Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,567 --> 00:00:07,568
- Ini sudah, ya?
- Ya.
2
00:00:22,183 --> 00:00:23,451
Kau baik-baik saja, Pemimpin?
3
00:00:27,355 --> 00:00:28,356
Tunggu di luar.
4
00:00:34,295 --> 00:00:35,596
Kau baik-baik saja, Pemimpin?
5
00:00:36,731 --> 00:00:37,598
Aku baik-baik saja.
6
00:00:57,885 --> 00:00:58,753
Pemimpin.
7
00:00:59,387 --> 00:01:00,288
Kau baik-baik saja?
8
00:01:03,991 --> 00:01:04,892
Nn. Yeo.
9
00:01:07,195 --> 00:01:08,529
Kakak pergi ke mana?
10
00:01:10,798 --> 00:01:11,632
Apa?
11
00:01:13,101 --> 00:01:14,702
Apa maksudmu?
12
00:01:15,903 --> 00:01:17,605
Kami akan ke pesta hari ini.
13
00:01:18,840 --> 00:01:20,274
Kakak di mana?
14
00:01:31,752 --> 00:01:33,121
{\an8}- Terima kasih.
- Dah.
15
00:01:33,187 --> 00:01:35,389
{\an8}Nikmati harimu.
16
00:01:36,624 --> 00:01:37,592
{\an8}Dah.
17
00:01:40,228 --> 00:01:42,363
{\an8}Direktur, apa kau sebahagia itu?
18
00:01:42,430 --> 00:01:44,332
{\an8}- Soal apa?
- Kudengar
19
00:01:45,032 --> 00:01:47,401
{\an8}bahwa semalam Sophia datang.
20
00:01:48,269 --> 00:01:49,103
{\an8}Benar.
21
00:01:50,171 --> 00:01:51,339
{\an8}Jadi, kau sudah dengar.
22
00:01:52,340 --> 00:01:54,208
Itu juga terlihat jelas di wajahmu.
23
00:01:54,275 --> 00:01:56,911
Ya, aku senang, tapi aku cemas.
24
00:01:57,578 --> 00:02:00,681
Dia terlihat sakit
tapi dia terus berkata dirinya sehat.
25
00:02:00,748 --> 00:02:01,883
Benarkah?
26
00:02:02,550 --> 00:02:04,852
Aku yakin kau akan mengurusnya.
27
00:02:47,228 --> 00:02:48,829
Sedang apa kau di sini?
28
00:02:49,897 --> 00:02:51,098
Halo, Sekretaris Kepala Min.
29
00:02:51,165 --> 00:02:52,567
Sedang apa kau di sini?
30
00:02:53,768 --> 00:02:54,969
Ini…
31
00:02:55,036 --> 00:02:56,704
Sinyal yang paling bagus di sini.
32
00:02:56,771 --> 00:02:58,539
Aku memakai dasiku.
33
00:03:02,043 --> 00:03:03,277
Aku akan bergegas dan pergi.
34
00:03:03,844 --> 00:03:05,046
Pergi dari sini secepatnya.
35
00:03:05,112 --> 00:03:06,013
Ya, Pak!
36
00:03:26,901 --> 00:03:27,802
Ya?
37
00:03:31,105 --> 00:03:33,107
Apa kau berbuat salah?
38
00:03:33,174 --> 00:03:35,543
- Apa?
- Ada sesuatu dari pengadilan.
39
00:03:36,077 --> 00:03:36,944
Pengadilan?
40
00:03:38,112 --> 00:03:39,647
PENGADILAN PUSAT DISTRIK SEOUL
41
00:04:00,134 --> 00:04:02,103
MENGELUARKAN: PERINTAH MENJAUH
PEMOHON: HAN YEO-JIN
42
00:04:10,945 --> 00:04:12,913
Hai, Tae-hyun. Ada apa?
43
00:04:18,986 --> 00:04:19,954
Apa?
44
00:04:20,021 --> 00:04:21,289
Perintah menjauh?
45
00:04:23,658 --> 00:04:24,659
Bagaimana bisa?
46
00:04:25,293 --> 00:04:26,827
Aku tak paham.
47
00:04:27,561 --> 00:04:29,563
Kemarin dia bilang akan kembali.
48
00:04:30,765 --> 00:04:32,566
Aku juga tak bisa hubungi ponsel
dan kantornya.
49
00:04:34,035 --> 00:04:36,737
Bisakah kau cari tahu untukku?
50
00:04:36,804 --> 00:04:39,240
Baik. Aku akan temui dia langsung.
51
00:04:39,307 --> 00:04:40,308
Baiklah.
52
00:04:40,975 --> 00:04:42,076
Terima kasih, Kakak.
53
00:04:48,449 --> 00:04:51,118
Tak perlu dicemaskan.
54
00:04:51,185 --> 00:04:53,454
Tentu tidak.
55
00:04:53,521 --> 00:04:55,089
Dia juga tak bisa keluar rumah.
56
00:04:55,690 --> 00:04:58,726
Sisa waktunya juga tak banyak.
57
00:04:58,793 --> 00:04:59,727
Tidak.
58
00:05:00,394 --> 00:05:02,596
Kita tak bisa meremehkan Kim Tae-hyun.
59
00:05:04,398 --> 00:05:06,634
Jika kita tak bisa
membuat dia menyerah sendiri,
60
00:05:07,435 --> 00:05:08,936
kau tak tahu yang dia sanggup lakukan.
61
00:05:11,972 --> 00:05:14,241
KLINIK LANTAI SATU
62
00:05:16,077 --> 00:05:17,244
{\an8}HARI INI TUTUP
63
00:05:26,921 --> 00:05:29,256
- Permisi.
- Kami tutup hari ini.
64
00:05:29,323 --> 00:05:30,224
Begitu.
65
00:05:31,258 --> 00:05:32,727
Permisi!
66
00:05:33,661 --> 00:05:35,096
Kubilang kami tutup hari ini.
67
00:05:35,162 --> 00:05:37,198
Aku paham.
68
00:05:38,099 --> 00:05:38,999
Halo.
69
00:05:39,633 --> 00:05:41,469
Bagian mana yang sakit?
70
00:05:41,535 --> 00:05:42,436
Halo.
71
00:05:54,215 --> 00:05:57,385
Aku tahu ini adalah hasil CT scan,
72
00:05:57,818 --> 00:05:59,153
tapi aku tak tahu artinya.
73
00:05:59,954 --> 00:06:01,789
Bisa kau jabarkan untukku?
74
00:06:01,856 --> 00:06:03,791
Tentu. Biar kulihat.
75
00:06:16,871 --> 00:06:17,838
Orang ini sepertinya…
76
00:06:19,173 --> 00:06:20,441
mengidap kanker lever.
77
00:06:21,976 --> 00:06:23,811
Sekitar stadium dua.
78
00:06:24,979 --> 00:06:26,514
Kanker lever?
79
00:06:28,182 --> 00:06:29,116
Dia seorang wanita.
80
00:06:30,217 --> 00:06:31,252
Usia 31.
81
00:06:37,825 --> 00:06:38,993
Hanshin?
82
00:06:39,059 --> 00:06:39,994
Ini…
83
00:06:41,028 --> 00:06:42,463
milik Pemimpin,
84
00:06:42,530 --> 00:06:43,597
Master.
85
00:06:54,942 --> 00:06:55,910
Hai, Tae-hyun.
