All language subtitles for Yong Pal S01E16 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,538 --> 00:00:12,540 Pemimpin akan ke kantor. 2 00:00:14,409 --> 00:00:15,243 Ya. 3 00:00:15,676 --> 00:00:17,145 Pulanglah duluan. 4 00:00:18,046 --> 00:00:19,280 Ada yang harus kuurus 5 00:00:20,181 --> 00:00:21,182 di kantor sebentar. 6 00:00:23,317 --> 00:00:24,185 Sebentar? 7 00:00:24,819 --> 00:00:25,686 Ada apa? 8 00:00:29,624 --> 00:00:30,525 Perang. 9 00:01:00,988 --> 00:01:03,925 Panggil Wakil Pemimpin dan semua presiden anak perusahaan 10 00:01:03,991 --> 00:01:05,560 ke kantorku sekarang. 11 00:01:06,227 --> 00:01:07,462 Mereka sedang ke sana. 12 00:01:07,528 --> 00:01:09,931 Minta tim perencanaan dan asisten 13 00:01:09,997 --> 00:01:12,600 membawa analisis Daejung dan berkumpul di ruang strategi. 14 00:01:12,667 --> 00:01:15,470 - Mereka sudah menunggu. - Kecuali administrasi, 15 00:01:15,536 --> 00:01:17,538 panggil semua staf paling berpengalaman. 16 00:01:18,673 --> 00:01:19,507 Ya, Bu. 17 00:01:27,882 --> 00:01:29,717 - Sang-chul. - Ya, Pak? 18 00:01:30,418 --> 00:01:31,519 Daejung kuat, bukan? 19 00:01:34,489 --> 00:01:35,323 Ya, Pak. 20 00:01:36,791 --> 00:01:37,892 Lebih kuat daripada Hanshin? 21 00:01:39,460 --> 00:01:40,862 Itu tak mungkin. 22 00:01:41,696 --> 00:01:42,530 Kau punya aku. 23 00:01:44,866 --> 00:01:46,467 - Apa? - Anggota mereka 24 00:01:49,704 --> 00:01:51,239 tak kuat menahan pukulanku. 25 00:01:54,308 --> 00:01:55,576 Aku punya 26 00:01:56,077 --> 00:01:58,179 lebih dari 20 tingkatan bela diri. 27 00:02:01,916 --> 00:02:02,850 Begitu. 28 00:02:05,086 --> 00:02:06,087 Yah… 29 00:02:07,455 --> 00:02:08,456 Master. 30 00:02:09,490 --> 00:02:10,324 Ya? 31 00:02:11,759 --> 00:02:13,161 Sebenarnya… 32 00:02:15,563 --> 00:02:16,697 aku… 33 00:02:18,266 --> 00:02:20,668 setahun lebih muda darimu. Maafkan aku. 34 00:02:23,271 --> 00:02:24,105 Apa kau mau mati? 35 00:02:25,406 --> 00:02:26,374 Aku akan hati-hati. 36 00:02:31,379 --> 00:02:34,248 Apa dia sungguh berniat memulai perang? 37 00:02:35,850 --> 00:02:38,686 Dia pasti masih mempelajari situasi perusahaan. 38 00:02:40,087 --> 00:02:41,355 Apa itu mungkin dilakukan? 39 00:02:42,156 --> 00:02:43,791 Itu akan terlalu sulit 40 00:02:43,858 --> 00:02:46,561 bagi seorang pemimpin muda yang baru saja masuk perusahaan 41 00:02:46,627 --> 00:02:49,664 untuk menghadapi orang kuat seperti Pemimpin Choi. 42 00:02:50,097 --> 00:02:52,200 Bukan begitu? 43 00:02:52,266 --> 00:02:53,367 Aku setuju. 44 00:02:53,801 --> 00:02:55,002 Kita harus hentikan dia. 45 00:02:55,069 --> 00:02:56,504 Ditambah, 46 00:02:56,571 --> 00:02:59,874 Pemimpin Choi punya permintaan yang masuk akal. 47 00:03:01,042 --> 00:03:03,044 Dia menginginkan Han Do-jun… 48 00:03:04,378 --> 00:03:07,882 Akan sulit bagi wanita muda yang belum sepenuhnya 49 00:03:08,449 --> 00:03:10,952 memahami situasi perusahaan untuk menghadapi orang kuat 50 00:03:11,018 --> 00:03:12,787 seperti Pemimpin Choi dari Daejung. 51 00:03:13,621 --> 00:03:15,423 Apa itu yang kalian katakan? 52 00:03:15,489 --> 00:03:18,259 Tentu saja tidak, Pemimpin. 53 00:03:21,462 --> 00:03:23,364 Jadi, mari hentikan perangnya? 54 00:03:26,601 --> 00:03:27,868 Lalu serahkan Han Do-jun? 55 00:03:30,438 --> 00:03:31,405 Bawakan sandalku. 56 00:03:33,507 --> 00:03:37,144 Karena kau mengungkitnya, aku ingin mengatakan… 57 00:03:37,211 --> 00:03:39,013 Silakan keluar sekarang. 58 00:03:39,080 --> 00:03:41,482 - Apa? - Bawakan aku celana dan baju. 59 00:03:42,450 --> 00:03:45,486 Jika ada lagi yang menolak perang ini, 60 00:03:46,320 --> 00:03:47,154 boleh pergi juga. 61 00:03:48,122 --> 00:03:48,956 Pemimpin, 62 00:03:49,590 --> 00:03:50,625 apa maksudmu, menolak? 63 00:03:50,691 --> 00:03:53,127 Yang akan kukatakan 64 00:03:53,194 --> 00:03:56,697 adalah semua yang hadir di sini siap untuk memberikan 65 00:03:56,764 --> 00:03:58,566 dukungan sepenuh hati. 66 00:03:59,233 --> 00:04:00,601 Itu benar, Pemimpin. 67 00:04:01,335 --> 00:04:03,004 Begitukah? 68 00:04:04,472 --> 00:04:05,573 Kurasa aku terburu-buru. 69 00:04:12,980 --> 00:04:14,215 Jika kita kalah sekarang, 70 00:04:15,916 --> 00:04:16,751 semua berakhir. 71 00:04:22,556 --> 00:04:26,394 Apa yang sulit dari menyerahkan mayat Han Do-jun? 72 00:04:29,096 --> 00:04:31,165 Tapi jika aku melakukan itu, 73 00:04:31,232 --> 00:04:34,635 kabar yang tersebar adalah aku tunduk kepada permintaan Daejung, 74 00:04:34,702 --> 00:04:37,171 dan kita akan diremehkan oleh perusahaan lain, 75 00:04:37,238 --> 00:04:38,906 media, dan institusi keuangan. 76 00:04:40,374 --> 00:04:42,410 Lalu peringkat perusahaan akan berubah. 