All language subtitles for Yong Pal S01E13 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,402 --> 00:00:09,370 - Deputi Direktur. - Ya? 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,441 Berikan kepadanya. 3 00:00:18,746 --> 00:00:22,350 Itu adalah evaluasi oleh psikiater Rumah Sakit Hanshin. 4 00:00:22,417 --> 00:00:23,251 Lihatlah. 5 00:00:27,989 --> 00:00:31,125 Paranoia dan sering kejang karena gangguan mental. 6 00:00:31,793 --> 00:00:34,262 {\an8}Dia punya risiko besar bunuh diri 7 00:00:34,328 --> 00:00:37,165 {\an8}dan membutuhkan perlindungan dan perawatan. 8 00:00:37,665 --> 00:00:39,233 - Benar? - Ya. 9 00:00:39,300 --> 00:00:41,335 Aku pun satu-satunya 10 00:00:41,803 --> 00:00:43,471 walinya yang sah. 11 00:00:44,272 --> 00:00:45,506 - Benar? - Ya. 12 00:00:45,940 --> 00:00:48,176 Aku tak akan menghalangi pihak berwajib 13 00:00:48,242 --> 00:00:50,478 atau pengacara untuk menemuinya. 14 00:00:50,545 --> 00:00:51,612 Selain itu, 15 00:00:52,213 --> 00:00:53,848 aku akan mengikuti perintah dokter. 16 00:00:56,851 --> 00:01:00,054 Kuharap kau tak terbujuk delusi 17 00:01:00,455 --> 00:01:01,789 dan paranoianya. 18 00:01:02,457 --> 00:01:03,391 Ditambah lagi, 19 00:01:03,458 --> 00:01:07,228 kuharap kau tak melupakan kepercayaan antara ayahku 20 00:01:07,895 --> 00:01:09,397 dan dirimu. 21 00:01:29,684 --> 00:01:31,252 - Hentikan dia! - Menyingkir. 22 00:01:32,420 --> 00:01:33,321 Ayo. 23 00:01:39,694 --> 00:01:41,562 Kalian sedang apa? Bawa dia. 24 00:01:42,363 --> 00:01:43,898 Tempatnya adalah di rumah sakit. 25 00:01:46,868 --> 00:01:48,436 - Kau tak boleh masuk. - Aku polisi. 26 00:01:48,503 --> 00:01:49,470 Tunggu! 27 00:01:54,275 --> 00:01:56,244 - Kami polisi. - Kau tak bisa… 28 00:02:09,624 --> 00:02:10,458 Apa ini? 29 00:02:11,459 --> 00:02:13,861 Kepala Polisi, tolong tangkap orang ini. 30 00:02:13,928 --> 00:02:16,230 Dia dokter yang berbohong bahwa 31 00:02:16,631 --> 00:02:18,232 adikku meninggal lalu menculiknya. 32 00:02:19,867 --> 00:02:21,035 Kau… 33 00:02:22,370 --> 00:02:24,071 bukan lagi wali sah Han Yeo-jin. 34 00:02:24,906 --> 00:02:25,740 Apa? 35 00:02:30,378 --> 00:02:31,445 Aku adalah… 36 00:02:32,980 --> 00:02:34,482 wali sah Han Yeo-jin. 37 00:02:35,349 --> 00:02:36,317 {\an8}ISTRI: HAN YEO-JIN 38 00:02:39,353 --> 00:02:42,123 Paspor itu untuk sertifikat nikah. 39 00:02:46,961 --> 00:02:47,795 Kini kau paham? 40 00:02:49,530 --> 00:02:51,199 Mulai saat ini, 41 00:02:51,265 --> 00:02:53,067 dia adalah wali sahku. 42 00:02:56,270 --> 00:02:57,305 Tidak. 