Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,467 --> 00:00:08,069
Enam bulan telah berlalu,
2
00:00:09,437 --> 00:00:11,773
aku sudah memulai bisnisku sendiri.Bisa dikatakan,
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,275
aku adalah direktur di klinik setempat.
4
00:00:16,044 --> 00:00:18,546
Karena aku tak selesaikan magangku,aku tak mendapatkan
5
00:00:18,946 --> 00:00:20,515
izin praktik spesialisku,
6
00:00:21,816 --> 00:00:23,551
jadi, sulit mendapatkan pekerjaan.
7
00:00:24,452 --> 00:00:26,554
Jadi, aku memutuskan untuk hidup
8
00:00:27,188 --> 00:00:29,624
sebagai dokter yang santaidi kota kecil dan menikmati
9
00:00:30,358 --> 00:00:31,459
hidup sederhana.
10
00:00:32,693 --> 00:00:35,663
Aku tak perlu berlarianuntuk merawat para gangster
11
00:00:36,097 --> 00:00:38,833
atau orang-orang berperilaku burukdengan hak istimewa.
12
00:00:40,668 --> 00:00:42,036
Tapi sebenarnya, ini hidup
13
00:00:42,503 --> 00:00:43,838
yang tak sesederhana itu.
14
00:00:43,905 --> 00:00:44,872
Kakak!
15
00:00:48,209 --> 00:00:49,110
Apa?
16
00:00:53,214 --> 00:00:54,649
Apakah makanannya siap?
17
00:00:55,116 --> 00:00:57,085
Kenapa kau lama sekali?
18
00:00:57,151 --> 00:00:58,719
Waktu makan siang hampir habis.
19
00:00:59,520 --> 00:01:01,122
Cepatlah. Pasienmu akan menunggu.
20
00:01:01,189 --> 00:01:02,256
Baiklah.
21
00:01:05,960 --> 00:01:07,929
Pikirkan juga orang yang memasak untukmu.
22
00:01:07,995 --> 00:01:11,432
Kau makan tiga kali sehari di rumah.
23
00:01:11,499 --> 00:01:12,733
Dia benar.
24
00:01:13,267 --> 00:01:15,603
Kau harus makan di luar sekali-sekali.
25
00:01:15,670 --> 00:01:16,571
Pasti asyik.
26
00:01:17,438 --> 00:01:18,606
Kau tak mencari pekerjaan?
27
00:01:20,842 --> 00:01:23,578
Jangan ganggu dia, dia sedang makan.
28
00:01:24,679 --> 00:01:26,147
Kakak, kau mau sup lagi?
29
00:01:32,453 --> 00:01:33,621
Lalu So-hyeon
30
00:01:34,856 --> 00:01:35,823
juga sehat.
31
00:01:53,841 --> 00:01:54,675
Pemimpin,
32
00:01:54,742 --> 00:01:57,745
apa kau sudah bicara
dengan perdana menteri baru?
33
00:01:59,046 --> 00:02:00,815
Belum.
34
00:02:00,882 --> 00:02:04,085
Sebenarnya, Perdana Menteri menelepon.
35
00:02:04,585 --> 00:02:06,687
Dia ingin segera menemuimu.
36
00:02:08,589 --> 00:02:09,490
Entahlah.
37
00:02:11,626 --> 00:02:14,262
Siapa yang tahu
berapa lama dia akan bertahan.
38
00:02:14,328 --> 00:02:16,564
Apa ada gunanya menemui dia?
39
00:02:17,165 --> 00:02:18,766
Itu benar,
40
00:02:18,833 --> 00:02:22,170
tapi dia benar-benar ingin
bertemu denganmu.
41
00:02:22,236 --> 00:02:25,439
Tak ada salahnya menemui dia.
42
00:02:26,607 --> 00:02:28,442
Pemilihan makin dekat.
43
00:02:28,976 --> 00:02:32,280
Bukankah pengusaha
harus menjaga jarak dari politikus?
44
00:02:33,581 --> 00:02:35,550
Tentu saja, itu benar, tapi…
45
00:02:35,950 --> 00:02:38,753
Kenapa tak kau temui dia dulu?
46
00:02:39,587 --> 00:02:42,023
Akan kuputuskan setelah tahu
apa yang mau dia bahas.
47
00:02:43,357 --> 00:02:44,892
Aku akan lakukan itu.
48
00:02:45,560 --> 00:02:47,695
Kau bisa ikut aku.
49
00:02:47,762 --> 00:02:49,530
Itu ide bagus.
50
00:02:50,264 --> 00:02:52,133
Hei! Lepaskan!
51
00:02:53,201 --> 00:02:54,368
Aku cuma sebentar.
52
00:02:57,471 --> 00:02:59,106
Biarkan aku bicara denganmu sesaat!
53
00:03:00,575 --> 00:03:01,842
- Hei!
- Kita harus apa?
54
00:03:11,085 --> 00:03:12,253
Silakan masuk.
55
00:03:12,320 --> 00:03:14,155
Astaga!
56
00:03:18,893 --> 00:03:19,961
Ya ampun.
57
00:03:20,027 --> 00:03:22,096
Bagus. Pemimpin Bank ada di sini juga.
58
00:03:25,766 --> 00:03:26,767
Pemimpin Han,
59
00:03:26,834 --> 00:03:28,603
mohon selamatkan aku sekali ini saja.
60
00:03:30,171 --> 00:03:32,607
Apa ada yang sekarat?
61
00:03:36,477 --> 00:03:37,478
Pemimpin Han.
62
00:03:38,179 --> 00:03:40,581
Mohon bicara kepada Pemimpin Bank.
63
00:03:45,052 --> 00:03:47,922
Jika kali ini kau beri kami pinjaman, Pak,
64
00:03:47,989 --> 00:03:50,558
kupastikan akan kulunasi
dalam empat hari.
65
00:04:01,168 --> 00:04:03,170
Pemimpin Han, jangan lakukan ini.
66
00:04:04,372 --> 00:04:07,441
Mohon bermurah hati,
dan maafkan aku sekali ini.
67
00:04:07,508 --> 00:04:09,377
Aku tahu kita sedang berperang,
68
00:04:09,443 --> 00:04:12,780
tapi kau harus mengampuni
orang yang sudah menyerah.
69
00:04:12,847 --> 00:04:14,015
Haruskah kau…
70
00:04:15,916 --> 00:04:18,219
sekejam itu?
71
00:04:19,954 --> 00:04:22,890
Katamu daging terasa paling lezat
jika dikunyah dengan baik.
72
00:04:26,861 --> 00:04:29,196
Bagaimana dengan daging
yang kukirimkan kepadamu…
73
00:04:30,398 --> 00:04:31,332
rasanya?
74
00:04:42,743 --> 00:04:44,312
Tolong pergi sekarang.
75
00:04:49,850 --> 00:04:50,685
Baiklah.
76
00:04:51,919 --> 00:04:52,853
Sang Putra…
77
00:04:53,621 --> 00:04:54,989
dibunuh oleh sang Kakak,
78
00:04:55,923 --> 00:04:58,492
dan sang Kakak dibunuh oleh sang Ayah.
79
00:04:59,627 --> 00:05:01,095
Lalu sang Ayah…
80
00:05:02,296 --> 00:05:03,998
akan dibunuh
81
00:05:04,065 --> 00:05:05,533
oleh Adik dari mendiang Kakak.
82
00:05:05,599 --> 00:05:07,134
Seret dia keluar.
83
00:05:12,540 --> 00:05:13,607
Lalu,
84
00:05:14,575 --> 00:05:15,876
oleh tangan siapa…
85
00:05:16,477 --> 00:05:17,845
sang Adik akan mati?
86
00:05:19,780 --> 00:05:21,449
Seret dia keluar! Sekarang!
87
00:05:31,992 --> 00:05:34,328
Dengan ini, dendamku dan perang ini…
88
00:05:35,229 --> 00:05:36,497
selesai.
