All language subtitles for Yong Pal S01E14 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:06,267 PUSAT MEDIS HANSHIN 2 00:00:10,605 --> 00:00:11,672 VIP telah tiba. 3 00:00:11,739 --> 00:00:13,274 Mohon tunggu sebentar. 4 00:00:17,111 --> 00:00:18,613 Apa ini? 5 00:00:18,679 --> 00:00:19,981 - Ke tempat parkir. - Apa? 6 00:00:20,048 --> 00:00:22,083 Cepat ke tempat parkir. 7 00:00:22,750 --> 00:00:25,219 - VIP pergi ke tempat parkir. - Dasar kau… 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,155 - Cepat. - Ya, Pak. 9 00:00:37,799 --> 00:00:39,333 PARKIR KHUSUS VIP 10 00:00:57,085 --> 00:00:59,454 - Halo, Master. - Halo, Master. 11 00:01:00,655 --> 00:01:03,458 Aku direktur sementara, Kim Joo-young. 12 00:01:04,192 --> 00:01:05,726 Begitu. Halo, Direktur. 13 00:01:05,793 --> 00:01:07,695 Aku banyak mendengar soal dirimu. 14 00:01:07,762 --> 00:01:08,930 Aku tak sabar untuk bertemu. 15 00:01:09,964 --> 00:01:11,199 Begitu. 16 00:01:11,265 --> 00:01:14,102 Mohon datanglah ke kantorku. 17 00:01:15,269 --> 00:01:17,305 - Untuk apa aku… - Ayo, 18 00:01:18,172 --> 00:01:19,507 mari kita minum teh… 19 00:01:19,574 --> 00:01:21,843 untuk perbincangan mendalam. 20 00:01:24,078 --> 00:01:25,980 Perbincangan mendalam denganku? 21 00:01:26,714 --> 00:01:28,616 Ayo. Kumohon. 22 00:01:30,184 --> 00:01:31,018 Direktur. 23 00:01:31,619 --> 00:01:34,655 Bu Kepala Perawat! 24 00:01:36,424 --> 00:01:39,026 Si Pelit kikir datang bekerja hari ini, 25 00:01:39,093 --> 00:01:43,197 dan direktur baru dan semua ketua departemen 26 00:01:43,264 --> 00:01:45,867 pergi menemuinya, kemudian dia abaikan lalu pergi 27 00:01:45,933 --> 00:01:47,135 ke tempat parkir. 28 00:01:48,236 --> 00:01:50,171 Kenapa dia tega lakukan itu? 29 00:01:50,238 --> 00:01:53,741 Walaupun dia… 30 00:01:53,808 --> 00:01:55,309 suami Pemimpin, 31 00:01:55,376 --> 00:01:58,679 para mentornya menunggu dia sejak pagi sekali. 32 00:01:58,746 --> 00:02:01,449 Kenapa dia tidak menghormati mereka? 33 00:02:01,983 --> 00:02:03,417 Berengsek sekali! 34 00:02:05,019 --> 00:02:07,188 Kalau itu dirimu, kau akan keluar? 35 00:02:07,255 --> 00:02:08,456 Tentu saja! 36 00:02:08,523 --> 00:02:09,991 Aku pasti turun dan… 37 00:02:13,261 --> 00:02:15,696 "Bekerjalah dengan baik." 38 00:02:16,330 --> 00:02:19,200 Lalu aku akan menyapa mereka. 39 00:02:21,969 --> 00:02:23,704 Aku akan senang sekali. 40 00:02:24,472 --> 00:02:26,174 Dasar aneh… 41 00:02:28,910 --> 00:02:32,013 Direktur, tolong jangan lakukan ini. Aku akan… 42 00:02:32,079 --> 00:02:34,949 Kau membuat ini jadi sulit bagi kami, Master. 43 00:02:35,016 --> 00:02:38,686 - Jadi, tolong… - Aku akan belikan teh nanti. 44 00:02:39,353 --> 00:02:40,288 Master. 45 00:02:41,822 --> 00:02:42,957 Master. 46 00:02:47,328 --> 00:02:48,930 Lain kali saja. 47 00:02:54,402 --> 00:02:55,503 Berantakan sekali. 48 00:02:56,370 --> 00:02:58,239 Apa kau merasa tidak nyaman? 49 00:03:00,408 --> 00:03:01,275 Apa? 50 00:03:01,342 --> 00:03:04,078 Direktur itu. Apa perlu kubereskan? 51 00:03:04,145 --> 00:03:05,546 Apa? 52 00:03:13,254 --> 00:03:14,422 Selamat datang kembali, Master! 53 00:03:14,488 --> 00:03:16,190 Selamat datang kembali, Master! 54 00:03:16,257 --> 00:03:18,092 Astaga. Ini gila. 55 00:03:18,526 --> 00:03:20,461 Master! 56 00:03:21,262 --> 00:03:23,231 Master! 57 00:03:28,569 --> 00:03:29,537 Apa ada dari mereka 58 00:03:30,371 --> 00:03:31,872 yang membuatmu tak nyaman? 59 00:03:33,441 --> 00:03:34,909 - Jika ada? - Akan kubereskan. 60 00:03:34,976 --> 00:03:36,811 Apa yang dibereskan? 61 00:03:45,486 --> 00:03:47,989 - Jaga jarakmu. - Itu tak sesuai peraturan. 62 00:03:52,193 --> 00:03:53,227 Halo. 63 00:03:54,595 --> 00:03:56,697 - Apa kau sudah makan? - Sudah. 64 00:03:59,166 --> 00:04:00,067 Ada apa denganmu? 65 00:04:04,138 --> 00:04:06,140 Ketua. Halo, Pak. 66 00:04:06,941 --> 00:04:09,777 Halo… dr. Kim Tae-hyun. 67 00:04:09,844 --> 00:04:13,648 Maaf soal sebelumnya. Aku tidak sopan. 68 00:04:13,714 --> 00:04:15,383 Sama sekali tidak, Master. 69 00:04:16,284 --> 00:04:17,718 Aku sudah dengar. 70 00:04:17,785 --> 00:04:21,555 Itu pasti secara emosional berat bagimu. 71 00:04:21,622 --> 00:04:23,291 Alih-alih membantumu, 72 00:04:24,292 --> 00:04:26,027 aku membuat kesalahan besar. 73 00:04:26,093 --> 00:04:27,795 Mohon maafkan aku. 74 00:04:27,862 --> 00:04:28,929 Ketua… 75 00:04:30,097 --> 00:04:31,399 Jangan lakukan ini. 76 00:04:32,600 --> 00:04:33,601 Kalian sedang apa? 77 00:04:47,315 --> 00:04:48,716 Apa kau melompat kegirangan? 78 00:04:50,117 --> 00:04:51,085 Sudahlah. 79 00:04:52,953 --> 00:04:54,322 Aku senang untukmu. 80 00:04:54,922 --> 00:04:56,123 Kau tak tahu itu. 81 00:04:57,158 --> 00:04:59,393 Terima kasih. Ini semua berkat dirimu. 82 00:04:59,460 --> 00:05:00,961 Aku tak berbuat banyak. 83 00:05:01,762 --> 00:05:04,165 Apa So-hyeon sehat? 84 00:05:04,231 --> 00:05:07,335 Ya, dia terdengar sehat pagi ini. 85 00:05:07,768 --> 00:05:09,203 Perawatannya pasti berhasil. 86 00:05:09,270 --> 00:05:10,538 Aku amat senang. 87 00:05:11,172 --> 00:05:12,740 Ini semua adalah nasib baikmu. 88 00:05:12,807 --> 00:05:16,110 Ini memang nasib baik, tapi aku cemas. 89 00:05:16,177 --> 00:05:17,311 Kenapa? 90 00:05:17,378 --> 00:05:20,047 Dari cara para petinggi memperlakukanku. 91 00:05:20,948 --> 00:05:24,452 Aku sudah punya reputasi menyukai uang dan kekuasaan. 