43 00:02:58,105 --> 00:02:59,207 Itu tidak sah. 44 00:03:00,141 --> 00:03:02,176 Kau melakukan ini karena kau tidak waras. 45 00:03:03,177 --> 00:03:05,313 Jadi, silakan saja ajukan gugatan keabsahan. 46 00:03:06,714 --> 00:03:07,748 Dia benar. 47 00:03:08,516 --> 00:03:10,618 Kenapa tak ajukan gugatan, Pemimpin Han? 48 00:03:10,685 --> 00:03:13,888 Aku menyetujui permintaan perlindungan dari kalian berdua. 49 00:03:15,656 --> 00:03:18,125 Pak, mohon tenang. 50 00:03:18,893 --> 00:03:20,428 Kita punya buku kas rahasia. 51 00:03:21,195 --> 00:03:23,130 Kau harus mundur dulu sekarang. 52 00:03:25,666 --> 00:03:26,667 Tidak, Han Do-jun. 53 00:03:27,435 --> 00:03:28,769 Jangan berhenti sampai sini. 54 00:03:30,338 --> 00:03:32,273 Yeo-jin, polisi? 55 00:03:32,707 --> 00:03:35,476 Mereka akan bertekuk lutut di hadapanku. 56 00:03:35,543 --> 00:03:36,544 Baik, Kepala Polisi. 57 00:03:37,478 --> 00:03:39,847 Mohon jaga dia. 58 00:03:40,448 --> 00:03:41,282 Dia sakit. 59 00:03:45,253 --> 00:03:46,420 Aku harus 60 00:03:47,021 --> 00:03:48,489 menelepon ke AS. 61 00:03:49,824 --> 00:03:51,359 Di sana ada gadis sakit lain. 62 00:03:53,427 --> 00:03:57,131 Aku juga sebaiknya meminta mereka untuk menjaganya juga. 63 00:04:09,076 --> 00:04:10,411 PEMAKAMAN HAN YEO-JIN 64 00:04:11,646 --> 00:04:12,480 Kenapa lakukan itu? 65 00:04:14,282 --> 00:04:16,584 Tak bisakah kau biarkan So-hyeon pergi ke AS? 66 00:04:17,518 --> 00:04:18,786 Andai kau melakukan itu, 67 00:04:19,820 --> 00:04:21,222 dia dan aku 68 00:04:22,156 --> 00:04:24,025 bisa hidup tenang di suatu tempat. 69 00:04:25,426 --> 00:04:28,029 Tidak, sebelum itu, 70 00:04:28,095 --> 00:04:30,731 jika kau memintaku menyerahkan perusahaan kepadamu… 71 00:04:33,367 --> 00:04:34,702 aku akan berikan kepadamu. 72 00:04:34,769 --> 00:04:35,970 Benarkah? 73 00:04:37,471 --> 00:04:40,374 Tapi kau memang meninggalkan perusahaan kepadaku sampai saat ini. 74 00:04:41,008 --> 00:04:42,043 Ayolah. 75 00:04:44,278 --> 00:04:46,347 Lalu, aku tak akan melihat pesan terakhir Ayah, 76 00:04:47,615 --> 00:04:50,151 dan aku tak pernah tahu apa yang Ayah 77 00:04:52,420 --> 00:04:53,554 pikirkan tentang dirimu. 78 00:04:58,459 --> 00:04:59,293 Lalu… 79 00:05:01,329 --> 00:05:03,431 aku tak akan pernah tahu soal kesepakatanmu… 80 00:05:05,399 --> 00:05:06,233 dengan Seong-hun. 81 00:05:11,572 --> 00:05:13,908 Dia meracau apa? 82 00:05:13,974 --> 00:05:14,942 Apa? 83 00:05:15,009 --> 00:05:17,178 Apa kau takut Daejung akan tahu? 84 00:05:21,315 --> 00:05:22,149 Kau. 85 00:05:23,017 --> 00:05:24,185 Penjarakan mereka. 