89
00:05:44,772 --> 00:05:45,773
{\an8}DIREKTUR KIM TAE-HYUN
90
00:05:59,320 --> 00:06:00,454
Berapa lama dia demam?
91
00:06:00,521 --> 00:06:03,257
Sejak dua hari lalu.
Aku memberinya obat, tapi…
92
00:06:05,059 --> 00:06:06,193
Kenapa?
93
00:06:06,727 --> 00:06:07,828
Apa ini bukan flu?
94
00:06:07,895 --> 00:06:09,663
Ini mungkin flu,
95
00:06:10,664 --> 00:06:12,600
tapi aku tak yakin.
96
00:06:13,067 --> 00:06:13,901
Aku tak tahu.
97
00:06:14,969 --> 00:06:16,137
{\an8}Kau tak tahu?
98
00:06:16,637 --> 00:06:18,906
{\an8}Spesialisasiku bukan anak.
99
00:06:18,973 --> 00:06:20,408
Astaga.
100
00:06:20,808 --> 00:06:23,344
Kau jujur,
101
00:06:23,411 --> 00:06:25,312
apa kau bodoh?
102
00:06:25,379 --> 00:06:28,149
Kau tak bisa beri tahu pasien
bahwa kau tidak tahu.
103
00:06:28,215 --> 00:06:30,851
Kau harus pura-pura tahu
bahkan jika tak tahu,
104
00:06:30,918 --> 00:06:32,920
{\an8}dan bersikap tenang dan langsung
105
00:06:32,987 --> 00:06:35,856
{\an8}meracik obat
untuk demam dan sakit perut
106
00:06:35,923 --> 00:06:38,526
dan semacamnya dan resepkan kepadanya.
107
00:06:38,592 --> 00:06:40,961
Bahkan aku bisa lakukan itu.
108
00:06:41,028 --> 00:06:43,931
{\an8}Kau mau mencari uang atau tidak?
109
00:06:43,998 --> 00:06:45,733
{\an8}Andai aku juga bisa.
110
00:06:47,168 --> 00:06:48,903
Tapi kenapa kau di sini?
111
00:06:48,969 --> 00:06:52,206
{\an8}Berikan saja anak itu obat flu. Perutku…
112
00:06:52,273 --> 00:06:54,508
{\an8}Paman kenapa ikut campur?
113
00:06:54,575 --> 00:06:55,409
{\an8}Aku?
114
00:06:55,476 --> 00:06:58,145
Aku pemegang saham rumah sakit ini.
115
00:06:58,813 --> 00:07:00,181
Hai, ini aku.
116
00:07:00,714 --> 00:07:02,416
Dia anak lelaki usia enam tahun.
117
00:07:02,483 --> 00:07:04,218
Gejalanya seperti flu,
118
00:07:04,752 --> 00:07:05,953
tapi berbeda.
119
00:07:06,454 --> 00:07:08,055
{\an8}Demamnya 38,5 derajat.
120
00:07:08,556 --> 00:07:09,757
{\an8}Ya.
121
00:07:11,358 --> 00:07:12,226
{\an8}Lidahnya?
122
00:07:13,227 --> 00:07:14,195
Nak…
123
00:07:15,262 --> 00:07:16,464
julurkan lidahmu.
124
00:07:18,999 --> 00:07:20,534
Kau benar.
125
00:07:21,235 --> 00:07:22,503
Itu lidah stroberi.
126
00:07:24,472 --> 00:07:25,339
Tangannya?
127
00:07:30,377 --> 00:07:32,279
Kau benar. Ini Kawasaki.
128
00:07:32,346 --> 00:07:33,647
{\an8}Baik, terima kasih.
129
00:07:37,751 --> 00:07:39,019
{\an8}Ini Penyakit Kawasaki.
130
00:07:40,154 --> 00:07:41,822
{\an8}Penyakit apa itu?
131
00:07:41,889 --> 00:07:43,257
{\an8}Gejalanya seperti demam,
132
00:07:43,324 --> 00:07:44,658
{\an8}tapi ini Penyakit Kawasaki.
133
00:07:45,693 --> 00:07:47,228
{\an8}Aku akan tuliskan diagnosis.
134
00:07:47,294 --> 00:07:48,562
Ambil di luar dan pergilah
135
00:07:48,629 --> 00:07:49,897
ke rumah sakit lebih besar.
136
00:07:50,498 --> 00:07:52,700
Jika tak kau tangani sekarang,
menganggapnya flu,
137
00:07:52,766 --> 00:07:54,668
itu bisa akibatkan masalah jantung nanti.
138
00:07:54,735 --> 00:07:55,603
Benarkah?
139
00:07:56,937 --> 00:07:58,072
Jantungnya…
140
00:07:58,138 --> 00:08:00,140
Terima kasih, Dokter.
141
00:08:00,207 --> 00:08:01,642
Terima kasih banyak.
142
00:08:02,042 --> 00:08:04,445
Aku tak memberikan obat,
jadi, kau bisa pergi.
143
00:08:04,512 --> 00:08:05,713
Terima kasih.
144
00:08:05,779 --> 00:08:07,081
- Ayo.
- Dah.
145
00:08:13,487 --> 00:08:14,321
Apa?
146
00:08:14,388 --> 00:08:17,191
Kurasa lebih baik sedikit bodoh
147
00:08:17,625 --> 00:08:19,493
daripada tidak jujur.
148
00:08:19,560 --> 00:08:20,995
Aku selalu bisa bertanya.
149
00:08:21,629 --> 00:08:23,230
Setiap saat?
150
00:08:23,297 --> 00:08:24,431
Terserah.
151
00:08:24,498 --> 00:08:25,332
Apa ada masalah?
152
00:08:26,267 --> 00:08:29,403
Perutku agak sakit,
153
00:08:29,470 --> 00:08:31,405
{\an8}dan aku diare.
154
00:08:32,006 --> 00:08:33,741
{\an8}Kau makan apa saat minum-minum semalam?
155
00:08:34,241 --> 00:08:35,943
{\an8}Aku makan ini dan itu. Semuanya.
156
00:08:37,077 --> 00:08:37,945
Tunggu.
157
00:08:38,479 --> 00:08:40,781
Bagaimana kau tahu
aku minum-minum semalam?
158
00:08:41,882 --> 00:08:44,585
Aku masih mencium bau alkohol di napasmu.
159
00:08:45,152 --> 00:08:47,955
Tentu saja.
Tak mungkin kau punya kekuatan super.
160
00:08:48,022 --> 00:08:50,925
Tak mungkin kau bisa tahu
dari cuma melihat.
161
00:08:52,860 --> 00:08:54,161
Kau tak bisa minum obat.
162
00:08:54,595 --> 00:08:55,729
Makanlah wortel kukus.
163
00:08:55,796 --> 00:08:58,699
Tak ada resep lagi?
164
00:08:58,766 --> 00:09:01,268
Ya, tak ada resep,
165
00:09:01,335 --> 00:09:02,369
tapi kau harus bayar.
166
00:09:02,436 --> 00:09:04,171
Apa? Hei.
167
00:09:04,238 --> 00:09:07,408
Kau tak menagih wanita itu.
168
00:09:07,474 --> 00:09:08,609
Kenapa aku harus bayar?
169
00:09:08,676 --> 00:09:11,445
Kau punya uang.
170
00:09:12,279 --> 00:09:14,348
Keluarga itu sedang kesulitan sekarang.
171
00:09:14,415 --> 00:09:15,916
Astaga.
172
00:09:16,317 --> 00:09:18,285
{\an8}Kau juga tahu kondisi keuangan orang?
173
00:09:18,352 --> 00:09:21,121
{\an8}Tentu saja. Aku tetua kota ini.
174
00:09:21,188 --> 00:09:23,991
{\an8}Tetua? Kata siapa?
175
00:09:24,058 --> 00:09:26,193
Pemilik swalayan berkata begitu,
176
00:09:26,260 --> 00:09:27,828
agensi real estat berkata begitu.