92 00:05:24,919 --> 00:05:28,289 Aku merasa citranya menjadi buruk karena menikahi orang seperti aku. 93 00:05:28,356 --> 00:05:30,624 Jangan cemaskan pemikiran orang lain. 94 00:05:30,691 --> 00:05:32,893 Kau tahu kau bukan orang macam itu. 95 00:05:32,960 --> 00:05:36,497 Terlepas dari itu, kau harus mendapatkan gelar spesialismu 96 00:05:36,564 --> 00:05:39,066 jika kau tak mau dinafkahi istrimu selamanya. 97 00:05:39,934 --> 00:05:40,835 Tentu saja. 98 00:05:41,435 --> 00:05:43,270 Jadi, abaikan orang lain. 99 00:05:46,140 --> 00:05:47,241 Tapi… 100 00:05:48,442 --> 00:05:51,812 Bagaimana aku bisa mengabaikan orang saat dia selalu mengikutiku? 101 00:06:03,758 --> 00:06:04,725 Dr. Kim! 102 00:06:05,593 --> 00:06:08,262 Astaga. Kau sedang apa? 103 00:06:08,329 --> 00:06:09,864 Ayolah. Hentikan itu. 104 00:06:14,068 --> 00:06:16,637 Ini dia si Pengantin baru. 105 00:06:16,704 --> 00:06:19,840 Tolonglah, pelankan suaramu. 106 00:06:19,907 --> 00:06:23,043 Kenapa? Kau memang pengantin baru. 107 00:06:24,311 --> 00:06:25,146 Bagaimana? 108 00:06:27,148 --> 00:06:27,982 Apa? 109 00:06:28,749 --> 00:06:29,984 Kau tahu. 110 00:06:30,050 --> 00:06:31,652 Lihatlah kantung matanya. 111 00:06:33,220 --> 00:06:36,090 Kau tahu ini pelecehan seksual, bukan? 112 00:06:36,991 --> 00:06:40,961 Apa kalian tidur nyenyak, mendengkur, karena kelelahan? 113 00:06:43,798 --> 00:06:46,767 Aku sekarang petinggi. Apa kau tahu 114 00:06:46,834 --> 00:06:48,202 yang terjadi jika menggodaku? 115 00:06:48,903 --> 00:06:51,272 Apa? Paling buruk aku dipecat. 116 00:06:52,973 --> 00:06:56,677 Kuharap aku bisa dipecat dan menikah, 117 00:06:56,744 --> 00:06:58,979 lalu hidup dinafkahi suamiku. 118 00:07:01,615 --> 00:07:04,318 Kau seperti seorang kakak. Kau membuatku merasa nyaman. 119 00:07:04,385 --> 00:07:05,286 Kakak? 120 00:07:07,054 --> 00:07:08,923 Keberuntungan apa ini? 121 00:07:08,989 --> 00:07:12,226 Tiba-tiba aku punya adik jutawan. 122 00:07:16,831 --> 00:07:19,233 Tapi serius, bagaimana malam pertamamu? 123 00:07:19,300 --> 00:07:21,135 Kau sungguh gigih. 124 00:07:22,236 --> 00:07:24,472 Tak ada apa-apa. Kami belum adakan pernikahan. 125 00:07:25,072 --> 00:07:26,974 Tapi kau sudah mendaftarkan pernikahanmu. 126 00:07:27,041 --> 00:07:29,143 Ya, sebagai langkah strategis. 127 00:07:29,743 --> 00:07:31,011 Apa ini? 128 00:07:31,512 --> 00:07:34,648 Orang zaman sekarang bahkan sudah punya anak sebelum menikah. 129 00:07:36,884 --> 00:07:38,686 Ayolah. 130 00:07:38,752 --> 00:07:40,621 Tapi kau melamarnya, bukan? 131 00:07:41,856 --> 00:07:42,823 Melamar? 132 00:07:44,992 --> 00:07:45,860 Lihatlah dia. 133 00:07:46,694 --> 00:07:49,230 Apa itu benar diperlukan? 134 00:07:51,198 --> 00:07:54,068 Yang kau lakukan cuma belajar untuk menjadi dokter. Kau tahu apa? 135 00:07:54,134 --> 00:07:56,070 Kau membuat frustrasi. 136 00:07:56,604 --> 00:07:59,440 Setidaknya berikan dia cincin 137 00:07:59,507 --> 00:08:03,377 dan lihat dia seperti ini… 138 00:08:04,178 --> 00:08:05,813 Kau tak bisa paksa dia melakukannya. 139 00:08:06,714 --> 00:08:08,482 Lakukan apa? 140 00:08:10,117 --> 00:08:12,686 - Kau sangat tidak romantis. - Kau sulit dipercaya. 141 00:08:26,233 --> 00:08:28,969 - Halo, Dokter. - Halo, Master. 142 00:08:29,670 --> 00:08:31,171 Kumohon jangan. 143 00:08:32,540 --> 00:08:34,742 Jika begitu, aku… 144 00:08:34,808 --> 00:08:36,610 Tolong jangan begitu. 145 00:08:36,677 --> 00:08:38,712 Duduklah. Apa kau sudah MRI? 146 00:08:45,786 --> 00:08:49,890 Ini bisa menjadi bencana. Sungguh. 147 00:08:51,425 --> 00:08:53,861 Dr. Kim luar biasa. 148 00:08:53,928 --> 00:08:56,497 Jika lebih lama lagi, kau akan buta… 149 00:08:56,564 --> 00:08:58,299 - atau meninggal. - Apa? 150 00:08:58,365 --> 00:09:00,334 Ayolah. 151 00:09:00,401 --> 00:09:02,102 Aku serius. 152 00:09:03,237 --> 00:09:05,806 Untungnya ini jinak. Dengan lokasi dan ukurannya… 153 00:09:07,174 --> 00:09:08,776 semua akan baik setelah dioperasi. 154 00:09:09,376 --> 00:09:10,511 Jangan cemas. 155 00:09:11,078 --> 00:09:12,146 Terima kasih, Dokter. 156 00:09:12,680 --> 00:09:16,483 Kau harus berterima kasih kepada dr. Kim Tae-hyun. 157 00:09:16,550 --> 00:09:18,519 Mendeteksinya lebih penting. 158 00:09:18,586 --> 00:09:19,687 Dokter, 159 00:09:19,753 --> 00:09:20,921 tolong hentikan itu. 160 00:09:22,790 --> 00:09:25,693 Posisimu sekarang tinggi. Aku ingin mendapat manfaat dari itu. 161 00:09:27,194 --> 00:09:28,963 Bagaimanapun, aku senang. 162 00:09:29,029 --> 00:09:30,097 Jangan cemas. 163 00:09:30,631 --> 00:09:31,532 Ya. 164 00:09:36,537 --> 00:09:40,040 Aku akan beri tahu begitu tanggal bedahnya sudah ditentukan. 165 00:09:40,641 --> 00:09:41,542 - Pulanglah. - Ya. 166 00:09:42,242 --> 00:09:43,177 Terima kasih. 167 00:09:48,749 --> 00:09:49,717 Tunggu. 168 00:09:52,786 --> 00:09:55,623 Apakah Yeo-jin pernah… 169 00:10:02,096 --> 00:10:03,430 Ada begitu banyak. 170 00:10:13,240 --> 00:10:16,477 Tunggu, yang ini terlihat cantik. 171 00:10:17,411 --> 00:10:18,612 Yeo-jin akan suka, bukan? 172 00:10:35,029 --> 00:10:38,966 Kalian para presiden yang memihak suamiku dan Presiden Ko. 173 00:10:47,041 --> 00:10:47,875 Ayah. 174 00:10:50,844 --> 00:10:52,780 Halo, Chae-yeong. 175 00:10:57,718 --> 00:10:59,153 Kenapa Ayah di sini? 176 00:11:16,870 --> 00:11:18,839 Istri mantan Pemimpin ada di sini. 177 00:11:18,906 --> 00:11:19,773 Perlu kuberi masuk? 178 00:11:25,713 --> 00:11:26,580 Suruh masuk. 179 00:11:34,555 --> 00:11:35,422 Menyingkir. 