86 00:05:24,251 --> 00:05:25,219 Tn. Han. 87 00:05:25,286 --> 00:05:26,987 Penjarakan mereka sekarang juga, 88 00:05:27,488 --> 00:05:29,590 atau kalian semua akan kehilangan pekerjaan! 89 00:05:30,324 --> 00:05:31,459 Aku punya 90 00:05:32,126 --> 00:05:34,261 buku kas rahasia 91 00:05:34,328 --> 00:05:36,330 dengan semua kelemahan kalian. 92 00:05:37,732 --> 00:05:39,066 Jangan lupakan itu. 93 00:05:39,133 --> 00:05:40,201 Pemimpin. 94 00:05:41,335 --> 00:05:42,169 Itu dia. 95 00:05:44,205 --> 00:05:45,373 Suruh mereka masuk. 96 00:05:49,009 --> 00:05:50,578 Jaksa Agung, 97 00:05:51,312 --> 00:05:53,347 polisi sulit untuk diajak bicara. 98 00:05:53,781 --> 00:05:56,317 Kantor Kejaksaan harus memberi mereka pelajaran. 99 00:05:56,384 --> 00:05:57,218 Tentu. 100 00:05:57,752 --> 00:06:01,188 Tapi kau bicara kepada orang yang salah, Tn. Han. 101 00:06:02,456 --> 00:06:05,526 Mereka ini bukanlah orang-orang 102 00:06:05,593 --> 00:06:07,161 yang ada di buku kas rahasiamu. 103 00:06:08,629 --> 00:06:09,463 Apa? 104 00:06:10,498 --> 00:06:12,466 Jangan pura-pura bodoh. 105 00:06:12,533 --> 00:06:13,534 Semua ada di buku kas. 106 00:06:16,771 --> 00:06:19,006 - Kami tak ada waktu untuk ini. - Dilarang masuk. 107 00:06:19,540 --> 00:06:21,041 - Kau tak boleh masuk. - Beri jalan. 108 00:06:22,710 --> 00:06:24,779 Orang-orang ini adalah petugas 109 00:06:24,845 --> 00:06:28,048 dari tim antikorupsi Majelis Nasional. 110 00:06:29,016 --> 00:06:31,952 Mereka menerima pesan dari ponselmu, 111 00:06:32,019 --> 00:06:33,954 memaksa mereka hadir ke pemakaman 112 00:06:34,455 --> 00:06:36,424 dengan ancaman membongkar korupsi mereka. 113 00:06:37,191 --> 00:06:39,960 Jadi, mereka semua datang untuk menyelidiki. 114 00:06:42,530 --> 00:06:43,631 Dengar. 115 00:06:43,697 --> 00:06:45,933 Aku tak pernah mengirim pesan. 116 00:06:46,801 --> 00:06:47,935 Kepala Sekretaris! 117 00:06:48,002 --> 00:06:50,604 Jadi, biarkan kami melihat ponselmu. 118 00:06:51,238 --> 00:06:52,106 Ini. 119 00:06:53,073 --> 00:06:53,908 Ini ponselnya. 120 00:07:02,216 --> 00:07:03,918 9 SEPTEMBER, PEMAKAMAN HAN YEO-JIN DARI GRUP HANSHIN 121 00:07:03,984 --> 00:07:07,288 {\an8}KALIAN YANG BERUTANG KEPADA HANSHIN HARUS DATANG ATAU KORUPSI AKAN DIUNGKAP 122 00:07:10,391 --> 00:07:11,225 Geledah dia. 123 00:07:14,428 --> 00:07:15,396 Lepaskan. 124 00:07:18,566 --> 00:07:20,568 Tidak. Itu punyaku. Jangan sentuh! 125 00:07:21,569 --> 00:07:22,403 Lepaskan! 126 00:07:23,037 --> 00:07:23,871 Lepaskan aku! 127 00:07:24,605 --> 00:07:27,541 Apa kalian pikir kalian aman? 128 00:07:27,608 --> 00:07:28,843 Terima kasih. 