177
00:09:27,895 --> 00:09:29,730
Mereka semua memanggilku tetua kota.
178
00:09:31,465 --> 00:09:34,368
Yang benar saja?
179
00:09:36,937 --> 00:09:37,805
Ya.
180
00:09:38,372 --> 00:09:40,040
Direktur, jadwalmu selesai hari ini.
181
00:09:40,107 --> 00:09:41,475
Apa kau mau ke balai?
182
00:09:41,542 --> 00:09:42,810
Ya.
183
00:09:50,951 --> 00:09:52,653
Ini tak akan sakit.
184
00:09:58,459 --> 00:09:59,326
Ini akan sakit.
185
00:10:00,828 --> 00:10:02,463
Sakit.
186
00:10:03,897 --> 00:10:05,099
Itu pasti sakit sekali.
187
00:10:06,533 --> 00:10:08,902
Baik, selesai.
188
00:10:09,503 --> 00:10:11,005
Terima kasih.
189
00:10:11,071 --> 00:10:12,072
Tentu.
190
00:10:14,308 --> 00:10:16,243
Apa untuk vaksin flu sudah selesai?
191
00:10:16,310 --> 00:10:18,712
Ya, kau bisa periksa para manula sekarang.
192
00:10:18,779 --> 00:10:21,081
Kau harus istirahat.
193
00:10:21,148 --> 00:10:22,182
Haruskah?
194
00:10:22,249 --> 00:10:23,984
Bisa aku main sebentar
dengan anak-anak?
195
00:10:24,051 --> 00:10:26,620
Apa mereka mau main
dengan orang yang menyuntik mereka?
196
00:10:26,687 --> 00:10:28,022
Kau benar.
197
00:10:28,522 --> 00:10:30,357
Benar. Madam Lee juga datang.
198
00:10:31,225 --> 00:10:32,092
Benarkah?
199
00:10:33,227 --> 00:10:34,695
Kau harus gosok di sini.
200
00:10:34,762 --> 00:10:36,030
Bagaimana dengan di sini?
201
00:10:36,096 --> 00:10:38,399
Di sini juga.
202
00:10:38,465 --> 00:10:41,168
Itu enak bukan? Di sini juga.
203
00:10:44,872 --> 00:10:45,706
Madam Lee.
204
00:10:47,007 --> 00:10:48,108
Halo, Diretur.
205
00:10:49,443 --> 00:10:51,812
- Istirahatlah.
- Tunggu sebentar.
206
00:10:51,879 --> 00:10:53,447
Aku selesai setelah mereka selesai.
207
00:10:54,848 --> 00:10:57,518
Mari gosok punggungmu.
208
00:10:58,585 --> 00:11:00,320
Astaga, punggungku.
209
00:11:00,988 --> 00:11:03,190
Seharusnya aku sudah ahli sekarang,
210
00:11:03,791 --> 00:11:05,592
tapi memandikan anak sungguh berat.
211
00:11:06,226 --> 00:11:07,494
Tentu saja.
212
00:11:08,028 --> 00:11:10,297
Untungnya mereka manis.
213
00:11:10,364 --> 00:11:11,665
Jika tidak, aku tak akan bisa.
214
00:11:14,535 --> 00:11:16,270
Kau menakjubkan.
215
00:11:17,371 --> 00:11:19,973
Kau belum pernah bekerja seumur hidupmu,
Madam Lee.
216
00:11:20,040 --> 00:11:23,310
Aku sudah tak menjadi "Madam" sejak lama.
217
00:11:23,377 --> 00:11:24,478
Jika kau terus begitu,
218
00:11:24,945 --> 00:11:26,513
aku akan memanggilmu "Adik ipar".
219
00:11:28,148 --> 00:11:29,116
Baiklah.
220
00:11:29,583 --> 00:11:31,485
Lalu aku bisa memanggilmu apa?
221
00:11:32,352 --> 00:11:34,154
Kakak. Kau bisa memanggilku kakak.
222
00:11:38,392 --> 00:11:39,293
Baiklah.
223
00:11:40,627 --> 00:11:42,229
- Kakak.
- Bagus.
224
00:11:42,830 --> 00:11:44,064
Benar, 'kan? Itu cocok.
225
00:11:48,802 --> 00:11:49,770
Apa kau tak menyesal?
226
00:11:51,572 --> 00:11:52,439
Menyesali apa?
227
00:11:53,273 --> 00:11:54,975
Merelakan posisi suami pemimpin.
228
00:11:57,778 --> 00:11:58,746
Sama sekali tidak.
229
00:11:59,813 --> 00:12:00,714
Tidak?
230
00:12:02,416 --> 00:12:03,584
Tapi aku menyesal.
231
00:12:07,154 --> 00:12:07,988
Benarkah?
232
00:12:09,389 --> 00:12:11,525
Aku menyesal sengaja mengganggu Do-jun,
233
00:12:13,127 --> 00:12:15,162
dan tidak mencegahnya melakukan hal jahat
234
00:12:15,963 --> 00:12:17,297
kepada Yeo-jin.
235
00:12:19,800 --> 00:12:21,568
Karena tidak parkir tepat di depan
236
00:12:22,236 --> 00:12:23,437
gerbang Kantor Jaksa.
237
00:12:24,471 --> 00:12:25,372
Lalu…
238
00:12:26,640 --> 00:12:27,641
- hari itu…
- Tidak.
239
00:12:29,243 --> 00:12:30,377
Itu adalah kesalahanku.
240
00:12:31,578 --> 00:12:32,613
Aku seharusnya…
241
00:12:32,679 --> 00:12:33,514
Tidak.
242
00:12:34,548 --> 00:12:36,884
Aku lebih paham daripada siapa pun
seberapa keras
243
00:12:36,950 --> 00:12:38,485
usahamu untuk selamatkan dia.
244
00:12:39,953 --> 00:12:41,455
Aku pun yakin…
245
00:12:42,489 --> 00:12:45,159
dia bersyukur kepadamu
dari tempatnya sekarang.
246
00:12:49,329 --> 00:12:51,899
Kau masih tidak menghubungi Yeo-jin?
247
00:12:55,302 --> 00:12:57,604
Ayo kita selesaikan.
248
00:12:59,606 --> 00:13:01,875
Direktur, para manula siap.
249
00:13:01,942 --> 00:13:03,043
- Baik, aku datang.
- Ya.
250
00:13:05,913 --> 00:13:06,747
Tunggu.
251
00:13:08,215 --> 00:13:10,417
Ini. Gunakan ini
untuk membiayai rumah sakit.
252
00:13:10,484 --> 00:13:13,287
Tidak, kau sudah berikan belum lama ini.
253
00:13:13,353 --> 00:13:15,789
Suster, kau tak boleh menolak.
254
00:13:17,124 --> 00:13:19,159
Direktur kami sungguh lugas.
255
00:13:19,226 --> 00:13:20,694
Dia selalu begitu.
256
00:13:22,796 --> 00:13:23,797
Ayo masuk.
257
00:13:26,700 --> 00:13:29,436
Dendamku dimulai sejak lama.
258
00:13:46,954 --> 00:13:48,288
Baik, aku paham.
259
00:13:50,090 --> 00:13:50,924
Ada apa?
260
00:13:52,492 --> 00:13:53,327
Bukan apa-apa.
261
00:13:53,393 --> 00:13:54,661
Beri tahu aku.
262
00:13:56,063 --> 00:13:58,332
Pemimpin Daejung
263
00:13:58,398 --> 00:13:59,967
tampaknya mencoba bunuh diri.
264
00:14:04,037 --> 00:14:05,005
Apa?
265
00:14:14,181 --> 00:14:15,616
Apa dia mati?
266
00:14:17,317 --> 00:14:18,919
Dia tidak mati.
267
00:14:18,986 --> 00:14:20,854
Dia langsung ditemukan asistennya.
268
00:14:29,897 --> 00:14:31,365
Aku ingin istirahat hari ini.