180 00:11:45,766 --> 00:11:46,734 Hei, Han Yeo-jin. 181 00:11:47,267 --> 00:11:48,936 Kenapa kau tega lakukan ini kepadaku? 182 00:11:49,970 --> 00:11:52,439 Teganya kau membuat ayahku berdiri di luar? 183 00:11:54,475 --> 00:11:55,909 Dia sungguh berisik. 184 00:11:57,177 --> 00:11:58,011 Keluarkan dia. 185 00:12:26,540 --> 00:12:27,374 Keluar. 186 00:12:28,308 --> 00:12:30,144 - Chae-yeong. - Keluar. 187 00:12:30,778 --> 00:12:32,012 Jika dibunuh, kita mati saja! 188 00:12:33,013 --> 00:12:34,014 Keluar. 189 00:12:34,515 --> 00:12:37,184 Chae-yeong, kenapa kau lakukan ini? 190 00:12:37,251 --> 00:12:38,485 Jangan lakukan ini. 191 00:12:57,104 --> 00:12:58,038 Siapa itu? 192 00:13:02,476 --> 00:13:03,777 Tae-hyun, untung kau di sini. 193 00:13:08,015 --> 00:13:10,717 Tae-hyun, tolong selamatkan aku. 194 00:13:12,920 --> 00:13:15,222 - Ketua. - Tae-hyun. 195 00:13:25,999 --> 00:13:29,236 Dia sedang bersama Ketua Lee. 196 00:13:31,338 --> 00:13:33,640 Apa yang harus kulakukan dengan Ketua Lee? 197 00:13:37,477 --> 00:13:39,279 Kenapa kau tanya kepadaku? 198 00:13:40,647 --> 00:13:41,515 Maafkan aku. 199 00:13:42,549 --> 00:13:43,917 Aku akan mengurusnya. 200 00:14:02,736 --> 00:14:03,871 Jangan cemas. 201 00:14:03,937 --> 00:14:05,939 Han Do-jun ditahan dan Presiden Ko sudah mati. 202 00:14:07,808 --> 00:14:09,543 Tak ada yang bisa menyakitimu. 203 00:14:10,944 --> 00:14:13,280 Apa? Presiden Ko? 204 00:14:14,214 --> 00:14:15,849 Kenapa? Bagaimana? 205 00:14:17,618 --> 00:14:19,720 Dia bunuh diri di kantor polisi. 206 00:14:21,688 --> 00:14:22,689 Bunuh diri? 207 00:14:23,891 --> 00:14:24,725 Presiden Ko? 208 00:14:27,294 --> 00:14:28,262 Tidak. 209 00:14:29,696 --> 00:14:31,331 Dia tak akan bunuh diri. 210 00:14:32,966 --> 00:14:34,001 Itu Yeo-jin. 211 00:14:34,835 --> 00:14:36,703 Aku yakin dia buat Presiden Ko bunuh diri. 212 00:14:36,770 --> 00:14:38,538 Mohon tenanglah. 213 00:14:46,046 --> 00:14:47,614 Tae-hyun, 214 00:14:47,681 --> 00:14:49,883 aku cuma menuruti perintah mereka. 215 00:14:51,852 --> 00:14:52,920 Tae-hyun… 216 00:14:54,187 --> 00:14:56,990 tolong bicara kepada Nn. Young Ae. 217 00:14:57,057 --> 00:15:00,027 Aku tak ada niat buruk kepadanya 218 00:15:00,093 --> 00:15:03,697 dan aku cuma menuruti perintah. Kumohon? 219 00:15:03,764 --> 00:15:05,198 Tenanglah, Ketua. 220 00:15:06,366 --> 00:15:09,036 Dia tak seperti itu. 221 00:15:09,102 --> 00:15:09,937 Jangan cemas. 222 00:15:15,842 --> 00:15:16,877 Kenapa kau lakukan ini? 223 00:15:17,511 --> 00:15:20,814 Kau berusaha membuatku tenang agar kau bisa membunuhku. 224 00:15:20,881 --> 00:15:23,383 - Itu rencanamu! - Ketua! 225 00:15:23,817 --> 00:15:24,985 Aku Kim Tae-hyun. 226 00:15:26,019 --> 00:15:28,488 Jika aku mau membunuhmu, untuk apa aku mengoperasimu? 227 00:15:34,795 --> 00:15:35,696 Itu benar. 228 00:15:39,700 --> 00:15:40,867 Tapi… 229 00:15:42,302 --> 00:15:44,538 jika aku memikirkan perbuatanku kepada Yeo-jin… 230 00:15:56,216 --> 00:15:57,351 Yeo-jin… 231 00:15:59,052 --> 00:16:01,154 pasti akan datang untuk membunuhku. 232 00:16:02,389 --> 00:16:03,557 Aku tahu. 233 00:16:05,492 --> 00:16:06,660 Mata itu… 234 00:16:16,837 --> 00:16:17,938 Pembunuh. 235 00:16:23,143 --> 00:16:26,380 Ketua, kau lakukan itu semua… 236 00:16:26,913 --> 00:16:28,482 karena Han Do-jun yang memaksamu. 237 00:16:28,982 --> 00:16:31,818 Jadi, beri tahu polisi apa yang terjadi. 238 00:16:31,885 --> 00:16:34,187 Untungnya Yeo-jin tidak mati. 239 00:16:34,688 --> 00:16:36,623 - Jadi, hukumannya tak… - Kau bicara apa? 240 00:16:38,458 --> 00:16:40,660 Polisi? Hukuman? 241 00:16:42,362 --> 00:16:44,531 Han Do-jun akan segera keluar. 242 00:16:44,965 --> 00:16:45,799 Apa kau tak paham? 243 00:16:49,102 --> 00:16:51,338 Orang-orang itu tak akan… 244 00:16:52,372 --> 00:16:54,441 menyerahkan hukuman kepada hukum yang ada. 245 00:17:01,848 --> 00:17:03,383 Ini Jaksa Agung. 246 00:17:12,292 --> 00:17:13,627 Dengan Han Yeo-jin. 247 00:17:14,294 --> 00:17:18,165 Selamat atas pelantikannya, Pemimpin. 248 00:17:18,965 --> 00:17:20,233 Aku belum tahu soal itu. 249 00:17:20,300 --> 00:17:22,836 Terlalu cepat untuk ucapkan selamat. 250 00:17:23,737 --> 00:17:25,806 Kita lihat hasil suara pemegang saham besok. 251 00:17:27,340 --> 00:17:30,010 Kau bersikap merendah saat kau punya 252 00:17:30,077 --> 00:17:32,646 punya kartu truf seperti Kim Young-mi. 253 00:17:32,712 --> 00:17:35,549 Kudengar kita berhasil meraih kembali 20 persen. 254 00:17:36,483 --> 00:17:37,384 Begitukah? 255 00:17:38,285 --> 00:17:41,354 Kau tahu urusan perusahaanku yang bahkan aku tak tahu. 256 00:17:42,956 --> 00:17:44,825 Terima kasih atas ketertarikanmu. 257 00:17:44,891 --> 00:17:46,126 Sama sekali tidak. 258 00:17:46,193 --> 00:17:48,829 Aku punya satu lagi yang menarik 259 00:17:48,895 --> 00:17:51,498 di kantor kami ini. 260 00:17:52,666 --> 00:17:53,967 Apa yang harus kulakukan? 261 00:17:54,034 --> 00:17:56,536 Haruskah kuminta dia tinggal lebih lama? 262 00:17:56,603 --> 00:17:59,172 Atau kulepaskan saja? 263 00:18:02,509 --> 00:18:03,477 Entahlah. 264 00:18:05,011 --> 00:18:07,414 Jika tinggalkan dia di sana, kau harus keluar uang lagi 265 00:18:07,481 --> 00:18:09,749 untuk semangkuk sup tulang sapi. 266 00:18:10,283 --> 00:18:11,118 Benar, 'kan? 267 00:18:12,819 --> 00:18:14,121 Tapi aku merasa seperti 268 00:18:14,588 --> 00:18:17,023 aku meninggalkan seorang anak di tepi kolam. 