77 00:04:43,544 --> 00:04:46,480 Jika semua grup di bawah kita mencari peluang 78 00:04:46,547 --> 00:04:48,416 untuk bersatu demi melawan kita, 79 00:04:48,916 --> 00:04:51,252 kita akan hancur seketika. 80 00:04:54,722 --> 00:04:56,190 Sekali kita kehilangan posisi, 81 00:04:57,425 --> 00:04:58,526 maka berakhir sudah. 82 00:04:59,260 --> 00:05:00,728 Ya, Pemimpin. 83 00:05:05,032 --> 00:05:05,866 Baik. 84 00:05:06,534 --> 00:05:08,903 Kita punya tiga hari. 85 00:05:10,705 --> 00:05:12,340 Ini mungkin tidak banyak, 86 00:05:13,307 --> 00:05:16,344 tapi ini lumayan. 87 00:05:21,749 --> 00:05:23,184 Tak perlu berdiri untukku lagi. 88 00:05:23,651 --> 00:05:24,585 Dasi? 89 00:05:25,119 --> 00:05:26,354 Bukankah itu tidak nyaman? 90 00:05:26,420 --> 00:05:27,321 Lepas dasi kalian. 91 00:05:29,123 --> 00:05:31,759 Kalian akan bergadang dengan sepatu itu? Pakailah sandal. 92 00:05:31,826 --> 00:05:33,094 Silakan lepas kaus kaki. 93 00:05:33,160 --> 00:05:34,562 Silakan naikkan kaki ke meja. 94 00:05:35,062 --> 00:05:37,064 Pesan semua yang kalian mau makan. 95 00:05:37,131 --> 00:05:38,532 Kalian boleh menyumpah. 96 00:05:39,533 --> 00:05:40,668 Ya. 97 00:05:40,735 --> 00:05:42,603 Tapi mungkin tidak untukku. 98 00:05:43,304 --> 00:05:44,905 Aku tetap saja pemimpinnya. 99 00:05:47,141 --> 00:05:50,444 Bagaimanapun, lakukan semau kalian. Lupakan formalitas tak berguna. 100 00:05:54,682 --> 00:05:55,549 Tapi… 101 00:05:57,184 --> 00:05:59,420 jika kalian tak temukan kelemahan Daejung, 102 00:06:01,088 --> 00:06:03,157 kalian semua akan dipindah ke pinggir kota. 103 00:06:04,024 --> 00:06:04,859 Paham? 104 00:06:04,925 --> 00:06:06,127 Ya, Bu! 105 00:06:09,697 --> 00:06:13,167 {\an8}Kita harus menyerang perusahaan utama Daejung, Daejung Motors. 106 00:06:13,567 --> 00:06:16,003 Nilai dan penjualan Daejung Motors menurun 107 00:06:16,070 --> 00:06:17,938 karena kondisi finansial di Tiongkok 108 00:06:18,005 --> 00:06:20,408 dan juga devaluasi mata uang Rusia dan Brasil. 109 00:06:29,517 --> 00:06:32,820 {\an8}Pergerakan internal Daejung diperkirakan besar dan cepat. 110 00:06:34,054 --> 00:06:35,356 Pemimpin Choi saat ini… 111 00:07:16,797 --> 00:07:19,600 Sarapan menjadi sederhana. 112 00:07:22,837 --> 00:07:23,838 Apa berasnya habis? 113 00:07:31,412 --> 00:07:33,047 Kenapa kalian murung? 114 00:07:33,113 --> 00:07:35,483 Jika ada perang di luar, 115 00:07:35,549 --> 00:07:38,552 di dalam kami harus berhemat dan dilarang tertawa keras. 116 00:07:38,619 --> 00:07:40,488 Itu juga peraturan jika ada yang sakit. 117 00:07:40,554 --> 00:07:42,423 Begitu. 118 00:07:44,291 --> 00:07:45,960 Apa ada yang sakit? 119 00:07:49,330 --> 00:07:52,366 - Maksudku adalah… - Aku cuma bercanda. 120 00:07:55,035 --> 00:07:58,105 Berarti kita juga tak bisa duduk saja, 121 00:07:58,606 --> 00:07:59,673 tapi ikut perang juga. 122 00:08:00,741 --> 00:08:02,343 Semuanya, makanlah, 123 00:08:02,409 --> 00:08:03,844 nanti berkumpul di rumah kaca. 124 00:08:06,614 --> 00:08:07,648 Apa? 125 00:08:13,454 --> 00:08:14,355 Cepat. 126 00:08:18,259 --> 00:08:19,326 Ini. 127 00:08:19,760 --> 00:08:20,694 Tanamlah. 128 00:08:20,761 --> 00:08:22,930 Kau sedang apa? 129 00:08:24,265 --> 00:08:25,332 Mari menanam bunga. 130 00:08:25,966 --> 00:08:26,800 Master. 131 00:08:27,701 --> 00:08:30,271 Pemimpin sedang menghadapi perang, dan kau ingin kami… 132 00:08:30,337 --> 00:08:32,673 Benar sekali. Jadi mari tanam. 133 00:08:33,307 --> 00:08:34,875 Ini. Masing-masing dua. 134 00:08:37,478 --> 00:08:38,779 Ini. 135 00:08:39,246 --> 00:08:40,414 Kau di belakang sana. 136 00:08:41,148 --> 00:08:42,316 Aku akan berikan dua. 137 00:08:42,383 --> 00:08:45,152 Kau lihat benalunya? Cabuti semua. 138 00:09:27,561 --> 00:09:31,031 Bukankah ini saatnya kau mengajukan sesuatu juga? 139 00:09:33,934 --> 00:09:34,768 Aku? 140 00:09:36,270 --> 00:09:39,139 Aku tak mendapatkan apa-apa… 141 00:09:41,675 --> 00:09:43,010 Yah… 142 00:09:43,077 --> 00:09:46,847 aku tak tahu apakah ini akan membantu, tapi… 143 00:09:48,415 --> 00:09:50,584 Silakan. Ceritakan semuanya kepadaku. 144 00:09:50,651 --> 00:09:51,919 Aku… 145 00:09:51,986 --> 00:09:54,288 menggunakan metode pelacakan data besar 146 00:09:54,355 --> 00:09:56,757 untuk menganalisis lalu lintas keluar masuk surel 147 00:09:56,824 --> 00:09:59,193 alamat IP Daejung. 148 00:09:59,259 --> 00:10:00,427 Tunggu. 149 00:10:00,494 --> 00:10:01,795 Itu peretasan. 150 00:10:05,199 --> 00:10:07,067 Tapi bukankah ini perang? 151 00:10:08,235 --> 00:10:10,638 Tentu saja. Kerja bagus. 152 00:10:11,071 --> 00:10:12,106 Teruskan. 