129 00:07:29,577 --> 00:07:31,946 Ini adalah bukti dari kasus korupsi 130 00:07:32,012 --> 00:07:34,515 yang sedang kami cari-cari. 131 00:07:39,353 --> 00:07:40,421 Kau yang melakukan ini? 132 00:07:56,837 --> 00:07:58,706 Bajingan… 133 00:07:59,673 --> 00:08:01,642 Kau bersatu dengan Yeo-jin demi melawanku? 134 00:08:02,776 --> 00:08:03,844 Tangkap dia. 135 00:08:04,678 --> 00:08:07,715 Apa? Apa kau mau menangkapku tanpa surat perintah? 136 00:08:07,781 --> 00:08:09,083 Ini ilegal! 137 00:08:10,284 --> 00:08:12,887 Yang Mulia, bagaimana? 138 00:08:13,420 --> 00:08:14,889 Katanya kami tak punya surat perintah. 139 00:08:16,090 --> 00:08:17,424 Tangkap saja dia. 140 00:08:17,491 --> 00:08:19,527 Surat perintah akan datang. 141 00:08:20,227 --> 00:08:21,061 Tunggu apa lagi? 142 00:08:22,796 --> 00:08:25,299 Kau ditangkap atas pemerasan 143 00:08:25,366 --> 00:08:27,167 dan kelalaian tugas. 144 00:08:27,234 --> 00:08:28,502 Borgol dia. 145 00:08:30,971 --> 00:08:32,006 Presiden Ko, 146 00:08:33,140 --> 00:08:34,041 hubungi pengacaraku. 147 00:08:34,642 --> 00:08:35,709 Ya, Pak. 148 00:09:01,869 --> 00:09:04,204 Ini aku. 149 00:09:05,005 --> 00:09:07,975 Ada VIP yang datang dari New York 150 00:09:08,042 --> 00:09:09,410 yang harus kita lindungi. 151 00:09:10,778 --> 00:09:13,247 Namanya Kim So-hyeon. 152 00:09:14,748 --> 00:09:16,917 Dia di rumah sakit sekarang. 153 00:09:22,623 --> 00:09:23,457 Halo. 154 00:09:26,860 --> 00:09:28,629 Presiden Ko Sung-hoon, 155 00:09:28,696 --> 00:09:31,665 kau ditangkap atas keterlibatan dalam pembunuhan. 156 00:09:33,067 --> 00:09:35,369 Kau berhak untuk tetap diam 157 00:09:35,903 --> 00:09:38,672 dan menolak untuk memberatkan dirimu. 158 00:09:41,875 --> 00:09:44,511 Pak Kepala? Boleh aku menahannya? 159 00:09:44,578 --> 00:09:46,213 Keterlibatan pembunuhan? 160 00:09:46,914 --> 00:09:47,915 Apa kau punya bukti? 161 00:09:47,982 --> 00:09:51,485 Kami punya saksi dan bukti. 162 00:09:51,552 --> 00:09:52,953 Lalu kenapa bertanya? 163 00:09:53,020 --> 00:09:54,154 Maaf, Pak! 164 00:09:54,588 --> 00:09:55,589 Terima kasih, Pak. 165 00:09:58,292 --> 00:10:00,961 Baik. Ayo. 166 00:10:03,464 --> 00:10:04,865 Ayo. 167 00:10:36,630 --> 00:10:37,798 Ya, Pak! 168 00:10:40,134 --> 00:10:41,068 Tim dua, ikuti aku! 169 00:10:44,238 --> 00:10:46,774 {\an8}HANSHIN ELECTRIC 170 00:10:55,115 --> 00:10:57,484 - Berbaris! - Beri jalan. 171 00:10:58,886 --> 00:11:00,054 Hentikan mereka! 172 00:11:05,159 --> 00:11:07,227 - Hei! - Beri jalan! 173 00:11:07,294 --> 00:11:09,363 Ikuti kami kemari. 174 00:11:10,531 --> 00:11:12,399 Selamat atas kembalinya, Nn. Young Ae… 175 00:11:13,033 --> 00:11:14,001 Maksudku, Pemimpin. 