 00:52:49,928 Hati-hati. 650 00:52:50,495 --> 00:52:51,996 Ada banyak adhesi. 651 00:53:15,453 --> 00:53:17,488 Adhesinya lebih parah dari dugaan. 652 00:53:17,989 --> 00:53:19,190 Ini mungkin berbahaya. 653 00:53:19,791 --> 00:53:22,493 Ini mungkin bisa merusak organ lain. 654 00:53:38,376 --> 00:53:39,244 Gunting Metzenbaum. 655 00:53:45,183 --> 00:53:46,818 Baik, gunting Metzenbaum. 656 00:53:47,418 --> 00:53:48,386 Kasa. 657 00:53:56,661 --> 00:53:57,495 Baiklah. 658 00:53:58,096 --> 00:54:00,398 Jangan cemas dan tenanglah. 659 00:54:01,466 --> 00:54:02,367 Baik. 660 00:54:04,369 --> 00:54:05,870 Kita siap, Ketua. 661 00:54:19,817 --> 00:54:20,652 Gunting Metzenbaum. 662 00:54:44,208 --> 00:54:46,377 Yeo-jin, kau harus bertahan. 663 00:54:46,811 --> 00:54:47,645 Kumohon. 664 00:54:52,750 --> 00:54:54,986 Cara untuk keluar dari mimpi buruk 665 00:54:55,620 --> 00:54:57,055 adalah dengan terbangun. 666 00:54:57,689 --> 00:55:00,291 Tapi selama aku menolak untuk bangun, 667 00:55:00,825 --> 00:55:02,527 mimpi buruknya akan berlanjut. 668 00:55:03,461 --> 00:55:06,564 Dengan begitu, mimpi buruknya menjadi kenyataan, 669 00:55:07,031 --> 00:55:10,435 dan kenyataan itu tak pernah berakhir. 670 00:55:11,536 --> 00:55:15,006 Sampai dia memanggil namaku. 671 00:55:15,640 --> 00:55:16,507 Yeo-jin. 672 00:55:17,875 --> 00:55:19,344 Yeo-jin, kau mendengarku? 673 00:55:26,417 --> 00:55:27,985 Kau tahu siapa aku? 674 00:55:31,589 --> 00:55:32,490 Yong Pal. 675 00:55:40,331 --> 00:55:42,400 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 43075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.