269 00:18:17,090 --> 00:18:19,126 Aku merasa gelisah. 270 00:18:19,893 --> 00:18:22,295 Teman yang dia tunggu juga sudah pergi terlebih dulu. 271 00:18:22,362 --> 00:18:24,931 Tapi dia punya teman menunggu di luar. 272 00:18:26,466 --> 00:18:27,601 Aku senang… 273 00:18:28,635 --> 00:18:30,437 ada yang akan menyambutnya. 274 00:18:31,605 --> 00:18:33,173 Jabatanmu akan berakhir, bukan? 275 00:18:34,241 --> 00:18:37,244 Saat kau membuka firmamu sendiri, akan kukirimkan tanaman bagus. 276 00:18:38,445 --> 00:18:39,312 Ya, 277 00:18:39,980 --> 00:18:43,283 tolong kirimkan tanaman besar yang bagus. 278 00:18:55,862 --> 00:18:57,864 Aku seharusnya tak datang 279 00:18:57,931 --> 00:19:01,635 ke ruang operasi Yeo-jin. 280 00:19:02,536 --> 00:19:03,570 Aku seharusnya… 281 00:19:05,005 --> 00:19:07,374 datang ke ruang operasi ibumu. 282 00:19:11,511 --> 00:19:12,512 Apa? 283 00:19:14,915 --> 00:19:15,882 Apa… 284 00:19:17,784 --> 00:19:18,718 katamu tadi? 285 00:19:27,594 --> 00:19:29,029 Apa yang tadi… 286 00:19:30,030 --> 00:19:31,364 kau katakan? 287 00:19:31,998 --> 00:19:33,633 Tae-hyun… 288 00:19:37,604 --> 00:19:39,172 {\an8}TRANSPOR 289 00:20:10,670 --> 00:20:11,504 Apa-apaan? 290 00:20:51,811 --> 00:20:52,946 Kau baik-baik saja, Bos? 291 00:20:53,446 --> 00:20:55,148 Hebat sekali. 292 00:20:56,650 --> 00:20:58,818 - Ini, lepaskan aku. - Ya. 293 00:21:20,240 --> 00:21:21,308 Kau baik-baik saja? 294 00:21:26,413 --> 00:21:29,282 Hari saat Yeo-jin dibawa ke rumah sakit 295 00:21:30,550 --> 00:21:32,686 adalah hari saat ibumu dibawa ke rumah sakit. 296 00:21:46,333 --> 00:21:50,503 Semua berusaha untuk tampil 297 00:21:51,037 --> 00:21:52,439 di ruang operasi Yeo-jin. 298 00:21:57,143 --> 00:21:58,845 Baik. Kim Mi-han. 299 00:21:59,446 --> 00:22:01,414 - Yoo Chang-soo, masuklah. - Ya, Pak. 300 00:22:01,915 --> 00:22:04,217 Ketua Jin, keluar. 301 00:22:04,718 --> 00:22:06,152 Berdiri di samping. 302 00:22:10,457 --> 00:22:11,991 Ketua… 303 00:22:12,058 --> 00:22:14,427 meminta Profesor Kang mengurus ibumu, 304 00:22:15,095 --> 00:22:16,496 tapi si Berengsek itu… 305 00:22:17,731 --> 00:22:19,699 menyerahkannya kepadaku sebagai juniornya. 306 00:22:20,600 --> 00:22:21,434 Hei. 307 00:22:22,469 --> 00:22:24,904 Jangan diam di sini. Pergilah ke Ruang Operasi Tiga. 308 00:22:29,709 --> 00:22:31,511 Apa kau melawan? 309 00:22:32,612 --> 00:22:35,548 Tapi Ketua menyuruhmu ke sana. 310 00:22:36,516 --> 00:22:37,851 Beraninya kau. 311 00:22:38,251 --> 00:22:40,854 Kubilang pergi ke sana. 312 00:22:40,920 --> 00:22:41,755 Pergi. 313 00:22:43,056 --> 00:22:45,425 Saat kami saling melempar tanggung jawab… 314 00:22:48,161 --> 00:22:50,764 Ada apa dengannya? 315 00:22:50,830 --> 00:22:52,632 Lee Ho-joon! Masuk! 316 00:22:52,699 --> 00:22:53,800 Ya, Pak! 317 00:23:04,577 --> 00:23:06,913 Aku dipanggil ke pembedahan Yeo-jin. 318 00:23:12,752 --> 00:23:13,953 Jantungnya berhenti. 319 00:23:15,388 --> 00:23:17,891 Maafkan aku, Tae-hyun. 320 00:23:18,792 --> 00:23:21,628 Ibu! 321 00:23:21,694 --> 00:23:23,129 Baru setelah itu… 322 00:23:24,230 --> 00:23:26,599 aku mendengar bahwa ibumu meninggal. 323 00:23:30,603 --> 00:23:31,638 Tae-hyun… 324 00:23:32,939 --> 00:23:34,407 aku baru akan pergi, 325 00:23:35,074 --> 00:23:38,478 tapi tiba-tiba aku dipanggil ke pembedahan Yeo-jin. 326 00:23:40,113 --> 00:23:41,948 Aku baru saja tahu 327 00:23:42,549 --> 00:23:44,884 bahwa dia adalah ibumu. 328 00:23:46,453 --> 00:23:49,522 Ya, aku pantas mati. 329 00:23:49,923 --> 00:23:50,990 Tapi… 330 00:23:51,057 --> 00:23:52,692 Tapi, Tae-hyun… 331 00:23:54,027 --> 00:23:55,662 tolong selamatkan aku. 332 00:23:56,296 --> 00:23:58,832 Tae-hyun… 333 00:24:00,133 --> 00:24:01,301 Tae-hyun… 334 00:24:13,146 --> 00:24:14,080 Ini gila. 335 00:24:15,348 --> 00:24:18,084 Petugas yang mengawalnya mengatakan bahwa mereka berkelompok. 336 00:24:18,151 --> 00:24:19,886 Kejadiannya hanya sesaat. 337 00:24:21,187 --> 00:24:22,755 Ini seperti di film. 338 00:24:23,690 --> 00:24:24,724 Apa ini? 339 00:24:25,325 --> 00:24:27,260 Orang yang menyewa pembunuh, bunuh diri, 340 00:24:27,794 --> 00:24:30,129 dan pembunuhnya dibebaskan oleh anggotanya? 341 00:24:30,730 --> 00:24:32,632 Apa yang terjadi? 342 00:24:33,800 --> 00:24:35,935 Bagaimana dengan kamera CCTV? 343 00:24:36,002 --> 00:24:38,538 Aku juga sudah periksa. 344 00:24:38,605 --> 00:24:40,573 Mobil jip yang mereka pakai 345 00:24:40,640 --> 00:24:42,675 ditemukan tiga kilometer dari sini. 346 00:24:42,742 --> 00:24:44,310 Berengsek. 347 00:24:45,512 --> 00:24:47,847 Mereka bahkan menukar mobil di tengah jalan? 348 00:24:56,055 --> 00:24:57,323 Ini seharusnya cukup. 349 00:24:57,390 --> 00:24:58,992 Aku akan sering meneleponmu. 350 00:24:59,058 --> 00:25:02,128 Dengan senang hati. Kami kehilangan seorang pelanggan setia, 351 00:25:02,695 --> 00:25:03,763 tapi dapat yang baru. 352 00:25:12,205 --> 00:25:14,574 Bos, maafkan aku. 353 00:25:38,197 --> 00:25:39,699 Selamat datang kembali, Master. 354 00:25:41,634 --> 00:25:42,468 Ya. 355 00:25:54,681 --> 00:25:55,715 Ini adalah orang-orang… 356 00:25:56,549 --> 00:25:59,152 yang berpihak kepada mantan Pemimpin dan Presiden Ko. 357 00:26:02,288 --> 00:26:03,122 Silakan masuk. 358 00:26:21,307 --> 00:26:24,043 Aku bicara jujur, Pemimpin. 359 00:26:24,777 --> 00:26:25,778 Percayalah kepadaku. 