153 00:10:12,172 --> 00:10:14,274 Sederhananya, 154 00:10:14,341 --> 00:10:17,177 mereka memakai kode di surel mereka. 155 00:10:17,778 --> 00:10:19,013 - Kode? - Ya. 156 00:10:19,079 --> 00:10:21,982 Kecuali mereka sengaja memakai nama berbeda… 157 00:10:22,049 --> 00:10:25,052 Maksudku, jika istilah unik terus-menerus muncul… 158 00:10:25,119 --> 00:10:27,121 Artinya mereka menyembunyikan hal penting 159 00:10:27,187 --> 00:10:29,123 dalam komunikasi mereka. 160 00:10:30,024 --> 00:10:32,159 - Ya. - Apa kata kodenya? 161 00:10:32,226 --> 00:10:33,861 "Lavender". 162 00:10:33,927 --> 00:10:37,197 Tapi aku tak tahu kenapa mereka memakai… 163 00:10:37,264 --> 00:10:39,867 Bisnis yang mereka bangun dari informasi rahasia. 164 00:10:42,136 --> 00:10:45,572 Dengan siapa mereka paling sering bertukar surel memakai istilah itu? 165 00:10:45,639 --> 00:10:47,274 Morgan di New York. 166 00:10:48,575 --> 00:10:49,443 Morgan. 167 00:10:50,310 --> 00:10:53,047 Cari perusahaan yang berafiliasi dengan Daejung dan Morgan 168 00:10:53,113 --> 00:10:55,115 dalam merger dan akuisisinya. 169 00:10:55,949 --> 00:10:57,718 Cepat. Kita tak punya banyak waktu. 170 00:11:00,621 --> 00:11:03,924 Itu adalah perusahaan bernama Alexon Biotech. 171 00:11:05,959 --> 00:11:06,927 Kau sudah temukan? 172 00:11:07,528 --> 00:11:08,462 Ya. 173 00:11:10,230 --> 00:11:12,299 Kau genius, ya? 174 00:11:13,500 --> 00:11:15,569 Ya, aku genius dalam bidang ini. 175 00:11:18,739 --> 00:11:19,973 Aku akui itu. 176 00:11:21,141 --> 00:11:22,342 Baik, kita dapat. 177 00:11:22,943 --> 00:11:25,813 Cari informasi soal Daejung Bio dan Alexon Biotech. 178 00:11:26,413 --> 00:11:27,347 Cari semuanya. 179 00:11:27,414 --> 00:11:28,949 - Ya, Bu. - Ya, Bu. 180 00:11:37,791 --> 00:11:41,161 Han Do-jun harus mati di tanganku. 181 00:11:47,968 --> 00:11:49,203 Ada apa, Master? 182 00:11:49,269 --> 00:11:50,337 Sang-chul, 183 00:11:51,972 --> 00:11:53,240 kau harus membantuku. 184 00:11:57,344 --> 00:11:58,178 Aku tak bisa, Pak. 185 00:11:58,245 --> 00:11:59,613 Kau harus membantuku. 186 00:11:59,680 --> 00:12:00,948 Aku tetap tak bisa. 187 00:12:02,382 --> 00:12:04,418 Hanshin dalam masalah. 188 00:12:05,219 --> 00:12:07,621 Apa maksudmu? 189 00:12:08,322 --> 00:12:10,758 Kita harus keluarkan Han Do-jun. 190 00:12:13,494 --> 00:12:14,461 Jangan cemas. 191 00:12:15,095 --> 00:12:16,363 Ini demi Pemimpin. 192 00:12:16,430 --> 00:12:18,232 Bagaimana ini demi Pemimpin? 193 00:12:18,298 --> 00:12:20,501 Dia tak bisa menyerahkannya kepada Daejung, 194 00:12:21,368 --> 00:12:23,904 atau membunuhnya, jadi kita akan mengurus itu untuknya. 195 00:12:26,206 --> 00:12:27,207 Jangan cemas. 196 00:12:27,808 --> 00:12:28,909 Aku yang tanggung jawab. 197 00:12:47,895 --> 00:12:50,230 Aku butuh bantuanmu, Ketua. 198 00:13:02,209 --> 00:13:05,279 Kenapa kalian berperilaku seperti ini di ruangan Pemimpin? 199 00:13:05,345 --> 00:13:06,814 Biarkan mereka. 200 00:13:07,915 --> 00:13:10,984 Mereka mungkin sudah menyelamatkan perusahaan hari ini. 201 00:13:11,051 --> 00:13:12,286 Apa? 202 00:13:15,189 --> 00:13:17,891 Pemimpin, pasar dibuka. 203 00:13:17,958 --> 00:13:21,228 Baik, mari mulai. 204 00:13:21,895 --> 00:13:24,164 Sasarannya adalah Alexon Biotech. 205 00:13:24,731 --> 00:13:26,333 Kita harus beli apa pun caranya. 206 00:13:26,400 --> 00:13:28,101 - Ya, Bu. - Apa? 207 00:13:28,168 --> 00:13:32,005 Itu adalah perusahaan yang Daejung caplok sedikit demi sedikit. 208 00:13:32,840 --> 00:13:36,276 Mereka memiliki paten atas obat yang dikembangkan Daejung Bio. 209 00:13:37,444 --> 00:13:40,581 Kita akan ambil alih perusahaan itu hari ini. 210 00:13:41,448 --> 00:13:43,150 Setiap anak perusahaan Hanshin 211 00:13:43,217 --> 00:13:46,687 akan mencurahkan setiap won yang mereka punya untuk transaksi ini. 212 00:13:46,753 --> 00:13:50,591 Kirim jaminan yang setara dengan keseluruhan simpanan perusahaan 213 00:13:51,358 --> 00:13:53,327 ke Morgan sekarang. 214 00:13:55,329 --> 00:13:56,763 Pemimpin, 215 00:13:56,830 --> 00:13:59,233 berapa harga pasar perusahaan itu? 216 00:13:59,299 --> 00:14:00,367 Itu mahal sekali. 217 00:14:01,368 --> 00:14:05,672 Kita sedang melawan Daejung, jadi, itu mungkin akan naik sepuluh kali… 218 00:14:05,739 --> 00:14:08,075 Tidak, 20 kali lipat hari ini. 219 00:14:08,809 --> 00:14:12,112 Kepala Sekretaris, kumpulkan ponsel para Presiden, 220 00:14:12,179 --> 00:14:13,213 dan larang mereka pergi. 221 00:14:14,214 --> 00:14:15,816 Apa penjaga sudah di luar? 222 00:14:15,883 --> 00:14:17,351 Ya, mereka sudah di posisi. 