Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,538 --> 00:00:12,540
Pemimpin akan ke kantor.
2
00:00:14,409 --> 00:00:15,243
Ya.
3
00:00:15,676 --> 00:00:17,145
Pulanglah duluan.
4
00:00:18,046 --> 00:00:19,280
Ada yang harus kuurus
5
00:00:20,181 --> 00:00:21,182
di kantor sebentar.
6
00:00:23,317 --> 00:00:24,185
Sebentar?
7
00:00:24,819 --> 00:00:25,686
Ada apa?
8
00:00:29,624 --> 00:00:30,525
Perang.
9
00:01:00,988 --> 00:01:03,925
Panggil Wakil Pemimpin
dan semua presiden anak perusahaan
10
00:01:03,991 --> 00:01:05,560
ke kantorku sekarang.
11
00:01:06,227 --> 00:01:07,462
Mereka sedang ke sana.
12
00:01:07,528 --> 00:01:09,931
Minta tim perencanaan dan asisten
13
00:01:09,997 --> 00:01:12,600
membawa analisis Daejung
dan berkumpul di ruang strategi.
14
00:01:12,667 --> 00:01:15,470
- Mereka sudah menunggu.
- Kecuali administrasi,
15
00:01:15,536 --> 00:01:17,538
panggil semua staf paling berpengalaman.
16
00:01:18,673 --> 00:01:19,507
Ya, Bu.
17
00:01:27,882 --> 00:01:29,717
- Sang-chul.
- Ya, Pak?
18
00:01:30,418 --> 00:01:31,519
Daejung kuat, bukan?
19
00:01:34,489 --> 00:01:35,323
Ya, Pak.
20
00:01:36,791 --> 00:01:37,892
Lebih kuat daripada Hanshin?
21
00:01:39,460 --> 00:01:40,862
Itu tak mungkin.
22
00:01:41,696 --> 00:01:42,530
Kau punya aku.
23
00:01:44,866 --> 00:01:46,467
- Apa?
- Anggota mereka
24
00:01:49,704 --> 00:01:51,239
tak kuat menahan pukulanku.
25
00:01:54,308 --> 00:01:55,576
Aku punya
26
00:01:56,077 --> 00:01:58,179
lebih dari 20 tingkatan bela diri.
27
00:02:01,916 --> 00:02:02,850
Begitu.
28
00:02:05,086 --> 00:02:06,087
Yah…
29
00:02:07,455 --> 00:02:08,456
Master.
30
00:02:09,490 --> 00:02:10,324
Ya?
31
00:02:11,759 --> 00:02:13,161
Sebenarnya…
32
00:02:15,563 --> 00:02:16,697
aku…
33
00:02:18,266 --> 00:02:20,668
setahun lebih muda darimu. Maafkan aku.
34
00:02:23,271 --> 00:02:24,105
Apa kau mau mati?
35
00:02:25,406 --> 00:02:26,374
Aku akan hati-hati.
36
00:02:31,379 --> 00:02:34,248
Apa dia sungguh berniat memulai perang?
37
00:02:35,850 --> 00:02:38,686
Dia pasti masih mempelajari
situasi perusahaan.
38
00:02:40,087 --> 00:02:41,355
Apa itu mungkin dilakukan?
39
00:02:42,156 --> 00:02:43,791
Itu akan terlalu sulit
40
00:02:43,858 --> 00:02:46,561
bagi seorang pemimpin muda
yang baru saja masuk perusahaan
41
00:02:46,627 --> 00:02:49,664
untuk menghadapi orang kuat
seperti Pemimpin Choi.
42
00:02:50,097 --> 00:02:52,200
Bukan begitu?
43
00:02:52,266 --> 00:02:53,367
Aku setuju.
44
00:02:53,801 --> 00:02:55,002
Kita harus hentikan dia.
45
00:02:55,069 --> 00:02:56,504
Ditambah,
46
00:02:56,571 --> 00:02:59,874
Pemimpin Choi
punya permintaan yang masuk akal.
47
00:03:01,042 --> 00:03:03,044
Dia menginginkan Han Do-jun…
48
00:03:04,378 --> 00:03:07,882
Akan sulit bagi wanita muda
yang belum sepenuhnya
49
00:03:08,449 --> 00:03:10,952
memahami situasi perusahaan
untuk menghadapi orang kuat
50
00:03:11,018 --> 00:03:12,787
seperti Pemimpin Choi dari Daejung.
51
00:03:13,621 --> 00:03:15,423
Apa itu yang kalian katakan?
52
00:03:15,489 --> 00:03:18,259
Tentu saja tidak, Pemimpin.
53
00:03:21,462 --> 00:03:23,364
Jadi, mari hentikan perangnya?
54
00:03:26,601 --> 00:03:27,868
Lalu serahkan Han Do-jun?
55
00:03:30,438 --> 00:03:31,405
Bawakan sandalku.
56
00:03:33,507 --> 00:03:37,144
Karena kau mengungkitnya,
aku ingin mengatakan…
57
00:03:37,211 --> 00:03:39,013
Silakan keluar sekarang.
58
00:03:39,080 --> 00:03:41,482
- Apa?
- Bawakan aku celana dan baju.
59
00:03:42,450 --> 00:03:45,486
Jika ada lagi yang menolak perang ini,
60
00:03:46,320 --> 00:03:47,154
boleh pergi juga.
61
00:03:48,122 --> 00:03:48,956
Pemimpin,
62
00:03:49,590 --> 00:03:50,625
apa maksudmu, menolak?
63
00:03:50,691 --> 00:03:53,127
Yang akan kukatakan
64
00:03:53,194 --> 00:03:56,697
adalah semua yang hadir di sini siap
untuk memberikan
65
00:03:56,764 --> 00:03:58,566
dukungan sepenuh hati.
66
00:03:59,233 --> 00:04:00,601
Itu benar, Pemimpin.
67
00:04:01,335 --> 00:04:03,004
Begitukah?
68
00:04:04,472 --> 00:04:05,573
Kurasa aku terburu-buru.
69
00:04:12,980 --> 00:04:14,215
Jika kita kalah sekarang,
70
00:04:15,916 --> 00:04:16,751
semua berakhir.
71
00:04:22,556 --> 00:04:26,394
Apa yang sulit dari menyerahkan
mayat Han Do-jun?
72
00:04:29,096 --> 00:04:31,165
Tapi jika aku melakukan itu,
73
00:04:31,232 --> 00:04:34,635
kabar yang tersebar adalah aku tunduk
kepada permintaan Daejung,
74
00:04:34,702 --> 00:04:37,171
dan kita akan diremehkan
oleh perusahaan lain,
75
00:04:37,238 --> 00:04:38,906
media, dan institusi keuangan.
76
00:04:40,374 --> 00:04:42,410
Lalu peringkat perusahaan akan berubah.