360 00:26:26,245 --> 00:26:30,149 Aku tak tahu bahwa itu adalah rencana Presiden Ko. 361 00:26:30,216 --> 00:26:33,453 Niatku hanyalah menyelamatkanmu dari cengkeraman Han Do-jun 362 00:26:33,987 --> 00:26:36,255 dan menjadikanmu pemimpin. 363 00:26:36,322 --> 00:26:38,658 Itulah yang sejujurnya! Percayalah kepadaku! 364 00:26:39,859 --> 00:26:40,994 Percaya kepadamu? 365 00:26:42,428 --> 00:26:46,733 Lalu, kenapa kau memakai dasi abu-abu dan datang ke pemakamanku sebelum yang lain? 366 00:26:48,167 --> 00:26:50,069 Itu… 367 00:26:52,038 --> 00:26:55,208 karena Presiden Ko memaksaku. 368 00:26:55,274 --> 00:26:56,576 Itu yang sejujurnya. 369 00:26:56,643 --> 00:26:58,177 Presiden Ko memaksamu? 370 00:27:00,046 --> 00:27:00,980 Yah, 371 00:27:01,681 --> 00:27:03,449 yang sudah mati tak bisa bicara. 372 00:27:07,153 --> 00:27:08,788 Mungkin dia terlalu cepat dibungkam. 373 00:27:13,926 --> 00:27:15,294 Pemimpin… 374 00:27:15,962 --> 00:27:18,231 Kau terlalu banyak bicara. 375 00:27:18,798 --> 00:27:19,632 Apa? 376 00:27:20,967 --> 00:27:22,235 Bereskan urusan pribadimu. 377 00:27:30,576 --> 00:27:32,879 Mohon ampuni aku, Pemimpin! 378 00:27:33,446 --> 00:27:36,349 Aku sungguh menyesal! 379 00:27:37,016 --> 00:27:38,885 Memaafkanmu? 380 00:27:39,552 --> 00:27:41,521 Aku berdoa seseorang akan membunuhku. 381 00:27:45,925 --> 00:27:47,093 Kuberi satu kesempatan terakhir. 382 00:27:48,428 --> 00:27:50,430 Bawakan buku kas dari masa ayahku 383 00:27:50,963 --> 00:27:52,465 sampai masa Presiden Ko 384 00:27:53,099 --> 00:27:54,167 besok. 385 00:27:55,401 --> 00:27:57,904 Aku akan putuskan setelah memeriksanya. 386 00:27:59,105 --> 00:28:01,374 Ya, Bu. Terima kasih. 387 00:28:02,975 --> 00:28:05,645 Terima kasih, Pemimpin. 388 00:28:06,312 --> 00:28:07,180 Terima kasih. 389 00:28:17,190 --> 00:28:19,792 Terima kasih. 390 00:29:08,474 --> 00:29:10,443 Aku ingin berjalan. 391 00:30:55,081 --> 00:30:57,483 KONFERENSI PERS 392 00:31:10,897 --> 00:31:12,498 Kau yakin sudah kirim pemberitahuan? 393 00:31:13,032 --> 00:31:13,866 Ya, Bu. 394 00:31:20,640 --> 00:31:24,210 "Membuka Kebenaran Mengerikan dari Grup Hanshin." 395 00:31:26,178 --> 00:31:28,447 Apa kau sendiri yang menulis judulnya? 396 00:31:30,316 --> 00:31:32,118 Kekanak-kanakan sekali. 397 00:31:34,854 --> 00:31:37,723 Sedang apa kau di sini? Tak ada yang datang. 398 00:31:38,691 --> 00:31:40,326 - Singkirkan dia. - Ya, Bu. 399 00:31:41,160 --> 00:31:42,495 - Silakan keluar… - Tidak. 400 00:31:43,296 --> 00:31:44,764 Nn. Lee Chae-yeong 401 00:31:44,830 --> 00:31:47,934 harus meninggalkan hotel Grup Hanshin. 402 00:31:49,168 --> 00:31:50,036 Apa? 403 00:31:51,370 --> 00:31:52,605 Nn. Lee Chae-yeong? 404 00:31:54,240 --> 00:31:55,808 Aku harus memanggilmu apa lagi? 405 00:31:56,976 --> 00:31:58,177 "Istri Han Do-jun"? 406 00:31:59,512 --> 00:32:03,115 Kupikir kau hanya pura-pura bodoh. 407 00:32:03,182 --> 00:32:05,284 Aku tak tahu kau memang bodoh. 408 00:32:09,388 --> 00:32:13,292 Jika kau tak mau menjadi seperti mantan kekasihmu 409 00:32:13,859 --> 00:32:16,629 yang keluarganya menjadi bangkrut dan ayahnya bunuh diri, 410 00:32:17,229 --> 00:32:18,698 keluar sekarang. 411 00:32:24,103 --> 00:32:27,273 Jika Han Do-jun tidak ada, kau tidak ada. 412 00:32:51,797 --> 00:32:52,865 Kalian lavender. 413 00:32:58,104 --> 00:32:58,938 Siapa namamu? 414 00:33:01,073 --> 00:33:02,775 Lee Sang-chul, Pak. 415 00:33:04,844 --> 00:33:05,878 Sang-chul. 416 00:33:09,415 --> 00:33:10,516 Apa kau tahu… 417 00:33:11,617 --> 00:33:13,052 bunga apa yang dulu ada di sini? 418 00:33:16,555 --> 00:33:17,390 Tidak, Pak. 419 00:33:18,391 --> 00:33:21,594 Dulunya adalah taman lavender. 420 00:33:26,532 --> 00:33:27,800 Apa yang terjadi dengannya? 421 00:33:27,867 --> 00:33:29,835 Mantan Pemimpin membencinya, 422 00:33:30,636 --> 00:33:31,537 jadi dia hancurkan. 423 00:33:33,773 --> 00:33:34,807 Begitu. 424 00:33:36,108 --> 00:33:39,378 Sang-chul, sepertinya ada anjing orang yang masuk lagi. 425 00:33:40,045 --> 00:33:40,880 Lagi? 426 00:33:42,982 --> 00:33:43,916 Aku akan mengurusnya. 427 00:33:49,889 --> 00:33:53,492 Aku akan menangkapmu hari ini! Astaga! 428 00:33:55,961 --> 00:33:58,864 Keluar. Hentikan itu! 429 00:33:59,965 --> 00:34:01,000 Menurutmu kenapa… 430 00:34:01,667 --> 00:34:04,603 dia mengejar anjing habis-habisan? 431 00:34:05,905 --> 00:34:08,274 Mungkin dia membenci anjing. 432 00:34:09,508 --> 00:34:10,743 Bukan. 433 00:34:12,511 --> 00:34:14,547 Mungkin karena dia amat menyukainya 434 00:34:15,481 --> 00:34:17,550 sehingga dia ingin bermain dengan anjing… 435 00:34:18,050 --> 00:34:19,952 bahkan jika untuk pura-pura mengusirnya. 436 00:34:21,987 --> 00:34:24,557 Itu sebabnya dia meninggalkanmu untuk mengejarnya. 437 00:34:27,827 --> 00:34:28,828 Kau benar. 438 00:34:32,531 --> 00:34:34,767 Kau pasti mengenal Yeo-jin… 439 00:34:35,868 --> 00:34:38,104 saat dia kecil. 440 00:34:43,809 --> 00:34:44,643 Ya. 441 00:34:45,978 --> 00:34:46,946 Seperti apa dia? 442 00:34:50,683 --> 00:34:52,118 Dia menakutkan. 443 00:34:56,188 --> 00:34:57,990 Dulu matanya pernah terkena bola… 444 00:34:59,925 --> 00:35:01,527 saat bermain tenis. 445 00:35:02,027 --> 00:35:05,131 Kakaknya dimarahi habis-habisan oleh mendiang Pemimpin 446 00:35:05,197 --> 00:35:07,233 karena gagal melindungi adiknya. 447 00:35:09,835 --> 00:35:11,170 Lalu, keesokannya… 448 00:35:18,744 --> 00:35:20,212 Pemimpin 449 00:35:20,646 --> 00:35:23,549 membuat raketnya secara khusus di luar negeri 450 00:35:23,616 --> 00:35:26,085 berdasarkan ukuran tubuh dan genggamannya. 