86
00:06:56,477 --> 00:06:58,546
Aku akan menemui Yeo-jin.
87
00:06:59,580 --> 00:07:01,749
Aku akan hubungi lagi setelah menemuinya.
88
00:07:03,250 --> 00:07:04,151
Kakak.
89
00:07:05,352 --> 00:07:06,687
Kurasa Yeo-jin…
90
00:07:09,323 --> 00:07:10,524
mengidap kanker.
91
00:07:11,091 --> 00:07:13,360
Apa? Tak mungkin.
92
00:07:15,029 --> 00:07:17,698
Tapi dari mana kau tahu itu?
93
00:07:20,935 --> 00:07:22,269
Dia tampak tidak sehat.
94
00:07:23,237 --> 00:07:25,239
Aku memeriksanya semalam.
95
00:07:25,306 --> 00:07:26,140
Jadi…
96
00:07:28,809 --> 00:07:31,045
Baiklah. Aku akan tanyakan itu
kepadanya juga.
97
00:07:31,946 --> 00:07:33,113
Terima kasih.
98
00:07:33,180 --> 00:07:34,281
Satu lagi.
99
00:07:34,915 --> 00:07:35,749
Ya?
100
00:07:37,017 --> 00:07:38,185
Jika kau bertemu Yeo-jin…
101
00:07:39,787 --> 00:07:40,688
beri tahu dia
102
00:07:41,455 --> 00:07:43,624
aku akan ke lantai 13
jika terlalu berat baginya.
103
00:07:44,992 --> 00:07:48,095
Katakan dia tak perlu turun
ke lantai satu.
104
00:07:49,230 --> 00:07:51,966
Baik. Aku akan katakan itu.
105
00:08:08,282 --> 00:08:09,116
Nn. Yeo.
106
00:08:09,884 --> 00:08:11,785
Kau tak mengusirku hari ini?
107
00:08:13,087 --> 00:08:14,321
Aku mendapat teleponnya, Madam Lee.
108
00:08:14,822 --> 00:08:16,257
Sungguh?
109
00:08:16,991 --> 00:08:19,226
Telepon dari siapa?
110
00:08:19,293 --> 00:08:20,127
Master baru?
111
00:08:20,194 --> 00:08:23,264
Kita masih belum tahu
siapa yang akan menjadi master baru.
112
00:08:23,931 --> 00:08:24,798
Apa?
113
00:08:27,167 --> 00:08:29,236
Kau luar biasa.
114
00:08:34,708 --> 00:08:35,876
Lama tak jumpa.
115
00:08:36,343 --> 00:08:38,679
Ya, Madam Lee. Apa kabarmu?
116
00:08:39,947 --> 00:08:40,881
Aku minta air.
117
00:08:40,948 --> 00:08:42,316
Tunggu… Madam Lee.
118
00:08:49,089 --> 00:08:50,524
Apa kau ingin yang dingin?
119
00:08:51,759 --> 00:08:52,760
Tentu.
120
00:08:52,826 --> 00:08:53,961
Itu sepertinya enak.
121
00:08:54,028 --> 00:08:55,162
Apa kau mau jus jeruk?
122
00:08:56,163 --> 00:08:57,097
Itu dia.
123
00:08:57,531 --> 00:08:58,432
Itu karena airnya.
124
00:08:58,499 --> 00:08:59,700
Ya, Bu.
125
00:09:02,670 --> 00:09:04,338
Jadi, bagaimana Yeo-jin?
126
00:09:06,807 --> 00:09:08,676
Seperti yang kau tahu,
127
00:09:09,209 --> 00:09:10,844
dia kelelahan dan terkena flu.
128
00:09:12,613 --> 00:09:13,714
Itu benar.
129
00:09:13,781 --> 00:09:14,949
Seperti itu jawabanmu.
130
00:09:16,016 --> 00:09:18,819
Bahkan jika masternya berganti,
131
00:09:18,886 --> 00:09:20,854
kau akan di sini untuk waktu yang lama.
132
00:09:22,890 --> 00:09:23,857
Terima kasih.
133
00:09:25,092 --> 00:09:28,228
Di mana Yeo-jin?
Setidaknya aku harus menyapanya.
134
00:09:28,295 --> 00:09:29,663
Dia ada di kamar tidurnya.
135
00:09:48,515 --> 00:09:49,416
Yeo-jin.
136
00:09:58,759 --> 00:09:59,727
Yeo-jin.
137
00:10:06,667 --> 00:10:07,835
Seharusnya aku tak datang.
138
00:10:11,238 --> 00:10:14,241
Membalas dendam seharusnya terasa nikmat.
139
00:10:26,520 --> 00:10:27,421
Ambilkan mobilku.
140
00:10:43,270 --> 00:10:45,439
Tae-hyun, ini aku.
141
00:10:46,807 --> 00:10:47,641
Ya, Kakak.
142
00:10:47,708 --> 00:10:49,743
Firasatmu benar.
143
00:10:50,577 --> 00:10:52,946
Yeo-jin mengidap kanker.
144
00:10:53,714 --> 00:10:54,682
Kini kita harus apa?
145
00:11:00,921 --> 00:11:01,755
Tapi…
146
00:11:04,892 --> 00:11:06,827
Apa katanya?
147
00:11:06,894 --> 00:11:07,995
Pasti karena itu
148
00:11:08,429 --> 00:11:10,130
dia mengajukan perintah menjauh.
149
00:11:11,632 --> 00:11:12,900
Apa maksudmu?
150
00:11:12,966 --> 00:11:16,737
Yeo-jin bilang
terlalu menyakitkan untuk menemuimu.
151
00:11:19,106 --> 00:11:21,075
Tapi semalam dia datang kepadaku…
152
00:11:21,141 --> 00:11:22,109
Dia bilang
153
00:11:23,177 --> 00:11:24,878
ingin menemuimu untuk terakhir kalinya.
154
00:11:27,047 --> 00:11:28,515
Apa yang harus kita lakukan?
155
00:11:29,650 --> 00:11:30,884
Yeo-jin yang malang.
156
00:11:33,487 --> 00:11:34,388
Kurasa…
157
00:11:35,589 --> 00:11:37,057
sisa waktunya tak banyak.
158
00:11:42,963 --> 00:11:46,633
Apa kau sudah sampaikan pesanku kepadanya?
159
00:11:47,334 --> 00:11:48,168
Apa?
160
00:11:49,236 --> 00:11:50,938
Tentu sudah.
161
00:11:51,772 --> 00:11:54,274
Dia bilang dia tak akan pergi
ke lantai 12 Hanshin.
162
00:11:54,341 --> 00:11:55,743
Jadi, dia bilang jangan datang.
163
00:11:56,410 --> 00:11:59,113
Dia juga tak akan pergike Klinik Lantai Satu.
164
00:12:00,314 --> 00:12:01,482
Dia ingin tinggal di rumah
165
00:12:02,916 --> 00:12:04,551
dengan tenang dan sendirian.
166
00:12:07,488 --> 00:12:08,388
Dia sungguh…
167
00:12:10,324 --> 00:12:11,759
Dia sungguh mengatakan itu?
168
00:12:11,825 --> 00:12:14,928
Ya. Aku baru dengar itu darinya.
169
00:12:16,630 --> 00:12:17,464
Baiklah.
170
00:12:18,599 --> 00:12:19,733
Begitu.
171
00:12:19,800 --> 00:12:20,634
Terima kasih.