269
00:14:32,532 --> 00:14:34,801
Ya, Bu. Jika kau butuh sesuatu…
270
00:14:54,988 --> 00:14:55,856
Aku tak apa-apa.
271
00:15:14,574 --> 00:15:15,943
Ayah.
272
00:15:17,244 --> 00:15:19,046
Bagaimana Ayah menangani ini?
273
00:15:48,775 --> 00:15:49,676
Pemimpin!
274
00:15:50,978 --> 00:15:51,845
Pemimpin!
275
00:16:06,226 --> 00:16:08,795
Apa aku pingsan lagi?
276
00:16:10,197 --> 00:16:11,031
Ya.
277
00:16:11,498 --> 00:16:14,735
Pastikan tak ada yang tahu.
278
00:16:15,302 --> 00:16:16,336
Ya, Bu.
279
00:16:17,771 --> 00:16:20,841
Tapi bukankah seharusnya
kita panggil dokter?
280
00:16:20,907 --> 00:16:22,009
Tidak.
281
00:16:23,110 --> 00:16:23,977
Jangan ada dokter.
282
00:16:28,982 --> 00:16:30,083
Ya, Bu.
283
00:16:31,818 --> 00:16:32,953
Pemimpin…
284
00:16:34,721 --> 00:16:37,290
Boleh aku berkata sesuatu
yang mungkin keterlaluan?
285
00:16:42,229 --> 00:16:44,264
Baik itu musuh atau teman,
286
00:16:44,331 --> 00:16:46,299
jika seseorang bunuh diri karena dirimu,
287
00:16:47,134 --> 00:16:49,336
wajar bila kau
288
00:16:49,403 --> 00:16:51,638
menjadi syok dan tertekan karena itu.
289
00:16:53,173 --> 00:16:54,107
Lalu?
290
00:16:56,910 --> 00:16:58,211
Maksudku tak ada orang…
291
00:16:59,346 --> 00:17:02,115
yang akan berpikir kau lemah karena itu.
292
00:17:14,628 --> 00:17:15,962
Ambilkan aku baju yang nyaman.
293
00:17:16,630 --> 00:17:18,065
Aku ingin berjalan-jalan.
294
00:17:29,042 --> 00:17:30,777
Aku tak membencimu.
295
00:17:32,312 --> 00:17:33,713
Ibuku tidak meninggal
296
00:17:34,314 --> 00:17:35,782
karena dirimu.
297
00:17:37,684 --> 00:17:39,086
Kau bisa
298
00:17:39,519 --> 00:17:42,155
menikmati pemandangan indahdari atas sini.
299
00:17:43,223 --> 00:17:44,524
Tapi di bawah sana,
300
00:17:45,358 --> 00:17:46,927
ada orang-orang,
301
00:17:46,993 --> 00:17:49,830
sungai, hutan,
302
00:17:51,164 --> 00:17:52,899
dan Bukit Angin juga.
303
00:17:55,102 --> 00:17:56,870
Semua yang bisa membuat kita bahagia…
304
00:17:58,305 --> 00:17:59,573
ada di sana.
305
00:18:05,879 --> 00:18:06,980
Jadi…
306
00:18:09,783 --> 00:18:10,817
maukah kau…
307
00:18:13,086 --> 00:18:14,154
pergi denganku?
308
00:18:20,894 --> 00:18:21,761
Tapi siapa tahu?
309
00:18:22,729 --> 00:18:23,964
Nanti kau
310
00:18:24,698 --> 00:18:26,600
mungkin akan merindukan piknik.
311
00:18:28,034 --> 00:18:29,569
Datanglah kepadaku kapan pun kau mau.
312
00:18:31,171 --> 00:18:32,339
Aku akan menunggu.
313
00:18:41,047 --> 00:18:42,983
- Bersulang!
- Bersulang.
314
00:18:51,925 --> 00:18:55,295
Kupikir aku akan mendapat manfaat
dari memiliki adik superkaya.
315
00:18:55,362 --> 00:18:57,964
Siapa yang sangka akan minum bir
di depan swalayan?
316
00:18:58,832 --> 00:19:00,901
Ditambah bersama para preman ini.
317
00:19:02,002 --> 00:19:02,836
Apa?
318
00:19:05,405 --> 00:19:07,541
Betapa menyenangkannya ini?
319
00:19:07,607 --> 00:19:09,442
Ini tempat kesukaanku di seluruh dunia.
320
00:19:10,210 --> 00:19:11,044
Cobalah ini.
321
00:19:12,412 --> 00:19:13,880
Ini sangat nyaman.
322
00:19:15,115 --> 00:19:16,183
Seperti ini?
323
00:19:17,984 --> 00:19:20,220
Ini memang nyaman.
324
00:19:20,287 --> 00:19:21,588
Aku belum pernah…
325
00:19:22,589 --> 00:19:24,824
sesenang ini.
326
00:19:26,059 --> 00:19:28,295
Aku senang walaupun So-hyeon mengomel.
327
00:19:28,962 --> 00:19:30,730
Aku senang walaupun tak dibayar.
328
00:19:32,866 --> 00:19:34,801
Aku senang walaupun Bos membawa premannya.
329
00:19:36,536 --> 00:19:39,773
Aku bisa menikmati bir dingin seperti ini…
330
00:19:42,542 --> 00:19:43,877
sambil merasakan udaranya.
331
00:19:46,880 --> 00:19:48,148
Aku bisa merasakan udaranya.
332
00:20:02,562 --> 00:20:03,496
Yeo-jin,
333
00:20:04,631 --> 00:20:05,832
cepatlah kemari.
334
00:20:07,000 --> 00:20:07,834
Nyaman, bukan?
335
00:20:11,771 --> 00:20:12,806
Tae-hyun,
336
00:20:13,406 --> 00:20:15,075
aku ingin pergi ke tempatmu.
337
00:20:22,082 --> 00:20:23,683
Ada apa? Apa ada sesuatu di atas?
338
00:20:24,184 --> 00:20:25,852
- Hei, Kakak.
- Hai.
339
00:20:26,353 --> 00:20:27,554
Aku membawakan kaki babi.
340
00:20:27,621 --> 00:20:29,256
- Asyik.
- Kaki babi!
341
00:20:30,223 --> 00:20:32,392
Sungguh silsilah keluarga yang berantakan!
342
00:20:32,459 --> 00:20:35,228
"Kakak"? Dia "kakak ipar"-mu!
343
00:20:35,295 --> 00:20:37,597
Kenapa si preman botak ini di sini?
344
00:20:37,998 --> 00:20:38,965
Di mana polisi?
345
00:20:39,032 --> 00:20:40,934
Permisi! Ada di sini!
346
00:20:41,001 --> 00:20:43,536
- Apa? Polisi?
- Tenanglah.
347
00:20:45,005 --> 00:20:46,873
Apa kabarmu?
348
00:20:46,940 --> 00:20:48,775
Aku baik, berkat dirimu.
349
00:20:57,717 --> 00:20:59,252
- Ayo, jalan.
- Ya, Bu.
350
00:21:06,359 --> 00:21:07,861
Ada banyak.
351
00:21:14,567 --> 00:21:15,568
Aku senang
352
00:21:16,503 --> 00:21:17,837
kau bahagia.
353
00:21:22,242 --> 00:21:27,180
Berikutnya, Pemimpin Han Yeo-jin
dari Hanshin akan beri sambutan.
354
00:21:27,247 --> 00:21:29,582
MASA DEPAN BIOTEKNOLOGI
HANSHIN ALEXON
355
00:21:41,795 --> 00:21:45,131
Terima kasih atas kedatangannya
pada hari yang indah ini
356
00:21:45,832 --> 00:21:48,601
untuk merayakan peristiwa bahagia ini,
357
00:21:48,668 --> 00:21:52,806
Perdana Menteri dan semua tamu kami
yang terhormat,
358
00:21:52,872 --> 00:21:56,276
dan bintang sejati dari acara ini,
para rekan kami.
359
00:21:56,976 --> 00:21:58,411
Sekali lagi terima kasih.