77
00:04:43,544 --> 00:04:46,480
Jika semua grup di bawah kita
mencari peluang
78
00:04:46,547 --> 00:04:48,416
untuk bersatu demi melawan kita,
79
00:04:48,916 --> 00:04:51,252
kita akan hancur seketika.
80
00:04:54,722 --> 00:04:56,190
Sekali kita kehilangan posisi,
81
00:04:57,425 --> 00:04:58,526
maka berakhir sudah.
82
00:04:59,260 --> 00:05:00,728
Ya, Pemimpin.
83
00:05:05,032 --> 00:05:05,866
Baik.
84
00:05:06,534 --> 00:05:08,903
Kita punya tiga hari.
85
00:05:10,705 --> 00:05:12,340
Ini mungkin tidak banyak,
86
00:05:13,307 --> 00:05:16,344
tapi ini lumayan.
87
00:05:21,749 --> 00:05:23,184
Tak perlu berdiri untukku lagi.
88
00:05:23,651 --> 00:05:24,585
Dasi?
89
00:05:25,119 --> 00:05:26,354
Bukankah itu tidak nyaman?
90
00:05:26,420 --> 00:05:27,321
Lepas dasi kalian.
91
00:05:29,123 --> 00:05:31,759
Kalian akan bergadang dengan sepatu itu?
Pakailah sandal.
92
00:05:31,826 --> 00:05:33,094
Silakan lepas kaus kaki.
93
00:05:33,160 --> 00:05:34,562
Silakan naikkan kaki ke meja.
94
00:05:35,062 --> 00:05:37,064
Pesan semua yang kalian mau makan.
95
00:05:37,131 --> 00:05:38,532
Kalian boleh menyumpah.
96
00:05:39,533 --> 00:05:40,668
Ya.
97
00:05:40,735 --> 00:05:42,603
Tapi mungkin tidak untukku.
98
00:05:43,304 --> 00:05:44,905
Aku tetap saja pemimpinnya.
99
00:05:47,141 --> 00:05:50,444
Bagaimanapun, lakukan semau kalian.
Lupakan formalitas tak berguna.
100
00:05:54,682 --> 00:05:55,549
Tapi…
101
00:05:57,184 --> 00:05:59,420
jika kalian tak temukan kelemahan Daejung,
102
00:06:01,088 --> 00:06:03,157
kalian semua akan dipindah
ke pinggir kota.
103
00:06:04,024 --> 00:06:04,859
Paham?
104
00:06:04,925 --> 00:06:06,127
Ya, Bu!
105
00:06:09,697 --> 00:06:13,167
{\an8}Kita harus menyerang
perusahaan utama Daejung, Daejung Motors.
106
00:06:13,567 --> 00:06:16,003
Nilai dan penjualan Daejung Motors menurun
107
00:06:16,070 --> 00:06:17,938
karena kondisi finansial di Tiongkok
108
00:06:18,005 --> 00:06:20,408
dan juga devaluasi mata uang
Rusia dan Brasil.
109
00:06:29,517 --> 00:06:32,820
{\an8}Pergerakan internal Daejung diperkirakan
besar dan cepat.
110
00:06:34,054 --> 00:06:35,356
Pemimpin Choi saat ini…
111
00:07:16,797 --> 00:07:19,600
Sarapan menjadi sederhana.
112
00:07:22,837 --> 00:07:23,838
Apa berasnya habis?
113
00:07:31,412 --> 00:07:33,047
Kenapa kalian murung?
114
00:07:33,113 --> 00:07:35,483
Jika ada perang di luar,
115
00:07:35,549 --> 00:07:38,552
di dalam kami harus berhemat
dan dilarang tertawa keras.
116
00:07:38,619 --> 00:07:40,488
Itu juga peraturan jika ada yang sakit.
117
00:07:40,554 --> 00:07:42,423
Begitu.
118
00:07:44,291 --> 00:07:45,960
Apa ada yang sakit?
119
00:07:49,330 --> 00:07:52,366
- Maksudku adalah…
- Aku cuma bercanda.
120
00:07:55,035 --> 00:07:58,105
Berarti kita juga tak bisa duduk saja,
121
00:07:58,606 --> 00:07:59,673
tapi ikut perang juga.
122
00:08:00,741 --> 00:08:02,343
Semuanya, makanlah,
123
00:08:02,409 --> 00:08:03,844
nanti berkumpul di rumah kaca.
124
00:08:06,614 --> 00:08:07,648
Apa?
125
00:08:13,454 --> 00:08:14,355
Cepat.
126
00:08:18,259 --> 00:08:19,326
Ini.
127
00:08:19,760 --> 00:08:20,694
Tanamlah.
128
00:08:20,761 --> 00:08:22,930
Kau sedang apa?
129
00:08:24,265 --> 00:08:25,332
Mari menanam bunga.
130
00:08:25,966 --> 00:08:26,800
Master.
131
00:08:27,701 --> 00:08:30,271
Pemimpin sedang menghadapi perang,
dan kau ingin kami…
132
00:08:30,337 --> 00:08:32,673
Benar sekali. Jadi mari tanam.
133
00:08:33,307 --> 00:08:34,875
Ini. Masing-masing dua.
134
00:08:37,478 --> 00:08:38,779
Ini.
135
00:08:39,246 --> 00:08:40,414
Kau di belakang sana.
136
00:08:41,148 --> 00:08:42,316
Aku akan berikan dua.
137
00:08:42,383 --> 00:08:45,152
Kau lihat benalunya? Cabuti semua.
138
00:09:27,561 --> 00:09:31,031
Bukankah ini saatnya
kau mengajukan sesuatu juga?
139
00:09:33,934 --> 00:09:34,768
Aku?
140
00:09:36,270 --> 00:09:39,139
Aku tak mendapatkan apa-apa…
141
00:09:41,675 --> 00:09:43,010
Yah…
142
00:09:43,077 --> 00:09:46,847
aku tak tahu
apakah ini akan membantu, tapi…
143
00:09:48,415 --> 00:09:50,584
Silakan. Ceritakan semuanya kepadaku.
144
00:09:50,651 --> 00:09:51,919
Aku…
145
00:09:51,986 --> 00:09:54,288
menggunakan metode pelacakan data besar
146
00:09:54,355 --> 00:09:56,757
untuk menganalisis
lalu lintas keluar masuk surel
147
00:09:56,824 --> 00:09:59,193
alamat IP Daejung.
148
00:09:59,259 --> 00:10:00,427
Tunggu.
149
00:10:00,494 --> 00:10:01,795
Itu peretasan.
150
00:10:05,199 --> 00:10:07,067
Tapi bukankah ini perang?
151
00:10:08,235 --> 00:10:10,638
Tentu saja. Kerja bagus.
152
00:10:11,071 --> 00:10:12,106
Teruskan.
153
00:10:12,172 --> 00:10:14,274
Sederhananya,
154
00:10:14,341 --> 00:10:17,177
mereka memakai kode di surel mereka.