223 00:14:17,851 --> 00:14:19,653 Pemimpin… 224 00:14:19,720 --> 00:14:21,121 Jangan cemas. 225 00:14:21,755 --> 00:14:23,357 Semua akan berakhir hari ini. 226 00:14:24,258 --> 00:14:26,693 Baik, bisa kita mulai? 227 00:14:27,594 --> 00:14:29,897 Pertama, mari naikkan sekitar sepuluh persen 228 00:14:29,963 --> 00:14:32,332 supaya mereka tak menyadarinya. 229 00:14:33,133 --> 00:14:34,434 - Masukkan pesanan. - Ya, Bu. 230 00:14:38,739 --> 00:14:40,974 Apa sudah ada kabar? 231 00:14:41,675 --> 00:14:42,542 Tidak, Pak. 232 00:14:43,210 --> 00:14:46,246 Apa dia mau menghadapiku? 233 00:14:46,313 --> 00:14:47,648 Itu tak mungkin, Pak. 234 00:14:49,650 --> 00:14:50,918 Aku yakin dia memikirkannya. 235 00:14:50,984 --> 00:14:54,788 Ya, aku yakin dia berpikir keras. 236 00:14:55,622 --> 00:14:59,126 Orang pintar selalu berpikir keras. 237 00:15:00,360 --> 00:15:01,862 Dia amat pintar. 238 00:15:01,929 --> 00:15:04,398 Jika dia menjadi menantuku, 239 00:15:04,464 --> 00:15:06,967 pasti sangat memusingkan. 240 00:15:08,702 --> 00:15:11,104 Tapi bagaimana dengan pengkhianat itu? 241 00:15:11,738 --> 00:15:13,140 Dia belum menelepon? 242 00:15:13,974 --> 00:15:14,841 Dia sudah telepon. 243 00:15:16,276 --> 00:15:19,346 - Apa katanya? - Dia akan segera punya kabar baik. 244 00:15:22,182 --> 00:15:24,051 Astaga. 245 00:15:24,117 --> 00:15:26,186 Apa gunanya menjadi pintar? 246 00:15:26,920 --> 00:15:31,224 Sementara ada pengkhianat yang menempel pada dirinya seperti itu. 247 00:15:35,896 --> 00:15:36,730 Ya. 248 00:15:38,098 --> 00:15:38,932 Apa? 249 00:15:40,334 --> 00:15:41,168 Sudah cukup. 250 00:15:44,137 --> 00:15:45,172 Apa? 251 00:15:51,078 --> 00:15:52,145 Apa ini? 252 00:15:52,746 --> 00:15:54,748 Siapa yang mengincar Alexon? 253 00:15:55,782 --> 00:15:58,485 Kami belum tahu, tapi ada yang membeli sahamnya 254 00:15:58,919 --> 00:15:59,886 di bursa saham. 255 00:16:07,361 --> 00:16:09,463 Siapa yang tertarik dengan perusahaan 256 00:16:10,464 --> 00:16:12,032 yang tak dipedulikan orang? 257 00:16:13,066 --> 00:16:13,934 Kami sedang cari tahu. 258 00:16:15,068 --> 00:16:16,703 Segera cari tahu! 259 00:16:16,770 --> 00:16:17,771 Ya, Pak. 260 00:16:19,439 --> 00:16:20,741 Apa yang harus kita lakukan? 261 00:16:20,807 --> 00:16:22,009 Apa lagi? 262 00:16:23,243 --> 00:16:24,978 Kita perlu membeli juga. 263 00:16:26,013 --> 00:16:27,080 Ya, Pak. 264 00:16:34,554 --> 00:16:36,423 Mereka berusaha mencari tahu siapa kita. 265 00:16:36,490 --> 00:16:37,657 Begitukah? 266 00:16:38,458 --> 00:16:39,292 Beri tahu mereka. 267 00:16:39,359 --> 00:16:41,428 - Pemimpin. - Pemimpin. 268 00:16:41,495 --> 00:16:42,963 Mereka tetap akan tahu nanti. 269 00:16:43,363 --> 00:16:44,564 Mari lakukan secara terbuka. 270 00:16:54,541 --> 00:16:55,475 Kita tahu siapa itu. 271 00:16:57,844 --> 00:16:59,413 - Siapa? - Itu Hanshin. 272 00:17:00,881 --> 00:17:01,715 Apa? 273 00:17:02,482 --> 00:17:03,517 Hanshin? 274 00:17:11,892 --> 00:17:12,993 Baiklah. 275 00:17:14,261 --> 00:17:15,362 Kita akan… 276 00:17:16,196 --> 00:17:17,664 mati bersama hari ini. 277 00:17:18,665 --> 00:17:19,499 Pemimpin. 278 00:17:20,534 --> 00:17:21,368 Apa? 279 00:17:21,835 --> 00:17:23,603 Si Bocah ingin main. 280 00:17:23,670 --> 00:17:24,704 Kau ingin aku lari? 281 00:17:25,505 --> 00:17:26,740 Kosongkan cadangan kita. 282 00:17:26,807 --> 00:17:31,244 Panggil semua yang ingin membeli anak perusahaan kita. 283 00:17:33,213 --> 00:17:34,948 - Apa yang akan kau lakukan? - Apa lagi? 284 00:17:35,515 --> 00:17:36,450 Jual semuanya! 285 00:17:36,516 --> 00:17:37,751 Apa? 286 00:17:37,818 --> 00:17:38,652 Pemimpin. 287 00:17:38,718 --> 00:17:40,720 Gunakan semua sahamku 288 00:17:41,555 --> 00:17:43,256 sebagai jaminan di bank. 289 00:17:44,357 --> 00:17:45,692 Lalu bawakan aku uang! 290 00:17:45,759 --> 00:17:47,360 Bank masih belum buka… 291 00:17:47,427 --> 00:17:48,962 Bangunkan presiden banknya! 292 00:17:52,866 --> 00:17:54,501 Mereka sudah tahu siapa kita. 293 00:17:54,568 --> 00:17:56,069 Permintaan pembelian melonjak. 294 00:17:57,137 --> 00:17:58,038 Naikkan taruhannya. 295 00:17:58,772 --> 00:17:59,906 Naikkan 30 persen. 296 00:17:59,973 --> 00:18:02,242 Pemimpin. 297 00:18:04,211 --> 00:18:05,946 Kita masih belum mulai. 298 00:18:06,847 --> 00:18:07,981 Tak lama lagi, 299 00:18:08,648 --> 00:18:10,417 seekor paus akan muncul. 300 00:18:22,596 --> 00:18:23,997 Ketua, jangan cemas. 301 00:18:24,998 --> 00:18:26,433 Ini demi Yeo-jin. 302 00:18:27,367 --> 00:18:29,102 Aku akan bertanggung jawab penuh. 