176 00:11:14,068 --> 00:11:16,336 Selamat, Pemimpin. 177 00:11:17,037 --> 00:11:18,706 - Kalian siapa? - Kalian sedang apa? 178 00:11:19,840 --> 00:11:21,809 - Hentikan mereka! - Ya, Pak. 179 00:11:26,246 --> 00:11:27,981 - Biarkan mereka masuk. - Ya, Pemimpin. 180 00:11:28,048 --> 00:11:29,383 Beri jalan! 181 00:12:02,983 --> 00:12:05,652 PEMAKAMAN HAN YEO-JIN 182 00:12:34,348 --> 00:12:37,518 Aku bisa kembali dengan selamat hari ini. 183 00:12:38,218 --> 00:12:40,053 Berkat pengorbanan 184 00:12:40,587 --> 00:12:43,791 orang di foto ini yang dipecat dengan tidak adil 185 00:12:44,992 --> 00:12:46,960 dari Hanshin Electric, Nn. Kim Young-mi. 186 00:12:48,095 --> 00:12:51,298 Aku sempat hidup dengan nama Kim Young-mi setelah kematiannya 187 00:12:51,365 --> 00:12:52,966 dan bisa melindungi nyawaku. 188 00:12:54,067 --> 00:12:55,435 Aku amat bersyukur 189 00:12:56,804 --> 00:12:57,871 dan memohon maaf. 190 00:13:00,440 --> 00:13:01,708 Aku dan Grup Hanshin 191 00:13:02,643 --> 00:13:03,877 menundukkan kepala kepadamu 192 00:13:04,678 --> 00:13:06,547 dan memohon maaf sedalam-dalamnya. 193 00:13:09,883 --> 00:13:12,319 JAMIN STABILITAS PEKERJAAN! 194 00:13:19,560 --> 00:13:20,994 Di sini, 195 00:13:21,628 --> 00:13:24,798 seluruh keluarga Hanshin dan diriku 196 00:13:24,865 --> 00:13:28,068 akan mengadakan pemakaman untuk melepas mendiang Kim Young-mi. 197 00:13:29,570 --> 00:13:30,904 Walaupun ini sudah terlambat, 198 00:13:31,405 --> 00:13:33,974 Kim Young-mi akan diangkat lagi menjadi pegawai tetap. 199 00:13:34,775 --> 00:13:37,911 Walau aku tahu ini belum cukup, aku akan berikan 200 00:13:38,412 --> 00:13:40,480 keluarganya sedikit kompensasi dari hatiku. 201 00:13:40,547 --> 00:13:42,649 Semua karyawan yang dipecat dengan tidak adil 202 00:13:43,250 --> 00:13:45,285 akan diangkat kembali, 203 00:13:45,352 --> 00:13:47,287 dan penjualan Hanshin Electric… 204 00:13:49,957 --> 00:13:50,891 akan dibatalkan. 205 00:13:51,558 --> 00:13:54,261 - Ya! - Kita berhasil. 206 00:13:55,128 --> 00:13:58,165 - Ini dia. - Kerja bagus. 207 00:14:09,343 --> 00:14:10,177 Nn. Kim Young-mi, 208 00:14:11,912 --> 00:14:15,549 darah mereka akan dipersembahkan di altar untukmu. 209 00:14:29,529 --> 00:14:31,565 Semoga kau tak akan 210 00:14:32,199 --> 00:14:34,835 melakukan kejahatan seperti kakakmu. 211 00:14:36,603 --> 00:14:37,437 Tentu. 212 00:14:38,238 --> 00:14:41,308 Bom nuklir disimpan bukan untuk diluncurkan. 213 00:14:56,423 --> 00:14:58,292 Kenapa aku merasa seperti pengemis? 214 00:14:59,426 --> 00:15:01,094 Perhatikan ucapanmu. 