155
00:10:17,778 --> 00:10:19,013
- Kode?
- Ya.
156
00:10:19,079 --> 00:10:21,982
Kecuali mereka sengaja
memakai nama berbeda…
157
00:10:22,049 --> 00:10:25,052
Maksudku, jika istilah unik
terus-menerus muncul…
158
00:10:25,119 --> 00:10:27,121
Artinya mereka menyembunyikan hal penting
159
00:10:27,187 --> 00:10:29,123
dalam komunikasi mereka.
160
00:10:30,024 --> 00:10:32,159
- Ya.
- Apa kata kodenya?
161
00:10:32,226 --> 00:10:33,861
"Lavender".
162
00:10:33,927 --> 00:10:37,197
Tapi aku tak tahu kenapa mereka memakai…
163
00:10:37,264 --> 00:10:39,867
Bisnis yang mereka bangundari informasi rahasia.
164
00:10:42,136 --> 00:10:45,572
Dengan siapa mereka paling sering
bertukar surel memakai istilah itu?
165
00:10:45,639 --> 00:10:47,274
Morgan di New York.
166
00:10:48,575 --> 00:10:49,443
Morgan.
167
00:10:50,310 --> 00:10:53,047
Cari perusahaan
yang berafiliasi dengan Daejung dan Morgan
168
00:10:53,113 --> 00:10:55,115
dalam merger dan akuisisinya.
169
00:10:55,949 --> 00:10:57,718
Cepat. Kita tak punya banyak waktu.
170
00:11:00,621 --> 00:11:03,924
Itu adalah perusahaan
bernama Alexon Biotech.
171
00:11:05,959 --> 00:11:06,927
Kau sudah temukan?
172
00:11:07,528 --> 00:11:08,462
Ya.
173
00:11:10,230 --> 00:11:12,299
Kau genius, ya?
174
00:11:13,500 --> 00:11:15,569
Ya, aku genius dalam bidang ini.
175
00:11:18,739 --> 00:11:19,973
Aku akui itu.
176
00:11:21,141 --> 00:11:22,342
Baik, kita dapat.
177
00:11:22,943 --> 00:11:25,813
Cari informasi soal Daejung Bio
dan Alexon Biotech.
178
00:11:26,413 --> 00:11:27,347
Cari semuanya.
179
00:11:27,414 --> 00:11:28,949
- Ya, Bu.
- Ya, Bu.
180
00:11:37,791 --> 00:11:41,161
Han Do-jun harus mati di tanganku.
181
00:11:47,968 --> 00:11:49,203
Ada apa, Master?
182
00:11:49,269 --> 00:11:50,337
Sang-chul,
183
00:11:51,972 --> 00:11:53,240
kau harus membantuku.
184
00:11:57,344 --> 00:11:58,178
Aku tak bisa, Pak.
185
00:11:58,245 --> 00:11:59,613
Kau harus membantuku.
186
00:11:59,680 --> 00:12:00,948
Aku tetap tak bisa.
187
00:12:02,382 --> 00:12:04,418
Hanshin dalam masalah.
188
00:12:05,219 --> 00:12:07,621
Apa maksudmu?
189
00:12:08,322 --> 00:12:10,758
Kita harus keluarkan Han Do-jun.
190
00:12:13,494 --> 00:12:14,461
Jangan cemas.
191
00:12:15,095 --> 00:12:16,363
Ini demi Pemimpin.
192
00:12:16,430 --> 00:12:18,232
Bagaimana ini demi Pemimpin?
193
00:12:18,298 --> 00:12:20,501
Dia tak bisa menyerahkannya
kepada Daejung,
194
00:12:21,368 --> 00:12:23,904
atau membunuhnya,
jadi kita akan mengurus itu untuknya.
195
00:12:26,206 --> 00:12:27,207
Jangan cemas.
196
00:12:27,808 --> 00:12:28,909
Aku yang tanggung jawab.
197
00:12:47,895 --> 00:12:50,230
Aku butuh bantuanmu, Ketua.
198
00:13:02,209 --> 00:13:05,279
Kenapa kalian berperilaku seperti ini
di ruangan Pemimpin?
199
00:13:05,345 --> 00:13:06,814
Biarkan mereka.
200
00:13:07,915 --> 00:13:10,984
Mereka mungkin
sudah menyelamatkan perusahaan hari ini.
201
00:13:11,051 --> 00:13:12,286
Apa?
202
00:13:15,189 --> 00:13:17,891
Pemimpin, pasar dibuka.
203
00:13:17,958 --> 00:13:21,228
Baik, mari mulai.
204
00:13:21,895 --> 00:13:24,164
Sasarannya adalah Alexon Biotech.
205
00:13:24,731 --> 00:13:26,333
Kita harus beli apa pun caranya.
206
00:13:26,400 --> 00:13:28,101
- Ya, Bu.
- Apa?
207
00:13:28,168 --> 00:13:32,005
Itu adalah perusahaan yang Daejung caplok
sedikit demi sedikit.
208
00:13:32,840 --> 00:13:36,276
Mereka memiliki paten atas obat
yang dikembangkan Daejung Bio.
209
00:13:37,444 --> 00:13:40,581
Kita akan ambil alih
perusahaan itu hari ini.
210
00:13:41,448 --> 00:13:43,150
Setiap anak perusahaan Hanshin
211
00:13:43,217 --> 00:13:46,687
akan mencurahkan setiap won
yang mereka punya untuk transaksi ini.
212
00:13:46,753 --> 00:13:50,591
Kirim jaminan yang setara
dengan keseluruhan simpanan perusahaan
213
00:13:51,358 --> 00:13:53,327
ke Morgan sekarang.
214
00:13:55,329 --> 00:13:56,763
Pemimpin,
215
00:13:56,830 --> 00:13:59,233
berapa harga pasar perusahaan itu?
216
00:13:59,299 --> 00:14:00,367
Itu mahal sekali.
217
00:14:01,368 --> 00:14:05,672
Kita sedang melawan Daejung,
jadi, itu mungkin akan naik sepuluh kali…
218
00:14:05,739 --> 00:14:08,075
Tidak, 20 kali lipat hari ini.
219
00:14:08,809 --> 00:14:12,112
Kepala Sekretaris, kumpulkan
ponsel para Presiden,
220
00:14:12,179 --> 00:14:13,213
dan larang mereka pergi.
221
00:14:14,214 --> 00:14:15,816
Apa penjaga sudah di luar?
222
00:14:15,883 --> 00:14:17,351
Ya, mereka sudah di posisi.
223
00:14:17,851 --> 00:14:19,653
Pemimpin…
224
00:14:19,720 --> 00:14:21,121
Jangan cemas.
225
00:14:21,755 --> 00:14:23,357
Semua akan berakhir hari ini.
226
00:14:24,258 --> 00:14:26,693
Baik, bisa kita mulai?