303 00:19:06,673 --> 00:19:07,674 Ia sudah tiba. 304 00:19:15,081 --> 00:19:15,916 Pemimpin, 305 00:19:16,349 --> 00:19:17,184 ia sudah tiba. 306 00:19:23,523 --> 00:19:25,625 Paus itu apa? 307 00:19:26,426 --> 00:19:28,828 Institusi keuangan pemegang sejumlah besar saham Alexon. 308 00:19:29,629 --> 00:19:30,463 Apa? 309 00:19:30,530 --> 00:19:33,166 Institusi keuangan ikut bertarung? 310 00:19:33,700 --> 00:19:36,069 Itu karena taruhannya makin besar. 311 00:19:39,506 --> 00:19:41,708 Apa? Institusi keuangan? 312 00:19:42,142 --> 00:19:43,043 Itu bagus! 313 00:19:45,612 --> 00:19:48,315 Ya! Mari selesaikan ini! Naikkan! 314 00:19:48,982 --> 00:19:50,350 Pausnya benar datang, 315 00:19:51,351 --> 00:19:52,752 tapi ia tak memasang harga jual. 316 00:19:55,522 --> 00:19:56,356 Begitukah? 317 00:19:57,057 --> 00:19:58,558 Mereka mau kita perang penawaran. 318 00:19:59,659 --> 00:20:01,928 Apa? Menawar? 319 00:20:02,395 --> 00:20:03,930 - Tender? - Ya, Pak. 320 00:20:03,997 --> 00:20:06,800 Maksudnya mereka akan menjual kepada penawar tertinggi. 321 00:20:11,037 --> 00:20:11,871 Apa? 322 00:20:12,706 --> 00:20:13,607 Apa kau tuli? 323 00:20:42,035 --> 00:20:42,869 Panggil Ketua Lee. 324 00:20:43,903 --> 00:20:44,838 Ya, Bu. 325 00:20:52,879 --> 00:20:53,713 Ada apa? 326 00:20:54,447 --> 00:20:56,283 Aku tak tahu. 327 00:20:57,150 --> 00:20:59,319 Kau sedang apa? Panggil dr. Kim dari neurologi! 328 00:21:00,253 --> 00:21:01,121 Apa? 329 00:21:01,521 --> 00:21:03,757 Neurologi? Untuk kemari? 330 00:21:04,357 --> 00:21:05,892 Apa kau akan membiarkannya mati? 331 00:21:05,959 --> 00:21:08,495 Nadinya 180! Kita semua akan mati! 332 00:21:10,330 --> 00:21:12,866 Berarti kita harus pindahkan dia ke ruang operasi. 333 00:21:14,000 --> 00:21:16,202 Benar. 334 00:21:16,803 --> 00:21:17,904 Kurasa harus dipindah. 335 00:21:18,438 --> 00:21:20,740 Ayo, pindahkan dia. Panggil penjaga. 336 00:21:23,777 --> 00:21:25,612 - Sekarang! - Ya, Dokter. 337 00:21:34,954 --> 00:21:36,323 Daejung menawar harga dobel. 338 00:21:46,633 --> 00:21:48,368 Kurasa mereka akan mundur. 339 00:21:52,539 --> 00:21:53,773 Benar? 340 00:21:57,210 --> 00:21:58,044 Pemimpin. 341 00:22:00,880 --> 00:22:02,615 Mereka naikkan tawaran sepuluh persen. 342 00:22:04,017 --> 00:22:04,884 Apa? 343 00:22:05,652 --> 00:22:06,619 Apa katamu? 344 00:22:07,320 --> 00:22:08,755 Mereka naikkan sepuluh persen? 345 00:22:08,822 --> 00:22:10,090 Ya, Pak. 346 00:22:10,990 --> 00:22:12,926 - Kita harus bagaimana? - Apa lagi? 347 00:22:14,961 --> 00:22:17,163 Jawab 10 persen mereka dan naikkan 20 persen! 348 00:22:17,230 --> 00:22:18,665 Jangan, Pak! 349 00:22:36,015 --> 00:22:37,417 Kau siapa? 350 00:23:05,979 --> 00:23:08,014 Mereka melihat dan menaikkan 20 persen. 351 00:23:14,587 --> 00:23:15,688 Halo? 352 00:23:22,629 --> 00:23:23,630 Kita harus bagaimana? 353 00:23:24,531 --> 00:23:26,666 Jawab 20 persen mereka, dan naikkan 10 persen. 354 00:23:27,267 --> 00:23:28,535 Jangan, Pemimpin! 355 00:23:32,439 --> 00:23:33,373 Jangan hentikan dia. 356 00:23:34,674 --> 00:23:36,142 - Biarkan mereka pergi. - Apa? 357 00:23:37,911 --> 00:23:39,145 Ya, Pak. 358 00:23:42,449 --> 00:23:44,217 - Lepaskan mereka. - Apa? 359 00:23:45,185 --> 00:23:46,286 Sungguh? 360 00:23:47,086 --> 00:23:49,589 Apa pernah ular berbisa ini salah ambil keputusan? 361 00:23:54,260 --> 00:23:55,261 Baiklah. 362 00:23:56,129 --> 00:23:58,298 Akan kujawab 10 persennya dan naikkan 40 persen! 363 00:24:12,679 --> 00:24:14,013 Ini aku. 364 00:24:15,281 --> 00:24:16,583 Kau pasti sibuk. 365 00:24:17,083 --> 00:24:18,651 Aku harus membuatmu lebih sibuk. 366 00:24:20,386 --> 00:24:21,488 Mereka… 367 00:24:22,121 --> 00:24:23,356 melihat peningkatan kita. 368 00:24:23,957 --> 00:24:24,991 Kali ini, 369 00:24:26,426 --> 00:24:27,327 40 persen. 370 00:24:28,528 --> 00:24:29,762 Empat puluh persen? 371 00:24:37,170 --> 00:24:38,104 Begitukah? 372 00:24:39,339 --> 00:24:40,640 Itu terlalu tinggi. 373 00:24:42,709 --> 00:24:43,943 Batalkan pemesanan. 374 00:24:44,010 --> 00:24:46,646 - Apa? - Pemimpin. 375 00:24:47,847 --> 00:24:48,715 Batalkan 376 00:24:49,649 --> 00:24:50,483 pemesanan. 377 00:24:51,684 --> 00:24:52,819 Ya, Bu. 378 00:25:03,530 --> 00:25:04,430 Apa? 379 00:25:07,133 --> 00:25:09,569 Han Do-jun kabur? 380 00:25:12,272 --> 00:25:13,973 Apa ini? 381 00:25:15,642 --> 00:25:16,776 Pengalihan? 382 00:25:17,644 --> 00:25:20,380 Kurasa Hanshin sudah mundur. 383 00:25:20,446 --> 00:25:21,948 Mereka membatalkan pemesanannya. 384 00:25:22,015 --> 00:25:23,049 Benarkah? 385 00:25:23,750 --> 00:25:27,253 - Berarti kita harus batalkan juga! - Ya, Pak. 386 00:25:36,062 --> 00:25:38,364 Apa ini? Kenapa kau diam? 387 00:25:41,434 --> 00:25:42,802 Tawaran terakhir kita diterima, 388 00:25:43,636 --> 00:25:45,004 kontraknya telah difinalisasi. 