451 00:35:26,485 --> 00:35:30,523 Pemimpin sendiri adalah penggemar berat tenis. 452 00:35:31,390 --> 00:35:34,026 Lalu Yeo-jin tak pernah bermain tenis lagi 453 00:35:34,660 --> 00:35:38,063 walaupun dulu dia amat menyukainya. 454 00:35:38,130 --> 00:35:40,566 Itu hukuman untuk ayahnya karena memarahi kakaknya. 455 00:35:43,435 --> 00:35:44,270 Manis sekali. 456 00:35:49,208 --> 00:35:50,809 Apa? Bukankah itu manis? 457 00:35:50,876 --> 00:35:52,578 Dia masih saja amat manis. 458 00:35:56,849 --> 00:36:00,719 Bagaimanapun, kami semua takut dengan Yeo-jin kecil. 459 00:36:01,287 --> 00:36:03,255 Dia amat tegas dengan hukumannya. 460 00:36:03,756 --> 00:36:05,457 Seorang anak menghukum orang dewasa, 461 00:36:06,225 --> 00:36:08,160 terlebih mendiang Pemimpin, 462 00:36:08,594 --> 00:36:11,764 adalah sesuatu yang tak bisa dibayangkan. 463 00:36:16,168 --> 00:36:17,236 Dia pasti kesepian. 464 00:36:18,904 --> 00:36:20,206 Maksudku Yeo-jin. 465 00:36:22,274 --> 00:36:24,643 Dia membawa beban keluarga konglomerat… 466 00:36:26,145 --> 00:36:28,147 dan tinggal di rumah berisi orang dewasa… 467 00:36:29,949 --> 00:36:31,817 yang takut dengan tantrum seorang anak. 468 00:36:32,418 --> 00:36:33,652 Bahkan setelah… 469 00:36:35,521 --> 00:36:37,756 yang kau lihat tindakan Pemimpin dua hari ini, 470 00:36:38,724 --> 00:36:40,259 kau tak takut dengannya? 471 00:36:41,961 --> 00:36:43,295 Aku tak takut. 472 00:36:46,632 --> 00:36:48,067 Aku kasihan dengannya. 473 00:36:52,471 --> 00:36:54,907 Kau pasti amat mencintainya. 474 00:36:57,409 --> 00:36:58,344 Benar. 475 00:37:06,585 --> 00:37:08,721 Aku kelaparan. 476 00:37:09,588 --> 00:37:11,023 Selamat datang. Duduklah. 477 00:37:12,524 --> 00:37:15,527 Bukan, itu kursiku. 478 00:37:17,896 --> 00:37:18,731 Duduklah di sini. 479 00:37:21,066 --> 00:37:23,402 Bukankah itu kursi Pemimpin? 480 00:37:24,270 --> 00:37:26,505 Bukan, ini adalah kursi 481 00:37:27,206 --> 00:37:28,274 untuk kepala keluarga. 482 00:37:30,509 --> 00:37:32,177 - Kepala keluarga? - Ya. 483 00:37:32,811 --> 00:37:34,647 Kau adalah kepala keluarga. 484 00:37:35,881 --> 00:37:37,616 Sungguh wanita kuno. 485 00:37:39,118 --> 00:37:39,985 Apa? 486 00:37:41,820 --> 00:37:43,022 Duduklah. 487 00:37:55,534 --> 00:37:56,669 Ini aneh. 488 00:37:57,836 --> 00:38:00,406 Ini adalah tempat duduk ayah. 489 00:38:03,575 --> 00:38:05,611 Saat anak-anaknya lahir, 490 00:38:05,678 --> 00:38:08,647 mereka harus melihat ayahnya duduk di sini. 491 00:38:14,853 --> 00:38:16,755 Kenapa? Kau tak suka anak-anak? 492 00:38:17,790 --> 00:38:20,526 Aku suka. 493 00:38:23,162 --> 00:38:23,996 Aku hanya bahagia. 494 00:38:32,371 --> 00:38:34,573 Cobalah ini. Kecambah ubi. 495 00:38:34,640 --> 00:38:36,275 Kau suka ini. 496 00:38:39,044 --> 00:38:39,945 Bagaimana kau tahu? 497 00:38:40,512 --> 00:38:42,514 Aku bicara dengan So-hyeon. 498 00:38:46,352 --> 00:38:48,287 - Kau bicara dengan So-hyeon? - Ya. 499 00:38:52,691 --> 00:38:53,525 Terima kasih. 500 00:38:55,027 --> 00:38:56,495 Ini bukan apa-apa. 501 00:38:57,162 --> 00:38:59,198 Aku masih punya banyak kejutan untukmu. 502 00:38:59,798 --> 00:39:02,601 Omong-omong, kudengar So-hyeon makin membaik. 503 00:39:03,135 --> 00:39:05,371 Menurut Presiden cabang New York kami, 504 00:39:05,437 --> 00:39:07,973 rumah sakit mengatakan ini menginspirasi. 505 00:39:09,007 --> 00:39:12,411 Jika semuanya lancar, dia mungkin bisa dioperasi dalam sebulan. 506 00:39:17,383 --> 00:39:18,384 Apa kau mendengarkan? 507 00:39:26,925 --> 00:39:28,127 Aku punya… 508 00:39:29,361 --> 00:39:30,596 permintaan kepadamu. 509 00:39:31,830 --> 00:39:32,731 Apa itu? 510 00:39:33,732 --> 00:39:34,600 Apa pun maumu. 511 00:39:38,070 --> 00:39:39,238 Tolong berhenti… 512 00:39:40,539 --> 00:39:41,373 membalas dendam. 513 00:39:47,646 --> 00:39:48,647 Jangan… 514 00:39:50,249 --> 00:39:51,183 ganggu Ketua Lee. 515 00:39:55,988 --> 00:39:56,989 Apa? 516 00:39:58,056 --> 00:39:59,425 Jangan ganggu Ketua Lee? 517 00:39:59,491 --> 00:40:00,526 Aku tahu semuanya. 518 00:40:01,760 --> 00:40:03,896 Kau berusaha membunuhnya. 519 00:40:10,068 --> 00:40:11,069 Itu demi kita. 520 00:40:11,136 --> 00:40:12,137 Tidak. 521 00:40:14,239 --> 00:40:15,741 Ini bukan demi kita. 522 00:40:17,709 --> 00:40:18,544 Jangan lakukan. 523 00:40:39,298 --> 00:40:40,732 Dari semua orang, Ketua Lee… 524 00:40:42,801 --> 00:40:44,603 adalah yang pantas mati. 525 00:40:46,572 --> 00:40:48,574 Seorang dokter… 526 00:40:49,775 --> 00:40:52,010 mengurung seseorang dalam kegelapan selama tiga tahun. 527 00:40:53,779 --> 00:40:54,980 Dia bahkan… 528 00:40:56,415 --> 00:40:59,318 menyayat leher seorang wanita tak berdaya. 529 00:41:01,920 --> 00:41:03,255 Memaafkan orang seperti itu? 530 00:41:05,324 --> 00:41:06,225 Aku tahu. 531 00:41:07,159 --> 00:41:08,560 Aku paham perasaanmu. 532 00:41:10,128 --> 00:41:10,963 Tapi ini salah. 533 00:41:12,331 --> 00:41:13,665 Yang akan kau lakukan… 534 00:41:14,800 --> 00:41:15,968 bukanlah keadilan. 535 00:41:17,636 --> 00:41:18,871 Itu adalah pembunuhan. 536 00:41:20,939 --> 00:41:24,076 Orang macam Ketua Lee tak dihukum adalah keadilan? 537 00:41:26,278 --> 00:41:27,579 Bukan itu maksudku. 538 00:41:29,248 --> 00:41:30,249 Kenapa kau… 539 00:41:31,984 --> 00:41:33,285 menentukan hukuman untuknya? 540 00:41:35,153 --> 00:41:36,154 Lalu? 541 00:41:36,989 --> 00:41:38,023 Serahkan kepada hukum? 