227
00:14:27,594 --> 00:14:29,897
Pertama, mari naikkan
sekitar sepuluh persen
228
00:14:29,963 --> 00:14:32,332
supaya mereka tak menyadarinya.
229
00:14:33,133 --> 00:14:34,434
- Masukkan pesanan.
- Ya, Bu.
230
00:14:38,739 --> 00:14:40,974
Apa sudah ada kabar?
231
00:14:41,675 --> 00:14:42,542
Tidak, Pak.
232
00:14:43,210 --> 00:14:46,246
Apa dia mau menghadapiku?
233
00:14:46,313 --> 00:14:47,648
Itu tak mungkin, Pak.
234
00:14:49,650 --> 00:14:50,918
Aku yakin dia memikirkannya.
235
00:14:50,984 --> 00:14:54,788
Ya, aku yakin dia berpikir keras.
236
00:14:55,622 --> 00:14:59,126
Orang pintar selalu berpikir keras.
237
00:15:00,360 --> 00:15:01,862
Dia amat pintar.
238
00:15:01,929 --> 00:15:04,398
Jika dia menjadi menantuku,
239
00:15:04,464 --> 00:15:06,967
pasti sangat memusingkan.
240
00:15:08,702 --> 00:15:11,104
Tapi bagaimana dengan pengkhianat itu?
241
00:15:11,738 --> 00:15:13,140
Dia belum menelepon?
242
00:15:13,974 --> 00:15:14,841
Dia sudah telepon.
243
00:15:16,276 --> 00:15:19,346
- Apa katanya?
- Dia akan segera punya kabar baik.
244
00:15:22,182 --> 00:15:24,051
Astaga.
245
00:15:24,117 --> 00:15:26,186
Apa gunanya menjadi pintar?
246
00:15:26,920 --> 00:15:31,224
Sementara ada pengkhianat
yang menempel pada dirinya seperti itu.
247
00:15:35,896 --> 00:15:36,730
Ya.
248
00:15:38,098 --> 00:15:38,932
Apa?
249
00:15:40,334 --> 00:15:41,168
Sudah cukup.
250
00:15:44,137 --> 00:15:45,172
Apa?
251
00:15:51,078 --> 00:15:52,145
Apa ini?
252
00:15:52,746 --> 00:15:54,748
Siapa yang mengincar Alexon?
253
00:15:55,782 --> 00:15:58,485
Kami belum tahu,
tapi ada yang membeli sahamnya
254
00:15:58,919 --> 00:15:59,886
di bursa saham.
255
00:16:07,361 --> 00:16:09,463
Siapa yang tertarik dengan perusahaan
256
00:16:10,464 --> 00:16:12,032
yang tak dipedulikan orang?
257
00:16:13,066 --> 00:16:13,934
Kami sedang cari tahu.
258
00:16:15,068 --> 00:16:16,703
Segera cari tahu!
259
00:16:16,770 --> 00:16:17,771
Ya, Pak.
260
00:16:19,439 --> 00:16:20,741
Apa yang harus kita lakukan?
261
00:16:20,807 --> 00:16:22,009
Apa lagi?
262
00:16:23,243 --> 00:16:24,978
Kita perlu membeli juga.
263
00:16:26,013 --> 00:16:27,080
Ya, Pak.
264
00:16:34,554 --> 00:16:36,423
Mereka berusaha mencari tahu siapa kita.
265
00:16:36,490 --> 00:16:37,657
Begitukah?
266
00:16:38,458 --> 00:16:39,292
Beri tahu mereka.
267
00:16:39,359 --> 00:16:41,428
- Pemimpin.
- Pemimpin.
268
00:16:41,495 --> 00:16:42,963
Mereka tetap akan tahu nanti.
269
00:16:43,363 --> 00:16:44,564
Mari lakukan secara terbuka.
270
00:16:54,541 --> 00:16:55,475
Kita tahu siapa itu.
271
00:16:57,844 --> 00:16:59,413
- Siapa?
- Itu Hanshin.
272
00:17:00,881 --> 00:17:01,715
Apa?
273
00:17:02,482 --> 00:17:03,517
Hanshin?
274
00:17:11,892 --> 00:17:12,993
Baiklah.
275
00:17:14,261 --> 00:17:15,362
Kita akan…
276
00:17:16,196 --> 00:17:17,664
mati bersama hari ini.
277
00:17:18,665 --> 00:17:19,499
Pemimpin.
278
00:17:20,534 --> 00:17:21,368
Apa?
279
00:17:21,835 --> 00:17:23,603
Si Bocah ingin main.
280
00:17:23,670 --> 00:17:24,704
Kau ingin aku lari?
281
00:17:25,505 --> 00:17:26,740
Kosongkan cadangan kita.
282
00:17:26,807 --> 00:17:31,244
Panggil semua yang ingin membeli
anak perusahaan kita.
283
00:17:33,213 --> 00:17:34,948
- Apa yang akan kau lakukan?
- Apa lagi?
284
00:17:35,515 --> 00:17:36,450
Jual semuanya!
285
00:17:36,516 --> 00:17:37,751
Apa?
286
00:17:37,818 --> 00:17:38,652
Pemimpin.
287
00:17:38,718 --> 00:17:40,720
Gunakan semua sahamku
288
00:17:41,555 --> 00:17:43,256
sebagai jaminan di bank.
289
00:17:44,357 --> 00:17:45,692
Lalu bawakan aku uang!
290
00:17:45,759 --> 00:17:47,360
Bank masih belum buka…
291
00:17:47,427 --> 00:17:48,962
Bangunkan presiden banknya!
292
00:17:52,866 --> 00:17:54,501
Mereka sudah tahu siapa kita.
293
00:17:54,568 --> 00:17:56,069
Permintaan pembelian melonjak.
294
00:17:57,137 --> 00:17:58,038
Naikkan taruhannya.
295
00:17:58,772 --> 00:17:59,906
Naikkan 30 persen.
296
00:17:59,973 --> 00:18:02,242
Pemimpin.
297
00:18:04,211 --> 00:18:05,946
Kita masih belum mulai.
298
00:18:06,847 --> 00:18:07,981
Tak lama lagi,
299
00:18:08,648 --> 00:18:10,417
seekor paus akan muncul.
300
00:18:22,596 --> 00:18:23,997
Ketua, jangan cemas.
301
00:18:24,998 --> 00:18:26,433
Ini demi Yeo-jin.
302
00:18:27,367 --> 00:18:29,102
Aku akan bertanggung jawab penuh.
303
00:19:06,673 --> 00:19:07,674
Ia sudah tiba.
304
00:19:15,081 --> 00:19:15,916
Pemimpin,
305
00:19:16,349 --> 00:19:17,184
ia sudah tiba.
306
00:19:23,523 --> 00:19:25,625
Paus itu apa?
307
00:19:26,426 --> 00:19:28,828
Institusi keuangan
pemegang sejumlah besar saham Alexon.