360
00:22:32,479 --> 00:22:35,281
Hanshin Alexon akan mendedikasikan diri
361
00:22:35,348 --> 00:22:37,484
untuk masa depan…
362
00:22:50,630 --> 00:22:53,733
Untuk masa depan…
363
00:22:53,800 --> 00:22:55,435
Ada apa, Yeo-jin?
364
00:23:01,007 --> 00:23:01,908
Kau baik-baik saja?
365
00:23:07,313 --> 00:23:08,615
Cari bantuan!
366
00:23:13,820 --> 00:23:15,889
Kakak! Ayo makan!
367
00:23:18,491 --> 00:23:19,659
Aku minta sup pengar.
368
00:23:21,828 --> 00:23:24,097
- Kau menonton apa?
- Hai.
369
00:23:24,164 --> 00:23:25,832
Berita berikutnya.
370
00:23:25,899 --> 00:23:29,602
{\an8}Hanshin Alexon, salah satu perusahaanbioteknologi terbesar
371
00:23:30,103 --> 00:23:35,308
{\an8}membuka pabrik paling mutakhir keduapagi ini.
372
00:23:35,375 --> 00:23:38,778
{\an8}Sementara itu, Pemimpin Han Yeo-jinhilang kesadaran
373
00:23:38,845 --> 00:23:41,848
{\an8}saat memberikan pidatodan memicu kekhawatiran.
374
00:23:41,915 --> 00:23:44,551
Tapi Hanshin mengumumkan bahwa itu
375
00:23:44,617 --> 00:23:47,320
{\an8}karena kelelahan dan flu,
376
00:23:47,387 --> 00:23:49,589
{\an8}dan kesehatannya baik-baik saja.
377
00:23:49,656 --> 00:23:51,057
Berita berikutnya…
378
00:23:52,392 --> 00:23:53,259
Ayo.
379
00:24:27,660 --> 00:24:28,495
Tidak.
380
00:24:29,863 --> 00:24:30,697
Apa?
381
00:24:33,199 --> 00:24:34,033
Lepaskan itu.
382
00:24:36,569 --> 00:24:37,403
Ya, Pak.
383
00:24:49,015 --> 00:24:52,285
Aku terlambat karena mengulas
hasil uji lab.
384
00:24:59,192 --> 00:25:00,260
Bagaimana?
385
00:25:00,326 --> 00:25:02,161
Hasil CT scan tak ada masalah,
386
00:25:03,029 --> 00:25:05,131
tapi kau sedikit anemia, Pemimpin.
387
00:25:05,798 --> 00:25:08,501
Ini dari kelelahan dan stres.
388
00:25:08,568 --> 00:25:11,271
Kau harus istirahat, Bu.
389
00:25:13,540 --> 00:25:14,674
Aku mau saja,
390
00:25:15,875 --> 00:25:17,176
tapi ini bukan waktunya.
391
00:25:18,411 --> 00:25:21,681
Pemimpin, stres adalah
sumber semua penyakit.
392
00:25:22,215 --> 00:25:24,250
Jika kau terus memaksakan tubuhmu…
393
00:25:24,317 --> 00:25:25,652
Lalu apa?
394
00:25:27,453 --> 00:25:28,821
Aku akan mati?
395
00:25:34,160 --> 00:25:35,194
Tunggu di luar.
396
00:25:35,795 --> 00:25:37,030
Ya, Bu.
397
00:25:49,642 --> 00:25:51,377
Semua ucapanku harus dilindungi
398
00:25:51,844 --> 00:25:53,513
di bawah kerahasiaan dokter-pasien.
399
00:25:54,380 --> 00:25:56,049
Ya, silakan.
400
00:25:57,216 --> 00:25:58,384
Mungkinkah anemia
401
00:25:59,118 --> 00:26:00,787
dan stres yang kau katakan
402
00:26:01,854 --> 00:26:03,489
menyebabkan halusinasi?
403
00:26:05,491 --> 00:26:06,392
Misalnya,
404
00:26:07,260 --> 00:26:08,828
melihat orang yang sudah mati?
405
00:26:09,329 --> 00:26:10,296
Tentu.
406
00:26:10,897 --> 00:26:14,067
Secara medis, stres lebih condong
kepada gangguan dan amarah
407
00:26:14,133 --> 00:26:16,302
yang tak bisa orang kendalikan.
408
00:26:16,369 --> 00:26:18,972
Kau harus tinggal di rumah sakit…
409
00:26:19,038 --> 00:26:20,106
Tinggal di rumah sakit?
410
00:26:22,575 --> 00:26:23,476
Di sini?
411
00:26:26,379 --> 00:26:29,115
Itu yang akan membunuhku.
412
00:26:34,420 --> 00:26:35,788
Sudah selesai.
413
00:26:35,855 --> 00:26:39,292
- Apa? Lalu…
- Ini kanker lever stadium dua.
414
00:26:40,526 --> 00:26:41,894
Itu hebat!
415
00:26:41,961 --> 00:26:43,496
Dia juga berhalusinasi.
416
00:26:45,098 --> 00:26:47,166
Kerja bagus, Madam.
417
00:26:50,203 --> 00:26:52,171
Ini terlalu cepat untuk dirayakan.
418
00:26:52,238 --> 00:26:53,873
Jangan cemas, Bu.
419
00:26:54,374 --> 00:26:55,842
Dia tak punya jalan keluar.
420
00:26:57,477 --> 00:27:00,913
Madam Lee memainkan peran besar di sini,
421
00:27:01,381 --> 00:27:02,815
jadi sahamnya jelas akan…
422
00:27:08,988 --> 00:27:11,157
Aku sering mendengar ucapan itu
423
00:27:11,591 --> 00:27:12,792
dari Presiden Ko.
424
00:27:17,964 --> 00:27:19,265
Lupakan soal saham.
425
00:27:20,099 --> 00:27:22,635
Bagi sahamnya di antara kalian sendiri.
426
00:27:23,670 --> 00:27:26,706
Aku cuma ingin membalas dendam
untuk Han Do-jun.
427
00:27:28,474 --> 00:27:30,643
Jika kalian tak mau berakhir
seperti Presiden Ko,
428
00:27:31,077 --> 00:27:32,345
jaga diri kalian.
429
00:27:32,412 --> 00:27:33,479
Jalan kita…
430
00:27:34,313 --> 00:27:35,515
masih panjang.
431
00:27:56,469 --> 00:27:57,970
Apa ini sebuah halusinasi lagi?
432
00:28:01,941 --> 00:28:02,809
Lama tak jumpa.
433
00:28:03,710 --> 00:28:04,610
Ya.
434
00:28:05,712 --> 00:28:07,280
Kenapa kau kemari?
435
00:28:07,814 --> 00:28:09,115
Aku datang menemui teman.
436
00:28:10,450 --> 00:28:11,317
Kenapa…
437
00:28:12,351 --> 00:28:13,286
kau di sini?
438
00:28:14,454 --> 00:28:15,321
Yah,
439
00:28:16,723 --> 00:28:19,459
aku datang untuk bicara dengan Direktur.
440
00:28:20,359 --> 00:28:21,828
Begitu.
441
00:28:24,397 --> 00:28:26,132
Apa kau sehat?
442
00:28:27,133 --> 00:28:28,534
Kau terlihat kurang sehat.
443
00:28:29,969 --> 00:28:32,338
Ini cuma stres.
444
00:28:33,406 --> 00:28:34,640
Aku sangat sibuk.
445
00:28:37,510 --> 00:28:40,413
Aku mengikuti kabarmu dari berita.
446
00:28:40,913 --> 00:28:41,748
Selamat.
447
00:28:44,550 --> 00:28:45,651
Terima kasih.
448
00:28:47,286 --> 00:28:49,989
Apa kau sungguh tidak sakit?
449
00:28:50,056 --> 00:28:52,458
Pemimpin!
450
00:28:52,525 --> 00:28:54,861
Pemimpin!