389 00:25:47,240 --> 00:25:49,409 Apa? Kontrak sudah difinalisasi? 390 00:25:55,515 --> 00:25:56,716 Astaga. 391 00:25:59,419 --> 00:26:02,255 Harga untuk Han Do-jun cukup tinggi. 392 00:26:06,225 --> 00:26:07,226 Seong-hun. 393 00:26:08,828 --> 00:26:09,963 Ayah mengeluarkan 394 00:26:10,997 --> 00:26:12,732 banyak uang karena dirimu. 395 00:26:22,275 --> 00:26:25,111 Berapa pengeluaran Daejung yang melebihi anggaran? 396 00:26:25,178 --> 00:26:27,780 Sekitar 2,5 triliun won. 397 00:26:28,514 --> 00:26:30,717 Sekitar 2,5 triliun won? 398 00:26:31,985 --> 00:26:33,286 Dengan harga itu, 399 00:26:34,287 --> 00:26:36,222 Pemimpin Choi pasti telah dapat pelajaran. 400 00:26:37,223 --> 00:26:38,358 Lalu… 401 00:26:39,092 --> 00:26:40,627 rencanamu adalah… 402 00:26:40,693 --> 00:26:44,230 Apa? Kau pikir aku akan beli perusahaan macam itu semahal itu? 403 00:26:46,432 --> 00:26:49,168 Jual semua saham yang kita beli saat harganya masih bagus. 404 00:26:49,235 --> 00:26:50,470 Ya, Bu. 405 00:26:51,904 --> 00:26:54,674 Jika Pemimpin Choi kehilangan 2,5 triliun won, 406 00:26:56,909 --> 00:26:58,711 dia akan diam untuk sementara waktu. 407 00:27:28,307 --> 00:27:29,242 Ya, Madam. 408 00:27:29,842 --> 00:27:30,777 Kami hampir sampai. 409 00:27:32,245 --> 00:27:33,346 Jangan matikan mesin. 410 00:27:33,846 --> 00:27:34,881 Tentu. 411 00:27:35,381 --> 00:27:36,449 Terima kasih, dr. Kim. 412 00:27:42,288 --> 00:27:45,191 Ayah, aku akan kirim dia ke Yeosu, 413 00:27:45,258 --> 00:27:46,693 jadi, siapkan kapalnya. 414 00:27:47,627 --> 00:27:48,461 Baiklah. 415 00:27:56,803 --> 00:27:58,271 Apa kau sudah sadar? 416 00:27:58,337 --> 00:27:59,872 Kepalamu pasti sakit sekarang. 417 00:28:04,510 --> 00:28:05,645 Kau sedang apa? 418 00:28:06,345 --> 00:28:07,880 Menolongmu kabur 419 00:28:08,648 --> 00:28:09,482 dari lantai 12. 420 00:28:12,385 --> 00:28:14,454 Apa? Kabur? 421 00:28:15,722 --> 00:28:18,224 Kau bawa aku ke mana? 422 00:28:18,291 --> 00:28:19,292 Jangan cemas. 423 00:28:19,926 --> 00:28:22,562 Madam Lee menunggu di landasan helikopter. 424 00:28:23,763 --> 00:28:24,630 Chae-yeong? 425 00:28:24,697 --> 00:28:27,867 Kau mungkin akan dibawanya ke luar negeri. 426 00:28:29,769 --> 00:28:30,636 Luar negeri? 427 00:28:33,706 --> 00:28:35,108 Kenapa aku harus ke luar negeri? 428 00:28:46,552 --> 00:28:48,020 Pemimpin, 429 00:28:48,755 --> 00:28:50,656 rumah sakit menelepon. 430 00:28:51,190 --> 00:28:53,292 Aku yakin Han Do-jun kabur. 431 00:28:55,795 --> 00:28:57,063 Tae-hyun mungkin membawanya. 432 00:28:58,197 --> 00:29:00,533 Bagaimana kau… 433 00:29:00,600 --> 00:29:01,901 Daejung pasti 434 00:29:03,903 --> 00:29:06,239 sedang mengejar mereka sekarang. 435 00:29:10,576 --> 00:29:12,011 Ini demi yang terbaik. 436 00:29:12,645 --> 00:29:14,847 Master membuat ini tampak bagus untuk… 437 00:29:14,914 --> 00:29:16,482 Diam. 438 00:29:17,984 --> 00:29:20,853 Kau pikir aku membiarkanmu membocorkan informasi kepada Daejung 439 00:29:22,755 --> 00:29:24,690 karena aku tak tahu? 440 00:29:31,564 --> 00:29:32,565 Aku cuma… 441 00:29:34,367 --> 00:29:35,935 melindungi Hanshin… 442 00:29:39,005 --> 00:29:40,139 dan mengkhianati… 443 00:29:42,041 --> 00:29:43,176 suamiku. 444 00:29:56,689 --> 00:29:57,623 Hentikan mobilnya. 445 00:29:57,690 --> 00:29:59,559 Hentikan mobilnya, Bodoh! 446 00:29:59,625 --> 00:30:00,893 Sadarlah, Han Do-jun! 447 00:30:02,161 --> 00:30:03,863 Apa kau tahu berapa banyak orang 448 00:30:04,497 --> 00:30:06,933 yang membahayakan nyawanya demi menyelamatkanmu? 449 00:30:09,168 --> 00:30:10,903 Apa? Han Do-jun? 450 00:30:13,539 --> 00:30:15,208 Dasar kau kurang ajar. 451 00:30:15,975 --> 00:30:18,444 Aku Han Do-jun. 452 00:30:21,047 --> 00:30:22,181 Saat ini, 453 00:30:23,449 --> 00:30:25,384 Daejung berusaha untuk membunuhmu. 454 00:30:26,018 --> 00:30:26,919 Daejung? 455 00:30:29,121 --> 00:30:30,289 Itu bagus. 456 00:30:31,123 --> 00:30:32,792 Akan kubuat kesepakatan dengan mereka. 457 00:30:33,392 --> 00:30:36,462 Aku punya banyak informasi Hanshin 458 00:30:36,529 --> 00:30:38,364 yang mereka inginkan. 459 00:31:17,637 --> 00:31:19,405 Kau bodoh, Daejung tahu 460 00:31:19,839 --> 00:31:22,074 bahwa kau yang membunuh Seong-hun. 461 00:31:26,579 --> 00:31:28,047 Apa yang mereka tahu? 462 00:31:28,114 --> 00:31:29,882 Mereka tak punya bukti atau saksi! 463 00:31:30,483 --> 00:31:32,685 Aku sudah mengurus semuanya! 464 00:31:56,108 --> 00:31:57,043 Master! 465 00:33:32,338 --> 00:33:35,975 PEMIMPIN CHOI 466 00:35:39,532 --> 00:35:42,434 Mohon tenangkan dirimu, Master. 