172
00:12:21,235 --> 00:12:22,069
Tentu.
173
00:12:22,936 --> 00:12:24,371
Sampai nanti.
174
00:12:45,759 --> 00:12:47,027
Halo, Madam Lee.
175
00:12:47,094 --> 00:12:50,497
Kenapa kau tak lagi memanggilku
Nn. Lee Chae-yeong?
176
00:12:53,267 --> 00:12:55,936
Itu adalah perintah Pemimpin.
Aku tak punya pilihan.
177
00:12:57,070 --> 00:12:59,406
Aku ingin bertanya kepada Yeo-jin
sebelum dia mati
178
00:12:59,473 --> 00:13:01,542
apakah dia memang menyuruhmu begitu.
179
00:13:03,110 --> 00:13:04,178
Tunggu saja.
180
00:13:04,244 --> 00:13:08,081
Hari saat aku kembali menjadi mastermu,aku akan mencabikmu…
181
00:13:08,148 --> 00:13:11,251
Maaf, tapi itu tak akan terjadi,Nn. Lee Chae-yeong.
182
00:13:20,861 --> 00:13:21,929
Aku yakin…
183
00:13:22,529 --> 00:13:25,766
aku memintanya untuk mengatakanaku akan datang ke lantai 13,
184
00:13:26,200 --> 00:13:28,502
dan dia tak perlu turun ke lantai satu.
185
00:13:28,569 --> 00:13:32,706
Tak mungkin Yeo-jin tak memahamiku.
186
00:13:33,874 --> 00:13:34,708
Tapi…
187
00:13:35,275 --> 00:13:36,176
Apa?
188
00:13:36,243 --> 00:13:37,945
Tentu sudah.
189
00:13:38,745 --> 00:13:41,281
Dia bilang dia tak akan pergike lantai 12 Hanshin.
190
00:13:41,915 --> 00:13:43,083
Jadi, dia bilang jangan datang.
191
00:13:43,784 --> 00:13:46,653
Dia juga tak akan pergike Klinik Lantai Satu.
192
00:13:47,621 --> 00:13:49,823
Dia ingin tinggal di rumah…
193
00:13:50,924 --> 00:13:51,992
Itu artinya…
194
00:14:02,736 --> 00:14:03,604
Bagaimana kondisinya?
195
00:14:03,670 --> 00:14:04,738
Yah,
196
00:14:05,138 --> 00:14:08,008
kerusakan levernya sepertinya
menyebabkan koma hati.
197
00:14:08,575 --> 00:14:10,510
- Kurasa kankernya…
- Tunggu sebentar.
198
00:14:11,912 --> 00:14:13,714
Kurasa kau harus pelankan suaramu
199
00:14:14,681 --> 00:14:16,383
atau bicara di ruang kerja.
200
00:14:16,450 --> 00:14:18,852
Aku cemas para staf bisa mendengarkanmu.
201
00:14:20,888 --> 00:14:21,722
Begitukah?
202
00:14:23,824 --> 00:14:27,060
Berapa lama sisa waktunya?
203
00:14:33,000 --> 00:14:34,201
Aku tak yakin.
204
00:14:35,369 --> 00:14:37,938
Kurasa tak akan lama.
205
00:14:39,506 --> 00:14:40,974
- Sekretaris Kepala Min.
- Ya?
206
00:14:41,875 --> 00:14:44,845
Aku akan pindahkan Pemimpin ke paviliun.
207
00:14:45,979 --> 00:14:47,547
- Paviliun tamu?
- Ya.
208
00:14:48,048 --> 00:14:48,882
Tempat ini
209
00:14:49,917 --> 00:14:52,185
terlalu sibuk dengan orang keluar masuk.
210
00:14:52,252 --> 00:14:54,354
Sulit untuk mengatur situasinya.
211
00:14:54,421 --> 00:14:55,989
Ya, itu ide bagus.
212
00:14:56,623 --> 00:14:59,326
Dia akan lebih banyak menjerit
karena halusinasinya.
213
00:14:59,393 --> 00:15:01,862
Dia juga mungkin akan mulai mengoceh.
214
00:15:01,929 --> 00:15:04,064
Jadi, lebih baik untuk memisahkannya…
215
00:15:05,299 --> 00:15:06,333
Tentu.
216
00:15:06,400 --> 00:15:09,436
Kami juga akan rapat di sini pukul 19,00.
217
00:15:09,970 --> 00:15:11,838
Para tamu akan merasa tak nyaman.
218
00:15:13,240 --> 00:15:14,174
Silakan.
219
00:15:14,241 --> 00:15:15,976
- Tamu?
- Ya.
220
00:15:16,043 --> 00:15:18,912
Wakil Pemimpin, beberapa eksekutif,
221
00:15:18,979 --> 00:15:20,314
dan Madam Lee.
222
00:15:21,481 --> 00:15:24,518
Kami harus menulis wasiat baru.
223
00:15:29,222 --> 00:15:30,524
Jika kau ada rencana begitu…
224
00:15:31,792 --> 00:15:33,560
kau seharusnya memberi tahu aku.
225
00:15:34,328 --> 00:15:36,630
Aku harus bersiap untuk menerima tamu.
226
00:15:37,331 --> 00:15:38,165
Kenapa?
227
00:15:41,101 --> 00:15:43,770
Kau ingin mendapat bagian juga?
228
00:16:10,831 --> 00:16:12,599
Kau sudah selesai di sini. Pergilah.
229
00:16:14,301 --> 00:16:15,135
Ya, Bu.
230
00:16:25,679 --> 00:16:26,513
Air.
231
00:16:29,249 --> 00:16:30,417
Aku ingin minum air.
232
00:16:40,594 --> 00:16:41,528
Kau tak boleh…
233
00:16:43,196 --> 00:16:44,398
minum air ini.
234
00:16:46,166 --> 00:16:47,234
Aku haus.
235
00:16:48,368 --> 00:16:49,236
Beri aku air.
236
00:16:52,105 --> 00:16:52,939
Pemimpin.
237
00:16:54,408 --> 00:16:57,511
Ayo… Sadarlah.
238
00:16:57,577 --> 00:16:59,880
Yeo-jin, sadarlah.
239
00:17:00,647 --> 00:17:04,217
Sadarlah! Ada apa denganmu?
240
00:17:04,284 --> 00:17:05,685
Yeo-jin!
241
00:17:26,606 --> 00:17:28,708
Apa kata Madam Lee?
242
00:17:30,110 --> 00:17:31,078
Sesuatu yang aneh.
243
00:17:32,112 --> 00:17:33,413
Itu sangat aneh.
244
00:17:35,182 --> 00:17:37,317
Bila kuingat seperti apa Pemimpin semalam,
245
00:17:37,951 --> 00:17:39,686
itu tak masuk akal.
246
00:17:39,753 --> 00:17:42,656
Jika Pemimpin memang tak ingin menemuimu,
247
00:17:43,290 --> 00:17:44,925
dia seharusnya membatalkan tugasku.
248
00:17:45,392 --> 00:17:47,227
Tapi dia belum membatalkan.
249
00:17:50,964 --> 00:17:51,798
Apa maksudmu?
250
00:17:53,467 --> 00:17:54,501
Membatalkan tugasmu?
251
00:17:54,568 --> 00:17:55,635
Apa?
252
00:17:56,603 --> 00:17:57,704
Benar.