215 00:15:02,496 --> 00:15:03,497 Itu benar. 216 00:15:04,131 --> 00:15:06,166 Aku seperti menumpang teman yang kaya. 217 00:15:07,167 --> 00:15:08,335 Maafkan aku, Bu. 218 00:15:09,636 --> 00:15:11,405 Yang jelas, selamat atas kemenanganmu. 219 00:15:12,339 --> 00:15:14,875 Tapi bukankah pernikahan itu palsu? 220 00:15:18,745 --> 00:15:19,613 Baiklah. 221 00:15:20,213 --> 00:15:21,381 Kita bisa bicarakan nanti. 222 00:15:43,270 --> 00:15:44,104 Bagaimana kondisimu? 223 00:15:45,038 --> 00:15:48,608 Maaf, sebagai kakakmu aku jarang berkunjung. 224 00:15:59,886 --> 00:16:01,488 Jalang! 225 00:16:01,555 --> 00:16:03,290 Kau merayunya duluan, ya? 226 00:16:15,769 --> 00:16:16,870 Kau kesal kepadaku? 227 00:16:22,843 --> 00:16:24,011 Baiklah. 228 00:16:24,077 --> 00:16:26,179 Aku akan membuatmu cantik. 229 00:16:30,784 --> 00:16:31,718 Apa yang terjadi? 230 00:16:32,252 --> 00:16:35,055 Kita akan lakukan besok siang sesuai rencana. 231 00:16:35,122 --> 00:16:37,124 Itu adalah perintahnya. 232 00:16:38,592 --> 00:16:40,894 Ketua Lee, tabahlah. 233 00:16:42,529 --> 00:16:45,699 Sudah takdirnya untuk mati seperti ini. 234 00:17:09,656 --> 00:17:10,991 Jangan cemas. 235 00:17:12,192 --> 00:17:14,761 Kau tak akan merasakan sakit. 236 00:17:35,282 --> 00:17:37,050 {\an8}AREA TERLARANG 237 00:17:50,163 --> 00:17:51,098 Aku tak apa-apa. 238 00:17:51,932 --> 00:17:52,766 Apa? 239 00:17:55,469 --> 00:17:56,503 Lalu… 240 00:17:57,137 --> 00:17:58,805 Nn. Young Ae kini menjadi pemimpin? 241 00:17:58,872 --> 00:18:00,474 Ya. 242 00:18:00,540 --> 00:18:02,242 Pemimpin sebelumnya diusir. 243 00:18:02,309 --> 00:18:04,511 Apa? Young Ae? 244 00:18:05,378 --> 00:18:07,180 Apa Yeo-jin masih hidup? 245 00:18:09,316 --> 00:18:11,218 Tidak… 246 00:18:11,985 --> 00:18:13,253 - Tidak. - Ketua Lee. 247 00:18:13,320 --> 00:18:15,622 - Tidak. - Ketua Lee! 248 00:18:16,189 --> 00:18:19,092 - Ketua. - Aku harus keluar dari sini. 249 00:18:19,159 --> 00:18:20,560 Jangan bergerak! 250 00:18:21,094 --> 00:18:22,629 - Panggil bantuan. - Baik. 251 00:18:23,797 --> 00:18:24,731 Ketua. 252 00:18:25,465 --> 00:18:26,900 Apa ada orang di sini? 253 00:18:26,967 --> 00:18:28,235 - Aku harus keluar… - Ketua Lee. 254 00:18:52,325 --> 00:18:53,527 Selamat datang kembali, Pemimpin. 255 00:19:02,269 --> 00:19:03,970 Kabar tersebar cepat. 256 00:19:04,037 --> 00:19:06,439 Punggungmu akan sakit. Berdirilah. 257 00:19:09,309 --> 00:19:11,845 Kalian tak mendengarkan aku lagi? 258 00:19:16,516 --> 00:19:18,084 Selamat datang kembali, Pemimpin. 259 00:19:25,659 --> 00:19:27,093 Kau masih ada urusan denganku? 