308
00:19:29,629 --> 00:19:30,463
Apa?
309
00:19:30,530 --> 00:19:33,166
Institusi keuangan ikut bertarung?
310
00:19:33,700 --> 00:19:36,069
Itu karena taruhannya makin besar.
311
00:19:39,506 --> 00:19:41,708
Apa? Institusi keuangan?
312
00:19:42,142 --> 00:19:43,043
Itu bagus!
313
00:19:45,612 --> 00:19:48,315
Ya! Mari selesaikan ini! Naikkan!
314
00:19:48,982 --> 00:19:50,350
Pausnya benar datang,
315
00:19:51,351 --> 00:19:52,752
tapi ia tak memasang harga jual.
316
00:19:55,522 --> 00:19:56,356
Begitukah?
317
00:19:57,057 --> 00:19:58,558
Mereka mau kita perang penawaran.
318
00:19:59,659 --> 00:20:01,928
Apa? Menawar?
319
00:20:02,395 --> 00:20:03,930
- Tender?
- Ya, Pak.
320
00:20:03,997 --> 00:20:06,800
Maksudnya mereka akan menjual
kepada penawar tertinggi.
321
00:20:11,037 --> 00:20:11,871
Apa?
322
00:20:12,706 --> 00:20:13,607
Apa kau tuli?
323
00:20:42,035 --> 00:20:42,869
Panggil Ketua Lee.
324
00:20:43,903 --> 00:20:44,838
Ya, Bu.
325
00:20:52,879 --> 00:20:53,713
Ada apa?
326
00:20:54,447 --> 00:20:56,283
Aku tak tahu.
327
00:20:57,150 --> 00:20:59,319
Kau sedang apa?
Panggil dr. Kim dari neurologi!
328
00:21:00,253 --> 00:21:01,121
Apa?
329
00:21:01,521 --> 00:21:03,757
Neurologi? Untuk kemari?
330
00:21:04,357 --> 00:21:05,892
Apa kau akan membiarkannya mati?
331
00:21:05,959 --> 00:21:08,495
Nadinya 180! Kita semua akan mati!
332
00:21:10,330 --> 00:21:12,866
Berarti kita harus pindahkan dia
ke ruang operasi.
333
00:21:14,000 --> 00:21:16,202
Benar.
334
00:21:16,803 --> 00:21:17,904
Kurasa harus dipindah.
335
00:21:18,438 --> 00:21:20,740
Ayo, pindahkan dia. Panggil penjaga.
336
00:21:23,777 --> 00:21:25,612
- Sekarang!
- Ya, Dokter.
337
00:21:34,954 --> 00:21:36,323
Daejung menawar harga dobel.
338
00:21:46,633 --> 00:21:48,368
Kurasa mereka akan mundur.
339
00:21:52,539 --> 00:21:53,773
Benar?
340
00:21:57,210 --> 00:21:58,044
Pemimpin.
341
00:22:00,880 --> 00:22:02,615
Mereka naikkan tawaran sepuluh persen.
342
00:22:04,017 --> 00:22:04,884
Apa?
343
00:22:05,652 --> 00:22:06,619
Apa katamu?
344
00:22:07,320 --> 00:22:08,755
Mereka naikkan sepuluh persen?
345
00:22:08,822 --> 00:22:10,090
Ya, Pak.
346
00:22:10,990 --> 00:22:12,926
- Kita harus bagaimana?
- Apa lagi?
347
00:22:14,961 --> 00:22:17,163
Jawab 10 persen mereka
dan naikkan 20 persen!
348
00:22:17,230 --> 00:22:18,665
Jangan, Pak!
349
00:22:36,015 --> 00:22:37,417
Kau siapa?
350
00:23:05,979 --> 00:23:08,014
Mereka melihat dan menaikkan 20 persen.
351
00:23:14,587 --> 00:23:15,688
Halo?
352
00:23:22,629 --> 00:23:23,630
Kita harus bagaimana?
353
00:23:24,531 --> 00:23:26,666
Jawab 20 persen mereka,
dan naikkan 10 persen.
354
00:23:27,267 --> 00:23:28,535
Jangan, Pemimpin!
355
00:23:32,439 --> 00:23:33,373
Jangan hentikan dia.
356
00:23:34,674 --> 00:23:36,142
- Biarkan mereka pergi.
- Apa?
357
00:23:37,911 --> 00:23:39,145
Ya, Pak.
358
00:23:42,449 --> 00:23:44,217
- Lepaskan mereka.
- Apa?
359
00:23:45,185 --> 00:23:46,286
Sungguh?
360
00:23:47,086 --> 00:23:49,589
Apa pernah ular berbisa ini
salah ambil keputusan?
361
00:23:54,260 --> 00:23:55,261
Baiklah.
362
00:23:56,129 --> 00:23:58,298
Akan kujawab 10 persennya
dan naikkan 40 persen!
363
00:24:12,679 --> 00:24:14,013
Ini aku.
364
00:24:15,281 --> 00:24:16,583
Kau pasti sibuk.
365
00:24:17,083 --> 00:24:18,651
Aku harus membuatmu lebih sibuk.
366
00:24:20,386 --> 00:24:21,488
Mereka…
367
00:24:22,121 --> 00:24:23,356
melihat peningkatan kita.
368
00:24:23,957 --> 00:24:24,991
Kali ini,
369
00:24:26,426 --> 00:24:27,327
40 persen.
370
00:24:28,528 --> 00:24:29,762
Empat puluh persen?
371
00:24:37,170 --> 00:24:38,104
Begitukah?
372
00:24:39,339 --> 00:24:40,640
Itu terlalu tinggi.
373
00:24:42,709 --> 00:24:43,943
Batalkan pemesanan.
374
00:24:44,010 --> 00:24:46,646
- Apa?
- Pemimpin.
375
00:24:47,847 --> 00:24:48,715
Batalkan
376
00:24:49,649 --> 00:24:50,483
pemesanan.
377
00:24:51,684 --> 00:24:52,819
Ya, Bu.
378
00:25:03,530 --> 00:25:04,430
Apa?
379
00:25:07,133 --> 00:25:09,569
Han Do-jun kabur?
380
00:25:12,272 --> 00:25:13,973
Apa ini?
381
00:25:15,642 --> 00:25:16,776
Pengalihan?
382
00:25:17,644 --> 00:25:20,380
Kurasa Hanshin sudah mundur.
383
00:25:20,446 --> 00:25:21,948
Mereka membatalkan pemesanannya.
384
00:25:22,015 --> 00:25:23,049
Benarkah?
385
00:25:23,750 --> 00:25:27,253
- Berarti kita harus batalkan juga!
- Ya, Pak.
386
00:25:36,062 --> 00:25:38,364
Apa ini? Kenapa kau diam?
387
00:25:41,434 --> 00:25:42,802
Tawaran terakhir kita diterima,
388
00:25:43,636 --> 00:25:45,004
kontraknya telah difinalisasi.