253
00:17:59,539 --> 00:18:00,807
Sejujurnya…
254
00:18:03,343 --> 00:18:05,011
aku masih menjadi pengawalmu.
255
00:18:05,812 --> 00:18:06,913
Apa?
256
00:18:06,980 --> 00:18:08,782
Pengawal rahasia yang direkrut Pemimpin.
257
00:18:08,849 --> 00:18:10,083
Bukan perusahaan.
258
00:18:12,285 --> 00:18:13,153
Maafkan aku.
259
00:18:13,653 --> 00:18:15,288
Pemimpin memintaku untuk tak bicara.
260
00:18:19,426 --> 00:18:20,260
Bagaimanapun…
261
00:18:21,328 --> 00:18:23,930
apa ada orang lain yang tahu?
262
00:18:23,997 --> 00:18:26,199
Tidak, hanya Pemimpin yang tahu.
263
00:18:27,434 --> 00:18:29,503
Sebenarnya, Nn. Yeo juga tahu.
264
00:18:35,775 --> 00:18:36,943
PANGGILAN MASUK
NN. YEO
265
00:18:43,517 --> 00:18:44,985
LEE SANG-CHUL
266
00:18:50,190 --> 00:18:51,324
Hai, Sang-chul.
267
00:18:51,391 --> 00:18:52,859
{\an8}Halo, Bu.
268
00:18:52,926 --> 00:18:54,995
{\an8}Apa kau menelepon soal cincin?
269
00:18:55,929 --> 00:18:57,364
Cincin?
270
00:18:59,065 --> 00:19:01,501
Ternyata kau lupa.
271
00:19:02,435 --> 00:19:05,672
Kau meninggalkan cincin
yang dibeli abangmu.
272
00:19:06,873 --> 00:19:07,707
Benar…
273
00:19:08,341 --> 00:19:09,176
Ya.
274
00:19:09,242 --> 00:19:12,612
Kutinggalkan di tempat sebelumnya,jadi, datang dan ambillah.
275
00:19:13,246 --> 00:19:15,048
Kuharap kau datang hari ini,
276
00:19:15,515 --> 00:19:18,251
tapi kami ada tamu pukul 19,00,
jadi aku akan amat sibuk.
277
00:19:18,318 --> 00:19:21,254
Datanglah lebih awaluntuk mengambilnya, ya?
278
00:19:21,321 --> 00:19:23,156
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
279
00:19:23,223 --> 00:19:25,258
Omong-omong…
280
00:19:26,560 --> 00:19:29,496
anjing liar terus datang
sejak kau tak di sini.
281
00:19:35,769 --> 00:19:37,237
NN. YEO
LEE SANG-CHUL
282
00:19:44,411 --> 00:19:46,079
Apa itu artinya?
283
00:19:47,914 --> 00:19:49,416
Apa kau punya abang?
284
00:19:50,083 --> 00:19:50,917
Tidak, Pak.
285
00:19:55,021 --> 00:19:56,156
Yeo-jin…
286
00:19:57,958 --> 00:19:59,993
ada di kamar paviliun tamu
tempat aku tinggal.
287
00:20:01,461 --> 00:20:03,296
Lalu tamu datang pukul 19,00,
288
00:20:04,798 --> 00:20:06,700
jadi, dia ingin
kita bawa Yeo-jin sebelum itu.
289
00:20:07,234 --> 00:20:08,068
Tunggu dulu.
290
00:20:09,236 --> 00:20:10,804
Bagaimana bisa begitu artinya?
291
00:20:12,038 --> 00:20:13,206
Anjing liar itu apa?
292
00:20:17,744 --> 00:20:18,945
Lubang untuk anjing.
293
00:20:19,012 --> 00:20:20,347
Ada lubang anjing?
294
00:20:20,413 --> 00:20:23,216
Ya, aku diam-diam membuatnya.
295
00:20:25,252 --> 00:20:27,120
Bagaimana Nn. Yeo tahu itu?
296
00:20:36,563 --> 00:20:37,764
Halo.
297
00:20:37,831 --> 00:20:41,368
Lama tak jumpa, dr. Yong Pal.
298
00:20:43,003 --> 00:20:45,805
Jadi, ada urusan apa
299
00:20:45,872 --> 00:20:47,707
sehingga mendapat telepon dari petinggi?
300
00:20:49,342 --> 00:20:50,176
Apa?
301
00:20:52,078 --> 00:20:53,980
Mungkin saja
302
00:20:54,047 --> 00:20:57,250
jika pemilik rumah melaporkannya.
303
00:20:59,286 --> 00:21:00,120
Apa?
304
00:21:00,654 --> 00:21:01,521
Sungguh?
305
00:21:20,106 --> 00:21:21,441
Lubang anjing yang amat besar.
306
00:21:22,776 --> 00:21:24,210
Aku tak ingin anjingnya terluka.
307
00:21:38,224 --> 00:21:40,927
Sang-chul, ada apa? Lama tak jumpa.
308
00:21:40,994 --> 00:21:41,828
Maaf.
309
00:22:08,888 --> 00:22:09,723
Yeo-jin.
310
00:22:12,325 --> 00:22:13,193
Yeo-jin.
311
00:22:16,496 --> 00:22:17,330
Han Yeo-jin!
312
00:22:30,143 --> 00:22:31,177
Tae-hyun.
313
00:22:36,416 --> 00:22:37,350
Apakah ini…
314
00:22:38,651 --> 00:22:39,753
sungguh dirimu?
315
00:22:41,988 --> 00:22:43,390
Ini benar dirimu, bukan?
316
00:22:44,958 --> 00:22:45,792
Ya.
317
00:22:47,160 --> 00:22:48,161
Ini aku, Tae-hyun.
318
00:22:53,600 --> 00:22:54,467
Tae-hyun.
319
00:22:56,870 --> 00:22:57,804
Tae-hyun.
320
00:23:02,675 --> 00:23:04,444
Aku tahu kau akan datang.
321
00:23:10,450 --> 00:23:11,451
Tak apa-apa.
322
00:23:13,286 --> 00:23:14,287
Tak apa-apa.
323
00:23:27,200 --> 00:23:28,234
Selamat datang.
324
00:23:30,603 --> 00:23:31,604
Silakan masuk.
325
00:23:31,671 --> 00:23:36,309
Kau pasti yakin akan mendapatkan
kemurahan hati master baru.
326
00:23:47,086 --> 00:23:49,622
Bukankah ini terlalu meriah
untuk rumah yang tak lama lagi
327
00:23:49,689 --> 00:23:50,924
akan adakan pemakaman?
328
00:23:53,326 --> 00:23:56,029
Pemakamannya juga akan menjadi
pengangkatan.
329
00:23:58,198 --> 00:24:01,034
Ada yang pernah mengatakan itu
dan kini dia sudah dikubur.
330
00:24:07,106 --> 00:24:09,909
Tapi Young Ae ada di sini.
331
00:24:10,610 --> 00:24:11,611
Apa ini tak masalah?
332
00:24:13,713 --> 00:24:15,181
Dia dipindahkan ke paviliun tamu.
333
00:24:15,248 --> 00:24:16,883
Benarkah?
334
00:24:16,950 --> 00:24:17,784
Pemikiran bagus.
335
00:24:22,856 --> 00:24:24,123
Pemimpin datang!
336
00:24:32,599 --> 00:24:33,566
Bagaimana…
337
00:24:44,711 --> 00:24:45,578
Pemimpin.
338
00:24:46,513 --> 00:24:47,480
Pengawal.