467 00:35:42,501 --> 00:35:43,636 Menyingkir. 468 00:35:44,870 --> 00:35:46,005 Menyingkir! 469 00:35:47,907 --> 00:35:49,208 Berisik sekali. 470 00:35:50,609 --> 00:35:51,510 Biarkan dia masuk. 471 00:36:10,162 --> 00:36:11,063 Itu bukan kau, benar? 472 00:36:12,698 --> 00:36:13,666 Itu bukan kau, benar? 473 00:36:18,003 --> 00:36:19,205 Katakan kepadaku 474 00:36:21,073 --> 00:36:22,508 bahwa itu bukan dirimu. 475 00:36:24,009 --> 00:36:24,877 Ya, 476 00:36:26,011 --> 00:36:26,979 itu aku. 477 00:36:32,785 --> 00:36:33,986 Jangan berbohong. 478 00:36:36,989 --> 00:36:37,823 Kau tahu 479 00:36:39,792 --> 00:36:41,293 aku tak berbohong. 480 00:36:46,465 --> 00:36:49,802 Aku tahu kau berusaha membawa lari Do-jun, 481 00:36:51,303 --> 00:36:52,705 aku tahu Sekretaris Kepala 482 00:36:53,239 --> 00:36:55,174 akan memberi tahu Daejung. 483 00:36:58,143 --> 00:36:59,211 Jadi, itu adalah 484 00:37:01,313 --> 00:37:02,147 aku. 485 00:37:08,954 --> 00:37:09,822 Berarti… 486 00:37:14,159 --> 00:37:15,461 kau memanfaatkan aku? 487 00:37:18,297 --> 00:37:19,531 Tidak juga. 488 00:37:21,066 --> 00:37:22,401 Aku perlu terlihat meyakinkan. 489 00:37:24,937 --> 00:37:26,772 Aku butuh orang lain… 490 00:37:27,273 --> 00:37:29,908 menyerahkan Do-jun kepada Daejung tanpa lakukan itu sendiri. 491 00:37:31,844 --> 00:37:33,646 Kau cocok untuk peran itu. 492 00:37:34,246 --> 00:37:36,515 Seorang humanis lurus yang naif. 493 00:37:37,383 --> 00:37:40,352 Seseorang yang motif murninya tak akan dipertanyakan. 494 00:37:41,687 --> 00:37:42,688 Sehingga 495 00:37:43,889 --> 00:37:46,158 bahkan Daejung tak akan tahu bahwa Do-jun 496 00:37:47,760 --> 00:37:49,161 kuserahkan kepada mereka. 497 00:37:51,497 --> 00:37:52,765 Seseorang seperti itu. 498 00:38:13,385 --> 00:38:14,253 Apa kau menyesal 499 00:38:16,288 --> 00:38:18,057 menyelamatkan aku dari lantai 12? 500 00:38:21,560 --> 00:38:22,394 Ya. 501 00:38:26,065 --> 00:38:27,066 Aku menyesalinya. 502 00:38:37,476 --> 00:38:38,577 Aku yakin. 503 00:38:41,280 --> 00:38:42,214 Karena aku… 504 00:38:43,716 --> 00:38:45,984 yang menyebabkan kematian ibumu. 505 00:40:34,293 --> 00:40:36,562 - Tae-hyun! - Pisahkan Tae-hyun darinya. 506 00:40:37,162 --> 00:40:38,697 Tae-hyun! Sadarlah! 507 00:40:38,764 --> 00:40:40,199 Kau akan mati juga! 508 00:40:40,799 --> 00:40:41,733 Lepaskan. 509 00:41:38,257 --> 00:41:39,725 Kakiku geli. 510 00:41:42,427 --> 00:41:44,263 Airnya sangat dingin. 511 00:41:44,329 --> 00:41:46,331 - Apa kita perlu keluar? - Tidak. 512 00:41:48,433 --> 00:41:50,135 Aku sangat bahagia sekarang. 513 00:41:53,705 --> 00:41:55,274 Ini pasti tempatnya. 514 00:42:00,579 --> 00:42:01,680 Di sini indah. 515 00:42:03,382 --> 00:42:04,349 Ini adalah 516 00:42:06,184 --> 00:42:07,753 Bukit Angin. 517 00:42:07,819 --> 00:42:11,456 Jika sepasang kekasih berciuman di sini… 518 00:42:25,470 --> 00:42:27,806 Maukah kau… menikahiku? 519 00:42:28,874 --> 00:42:30,042 Nikahilah aku… 520 00:42:30,943 --> 00:42:35,347 dan jadilah ahli waris dan waliku yang sah. 521 00:42:39,918 --> 00:42:41,420 Baiklah. 522 00:42:41,486 --> 00:42:43,255 Jangan jawab seenteng itu. 523 00:42:44,356 --> 00:42:45,591 Kau harus pikirkan baik-baik… 524 00:42:59,104 --> 00:43:00,138 Ini adalah… 525 00:43:02,107 --> 00:43:04,676 jawabanku setelah menimbang dengan cermat. 526 00:44:21,353 --> 00:44:22,454 Apa kau masih… 527 00:44:24,189 --> 00:44:25,424 sangat marah? 528 00:44:26,091 --> 00:44:27,092 Entahlah. 529 00:44:28,960 --> 00:44:30,062 Apakah ini amarah? 530 00:44:32,698 --> 00:44:34,666 Itu mungkin kekecewaan. 531 00:44:36,702 --> 00:44:37,703 Tidak, kupikir… 532 00:44:39,204 --> 00:44:42,474 ini lebih seperti kesedihan. 533 00:44:44,576 --> 00:44:45,410 Maafkan aku. 534 00:44:46,812 --> 00:44:50,515 Aku akan pastikan kau tak merasa seperti itu lagi. 535 00:44:54,853 --> 00:44:56,288 Tidak, bukan aku. 536 00:45:01,626 --> 00:45:03,528 Kau tampak sedih. 537 00:45:06,431 --> 00:45:07,299 Maka… 538 00:45:09,468 --> 00:45:10,335 jangan pergi. 539 00:45:13,638 --> 00:45:14,906 Jika kau pergi, 540 00:45:16,708 --> 00:45:18,910 aku akan tinggal di kegelapan lagi. 541 00:45:20,412 --> 00:45:21,379 Jadi… 542 00:45:23,849 --> 00:45:24,750 jangan pergi. 543 00:45:30,188 --> 00:45:31,623 Aku tahu kau membenciku. 544 00:45:33,291 --> 00:45:35,327 - Tapi… - Tidak. 545 00:45:37,195 --> 00:45:38,530 Aku tak membencimu. 546 00:45:40,932 --> 00:45:42,300 Ibuku tidak meninggal… 547 00:45:44,603 --> 00:45:46,104 karena dirimu. 