389
00:25:47,240 --> 00:25:49,409
Apa? Kontrak sudah difinalisasi?
390
00:25:55,515 --> 00:25:56,716
Astaga.
391
00:25:59,419 --> 00:26:02,255
Harga untuk Han Do-jun cukup tinggi.
392
00:26:06,225 --> 00:26:07,226
Seong-hun.
393
00:26:08,828 --> 00:26:09,963
Ayah mengeluarkan
394
00:26:10,997 --> 00:26:12,732
banyak uang karena dirimu.
395
00:26:22,275 --> 00:26:25,111
Berapa pengeluaran Daejung
yang melebihi anggaran?
396
00:26:25,178 --> 00:26:27,780
Sekitar 2,5 triliun won.
397
00:26:28,514 --> 00:26:30,717
Sekitar 2,5 triliun won?
398
00:26:31,985 --> 00:26:33,286
Dengan harga itu,
399
00:26:34,287 --> 00:26:36,222
Pemimpin Choi
pasti telah dapat pelajaran.
400
00:26:37,223 --> 00:26:38,358
Lalu…
401
00:26:39,092 --> 00:26:40,627
rencanamu adalah…
402
00:26:40,693 --> 00:26:44,230
Apa? Kau pikir aku akan beli
perusahaan macam itu semahal itu?
403
00:26:46,432 --> 00:26:49,168
Jual semua saham yang kita beli
saat harganya masih bagus.
404
00:26:49,235 --> 00:26:50,470
Ya, Bu.
405
00:26:51,904 --> 00:26:54,674
Jika Pemimpin Choi
kehilangan 2,5 triliun won,
406
00:26:56,909 --> 00:26:58,711
dia akan diam untuk sementara waktu.
407
00:27:28,307 --> 00:27:29,242
Ya, Madam.
408
00:27:29,842 --> 00:27:30,777
Kami hampir sampai.
409
00:27:32,245 --> 00:27:33,346
Jangan matikan mesin.
410
00:27:33,846 --> 00:27:34,881
Tentu.
411
00:27:35,381 --> 00:27:36,449
Terima kasih, dr. Kim.
412
00:27:42,288 --> 00:27:45,191
Ayah, aku akan kirim dia ke Yeosu,
413
00:27:45,258 --> 00:27:46,693
jadi, siapkan kapalnya.
414
00:27:47,627 --> 00:27:48,461
Baiklah.
415
00:27:56,803 --> 00:27:58,271
Apa kau sudah sadar?
416
00:27:58,337 --> 00:27:59,872
Kepalamu pasti sakit sekarang.
417
00:28:04,510 --> 00:28:05,645
Kau sedang apa?
418
00:28:06,345 --> 00:28:07,880
Menolongmu kabur
419
00:28:08,648 --> 00:28:09,482
dari lantai 12.
420
00:28:12,385 --> 00:28:14,454
Apa? Kabur?
421
00:28:15,722 --> 00:28:18,224
Kau bawa aku ke mana?
422
00:28:18,291 --> 00:28:19,292
Jangan cemas.
423
00:28:19,926 --> 00:28:22,562
Madam Lee menunggu di landasan helikopter.
424
00:28:23,763 --> 00:28:24,630
Chae-yeong?
425
00:28:24,697 --> 00:28:27,867
Kau mungkin akan dibawanya ke luar negeri.
426
00:28:29,769 --> 00:28:30,636
Luar negeri?
427
00:28:33,706 --> 00:28:35,108
Kenapa aku harus ke luar negeri?
428
00:28:46,552 --> 00:28:48,020
Pemimpin,
429
00:28:48,755 --> 00:28:50,656
rumah sakit menelepon.
430
00:28:51,190 --> 00:28:53,292
Aku yakin Han Do-jun kabur.
431
00:28:55,795 --> 00:28:57,063
Tae-hyun mungkin membawanya.
432
00:28:58,197 --> 00:29:00,533
Bagaimana kau…
433
00:29:00,600 --> 00:29:01,901
Daejung pasti
434
00:29:03,903 --> 00:29:06,239
sedang mengejar mereka sekarang.
435
00:29:10,576 --> 00:29:12,011
Ini demi yang terbaik.
436
00:29:12,645 --> 00:29:14,847
Master membuat ini tampak bagus untuk…
437
00:29:14,914 --> 00:29:16,482
Diam.
438
00:29:17,984 --> 00:29:20,853
Kau pikir aku membiarkanmu
membocorkan informasi kepada Daejung
439
00:29:22,755 --> 00:29:24,690
karena aku tak tahu?
440
00:29:31,564 --> 00:29:32,565
Aku cuma…
441
00:29:34,367 --> 00:29:35,935
melindungi Hanshin…
442
00:29:39,005 --> 00:29:40,139
dan mengkhianati…
443
00:29:42,041 --> 00:29:43,176
suamiku.
444
00:29:56,689 --> 00:29:57,623
Hentikan mobilnya.
445
00:29:57,690 --> 00:29:59,559
Hentikan mobilnya, Bodoh!
446
00:29:59,625 --> 00:30:00,893
Sadarlah, Han Do-jun!
447
00:30:02,161 --> 00:30:03,863
Apa kau tahu berapa banyak orang
448
00:30:04,497 --> 00:30:06,933
yang membahayakan nyawanya
demi menyelamatkanmu?
449
00:30:09,168 --> 00:30:10,903
Apa? Han Do-jun?
450
00:30:13,539 --> 00:30:15,208
Dasar kau kurang ajar.
451
00:30:15,975 --> 00:30:18,444
Aku Han Do-jun.
452
00:30:21,047 --> 00:30:22,181
Saat ini,
453
00:30:23,449 --> 00:30:25,384
Daejung berusaha untuk membunuhmu.
454
00:30:26,018 --> 00:30:26,919
Daejung?
455
00:30:29,121 --> 00:30:30,289
Itu bagus.
456
00:30:31,123 --> 00:30:32,792
Akan kubuat kesepakatan dengan mereka.
457
00:30:33,392 --> 00:30:36,462
Aku punya banyak informasi Hanshin
458
00:30:36,529 --> 00:30:38,364
yang mereka inginkan.
459
00:31:17,637 --> 00:31:19,405
Kau bodoh, Daejung tahu
460
00:31:19,839 --> 00:31:22,074
bahwa kau yang membunuh Seong-hun.
461
00:31:26,579 --> 00:31:28,047
Apa yang mereka tahu?
462
00:31:28,114 --> 00:31:29,882
Mereka tak punya bukti atau saksi!
463
00:31:30,483 --> 00:31:32,685
Aku sudah mengurus semuanya!
464
00:31:56,108 --> 00:31:57,043
Master!
465
00:33:32,338 --> 00:33:35,975
PEMIMPIN CHOI
466
00:35:39,532 --> 00:35:42,434
Mohon tenangkan dirimu, Master.