339
00:24:48,948 --> 00:24:49,816
Pengawal!
340
00:24:52,585 --> 00:24:54,687
Seret mereka keluar.
341
00:24:57,557 --> 00:24:58,491
Kalian sedang apa?
342
00:24:58,925 --> 00:25:01,294
Kalian berpihak kepada siapa?
Kalian mau dipecat?
343
00:25:01,361 --> 00:25:02,362
Sekretaris Kepala Min.
344
00:25:03,463 --> 00:25:05,064
Kau dipecat.
345
00:25:11,204 --> 00:25:13,139
Seret mereka semua keluar
346
00:25:13,873 --> 00:25:14,741
dari rumahku.
347
00:25:27,387 --> 00:25:30,023
Jika ini penyergapan, kita seharusnya
348
00:25:30,089 --> 00:25:32,191
menyerbu dan berkata, "Jangan bergerak!"
349
00:25:32,258 --> 00:25:34,327
Tapi ini agak…
350
00:25:34,394 --> 00:25:35,228
Detektif Lee.
351
00:25:36,362 --> 00:25:39,265
Apa kita seharusnya membunyikan bel
dan menyergap rumah ini?
352
00:25:39,332 --> 00:25:40,667
Kita harus apa?
353
00:25:40,733 --> 00:25:42,368
Kau benar.
354
00:25:43,836 --> 00:25:46,973
Kita juga tak bisa mendobrak gerbang ini.
355
00:25:48,074 --> 00:25:49,943
Haruskah kita pergi? Astaga.
356
00:25:53,846 --> 00:25:54,881
Apa ini?
357
00:25:58,418 --> 00:26:00,420
Bagaimana ini menjadi rumah yang dirampok?
358
00:26:05,491 --> 00:26:07,961
Benar-benar penyergapan yang aneh.
359
00:26:08,561 --> 00:26:09,429
Ada perlu apa?
360
00:26:10,163 --> 00:26:11,130
Biarkan mereka masuk.
361
00:26:15,301 --> 00:26:16,302
Apa kau Nn. Yeo?
362
00:26:16,869 --> 00:26:17,704
Ya.
363
00:26:19,973 --> 00:26:21,507
Mohon tunggu di sini.
364
00:26:21,574 --> 00:26:22,609
Tentu.
365
00:26:27,213 --> 00:26:30,016
Lepaskan, Berengsek!
366
00:26:31,517 --> 00:26:34,187
Ini hanya mundur taktis!
367
00:26:34,253 --> 00:26:35,288
Apa ini?
368
00:26:35,355 --> 00:26:36,522
Siapa kalian?
369
00:26:36,589 --> 00:26:38,725
Kami adalah polisi.
370
00:26:38,791 --> 00:26:42,128
Kalian semua ditangkap
karena penerobosan, penculikan,
371
00:26:42,195 --> 00:26:44,597
pengurungan ilegal, dan…
372
00:26:44,664 --> 00:26:47,767
Benar, meracuni. Karena meracuninya
373
00:26:47,834 --> 00:26:49,836
dan membuat dokumen ilegal.
374
00:26:50,870 --> 00:26:51,804
Polisi?
375
00:26:52,305 --> 00:26:54,240
Kalian bahkan bukan jaksa tapi polisi?
376
00:26:54,674 --> 00:26:58,378
Hei, telepon komisarisnya sekarang!
377
00:26:58,444 --> 00:27:01,247
Tentu, tapi komisaris sedang berlibur.
378
00:27:01,314 --> 00:27:02,682
Kau bisa telepon dia nanti.
379
00:27:02,749 --> 00:27:05,752
Bagaimanapun, kalian semua ditangkap
untuk semua itu.
380
00:27:05,818 --> 00:27:07,720
Ditambah, berbagai tuntutan lainnya.
381
00:27:07,787 --> 00:27:10,023
- Ayo.
- Perlihatkan surat perintahnya.
382
00:27:12,125 --> 00:27:13,159
Benar, surat perintah.
383
00:27:14,327 --> 00:27:15,762
Kami tak butuh surat perintah.
384
00:27:15,828 --> 00:27:17,797
Penghuni rumah menelepon dan melaporkan
385
00:27:18,765 --> 00:27:21,534
ada segerombolan pencuri menerobos masuk.
386
00:27:21,601 --> 00:27:23,036
- Apa?
- "Gerombolan"?
387
00:27:23,102 --> 00:27:24,137
Pemiliknya adalah…
388
00:27:25,571 --> 00:27:26,739
Menyingkir.
389
00:27:32,445 --> 00:27:34,013
Kau yang menelepon, bukan?
390
00:27:35,314 --> 00:27:37,050
- Ya.
- Tunggu apa lagi? Jalan.
391
00:27:37,116 --> 00:27:39,986
- Lepaskan!
- Lepaskan aku!
392
00:27:45,258 --> 00:27:46,726
Pemimpin! Kau salah sangka!
393
00:28:19,459 --> 00:28:20,660
Yeo-jin.
394
00:28:20,727 --> 00:28:22,028
Yeo-jin!
395
00:28:32,505 --> 00:28:34,273
- Dr. Kim!
- Ini darurat.
396
00:28:34,340 --> 00:28:35,208
Dia kecanduan.
397
00:28:35,274 --> 00:28:37,543
Kami butuh infus.
398
00:28:37,610 --> 00:28:39,345
Dia gagal lever akut, jadi bersiaplah.
399
00:28:39,412 --> 00:28:40,379
Baik.
400
00:28:46,085 --> 00:28:47,220
Jangan pergi, Tae-hyun.
401
00:28:51,791 --> 00:28:52,759
Jangan cemas.
402
00:28:53,926 --> 00:28:55,228
Aku akan tetap bersamamu.
403
00:28:55,294 --> 00:28:56,329
Aku tak akan pergi lagi.
404
00:30:13,372 --> 00:30:15,308
Pemimpin, kau sudah sadar?
405
00:30:17,243 --> 00:30:18,110
Keluar.
406
00:30:22,348 --> 00:30:23,349
Apa kau tak dengar?
407
00:30:32,024 --> 00:30:34,594
{\an8}Kau telah terpapar zat sangat beracun
408
00:30:34,660 --> 00:30:37,096
{\an8}bernama etionin dalam waktu yang lama.
409
00:30:38,464 --> 00:30:40,967
Zat ini menyebabkan halusinasi…
410
00:30:42,702 --> 00:30:44,537
dan kanker lever akut.
411
00:30:47,907 --> 00:30:48,841
Kanker?
412
00:30:51,777 --> 00:30:54,680
Kankernya sekitar stadium dua dan tiga.
413
00:30:56,649 --> 00:30:59,919
Untungnya, belum menyebar.
414
00:31:00,453 --> 00:31:01,821
Jadi, kau akan hidup
415
00:31:02,488 --> 00:31:03,956
jika levermu ditransplantasi.
416
00:31:05,658 --> 00:31:08,327
Tapi titik pembedahan dari tiga tahun lalu
417
00:31:09,128 --> 00:31:11,497
bertumpuk dengan area pembedahan saat ini.
418
00:31:12,398 --> 00:31:13,666
{\an8}Adhesinya tinggi,
419
00:31:14,333 --> 00:31:15,935
{\an8}jadi, peluang berhasilnya rendah.