260 00:19:27,694 --> 00:19:28,528 Apa? 261 00:19:29,996 --> 00:19:31,865 Kau masih ada urusan denganku? 262 00:19:37,871 --> 00:19:38,838 Pulanglah. 263 00:19:39,539 --> 00:19:40,974 Aku akan menghubungimu jika butuh. 264 00:19:42,042 --> 00:19:43,376 Kemasi barangnya dan pulangkan dia. 265 00:19:44,411 --> 00:19:45,278 Ya, Bu. 266 00:19:45,946 --> 00:19:49,482 Apa kau menyuruhku keluar dari sini sekarang? 267 00:20:07,634 --> 00:20:09,236 Presiden Ko Sung-hoon? 268 00:20:12,105 --> 00:20:13,673 Dia sudah mengaku. 269 00:20:14,241 --> 00:20:15,342 Jadi… 270 00:20:17,310 --> 00:20:18,878 Akui saja. 271 00:20:19,379 --> 00:20:20,213 Pak. 272 00:20:21,982 --> 00:20:23,483 Apa nama keluargamu Kim? 273 00:20:24,951 --> 00:20:26,186 Detektif Kim. 274 00:20:27,621 --> 00:20:28,855 Limpahkan saja kasusku 275 00:20:29,556 --> 00:20:31,558 kepada Kantor Kejaksaan. 276 00:20:33,493 --> 00:20:35,061 Jika kau terus lakukan ini, 277 00:20:36,463 --> 00:20:38,698 kau cuma akan membuat kita lelah. 278 00:20:41,601 --> 00:20:43,103 Dia bilang begitu sekarang, 279 00:20:43,770 --> 00:20:45,805 tapi akhirnya dia akan mengaku. 280 00:20:46,539 --> 00:20:48,842 Soal Perawat Hwang dan Direktur rumah sakit? 281 00:20:50,043 --> 00:20:51,311 Ternyata dia juga memberikan 282 00:20:52,078 --> 00:20:53,480 perintah membunuh mereka. 283 00:20:54,914 --> 00:20:56,783 Apa kau tahu alasannya? 284 00:20:58,118 --> 00:21:01,354 Kami perlu mengetahui motif kejahatan. 285 00:21:11,097 --> 00:21:12,932 Apa maumu? 286 00:21:12,999 --> 00:21:14,634 Yang kumau… 287 00:21:17,570 --> 00:21:18,938 aku kini sudah tua 288 00:21:19,472 --> 00:21:22,709 dan aku sudah memiliki dan menikmati semua yang kumau. 289 00:21:24,277 --> 00:21:26,880 Apa lagi yang kumau? 290 00:21:31,451 --> 00:21:33,853 Aku tak tahu kenapa dia melakukannya? 291 00:21:35,388 --> 00:21:37,457 Bagaimanapun, Yong Pal… 292 00:21:38,458 --> 00:21:39,759 Maksudku, dr. Kim. 293 00:21:40,493 --> 00:21:42,195 Kau beruntung. 294 00:21:43,630 --> 00:21:45,298 Jika bukan karena aku, 295 00:21:45,365 --> 00:21:47,934 kau pasti sudah mati sekarang. 296 00:21:49,636 --> 00:21:50,470 Hei, Detektif Lee. 297 00:21:51,037 --> 00:21:54,407 Jika bukan karena dr. Kim, kau juga tak akan ada di sini. 298 00:21:56,543 --> 00:21:58,078 Tetap saja, 299 00:21:58,144 --> 00:21:59,846 jika kau pikirkan urutannya, 300 00:22:00,347 --> 00:22:02,949 aku menyelamatkan nyawanya dulu, jadi… 301 00:22:03,016 --> 00:22:03,850 Jadi… 302 00:22:05,552 --> 00:22:08,254 apa yang akan terjadi jika dia tak mengaku? 303 00:22:10,256 --> 00:22:13,193 Kami akan limpahkan ke Kantor Kejaksaan. 