451
00:28:55,795 --> 00:28:56,696
Kau baik-baik saja?
452
00:28:57,430 --> 00:29:00,466
Apa kalian tak ada pekerjaan?
Kenapa meributkan hal tak penting?
453
00:29:00,533 --> 00:29:03,336
Pemimpin, apa maksudmu?
454
00:29:03,402 --> 00:29:05,138
Kau harus tetap sehat untuk…
455
00:29:05,204 --> 00:29:07,140
Jangan ribut.
456
00:29:07,206 --> 00:29:08,941
Aku sehat seperti yang kau lihat.
457
00:29:11,177 --> 00:29:13,646
Kau pasti sibuk.
Aku tak akan membuang waktumu.
458
00:29:16,282 --> 00:29:17,183
Baiklah.
459
00:29:18,484 --> 00:29:19,318
Sampai jumpa.
460
00:29:26,292 --> 00:29:27,226
Tae-hyun.
461
00:29:30,963 --> 00:29:32,031
Ya?
462
00:29:35,334 --> 00:29:37,503
Selamat atas pembukaan klinikmu.
463
00:29:38,538 --> 00:29:39,705
Terima kasih.
464
00:29:42,642 --> 00:29:43,976
Sampai jumpa.
465
00:29:56,856 --> 00:29:58,124
Halo.
466
00:29:58,624 --> 00:30:00,326
Ya ampun. Dokter!
467
00:30:00,393 --> 00:30:02,195
Hei, Tae-hyun.
468
00:30:08,434 --> 00:30:09,836
Ini enak.
469
00:30:10,436 --> 00:30:13,005
Aku harus beli satu.
Pasien manula akan senang dengan ini.
470
00:30:13,072 --> 00:30:15,274
Tak usah banyak bicara dan kemarilah.
471
00:30:20,680 --> 00:30:23,349
Ketua, kau terlihat jauh lebih sehat.
472
00:30:24,350 --> 00:30:25,351
Benarkah?
473
00:30:26,419 --> 00:30:27,553
Itu berkat dirimu.
474
00:30:29,856 --> 00:30:31,390
Kini aku pun sering mengoperasi.
475
00:30:35,695 --> 00:30:36,929
Bagaimana klinikmu?
476
00:30:37,864 --> 00:30:39,765
Baik. Menyenangkan.
477
00:30:39,832 --> 00:30:42,235
Aku iri, Direktur Kim.
478
00:30:42,301 --> 00:30:44,170
Aku bukan direktur.
479
00:30:44,237 --> 00:30:46,205
Ya, kau direktur.
480
00:30:47,907 --> 00:30:51,344
Jadi ada apa? Kupikir
aku tak akan melihatmu lagi di sini.
481
00:30:54,380 --> 00:30:55,314
Yah…
482
00:30:57,516 --> 00:30:58,985
aku ingin mengecek sesuatu.
483
00:31:00,319 --> 00:31:01,921
Sungguh? Apa itu?
484
00:32:13,426 --> 00:32:14,460
Apa kau menemuinya?
485
00:32:16,028 --> 00:32:18,431
Apa katanya?
486
00:32:25,371 --> 00:32:26,572
Sungguh aneh.
487
00:32:26,639 --> 00:32:28,174
Ada yang salah.
488
00:32:29,742 --> 00:32:33,245
Aku tak bisa akses hasil pemindaian
Pemimpin dengan identitasku.
489
00:32:49,028 --> 00:32:50,029
Kau boleh pergi.
490
00:32:50,096 --> 00:32:52,198
Pemimpin, menurutku…
491
00:32:53,132 --> 00:32:55,101
kau harus menemui dokter.
492
00:32:55,801 --> 00:32:57,403
Sudah kubilang, tak perlu dokter.
493
00:32:59,038 --> 00:32:59,905
Ya…
494
00:33:01,407 --> 00:33:04,310
apa tak ada dokter yang bisa kau percaya?
495
00:33:06,045 --> 00:33:08,080
Dokter yang bisa kupercaya?
496
00:33:16,022 --> 00:33:17,089
Tidak bisa dia.
497
00:33:17,623 --> 00:33:20,393
Hanya sebagai dokter dan pasien.
498
00:33:20,459 --> 00:33:21,961
Lihatlah aku.
499
00:33:23,763 --> 00:33:24,797
Kini aku monster.
500
00:33:26,532 --> 00:33:28,234
Aku tak ingin
501
00:33:28,934 --> 00:33:30,269
melukai dia lagi.
502
00:33:30,336 --> 00:33:33,039
Tidak, kau cuma pasien
503
00:33:33,105 --> 00:33:34,373
yang memerlukan dokter.
504
00:33:35,274 --> 00:33:38,577
Dia juga bukan orang
yang akan menolak pasien.
505
00:33:52,158 --> 00:33:53,325
Aku akan pergi sendiri.
506
00:33:53,392 --> 00:33:54,326
Ya, Bu.
507
00:34:04,003 --> 00:34:05,337
Dia pergi ke mana?
508
00:34:09,308 --> 00:34:10,443
Kenapa kau perlu tahu?
509
00:34:12,111 --> 00:34:13,012
Maafkan aku.
510
00:34:26,459 --> 00:34:27,993
Dia menyetir sendirian?
511
00:34:29,562 --> 00:34:31,664
Kau tak tahu dia pergi ke mana?
512
00:34:34,834 --> 00:34:37,103
Jangan cemas. Aku punya ide.
513
00:34:38,571 --> 00:34:42,608
Jadi, apa orang tuamu suka rumah barunya?
514
00:34:43,776 --> 00:34:46,879
Ya. Aku akan ke sana.
515
00:34:47,480 --> 00:34:48,948
Kau mau ke mana pukul sekian ini?
516
00:34:49,915 --> 00:34:51,117
Ke balai.
517
00:34:51,183 --> 00:34:53,252
Chae-yeong membawa pasien ke sana.
518
00:34:53,652 --> 00:34:55,187
Kenapa tak dibawa ke sini?
519
00:34:56,155 --> 00:34:57,890
Dia pasti punya alasan sendiri.
520
00:34:57,957 --> 00:34:58,858
Aku akan segera kembali.
521
00:35:21,514 --> 00:35:25,151
KLINIK LANTAI SATU
522
00:35:34,560 --> 00:35:35,528
Yeo-jin.
523
00:35:38,430 --> 00:35:39,598
Rupanya memang kau.
524
00:35:53,212 --> 00:35:54,613
Kau datang menemui Tae-hyun?
525
00:35:59,618 --> 00:36:02,154
Apa kau malu? Kenapa?
526
00:36:02,922 --> 00:36:04,490
Istri boleh mengunjungi suami.
527
00:36:06,292 --> 00:36:07,459
Kau tampak sehat.
528
00:36:08,994 --> 00:36:12,531
Ya, aku sehat sekarang.
Aku juga sudah damai.
529
00:36:12,598 --> 00:36:15,067
Ada balai di atas bukit
530
00:36:15,134 --> 00:36:18,404
yang mengurus yatim piatu
dan manula tanpa keluarga.
531
00:36:18,470 --> 00:36:19,338
Aku tahu.
532
00:36:20,139 --> 00:36:21,106
Aku sudah dengar.
533
00:36:22,741 --> 00:36:25,644
Kau masih menerima laporan soal diriku?
534
00:36:27,813 --> 00:36:29,615
Aku tak terlalu penasaran, tapi mereka
535
00:36:30,216 --> 00:36:31,350
tetap melapor kepadaku.
536
00:36:32,685 --> 00:36:36,155
Berarti kau pasti tahu
bagaimana kabar Direktur Kim.
537
00:36:38,357 --> 00:36:39,258
"Direktur Kim"?
538
00:36:40,326 --> 00:36:42,061
Maksudku Tae-hyun.
539
00:36:49,702 --> 00:36:50,903
Kalian pasti dekat.
540
00:36:52,605 --> 00:36:55,941
Kami seperti kakak adik sungguhan.