420
00:31:16,002 --> 00:31:17,904
{\an8}ADHESI: JARINGAN TUBUH YANG MELEKAT
KARENA FIBROSIS
421
00:31:19,505 --> 00:31:20,373
Karena
422
00:31:21,007 --> 00:31:22,708
aku yang melakukan pembedahan pertama,
423
00:31:23,342 --> 00:31:24,377
akan lebih baik jika aku…
424
00:31:25,077 --> 00:31:26,245
Yang mengoperasi?
425
00:31:27,013 --> 00:31:28,314
Ya, itu benar.
426
00:31:31,617 --> 00:31:32,852
Keluar.
427
00:31:38,724 --> 00:31:39,926
Jika aku keluar,
428
00:31:40,326 --> 00:31:42,194
tak ada lagi yang akan datang
ke kamar ini.
429
00:31:44,397 --> 00:31:46,365
Karena hanya kau dokternya?
430
00:31:46,432 --> 00:31:50,069
Ya, dengan sangat menyesal kusampaikan,
hanya aku…
431
00:31:51,537 --> 00:31:52,705
yang bersedia menanganimu.
432
00:31:56,175 --> 00:31:57,643
Aku pasti tak punya harapan.
433
00:32:01,047 --> 00:32:03,549
Sejujurnya, harapanmu kecil.
434
00:32:05,952 --> 00:32:06,953
Lalu…
435
00:32:08,387 --> 00:32:10,089
kaulah yang berkuasa.
436
00:32:11,457 --> 00:32:12,758
Aku harus tunduk kepadamu?
437
00:32:12,825 --> 00:32:13,926
Tidak.
438
00:32:16,262 --> 00:32:17,496
Aku cuma dokter,
439
00:32:18,564 --> 00:32:19,865
dan kau adalah pasienku.
440
00:32:24,203 --> 00:32:25,037
Itu benar.
441
00:32:27,006 --> 00:32:28,708
Kau adalah dokter.
442
00:32:47,293 --> 00:32:49,261
Aku ingin hidup sedikit lebih lama lagi.
443
00:32:57,870 --> 00:32:59,171
Aku ingin hidup…
444
00:33:00,639 --> 00:33:01,907
bersamanya…
445
00:33:03,509 --> 00:33:05,578
dan merasakan kebahagiaan.
446
00:33:15,788 --> 00:33:16,622
Pemimpin.
447
00:33:22,128 --> 00:33:23,362
Yang kulakukan…
448
00:33:24,597 --> 00:33:26,465
hanyalah menyakitinya…
449
00:33:29,201 --> 00:33:30,503
karena dendamku.
450
00:33:32,405 --> 00:33:35,274
Demi posisi pemimpin bodoh itu.
451
00:33:42,982 --> 00:33:44,183
Sebagai pasien,
452
00:33:44,683 --> 00:33:45,718
aku punya permintaan.
453
00:33:47,853 --> 00:33:48,954
Berikan aku…
454
00:33:49,822 --> 00:33:51,857
sedikit lagi waktu untuk hidup.
455
00:33:58,197 --> 00:33:59,231
Aku ingin…
456
00:34:00,866 --> 00:34:02,601
membuatnya bahagia.
457
00:34:15,481 --> 00:34:17,450
Aku berjanji sebagai dokter.
458
00:34:22,154 --> 00:34:23,589
Aku akan upayakan yang terbaik.
459
00:34:43,843 --> 00:34:44,677
Halo.
460
00:34:45,678 --> 00:34:46,512
Dokter.
461
00:34:46,579 --> 00:34:47,847
Ya?
462
00:34:50,149 --> 00:34:51,584
Mohon berikan leverku kepadanya.
463
00:34:52,818 --> 00:34:55,621
Kami punya golongan darah yang sama.
464
00:34:56,489 --> 00:34:58,858
Kami juga cocok tiga tahun lalu.
465
00:35:02,394 --> 00:35:03,929
Semoga kita bisa.
466
00:35:51,544 --> 00:35:52,845
Sudah kubilang.
467
00:35:52,912 --> 00:35:54,180
Ini membuat ketagihan.
468
00:35:56,015 --> 00:35:56,849
Ya.
469
00:35:57,483 --> 00:35:58,450
Kau benar.
470
00:35:59,585 --> 00:36:00,519
Rasanya lezat.
471
00:36:14,767 --> 00:36:15,668
Yeo-jin.
472
00:36:19,205 --> 00:36:20,406
Yeo-jin.
473
00:36:21,473 --> 00:36:22,441
Biar dia istirahat.
474
00:36:24,810 --> 00:36:26,745
Tubuhnya tak sanggup menahannya.
475
00:36:28,047 --> 00:36:29,448
Dia harus meminimkan aktivitas
476
00:36:30,382 --> 00:36:32,518
untuk bertahan lebih lama.
477
00:36:40,693 --> 00:36:42,695
{\an8}KETUA BEDAH LEE HO-JOON
478
00:36:51,537 --> 00:36:52,438
Ketua.
479
00:36:53,105 --> 00:36:54,306
Sudah dapat donor levernya?
480
00:36:57,509 --> 00:36:58,344
Ketua.
481
00:37:05,384 --> 00:37:06,352
Tae-hyun.
482
00:37:07,052 --> 00:37:10,189
Bukan cuma transplantasi lever
tak mungkin dilakukan…
483
00:37:11,290 --> 00:37:14,093
{\an8}tapi untuk mengangkat adhesi yang ada
dari prosedur Whipple…
484
00:37:14,760 --> 00:37:15,794
{\an8}lebih mustahil.
485
00:37:17,196 --> 00:37:19,365
Tak ada yang bersedia melakukannya.
486
00:37:30,809 --> 00:37:32,044
Aku akan lakukan.
487
00:37:35,247 --> 00:37:36,482
Tenangkan pikiranmu.
488
00:37:41,787 --> 00:37:43,555
Kau tahu itu gila.
489
00:37:44,657 --> 00:37:47,760
Aku akan mencoba
jika ada satu lagi orang sepertimu
490
00:37:47,826 --> 00:37:49,695
dan mencoba hal yang dianggap gila.
491
00:37:51,330 --> 00:37:52,164
Tapi tak ada.
492
00:37:55,334 --> 00:37:58,804
Jika aku tak punya nurani seperti dulu,
aku akan biarkan kau melakukannya!
493
00:37:59,905 --> 00:38:02,841
Aku akan biarkan Yeo-jin mati di tanganmu
lalu aku lepas tangan.
494
00:38:07,780 --> 00:38:08,914
Tapi kini,
495
00:38:09,882 --> 00:38:11,216
aku berbeda.
496
00:38:12,484 --> 00:38:14,153
Kini aku punya nurani karena dirimu.
497
00:38:14,887 --> 00:38:17,122
Tak bisa kubiarkan dia mati
saat aku tahu yang bisa terjadi!
498
00:38:20,859 --> 00:38:21,960
Lalu apa yang kulakukan?
499
00:38:30,836 --> 00:38:32,071
Tunggu sebentar.
500
00:38:32,137 --> 00:38:34,840
Aku akan bicarakan ini
dengan para ahli terkemuka.
501
00:38:36,975 --> 00:38:38,711
Mari berharap dari situ.
502
00:38:55,160 --> 00:38:57,329
Wanita 31 tahun.
503
00:38:57,830 --> 00:39:00,499
Dia menjalani Whipple
dan operasi lainnya tiga tahun lalu,
504
00:39:00,566 --> 00:39:04,203
akibat kerusakan hati, kandung empedu,
pankreas, dan otak.