467
00:35:42,501 --> 00:35:43,636
Menyingkir.
468
00:35:44,870 --> 00:35:46,005
Menyingkir!
469
00:35:47,907 --> 00:35:49,208
Berisik sekali.
470
00:35:50,609 --> 00:35:51,510
Biarkan dia masuk.
471
00:36:10,162 --> 00:36:11,063
Itu bukan kau, benar?
472
00:36:12,698 --> 00:36:13,666
Itu bukan kau, benar?
473
00:36:18,003 --> 00:36:19,205
Katakan kepadaku
474
00:36:21,073 --> 00:36:22,508
bahwa itu bukan dirimu.
475
00:36:24,009 --> 00:36:24,877
Ya,
476
00:36:26,011 --> 00:36:26,979
itu aku.
477
00:36:32,785 --> 00:36:33,986
Jangan berbohong.
478
00:36:36,989 --> 00:36:37,823
Kau tahu
479
00:36:39,792 --> 00:36:41,293
aku tak berbohong.
480
00:36:46,465 --> 00:36:49,802
Aku tahu kau berusaha membawa lari Do-jun,
481
00:36:51,303 --> 00:36:52,705
aku tahu Sekretaris Kepala
482
00:36:53,239 --> 00:36:55,174
akan memberi tahu Daejung.
483
00:36:58,143 --> 00:36:59,211
Jadi, itu adalah
484
00:37:01,313 --> 00:37:02,147
aku.
485
00:37:08,954 --> 00:37:09,822
Berarti…
486
00:37:14,159 --> 00:37:15,461
kau memanfaatkan aku?
487
00:37:18,297 --> 00:37:19,531
Tidak juga.
488
00:37:21,066 --> 00:37:22,401
Aku perlu terlihat meyakinkan.
489
00:37:24,937 --> 00:37:26,772
Aku butuh orang lain…
490
00:37:27,273 --> 00:37:29,908
menyerahkan Do-jun kepada Daejung
tanpa lakukan itu sendiri.
491
00:37:31,844 --> 00:37:33,646
Kau cocok untuk peran itu.
492
00:37:34,246 --> 00:37:36,515
Seorang humanis lurus yang naif.
493
00:37:37,383 --> 00:37:40,352
Seseorang yang motif murninya
tak akan dipertanyakan.
494
00:37:41,687 --> 00:37:42,688
Sehingga
495
00:37:43,889 --> 00:37:46,158
bahkan Daejung tak akan tahu
bahwa Do-jun
496
00:37:47,760 --> 00:37:49,161
kuserahkan kepada mereka.
497
00:37:51,497 --> 00:37:52,765
Seseorang seperti itu.
498
00:38:13,385 --> 00:38:14,253
Apa kau menyesal
499
00:38:16,288 --> 00:38:18,057
menyelamatkan aku dari lantai 12?
500
00:38:21,560 --> 00:38:22,394
Ya.
501
00:38:26,065 --> 00:38:27,066
Aku menyesalinya.
502
00:38:37,476 --> 00:38:38,577
Aku yakin.
503
00:38:41,280 --> 00:38:42,214
Karena aku…
504
00:38:43,716 --> 00:38:45,984
yang menyebabkan kematian ibumu.
505
00:40:34,293 --> 00:40:36,562
- Tae-hyun!
- Pisahkan Tae-hyun darinya.
506
00:40:37,162 --> 00:40:38,697
Tae-hyun! Sadarlah!
507
00:40:38,764 --> 00:40:40,199
Kau akan mati juga!
508
00:40:40,799 --> 00:40:41,733
Lepaskan.
509
00:41:38,257 --> 00:41:39,725
Kakiku geli.
510
00:41:42,427 --> 00:41:44,263
Airnya sangat dingin.
511
00:41:44,329 --> 00:41:46,331
- Apa kita perlu keluar?
- Tidak.
512
00:41:48,433 --> 00:41:50,135
Aku sangat bahagia sekarang.
513
00:41:53,705 --> 00:41:55,274
Ini pasti tempatnya.
514
00:42:00,579 --> 00:42:01,680
Di sini indah.
515
00:42:03,382 --> 00:42:04,349
Ini adalah
516
00:42:06,184 --> 00:42:07,753
Bukit Angin.
517
00:42:07,819 --> 00:42:11,456
Jika sepasang kekasih berciuman di sini…
518
00:42:25,470 --> 00:42:27,806
Maukah kau… menikahiku?
519
00:42:28,874 --> 00:42:30,042
Nikahilah aku…
520
00:42:30,943 --> 00:42:35,347
dan jadilah ahli waris
dan waliku yang sah.
521
00:42:39,918 --> 00:42:41,420
Baiklah.
522
00:42:41,486 --> 00:42:43,255
Jangan jawab seenteng itu.
523
00:42:44,356 --> 00:42:45,591
Kau harus pikirkan baik-baik…
524
00:42:59,104 --> 00:43:00,138
Ini adalah…
525
00:43:02,107 --> 00:43:04,676
jawabanku setelah menimbang dengan cermat.
526
00:44:21,353 --> 00:44:22,454
Apa kau masih…
527
00:44:24,189 --> 00:44:25,424
sangat marah?
528
00:44:26,091 --> 00:44:27,092
Entahlah.
529
00:44:28,960 --> 00:44:30,062
Apakah ini amarah?
530
00:44:32,698 --> 00:44:34,666
Itu mungkin kekecewaan.
531
00:44:36,702 --> 00:44:37,703
Tidak, kupikir…
532
00:44:39,204 --> 00:44:42,474
ini lebih seperti kesedihan.
533
00:44:44,576 --> 00:44:45,410
Maafkan aku.
534
00:44:46,812 --> 00:44:50,515
Aku akan pastikan
kau tak merasa seperti itu lagi.
535
00:44:54,853 --> 00:44:56,288
Tidak, bukan aku.
536
00:45:01,626 --> 00:45:03,528
Kau tampak sedih.
537
00:45:06,431 --> 00:45:07,299
Maka…
538
00:45:09,468 --> 00:45:10,335
jangan pergi.
539
00:45:13,638 --> 00:45:14,906
Jika kau pergi,
540
00:45:16,708 --> 00:45:18,910
aku akan tinggal di kegelapan lagi.
541
00:45:20,412 --> 00:45:21,379
Jadi…
542
00:45:23,849 --> 00:45:24,750
jangan pergi.
543
00:45:30,188 --> 00:45:31,623
Aku tahu kau membenciku.
544
00:45:33,291 --> 00:45:35,327
- Tapi…
- Tidak.
545
00:45:37,195 --> 00:45:38,530
Aku tak membencimu.
546
00:45:40,932 --> 00:45:42,300
Ibuku tidak meninggal…
547
00:45:44,603 --> 00:45:46,104
karena dirimu.