541
00:37:02,481 --> 00:37:05,217
Kini Tae-hyun bahagia.
542
00:37:08,320 --> 00:37:09,788
Dia bilang…
543
00:37:10,189 --> 00:37:12,057
dia tak pernah sebahagia ini sebelumnya.
544
00:37:15,060 --> 00:37:16,161
Jadi…
545
00:37:17,863 --> 00:37:20,899
jangan ganggu dia,
546
00:37:22,668 --> 00:37:24,169
agar dia bisa bahagia.
547
00:37:32,111 --> 00:37:32,945
Chae-yeong.
548
00:37:33,646 --> 00:37:34,513
Ya?
549
00:37:35,781 --> 00:37:36,715
Aku…
550
00:37:38,951 --> 00:37:40,319
terus melihat Do-jun.
551
00:37:43,055 --> 00:37:43,989
Benarkah?
552
00:37:46,392 --> 00:37:48,093
Aku melihatnya setiap hari.
553
00:37:50,663 --> 00:37:52,798
Aku melihatnya saat aku makan.
554
00:37:54,700 --> 00:37:56,302
Saat aku sedang berjalan.
555
00:37:59,338 --> 00:38:00,472
Dia pasti belum…
556
00:38:01,840 --> 00:38:03,842
melintas ke alam baka.
557
00:38:08,747 --> 00:38:11,617
- Maafkan aku.
- Saat dia hidup,
558
00:38:14,853 --> 00:38:16,889
aku selalu menyiksanya.
559
00:38:20,059 --> 00:38:21,193
Kita semua…
560
00:38:22,328 --> 00:38:24,830
menanggung beban
561
00:38:25,664 --> 00:38:27,433
dosa yang kita perbuat.
562
00:38:31,970 --> 00:38:33,639
Tentu saja, jika kau mau,
563
00:38:34,740 --> 00:38:35,641
aku yakin Tae-hyun…
564
00:38:37,810 --> 00:38:39,611
akan berbagi beban denganmu.
565
00:39:05,170 --> 00:39:06,672
Sungguh aneh.
566
00:39:07,139 --> 00:39:08,140
Katanya dia akan datang.
567
00:39:10,542 --> 00:39:11,744
Pasti ada sesuatu.
568
00:39:12,244 --> 00:39:13,078
Aku keluar sendiri.
569
00:39:13,145 --> 00:39:15,781
Baiklah. Sampai jumpa, Direktur.
570
00:39:26,525 --> 00:39:28,360
Sampai jumpa. Jaga dirimu.
571
00:39:31,497 --> 00:39:34,366
Tae-hyun, tunggu sebentar lagi.
572
00:39:35,234 --> 00:39:38,504
Aku akan segera turun dari lantai 13.
573
00:39:55,287 --> 00:39:57,723
Ada apa, Yeo-jin? Kau baik-baik saja?
574
00:40:25,551 --> 00:40:26,385
Yeo-jin.
575
00:40:31,390 --> 00:40:32,591
Yeo-jin!
576
00:40:51,443 --> 00:40:52,344
Kau baik-baik saja?
577
00:40:53,312 --> 00:40:54,146
Apa kau sadar?
578
00:41:03,055 --> 00:41:04,323
Lihatlah dirimu.
579
00:41:08,293 --> 00:41:12,231
KLINIK LANTAI SATU
580
00:41:30,349 --> 00:41:31,517
Klinik Lantai Satu?
581
00:41:33,619 --> 00:41:34,853
Aku suka namanya.
582
00:41:37,289 --> 00:41:38,690
Namanya kau tujukan kepadaku, ya?
583
00:41:40,759 --> 00:41:41,793
Apa kau sakit?
584
00:41:46,798 --> 00:41:47,966
Apakah ini stres?
585
00:41:51,103 --> 00:41:54,640
Penyakit yang didapat
dari melakukan terlalu banyak hal buruk.
586
00:41:57,476 --> 00:41:58,443
Apakah…
587
00:42:00,279 --> 00:42:01,113
itu sulit?
588
00:42:04,149 --> 00:42:06,818
Ya, memang sulit, Tae-hyun.
589
00:42:09,288 --> 00:42:10,389
Ini rasanya tidak benar.
590
00:42:11,490 --> 00:42:12,824
Kau tak terlihat sehat.
591
00:42:13,659 --> 00:42:16,428
Mari lakukan pemeriksaan lengkap.
592
00:42:18,397 --> 00:42:19,698
Aku sudah melakukannya.
593
00:42:20,899 --> 00:42:22,034
Mereka bilang aku baik.
594
00:42:26,071 --> 00:42:27,806
Ini adalah penyakit hati.
595
00:42:37,249 --> 00:42:38,617
Baik itu penyakit hati
596
00:42:39,985 --> 00:42:41,253
atau penyakit tubuh.
597
00:42:44,623 --> 00:42:46,158
Aku akan sembuhkan semuanya.
598
00:42:48,594 --> 00:42:49,928
Jangan cemas.
599
00:42:55,601 --> 00:42:56,969
Terima kasih, Tae-hyun.
600
00:43:04,109 --> 00:43:07,713
KLINIK LANTAI SATU
601
00:43:49,054 --> 00:43:50,022
Maafkan aku.
602
00:43:52,591 --> 00:43:54,860
Aku tak tahu kau sakit parah.
603
00:43:57,162 --> 00:43:58,463
Aku baik-baik saja.
604
00:44:02,868 --> 00:44:03,902
Dan…
605
00:44:05,671 --> 00:44:06,772
aku akan
606
00:44:07,673 --> 00:44:09,474
turun dari lantai 13 sekarang.
607
00:44:19,251 --> 00:44:20,085
Sungguh?
608
00:44:21,887 --> 00:44:22,988
Aku sudah tetapkan pikiran.
609
00:44:25,557 --> 00:44:27,926
Saat aku kembali,
kau akan menerimaku, bukan?
610
00:44:50,048 --> 00:44:51,483
Kau sudah kembali,
611
00:44:54,086 --> 00:44:54,953
Bodoh.
612
00:46:15,867 --> 00:46:17,803
Kau harus menunggu beberapa menit lagi.
613
00:46:39,391 --> 00:46:40,392
Ada apa?
614
00:46:41,026 --> 00:46:42,727
Pemimpin,
615
00:46:43,461 --> 00:46:45,697
Sekretaris Kepala Min ada di bawah.
616
00:46:45,764 --> 00:46:46,631
Aku harus bagaimana?
617
00:46:48,133 --> 00:46:49,734
- Suruh dia pergi.
- Baiklah.
618
00:46:50,168 --> 00:46:51,002
Tidak.
619
00:46:52,304 --> 00:46:53,438
Suruh dia menunggu.
620
00:46:54,406 --> 00:46:55,240
Kenapa?
621
00:46:56,875 --> 00:46:58,643
Aku harus pulang hari ini.
622
00:47:00,478 --> 00:47:01,947
Beri tahu dia aku akan turun.
623
00:47:08,053 --> 00:47:11,156
Aku harus membereskan urusanku
sebelum pindah kemari.
624
00:47:12,524 --> 00:47:14,125
Suruhlah orang lain untuk urus itu.
625
00:47:16,061 --> 00:47:17,362
Bukan urusan macam itu.
626
00:47:18,930 --> 00:47:20,532
Urusan yang kubawa.
627
00:47:22,334 --> 00:47:24,369
Aku tak bisa memintamu membagi bebanku.
628
00:47:26,071 --> 00:47:27,639
Aku tak peduli,
629
00:47:28,506 --> 00:47:29,741
jadi, jangan pergi.
630
00:47:30,876 --> 00:47:32,911
Mari pergi bersama setelah kau membaik.
631
00:47:36,348 --> 00:47:37,349
Jangan cemas.
632
00:47:39,217 --> 00:47:40,619
Memang siapa aku?
633
00:47:42,020 --> 00:47:45,056
Begitu aku sudah membuat keputusan,
aku tak ragu.
634
00:47:50,929 --> 00:47:51,997
{\an8}Aku akan kembali.