542 00:41:38,857 --> 00:41:42,694 Malapraktik medis? Percobaan pembunuhan? 543 00:41:42,761 --> 00:41:45,464 Itu terjadi di kamar rahasia tanpa ada kamera pengawas. 544 00:41:46,131 --> 00:41:48,600 Haruskah aku mendebatkan itu dan apakah… 545 00:41:49,668 --> 00:41:52,237 aku mencoba bunuh diri di pengadilan terbuka? 546 00:41:53,105 --> 00:41:54,306 Aku akan membuka… 547 00:41:55,073 --> 00:41:58,343 masa lalu memalukan Grup Hanshin kepada publik. 548 00:42:04,950 --> 00:42:06,251 Tanpa pembalasan dendam… 549 00:42:07,419 --> 00:42:08,320 tak ada keadilan. 550 00:42:10,923 --> 00:42:12,558 Aku pemimpin sekelompok buaya. 551 00:42:14,560 --> 00:42:17,262 Jika aku menunjukkan kelemahan, 552 00:42:18,897 --> 00:42:22,000 mereka akan langsung menyerang dan berusaha menyeretku. 553 00:42:22,834 --> 00:42:24,937 Itu sebabnya mereka perlu merasakan takut. 554 00:42:26,071 --> 00:42:28,040 Mereka perlu melihat apa yang terjadi… 555 00:42:29,374 --> 00:42:31,443 jika mereka berani melakukan itu kepadaku. 556 00:42:33,912 --> 00:42:35,180 Jika tidak, 557 00:42:35,781 --> 00:42:38,684 seseorang yang bisa melakukan itu akan bangkit lagi. 558 00:42:41,353 --> 00:42:42,487 Lalu… 559 00:42:44,022 --> 00:42:45,724 kau berbagi nasib denganku sekarang… 560 00:42:48,827 --> 00:42:50,862 karena kau adalah ahli warisku. 561 00:42:58,136 --> 00:42:59,404 Jadi, Tae-hyun… 562 00:43:00,539 --> 00:43:01,673 dengarkan aku. 563 00:43:02,574 --> 00:43:03,642 Jika ini tak kulakukan… 564 00:43:05,277 --> 00:43:06,578 kau akan dalam bahaya juga. 565 00:43:13,018 --> 00:43:14,553 Biarkan aku mengurus perusahaan. 566 00:43:16,221 --> 00:43:17,623 Cobalah ini. 567 00:43:17,689 --> 00:43:20,525 Aku amat menyukai ini sejak kecil. 568 00:43:25,497 --> 00:43:26,365 Tidak. 569 00:43:28,367 --> 00:43:29,701 Kau bisa mengubahnya. 570 00:43:30,702 --> 00:43:33,171 Kau punya kekuatan untuk mengubahnya. 571 00:43:33,238 --> 00:43:35,107 Orang-orang tak akan menganggapmu remeh 572 00:43:36,108 --> 00:43:39,511 hanya karena kau maafkan mereka. 573 00:43:40,712 --> 00:43:43,015 Malah, pembalasan dendammu sekarang… 574 00:43:43,081 --> 00:43:45,217 akan menciptakan pembalasan dendam baru. 575 00:43:45,283 --> 00:43:46,284 Jadi… 576 00:43:49,087 --> 00:43:50,555 mohon maafkan yang lain. 577 00:43:52,491 --> 00:43:53,558 Aku memohon kepadamu. 578 00:43:57,996 --> 00:43:58,897 Tae-hyun… 579 00:44:01,466 --> 00:44:03,035 kau adalah orang yang amat baik. 580 00:44:05,170 --> 00:44:07,939 Itu sebabnya aku menyukaimu… 581 00:44:08,540 --> 00:44:10,676 tapi kau tak akan bisa memahamiku… 582 00:44:13,211 --> 00:44:16,281 karena kau tak pernah dikurung selama tiga tahun. 583 00:44:17,382 --> 00:44:20,686 Kau tak pernah terperangkap di dalam tubuh 584 00:44:20,752 --> 00:44:22,788 yang kau tak bisa mengangkat satu jari pun… 585 00:44:24,556 --> 00:44:26,324 tak peduli seberapa keras kau berusaha. 586 00:44:28,326 --> 00:44:30,128 Kau tak pernah berdoa… 587 00:44:33,665 --> 00:44:35,434 supaya mati. 588 00:44:40,706 --> 00:44:44,843 Aku akan menghukum setiap orang yang mengurungku 589 00:44:46,578 --> 00:44:47,913 di penjara itu. 590 00:44:50,982 --> 00:44:52,784 Aku hanya sedih bahwa aku tak bisa 591 00:44:54,186 --> 00:44:56,555 membunuh Direktur dan Perawat Hwang sendiri. 592 00:45:12,938 --> 00:45:14,239 Ada apa? 593 00:45:14,306 --> 00:45:17,476 Kami memindahkan Ketua Lee ke kamar biasa. 594 00:45:17,542 --> 00:45:19,644 Kenapa kau memutuskan itu? 595 00:45:19,711 --> 00:45:21,813 Itu adalah perintah. Periksalah sendiri. 596 00:45:21,880 --> 00:45:23,782 Kau siapa? Tolong! 597 00:45:23,849 --> 00:45:25,684 - Tolong aku! - Kami tak tahu soal ini! 598 00:45:28,153 --> 00:45:29,287 Hentikan! 599 00:45:36,895 --> 00:45:37,929 Bangsal psikiatri? 600 00:45:52,577 --> 00:45:54,379 Orang-orang menyeret Ketua Lee pergi. 601 00:46:00,952 --> 00:46:02,587 Kau akan menghukum semua orang… 602 00:46:04,956 --> 00:46:06,525 yang mengurungmu? 603 00:46:12,397 --> 00:46:14,332 Kau lupa siapa yang mengurungmu di sana? 604 00:46:16,535 --> 00:46:19,805 - Apa? - Ayahmu yang menidurkanmu. 605 00:46:22,207 --> 00:46:24,242 Lalu kakakmu tak membangunkanmu. 606 00:46:25,844 --> 00:46:26,778 Itu bukan Ketua Lee. 607 00:46:31,583 --> 00:46:32,851 Dia tak lebih dari… 608 00:46:33,952 --> 00:46:35,554 orang menyedihkan yang menggadaikan 609 00:46:36,188 --> 00:46:37,923 harga dirinya sebagai dokter demi uang. 610 00:46:38,890 --> 00:46:41,493 Dia tak lebih dari seorang penjaga dan eksekutor. 611 00:46:42,427 --> 00:46:46,364 Kau meluapkan amarahmu kepada pegawaimu. 612 00:46:49,568 --> 00:46:50,569 Aku juga dulu… 613 00:46:53,772 --> 00:46:55,640 seorang penjaga yang mengurungmu. 614 00:47:00,178 --> 00:47:02,614 Ya, Ketua Lee pantas mati… 615 00:47:04,482 --> 00:47:06,051 atas perbuatannya kepadamu. 616 00:47:07,919 --> 00:47:09,221 Dia adalah musuhmu. 617 00:47:10,121 --> 00:47:13,358 Tetap saja, kau tak boleh membunuhnya. 618 00:47:14,326 --> 00:47:17,963 Jika kau pikirkan apa yang ayahmu dan kakakmu perbuat kepadanya… 619 00:47:20,031 --> 00:47:21,166 kau tak boleh bunuh dia. 620 00:47:22,400 --> 00:47:23,501 Aku bisa… 621 00:47:26,471 --> 00:47:27,439 membunuhnya. 622 00:47:30,675 --> 00:47:33,311 Aku tak akan memaafkannya. 623 00:47:36,214 --> 00:47:37,182 Bagaimana dengan aku? 624 00:47:41,920 --> 00:47:43,221 Bagaimana aku bisa… 625 00:47:45,223 --> 00:47:46,858 memaafkan kalian semua? 