548 00:45:48,573 --> 00:45:49,975 Aku pun sudah tidak lagi… 549 00:45:52,210 --> 00:45:54,646 menyalahkan diriku dengan berpikir ibuku meninggal 550 00:45:56,381 --> 00:45:57,849 karena aku tidak kompeten. 551 00:46:04,990 --> 00:46:05,957 Itu cuma… 552 00:46:07,859 --> 00:46:10,462 tragedi yang tercipta karena lantai 12, 553 00:46:12,697 --> 00:46:14,800 karena hasrat semua orang untuk berkuasa. 554 00:46:23,074 --> 00:46:24,075 Kini aku ingin… 555 00:46:27,779 --> 00:46:29,381 kembali ke tempatku yang semestinya. 556 00:46:30,382 --> 00:46:31,249 Tidak. 557 00:46:32,684 --> 00:46:34,452 Di sinilah tempatmu yang semestinya. 558 00:46:34,519 --> 00:46:37,322 Kau bisa lakukan apa pun di sini. 559 00:46:37,956 --> 00:46:39,958 Kau bisa menghancurkan lantai 12 560 00:46:42,994 --> 00:46:44,896 atau membangun lagi Rumah Sakit Hanshin. 561 00:46:49,401 --> 00:46:50,235 Maafkan aku, 562 00:46:52,003 --> 00:46:52,904 tapi… 563 00:46:54,573 --> 00:46:56,007 ini adalah lantai 13. 564 00:46:57,876 --> 00:46:59,477 Jika lantai 12 dihancurkan, 565 00:47:01,112 --> 00:47:02,113 tempat ini pun harus. 566 00:47:06,218 --> 00:47:07,319 Aku cuma… 567 00:47:09,387 --> 00:47:10,822 ingin turun dari sini. 568 00:47:15,560 --> 00:47:16,828 Kau bisa… 569 00:47:18,496 --> 00:47:20,599 menikmati pemandangannya dari atas sini. 570 00:47:22,167 --> 00:47:24,302 Tapi di bawah sana, ada orang-orang, 571 00:47:24,769 --> 00:47:28,039 sungai, hutan, 572 00:47:28,540 --> 00:47:29,374 dan 573 00:47:30,976 --> 00:47:32,177 juga Bukit Angin. 574 00:47:34,079 --> 00:47:36,081 Semua yang bisa membuat kita bahagia… 575 00:47:37,816 --> 00:47:39,117 ada di sana. 576 00:47:45,523 --> 00:47:46,424 Jadi… 577 00:47:49,427 --> 00:47:50,262 maukah kau… 578 00:47:52,564 --> 00:47:53,598 pergi denganku? 579 00:48:00,872 --> 00:48:01,840 Kurasa tidak, 580 00:48:02,974 --> 00:48:04,009 benar? 581 00:48:06,444 --> 00:48:07,879 Meninggalkan posisimu 582 00:48:08,713 --> 00:48:10,248 dan lari bersamaku… 583 00:48:14,319 --> 00:48:15,387 aku gila. 584 00:48:16,688 --> 00:48:17,856 Kau tidak gila. 585 00:48:21,393 --> 00:48:24,996 Sungai, anak-anak, hutan, 586 00:48:26,965 --> 00:48:28,166 dan Bukit Angin. 587 00:48:29,167 --> 00:48:32,771 Itu adalah hal-hal yang tak bisa ditukar dengan sesuatu seperti 588 00:48:32,837 --> 00:48:34,272 posisi pemimpin. 589 00:48:39,311 --> 00:48:40,612 Tapi, Tae-hyun, 590 00:48:46,017 --> 00:48:46,885 maafkan aku. 591 00:48:49,187 --> 00:48:50,188 Aku cuma… 592 00:48:51,690 --> 00:48:53,291 kembali ke tempatku yang semestinya. 593 00:48:55,994 --> 00:48:56,962 Ke rawa-rawa… 594 00:48:59,297 --> 00:49:00,598 tempat tinggal para buaya. 595 00:49:07,706 --> 00:49:09,174 Piknik sudah selesai. 596 00:49:15,280 --> 00:49:16,147 Baiklah. 597 00:49:18,917 --> 00:49:20,051 Tapi siapa tahu? 598 00:49:21,820 --> 00:49:24,422 Nanti kau mungkin akan merindukan piknik. 599 00:49:28,760 --> 00:49:29,894 Jika hari itu tiba, 600 00:49:32,797 --> 00:49:34,532 datanglah kepadaku kapan pun kau mau. 601 00:49:37,168 --> 00:49:38,470 Aku akan menunggu. 602 00:49:43,842 --> 00:49:45,043 Kapan kau akan pergi? 603 00:49:49,280 --> 00:49:50,281 Setelah mencuci muka. 604 00:49:57,956 --> 00:49:59,424 Setidaknya makanlah dulu. 605 00:50:00,859 --> 00:50:01,760 Aku… 606 00:50:03,028 --> 00:50:04,562 Aku tak biasa sarapan. 607 00:50:06,364 --> 00:50:09,467 Sangat sulit selalu harus sarapan di sini. 608 00:50:14,639 --> 00:50:15,607 Baiklah. 609 00:50:19,644 --> 00:50:20,912 Sampai jumpa. 610 00:50:39,731 --> 00:50:40,598 Baiklah. 611 00:50:44,536 --> 00:50:45,570 Jaga dirimu. 612 00:52:24,369 --> 00:52:26,604 Master membuat ini untukmu. 613 00:52:29,707 --> 00:52:30,842 Aku tahu. 614 00:54:37,368 --> 00:54:38,603 Kau memanggilku, Pemimpin? 615 00:54:40,872 --> 00:54:41,806 Mohon 616 00:54:43,241 --> 00:54:44,542 lindungi dia. 617 00:54:47,145 --> 00:54:48,246 Ya, Pemimpin. 618 00:55:05,930 --> 00:55:06,764 Abang! 619 00:55:09,801 --> 00:55:11,436 - "Abang"? - Masuklah! 620 00:55:12,270 --> 00:55:14,105 Tak usah. Ada taksi di sana. 621 00:55:14,572 --> 00:55:17,308 Masuklah. Aku juga dipecat berkat dirimu. 622 00:55:17,375 --> 00:55:18,409 Apa? 623 00:55:23,181 --> 00:55:24,482 Kau punya tempat tinggal? 624 00:55:26,150 --> 00:55:28,086 - Bagaimana jika punya? - Apa lagi? 625 00:55:28,152 --> 00:55:29,754 Aku tak ada tempat menginap malam ini. 626 00:55:41,299 --> 00:55:42,934 {\an8}TURUT BERDUKA CITA 627 00:55:50,508 --> 00:55:52,176 MENDIANG HAN DO-JUN 628 00:55:56,881 --> 00:55:58,249 ISTIRAHAT DALAM DAMAI 629 00:57:05,183 --> 00:57:07,552 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 40139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.