635
00:48:21,559 --> 00:48:22,527
Aku akan segera kembali.
636
00:49:02,100 --> 00:49:03,568
Tolong ambilkan air.
637
00:49:03,635 --> 00:49:04,469
Ya, Bu.
638
00:49:05,437 --> 00:49:06,571
Sekretaris Kepala, duduklah.
639
00:49:07,172 --> 00:49:08,073
Ya, Bu.
640
00:49:16,381 --> 00:49:18,616
Adakan rapat dewan darurat besok.
641
00:49:18,683 --> 00:49:19,718
Apa?
642
00:49:20,385 --> 00:49:21,286
Rapat dewan?
643
00:49:23,121 --> 00:49:24,990
Boleh aku tahu lebih dulu
644
00:49:25,056 --> 00:49:26,291
ini tentang apa?
645
00:49:26,891 --> 00:49:28,326
Kau akan tahu besok.
646
00:49:45,043 --> 00:49:46,177
Kau boleh pergi sekarang.
647
00:49:46,244 --> 00:49:47,412
Aku butuh istirahat.
648
00:49:49,080 --> 00:49:51,716
Ya, Bu. Selamat malam.
649
00:50:10,835 --> 00:50:12,537
Kau tampak lebih baik.
650
00:50:15,607 --> 00:50:17,409
Ya, memang.
651
00:50:18,176 --> 00:50:20,245
Apa Master sehat?
652
00:50:22,380 --> 00:50:23,248
Tentu saja.
653
00:50:25,316 --> 00:50:27,285
Aku senang aku mengikuti saranmu.
654
00:50:28,386 --> 00:50:29,521
Terima kasih.
655
00:50:31,489 --> 00:50:33,525
Sudah berapa lama kau
bersama keluarga kami?
656
00:50:35,727 --> 00:50:37,962
Hampir 30 tahun.
657
00:50:39,330 --> 00:50:40,398
Kau benar.
658
00:50:41,499 --> 00:50:43,134
Saat itu aku masih kecil.
659
00:50:45,970 --> 00:50:49,074
Kau lebih suka kakakku
daripada aku, bukan?
660
00:50:53,144 --> 00:50:55,380
Tentu tidak.
661
00:50:57,849 --> 00:50:58,950
Tak apa-apa.
662
00:51:04,756 --> 00:51:06,624
Kau selalu percaya diri,
663
00:51:08,393 --> 00:51:09,227
dan dia
664
00:51:09,928 --> 00:51:11,529
adalah… orang yang kukasihani.
665
00:51:17,535 --> 00:51:18,470
Terima kasih…
666
00:51:22,407 --> 00:51:23,875
karena telah berpihak kepadanya.
667
00:51:30,014 --> 00:51:32,817
Aku akan meninggalkanmu sekarang.
668
00:51:58,376 --> 00:51:59,711
Dia sedang tidur sekarang.
669
00:52:01,546 --> 00:52:03,882
Pemimpin mengidap kanker.
670
00:52:07,285 --> 00:52:08,386
Begitu.
671
00:52:09,587 --> 00:52:10,455
Lalu…
672
00:52:11,189 --> 00:52:13,625
kenapa kau memberitahukan ini kepadaku?
673
00:52:13,691 --> 00:52:15,493
Karena masa depan Grup Hanshin
674
00:52:16,761 --> 00:52:18,596
ada di tanganmu.
675
00:52:18,663 --> 00:52:20,331
Apa maksudmu?
676
00:52:21,833 --> 00:52:23,468
Maksud kami penerusnya.
677
00:52:25,103 --> 00:52:27,505
Jika pemimpin wafat,
678
00:52:27,572 --> 00:52:29,307
Master menjadi pewarisnya.
679
00:52:29,374 --> 00:52:32,810
Jadi, kami akan membuat wasiat baru.
680
00:52:33,745 --> 00:52:35,613
Pemimpin tak boleh
681
00:52:35,680 --> 00:52:37,615
menemui Master sebelum wafat
682
00:52:39,384 --> 00:52:40,218
tak seperti hari ini.
683
00:52:43,755 --> 00:52:45,390
Bisakah kau lakukan itu untuk kami?
684
00:52:46,724 --> 00:52:47,859
Aku selalu setia
685
00:52:48,359 --> 00:52:51,129
kepada master saat ini.
686
00:52:54,232 --> 00:52:55,733
Apa itu penolakan?
687
00:53:01,339 --> 00:53:02,173
Tapi,
688
00:53:03,775 --> 00:53:05,109
seiring waktu berlalu,
689
00:53:06,511 --> 00:53:08,213
sang master akan berganti.
690
00:53:10,281 --> 00:53:11,349
Jadi…
691
00:53:11,883 --> 00:53:13,184
apa kami bisa memercayaimu?
692
00:53:15,486 --> 00:53:16,721
Orang seperti kita
693
00:53:17,355 --> 00:53:18,690
tak punya jiwa.
694
00:53:20,091 --> 00:53:21,259
Lagi pula,
695
00:53:22,026 --> 00:53:24,095
calon master ada di ruangan ini.
696
00:53:31,803 --> 00:53:33,004
Terima kasih.
697
00:53:33,938 --> 00:53:36,007
Aku tak akan melupakanmu.
698
00:53:36,741 --> 00:53:37,875
Ini sebuah kehormatan.
699
00:53:39,410 --> 00:53:41,446
Pengadilan akan mengeluarkan
700
00:53:41,512 --> 00:53:43,881
perintah menjauh terhadap Master besok.
701
00:53:44,415 --> 00:53:46,050
Jangan cemaskan itu.
702
00:53:46,117 --> 00:53:49,220
Cukup urus pemimpin dan staf
703
00:53:49,287 --> 00:53:50,288
di rumah.
704
00:53:52,056 --> 00:53:53,024
Ya, Pak.
705
00:54:11,542 --> 00:54:12,377
Sekretaris Kepala.
706
00:54:14,379 --> 00:54:15,446
Bagaimana kabar Pemimpin?
707
00:54:19,050 --> 00:54:19,884
Dengar.
708
00:54:21,686 --> 00:54:22,854
Dengarkan aku!
709
00:54:24,656 --> 00:54:26,824
Ini adalah perintah Pemimpin.
710
00:54:27,325 --> 00:54:28,393
Satu.
711
00:54:29,294 --> 00:54:31,729
Ruang strategi akan ditutup.
712
00:54:32,597 --> 00:54:33,498
Dua.
713
00:54:33,564 --> 00:54:36,501
Kalian akan kembali ke posisi semula
714
00:54:37,068 --> 00:54:40,004
dengan tim asal kalian, sampai kalian
715
00:54:40,071 --> 00:54:41,105
dipanggil lagi.
716
00:54:41,673 --> 00:54:42,507
Itu saja.
717
00:54:42,573 --> 00:54:44,542
Apa maksudmu?
718
00:54:44,609 --> 00:54:46,177
Bagaimana dengan proyek saat ini?
719
00:54:46,778 --> 00:54:51,015
Pemimpin memberikan sendiri proyek
kepada kami beberapa hari lalu.
720
00:54:55,687 --> 00:54:56,954
Saat perburuan selesai,
721
00:54:59,524 --> 00:55:01,492
kau tak perlu anjing pemburu lagi.
722
00:55:03,761 --> 00:55:05,930
Pemimpin telah memanjakan kalian.
723
00:55:08,800 --> 00:55:10,268
Kalian mau saran?
724
00:55:10,835 --> 00:55:12,737
Saat kalian kembali ke posisi semula,
725
00:55:14,906 --> 00:55:16,841
pastikan kalian memakai dasi.
726
00:55:19,577 --> 00:55:20,712
Dasar orang-orang bodoh.
727
00:56:06,524 --> 00:56:07,358
Yeo-jin.
728
00:56:12,196 --> 00:56:13,297
Apa tidurmu nyenyak?
729
00:56:20,638 --> 00:56:22,640
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
46871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.