548
00:45:48,573 --> 00:45:49,975
Aku pun sudah tidak lagi…
549
00:45:52,210 --> 00:45:54,646
menyalahkan diriku
dengan berpikir ibuku meninggal
550
00:45:56,381 --> 00:45:57,849
karena aku tidak kompeten.
551
00:46:04,990 --> 00:46:05,957
Itu cuma…
552
00:46:07,859 --> 00:46:10,462
tragedi yang tercipta karena lantai 12,
553
00:46:12,697 --> 00:46:14,800
karena hasrat semua orang untuk berkuasa.
554
00:46:23,074 --> 00:46:24,075
Kini aku ingin…
555
00:46:27,779 --> 00:46:29,381
kembali ke tempatku yang semestinya.
556
00:46:30,382 --> 00:46:31,249
Tidak.
557
00:46:32,684 --> 00:46:34,452
Di sinilah tempatmu yang semestinya.
558
00:46:34,519 --> 00:46:37,322
Kau bisa lakukan apa pun di sini.
559
00:46:37,956 --> 00:46:39,958
Kau bisa menghancurkan lantai 12
560
00:46:42,994 --> 00:46:44,896
atau membangun lagi Rumah Sakit Hanshin.
561
00:46:49,401 --> 00:46:50,235
Maafkan aku,
562
00:46:52,003 --> 00:46:52,904
tapi…
563
00:46:54,573 --> 00:46:56,007
ini adalah lantai 13.
564
00:46:57,876 --> 00:46:59,477
Jika lantai 12 dihancurkan,
565
00:47:01,112 --> 00:47:02,113
tempat ini pun harus.
566
00:47:06,218 --> 00:47:07,319
Aku cuma…
567
00:47:09,387 --> 00:47:10,822
ingin turun dari sini.
568
00:47:15,560 --> 00:47:16,828
Kau bisa…
569
00:47:18,496 --> 00:47:20,599
menikmati pemandangannya dari atas sini.
570
00:47:22,167 --> 00:47:24,302
Tapi di bawah sana, ada orang-orang,
571
00:47:24,769 --> 00:47:28,039
sungai, hutan,
572
00:47:28,540 --> 00:47:29,374
dan
573
00:47:30,976 --> 00:47:32,177
juga Bukit Angin.
574
00:47:34,079 --> 00:47:36,081
Semua yang bisa membuat kita bahagia…
575
00:47:37,816 --> 00:47:39,117
ada di sana.
576
00:47:45,523 --> 00:47:46,424
Jadi…
577
00:47:49,427 --> 00:47:50,262
maukah kau…
578
00:47:52,564 --> 00:47:53,598
pergi denganku?
579
00:48:00,872 --> 00:48:01,840
Kurasa tidak,
580
00:48:02,974 --> 00:48:04,009
benar?
581
00:48:06,444 --> 00:48:07,879
Meninggalkan posisimu
582
00:48:08,713 --> 00:48:10,248
dan lari bersamaku…
583
00:48:14,319 --> 00:48:15,387
aku gila.
584
00:48:16,688 --> 00:48:17,856
Kau tidak gila.
585
00:48:21,393 --> 00:48:24,996
Sungai, anak-anak, hutan,
586
00:48:26,965 --> 00:48:28,166
dan Bukit Angin.
587
00:48:29,167 --> 00:48:32,771
Itu adalah hal-hal yang tak bisa ditukar
dengan sesuatu seperti
588
00:48:32,837 --> 00:48:34,272
posisi pemimpin.
589
00:48:39,311 --> 00:48:40,612
Tapi, Tae-hyun,
590
00:48:46,017 --> 00:48:46,885
maafkan aku.
591
00:48:49,187 --> 00:48:50,188
Aku cuma…
592
00:48:51,690 --> 00:48:53,291
kembali ke tempatku yang semestinya.
593
00:48:55,994 --> 00:48:56,962
Ke rawa-rawa…
594
00:48:59,297 --> 00:49:00,598
tempat tinggal para buaya.
595
00:49:07,706 --> 00:49:09,174
Piknik sudah selesai.
596
00:49:15,280 --> 00:49:16,147
Baiklah.
597
00:49:18,917 --> 00:49:20,051
Tapi siapa tahu?
598
00:49:21,820 --> 00:49:24,422
Nanti kau mungkin akan merindukan piknik.
599
00:49:28,760 --> 00:49:29,894
Jika hari itu tiba,
600
00:49:32,797 --> 00:49:34,532
datanglah kepadaku kapan pun kau mau.
601
00:49:37,168 --> 00:49:38,470
Aku akan menunggu.
602
00:49:43,842 --> 00:49:45,043
Kapan kau akan pergi?
603
00:49:49,280 --> 00:49:50,281
Setelah mencuci muka.
604
00:49:57,956 --> 00:49:59,424
Setidaknya makanlah dulu.
605
00:50:00,859 --> 00:50:01,760
Aku…
606
00:50:03,028 --> 00:50:04,562
Aku tak biasa sarapan.
607
00:50:06,364 --> 00:50:09,467
Sangat sulit selalu harus sarapan di sini.
608
00:50:14,639 --> 00:50:15,607
Baiklah.
609
00:50:19,644 --> 00:50:20,912
Sampai jumpa.
610
00:50:39,731 --> 00:50:40,598
Baiklah.
611
00:50:44,536 --> 00:50:45,570
Jaga dirimu.
612
00:52:24,369 --> 00:52:26,604
Master membuat ini untukmu.
613
00:52:29,707 --> 00:52:30,842
Aku tahu.
614
00:54:37,368 --> 00:54:38,603
Kau memanggilku, Pemimpin?
615
00:54:40,872 --> 00:54:41,806
Mohon
616
00:54:43,241 --> 00:54:44,542
lindungi dia.
617
00:54:47,145 --> 00:54:48,246
Ya, Pemimpin.
618
00:55:05,930 --> 00:55:06,764
Abang!
619
00:55:09,801 --> 00:55:11,436
- "Abang"?
- Masuklah!
620
00:55:12,270 --> 00:55:14,105
Tak usah. Ada taksi di sana.
621
00:55:14,572 --> 00:55:17,308
Masuklah. Aku juga dipecat berkat dirimu.
622
00:55:17,375 --> 00:55:18,409
Apa?
623
00:55:23,181 --> 00:55:24,482
Kau punya tempat tinggal?
624
00:55:26,150 --> 00:55:28,086
- Bagaimana jika punya?
- Apa lagi?
625
00:55:28,152 --> 00:55:29,754
Aku tak ada tempat menginap malam ini.
626
00:55:41,299 --> 00:55:42,934
{\an8}TURUT BERDUKA CITA
627
00:55:50,508 --> 00:55:52,176
MENDIANG HAN DO-JUN
628
00:55:56,881 --> 00:55:58,249
ISTIRAHAT DALAM DAMAI
629
00:57:05,183 --> 00:57:07,552
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
40139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.