626 00:47:47,826 --> 00:47:50,195 Aku tak melakukan apa pun yang perlu meminta maaf. 627 00:47:53,732 --> 00:47:54,766 Apa menurutmu begitu? 628 00:47:57,802 --> 00:47:59,304 Mohon hentikan pembalasan dendam. 629 00:48:01,773 --> 00:48:03,008 Itu permintaan terakhirku. 630 00:48:53,591 --> 00:48:54,826 Hentikan untuk saat ini. 631 00:48:54,893 --> 00:48:56,061 Berhenti. 632 00:48:59,364 --> 00:49:02,534 Ketua Lee, ini adalah hari keberuntunganmu. 633 00:49:05,770 --> 00:49:06,638 Kirim dia kembali. 634 00:49:22,687 --> 00:49:25,090 - Ada apa? - Kau boleh pulang sekarang. 635 00:49:26,825 --> 00:49:28,259 Sekarang? Pukul sekian ini? 636 00:49:28,326 --> 00:49:30,462 Lebih baik saat tak ada reporter. 637 00:49:31,997 --> 00:49:33,698 Ya, itu benar, tapi… 638 00:49:34,766 --> 00:49:36,735 Apa Presiden Ko datang? 639 00:49:37,669 --> 00:49:38,770 Tidak. 640 00:49:40,038 --> 00:49:42,941 Apa polisi sudah mengurusnya? 641 00:49:44,109 --> 00:49:46,244 Ya, mereka sudah mengurusnya. 642 00:49:48,546 --> 00:49:49,581 Baiklah. 643 00:49:51,783 --> 00:49:53,818 Aku sudah bilang jangan kelewatan. 644 00:49:55,286 --> 00:49:57,322 Aku bisa pergi lewat pintu depan. 645 00:50:01,226 --> 00:50:02,160 Omong-omong, 646 00:50:02,660 --> 00:50:05,063 beri tahu Jaksa Agung bahwa tidurku nyenyak. 647 00:50:06,664 --> 00:50:07,532 Ya, Pak. 648 00:50:14,406 --> 00:50:17,742 - Sampai jumpa. - Nanti aku akan… 649 00:50:23,081 --> 00:50:24,682 Keparat tidak sopan. 650 00:50:40,999 --> 00:50:42,367 Di mana semua orang? 651 00:50:49,474 --> 00:50:51,476 SEKRETARIS KEPALA 652 00:50:52,710 --> 00:50:53,745 Benar. 653 00:50:54,946 --> 00:50:56,281 Dia si pengkhianat. 654 00:50:57,615 --> 00:50:58,850 Tunggu saja. 655 00:51:02,554 --> 00:51:03,488 PRESIDEN KO SUNG-HOON 656 00:51:06,758 --> 00:51:09,160 Mohon tinggalkan pesan setelah nada… 657 00:51:10,161 --> 00:51:11,696 Dia sedang apa? 658 00:51:30,482 --> 00:51:33,451 Presiden Ko, apa yang kau lakukan? Aku sangat dipermalukan… 659 00:51:33,518 --> 00:51:34,419 Siapa ini? 660 00:51:35,086 --> 00:51:36,955 Siapa? Kau asistennya? 661 00:51:38,656 --> 00:51:40,792 Ini Han Do-jun. Sambungkan kepada Presiden Ko. 662 00:51:40,859 --> 00:51:43,061 - Aku putra Presiden Ko. - Putra? 663 00:51:45,497 --> 00:51:49,000 Aku dari perusahaan ayahmu. Apa dia ada? 664 00:51:49,067 --> 00:51:51,402 Ayahku sudah meninggal. 665 00:51:59,711 --> 00:52:00,578 Apa? 666 00:52:01,346 --> 00:52:02,714 Apa maksudmu? 667 00:52:03,481 --> 00:52:04,482 Katakan lagi. 668 00:52:44,656 --> 00:52:46,024 SEKRETARIS KEPALA 669 00:52:48,993 --> 00:52:51,896 Mohon tinggalkan pesan setelah nada… 670 00:52:53,865 --> 00:52:56,301 PRESIDEN HAN TAE-SEOB 671 00:52:59,270 --> 00:53:02,106 Mohon tinggalkan pesan setelah nada… 672 00:53:25,830 --> 00:53:28,733 LEE CHAE-YEONG 673 00:53:36,341 --> 00:53:37,442 Ada apa? 674 00:53:39,444 --> 00:53:41,346 Kudengar kau dibebaskan hari ini. 675 00:53:41,412 --> 00:53:43,014 Tentu saja. 676 00:53:43,615 --> 00:53:46,417 Mereka tak bisa menahanku. 677 00:53:47,619 --> 00:53:49,787 Bagaimana kau tahu? 678 00:53:53,458 --> 00:53:57,028 Mereka meneleponku karena ternyata aku adalah keluarga. 679 00:53:58,263 --> 00:53:59,197 Benarkah? 680 00:54:01,299 --> 00:54:02,333 Keluarga… 681 00:54:08,072 --> 00:54:10,608 Jadi, ada yang menjemputmu? 682 00:54:10,675 --> 00:54:12,143 Tentu saja. 683 00:54:12,210 --> 00:54:16,147 Aku akan minum-minum dengan presiden yang datang. 684 00:54:24,289 --> 00:54:26,524 - Kau naik taksi? - Ya. 685 00:54:27,592 --> 00:54:28,559 Apa? 686 00:54:35,967 --> 00:54:37,335 Apa kau bahkan membawa dompet? 687 00:55:01,759 --> 00:55:04,662 Baiklah. Apa kau senang? 688 00:55:05,897 --> 00:55:06,731 Ya. 689 00:55:07,999 --> 00:55:09,734 Amat senang. 690 00:55:16,974 --> 00:55:18,910 Maafkan aku, Chae-yeong. 691 00:55:22,180 --> 00:55:23,648 Kau tahu kau salah? 692 00:55:25,216 --> 00:55:26,150 Ya. 693 00:55:30,855 --> 00:55:32,423 Kau sudah makan? 694 00:55:34,258 --> 00:55:35,126 Ya. 695 00:55:37,161 --> 00:55:40,765 Lalu, mau minum? 696 00:55:45,002 --> 00:55:45,837 Tentu. 697 00:55:47,305 --> 00:55:49,407 Tunggu di sana. Aku akan menjemputmu. 698 00:55:49,474 --> 00:55:52,243 Tidak, aku akan menyeberang. 699 00:55:52,310 --> 00:55:53,444 Tidak. 700 00:55:56,414 --> 00:55:59,650 Kali ini aku yang menjemputmu. 701 00:56:09,293 --> 00:56:10,161 Baiklah. 702 00:56:12,730 --> 00:56:13,798 Terima kasih. 703 00:56:36,053 --> 00:56:37,922 Astaga. Kau baik-baik saja? 704 00:56:41,259 --> 00:56:43,795 Hati-hati menyetirnya. 705 00:56:43,861 --> 00:56:45,863 Maafkan aku. 706 00:56:46,497 --> 00:56:48,699 Apa kau terluka? 707 00:56:50,802 --> 00:56:53,137 - Aku baik-baik saja. - Sungguh? 708 00:56:55,640 --> 00:56:57,542 Kau tak mungkin baik. 709 00:57:04,182 --> 00:57:05,450 Tapi jangan sampai mati. 710 00:57:08,519 --> 00:57:09,487 Sayang! 711 00:57:18,329 --> 00:57:20,465 Sayang! 712 00:57:22,900 --> 00:57:25,102 Sayang! Astaga. 713 00:57:29,807 --> 00:57:32,243 Sayang! 714 00:57:37,882 --> 00:57:39,484 Beri jalan. 715 00:57:43,688 --> 00:57:44,722 Satu, dua, tiga. 716 00:57:52,263 --> 00:57:53,731 Kau bawa dia ke mana? 717 00:57:57,201 --> 00:57:59,303 Kau bawa dia ke mana? 718 00:57:59,904 --> 00:58:00,872 Permisi… 719 00:58:07,812 --> 00:58:09,447 Kau bawa dia ke mana? 720 00:58:29,467 --> 00:58:31,469 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 47430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.