505
00:39:04,269 --> 00:39:07,473
Kini dia menderita kanker lever
dan butuh transplantasi.
506
00:39:07,539 --> 00:39:11,243
Jika dia pernah menjalani operasi Whipple,pasti ada adhesi.
507
00:39:11,310 --> 00:39:15,381
Itu sebabnya kami memanggil ahli terkemuka
dari dalam dan luar negeri.
508
00:39:15,881 --> 00:39:17,349
Ini akan sulit.
509
00:39:17,416 --> 00:39:20,886
Tapi tidak mustahilhanya karena dia pernah Whipple.
510
00:39:21,754 --> 00:39:23,222
Itu benar.
511
00:39:23,288 --> 00:39:26,625
Kami memiliki tingkat sukses yang tinggipada operasi Whipple kedua.
512
00:39:27,159 --> 00:39:28,093
Ketua.
513
00:39:28,160 --> 00:39:32,798
Apa tidak seharusnya kau tunjukkanhasil CT scan dulu?
514
00:39:33,465 --> 00:39:34,600
Tentu.
515
00:39:42,908 --> 00:39:46,145
Seperti yang kau lihat di monitor,
516
00:39:46,211 --> 00:39:49,448
- pasien ini…
- Kita harus realistis.
517
00:39:49,948 --> 00:39:52,551
Ini akan sulit. Maafkan aku.
518
00:40:01,960 --> 00:40:02,795
Maafkan aku.
519
00:40:03,562 --> 00:40:04,396
Kami pun tak bisa.
520
00:40:07,299 --> 00:40:08,133
Dokter, tunggu.
521
00:40:10,068 --> 00:40:11,570
Sayang sekali.
522
00:40:31,557 --> 00:40:32,758
Ketua.
523
00:40:32,825 --> 00:40:34,226
Profesor, tunggu!
524
00:40:55,247 --> 00:40:56,114
Ketua.
525
00:41:00,219 --> 00:41:01,620
Kau lakukanlah.
526
00:41:02,354 --> 00:41:03,322
Tae-hyun.
527
00:41:04,223 --> 00:41:07,125
Aku tak bilang tak mau. Aku tak bisa.
528
00:41:07,192 --> 00:41:09,595
Kau sudah lihat hasil CT scan dan MRI.
529
00:41:09,661 --> 00:41:11,864
Semua ahli terkemuka mengatakan
itu tak mungkin.
530
00:41:14,233 --> 00:41:16,668
Tiga tahun lalu adalah sebuah mukjizat.
531
00:41:22,441 --> 00:41:23,442
Kau…
532
00:41:26,745 --> 00:41:28,247
Kau menyelamatkannya.
533
00:41:32,351 --> 00:41:33,318
Kau benar.
534
00:41:34,820 --> 00:41:35,954
Aku menyelamatkannya.
535
00:41:39,157 --> 00:41:40,158
Tapi…
536
00:41:41,593 --> 00:41:44,730
karena pembedahan mukjizat
tiga tahun lalu…
537
00:41:47,266 --> 00:41:48,634
sekarang jadi mustahil!
538
00:42:03,448 --> 00:42:04,416
Ketua.
539
00:42:06,852 --> 00:42:07,786
Kau…
540
00:42:09,154 --> 00:42:10,389
Apa yang kau lakukan?
541
00:42:11,490 --> 00:42:13,091
Kau menyelamatkannya dulu.
542
00:42:15,360 --> 00:42:16,929
Jadi, mohon selamatkan dia lagi.
543
00:42:18,263 --> 00:42:19,464
Kumohon.
544
00:42:28,206 --> 00:42:29,308
Ayolah.
545
00:42:30,542 --> 00:42:32,444
Kau mau aku bagaimana?
546
00:42:36,615 --> 00:42:37,950
Ketua, tolonglah…
547
00:42:41,420 --> 00:42:43,922
Kumohon selamatkan Yeo-jin.
548
00:43:03,942 --> 00:43:05,477
PUSAT MEDIS HANSHIN
549
00:43:20,158 --> 00:43:22,594
Aku tak mau dibedah.
550
00:43:27,766 --> 00:43:28,600
Apa?
551
00:43:32,204 --> 00:43:33,405
Apa maksudmu?
552
00:43:34,439 --> 00:43:35,774
Kau akan segera dibedah.
553
00:43:36,575 --> 00:43:37,709
Tunggu sebentar.
554
00:43:41,680 --> 00:43:43,215
Kenapa kau
555
00:43:43,749 --> 00:43:45,317
tak pandai berbohong?
556
00:43:47,319 --> 00:43:48,520
Aku tak berbohong.
557
00:43:50,522 --> 00:43:53,025
Kau bisa dibedah.
558
00:43:57,796 --> 00:43:59,031
Tak apa, Tae-hyun.
559
00:44:05,971 --> 00:44:07,005
Tunggu saja sebentar.
560
00:44:08,073 --> 00:44:09,608
Kita akan segera temukan dokter
561
00:44:10,509 --> 00:44:12,144
yang bisa mengoperasi.
562
00:44:21,720 --> 00:44:22,654
Omong-omong,
563
00:44:23,622 --> 00:44:25,490
kenapa kau tak mau memberiku cincin?
564
00:44:28,794 --> 00:44:29,628
Apa?
565
00:44:30,662 --> 00:44:32,297
Kau membelikan aku cincin.
566
00:44:33,532 --> 00:44:34,700
Kenapa tak kau pakaikan?
567
00:44:40,405 --> 00:44:41,306
Bukit Angin.
568
00:44:42,674 --> 00:44:43,542
Apa?
569
00:44:45,077 --> 00:44:46,378
Aku akan berikan cincinnya
570
00:44:47,345 --> 00:44:49,214
di Bukit Angin setelah kau membaik.
571
00:44:57,122 --> 00:44:57,989
Berarti…
572
00:44:59,124 --> 00:45:00,625
bawa aku ke sana sekarang.
573
00:45:03,595 --> 00:45:04,429
Apa?
574
00:45:05,664 --> 00:45:06,865
Bawa aku ke Bukit Angin.
575
00:45:07,966 --> 00:45:09,034
Baiklah.
576
00:45:09,768 --> 00:45:10,869
Setelah pembedahanmu.
577
00:45:11,703 --> 00:45:12,971
Setelah kau membaik.
578
00:45:15,307 --> 00:45:16,141
Tae-hyun.
579
00:45:19,311 --> 00:45:20,912
Jangan nanti.
580
00:45:23,181 --> 00:45:24,216
Ayo pergi sekarang.
581
00:45:28,220 --> 00:45:29,121
Tidak.
582
00:45:32,357 --> 00:45:34,526
Ini mungkin permintaan terakhirku.
583
00:46:09,928 --> 00:46:10,762
Tae-hyun.
584
00:46:11,997 --> 00:46:12,964
Ya?
585
00:46:13,031 --> 00:46:14,232
Aku bisa…
586
00:46:15,734 --> 00:46:17,269
berhasil mencapai…
587
00:46:18,570 --> 00:46:20,005
Bukit Angin, bukan?
588
00:46:21,072 --> 00:46:22,974
Kau mau kembali?
589
00:46:26,478 --> 00:46:27,445
Tidak.
590
00:46:29,915 --> 00:46:30,782
Aku ingin pergi.
591
00:46:33,618 --> 00:46:34,786
Aku bisa pergi.
592
00:46:59,277 --> 00:47:00,879
Mohon percepat.
593
00:47:00,946 --> 00:47:03,148
Kami harus
ke Rumah Sakit Hanshin secepatnya.
594
00:47:03,215 --> 00:47:04,049
Ya, Bu.
595
00:47:14,159 --> 00:47:15,527
Aku berat, ya?
596
00:47:17,062 --> 00:47:18,463
Ya, kau berat.
597
00:47:21,099 --> 00:47:22,300
Turunkan aku.
598
00:47:28,773 --> 00:47:29,741
Kita sudah sampai.
599
00:47:30,942 --> 00:47:32,077
Kita di Bukit Angin.
600
00:47:47,492 --> 00:47:49,761
Kita bisa dengan mudah datang kemari
seperti ini.
601
00:47:52,130 --> 00:47:53,765
Kenapa kita tak datang lebih awal?
602
00:48:09,848 --> 00:48:10,882
Ini adalah…
603
00:48:12,684 --> 00:48:13,919
Bukit Angin.
604
00:48:15,820 --> 00:48:18,924
Jika sepasang kekasih berciuman di sini…
605
00:48:25,363 --> 00:48:26,331
Mereka akan…
606
00:48:27,966 --> 00:48:29,634
bersama selamanya.
607
00:49:22,854 --> 00:49:23,888
Cincin yang indah.
608
00:49:30,328 --> 00:49:31,196
Jika kita berciuman…
609
00:49:33,431 --> 00:49:35,233
untuk kedua kalinya di sini…
610
00:49:40,038 --> 00:49:41,840
kita akan bersama selamanya.
611
00:50:46,137 --> 00:50:48,840
Cynthia! Cepat sekali!
612
00:50:48,907 --> 00:50:49,774
Tentu saja.
613
00:50:52,577 --> 00:50:54,612
Apa yang membawamu kemari?
614
00:50:54,679 --> 00:50:56,014
Halo. Apa kabar?
615
00:50:56,081 --> 00:50:57,115
Hai.
616
00:50:57,182 --> 00:50:59,951
Kurang baik. Aku sibuk,
jadi, kita bicara nanti.
617
00:51:00,018 --> 00:51:02,487
Kau belum memutuskan
618
00:51:03,054 --> 00:51:04,055
soal pembedahan Young Ae?
619
00:51:05,323 --> 00:51:06,157
Apa?
620
00:51:06,724 --> 00:51:08,126
Bagaimana kau tahu itu?
621
00:51:11,196 --> 00:51:12,063
Biar kuperkenalkan.
622
00:51:12,464 --> 00:51:13,431
Ini adalah Yong Pal.
623
00:51:17,368 --> 00:51:18,203
Yong Pal?
624
00:51:19,370 --> 00:51:20,438
Dia rekan bisnisku.
625
00:51:21,139 --> 00:51:23,408
Kupikir dia mungkin
bisa membantumu memutuskan.
626
00:51:23,475 --> 00:51:25,143
Kami datang untuk panggilan rawat ilegal.
627
00:51:39,657 --> 00:51:40,692
Ya, Pak.
628
00:51:41,693 --> 00:51:43,661
Tae-hyun, cepat kembali.
629
00:51:44,462 --> 00:51:45,530
Langsung ke ruang operasi.
630
00:51:47,298 --> 00:51:48,233
Ya, Pak.
631
00:51:49,334 --> 00:51:50,201
Yeo-jin.
632
00:51:50,702 --> 00:51:52,103
Kau akan dibedah.
633
00:51:55,039 --> 00:51:55,874
Yeo-jin.
634
00:51:57,142 --> 00:51:58,009
Yeo-jin!
635
00:52:04,082 --> 00:52:05,483
Tae-hyun.
636
00:52:06,618 --> 00:52:07,719
Dr. Kim, kau baik-baik saja?
637
00:52:07,785 --> 00:52:10,889
- Apa ini dia?
- Senang bertemu. Aku juga…
638
00:52:11,723 --> 00:52:12,557
Yong Pal.
639
00:52:13,124 --> 00:52:15,326
Dia anak adopsi Korea.
Dia lulusan Johns Hopkins.
640
00:52:16,127 --> 00:52:18,763
Dia adalah residen,
tapi mengalami insiden seperti dirimu.
641
00:52:19,464 --> 00:52:21,432
Jadi, kini dia Yong Pal.
642
00:52:22,233 --> 00:52:23,334
Percayalah kepadanya.
643
00:52:23,401 --> 00:52:25,870
Mungkin tak meyakinkan
tapi dia amat ahli membedah.
644
00:52:27,539 --> 00:52:28,540
Ditambah lagi,
645
00:52:28,606 --> 00:52:30,575
dia sukses dalam operasi Whipple kedua.
646
00:52:32,544 --> 00:52:34,245
Kenapa kau belum ganti pakaian?
647
00:52:37,882 --> 00:52:39,784
Baik, mari kita mulai.
648
00:52:41,519 --> 00:52:43,254
WAKTU BERLALU, WAKTU SAAT INI,
WAKTU ANESTESI
649
00:52:48,893 --> 00:52:49,928
Hati-hati.
650
00:52:50,495 --> 00:52:51,996
Ada banyak adhesi.
651
00:53:15,453 --> 00:53:17,488
Adhesinya lebih parah dari dugaan.
652
00:53:17,989 --> 00:53:19,190
Ini mungkin berbahaya.
653
00:53:19,791 --> 00:53:22,493
Ini mungkin bisa merusak organ lain.
654
00:53:38,376 --> 00:53:39,244
Gunting Metzenbaum.
655
00:53:45,183 --> 00:53:46,818
Baik, gunting Metzenbaum.
656
00:53:47,418 --> 00:53:48,386
Kasa.
657
00:53:56,661 --> 00:53:57,495
Baiklah.
658
00:53:58,096 --> 00:54:00,398
Jangan cemas dan tenanglah.
659
00:54:01,466 --> 00:54:02,367
Baik.
660
00:54:04,369 --> 00:54:05,870
Kita siap, Ketua.
661
00:54:19,817 --> 00:54:20,652
Gunting Metzenbaum.
662
00:54:44,208 --> 00:54:46,377
Yeo-jin, kau harus bertahan.
663
00:54:46,811 --> 00:54:47,645
Kumohon.
664
00:54:52,750 --> 00:54:54,986
Cara untuk keluar dari mimpi buruk
665
00:54:55,620 --> 00:54:57,055
adalah dengan terbangun.
666
00:54:57,689 --> 00:55:00,291
Tapi selama aku menolak untuk bangun,
667
00:55:00,825 --> 00:55:02,527
mimpi buruknya akan berlanjut.
668
00:55:03,461 --> 00:55:06,564
Dengan begitu, mimpi buruknyamenjadi kenyataan,
669
00:55:07,031 --> 00:55:10,435
dan kenyataan itu tak pernah berakhir.
670
00:55:11,536 --> 00:55:15,006
Sampai dia memanggil namaku.
671
00:55:15,640 --> 00:55:16,507
Yeo-jin.
672
00:55:17,875 --> 00:55:19,344
Yeo-jin, kau mendengarku?
673
00:55:26,417 --> 00:55:27,985
Kau tahu siapa aku?
674
00:55:31,589 --> 00:55:32,490
Yong Pal.
675
00:55:40,331 --> 00:55:42,400
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
43075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.