304 00:22:13,259 --> 00:22:16,696 Tapi keterlibatan pembunuhan sulit untuk dibuktikan. 305 00:22:18,531 --> 00:22:20,967 Tetap saja, kami punya bukti kuat persengkongkolan 306 00:22:21,368 --> 00:22:23,536 atas pembunuhan di riwayat ponselnya. 307 00:22:23,603 --> 00:22:26,906 Tapi jika dia terus menolak untuk mengaku… 308 00:22:29,609 --> 00:22:30,543 Apakah dia bisa keluar? 309 00:22:34,414 --> 00:22:37,283 Dia punya uang… 310 00:22:38,017 --> 00:22:39,285 dan koneksi. 311 00:22:44,290 --> 00:22:45,325 Jangan cemas. 312 00:22:47,927 --> 00:22:50,130 Kita belum dapat kabar dari para petinggi 313 00:22:50,630 --> 00:22:52,198 untuk menyetop penyelidikan, bukan? 314 00:22:53,700 --> 00:22:54,534 Kau benar. 315 00:23:01,307 --> 00:23:02,308 Terima kasih. 316 00:23:03,576 --> 00:23:04,577 Sama-sama. 317 00:23:12,252 --> 00:23:14,587 Aku pengacara Kim Sung-ho dari tim hukum Grup Hanshin. 318 00:23:18,091 --> 00:23:20,460 Master, kau tak perlu cemas lagi. 319 00:23:21,327 --> 00:23:22,328 "Master"? 320 00:23:23,363 --> 00:23:26,199 Pengakuan tanpa kehadiran pengacara… 321 00:23:26,266 --> 00:23:27,834 Aku tahu. 322 00:23:28,368 --> 00:23:30,403 Jadi, bawa dia pulang. 323 00:23:31,571 --> 00:23:32,639 Tapi maaf, 324 00:23:33,039 --> 00:23:34,874 penyelidikan telah berakhir. 325 00:23:37,010 --> 00:23:38,178 Apa kau akui kejahatanmu? 326 00:23:39,045 --> 00:23:39,879 Ya. 327 00:23:40,580 --> 00:23:41,514 Tidak, Master. 328 00:23:42,182 --> 00:23:43,583 Sayang sekali. 329 00:23:43,650 --> 00:23:46,453 Kau bisa debatkan itu di pengadilan. 330 00:23:46,519 --> 00:23:49,689 Jadi, pulang saja sekarang. 331 00:23:49,756 --> 00:23:51,524 Apa kau dibebaskan? 332 00:23:52,358 --> 00:23:53,193 Ya. 333 00:23:53,827 --> 00:23:55,762 Semoga berhasil. Tak perlu antar aku keluar. 334 00:23:56,362 --> 00:23:57,797 Tetap saja… 335 00:23:59,432 --> 00:24:01,601 kau menyelamatkan nyawaku. Aku tak bisa begitu. 336 00:24:02,101 --> 00:24:03,002 Ayo. 337 00:24:12,245 --> 00:24:14,280 Kau akan dikenai denda yang besar. 338 00:24:15,181 --> 00:24:16,216 Sekitar tiga juta won? 339 00:24:17,417 --> 00:24:19,152 Berilah aku diskon. 340 00:24:19,686 --> 00:24:21,621 Pendapatan dokter residen tidak seberapa. 341 00:24:21,688 --> 00:24:23,022 Aku tak bisa panggilan rawat lagi. 342 00:24:24,290 --> 00:24:25,258 Panggilan rawat? 343 00:24:26,459 --> 00:24:29,128 Kenapa tidak? Kau harus lakukan itu. 344 00:24:30,029 --> 00:24:32,599 Yang penting jangan lari bersama para gangster. 345 00:24:36,636 --> 00:24:37,804 Jaga dirimu. 346 00:24:38,471 --> 00:24:39,572 Kau juga. 347 00:24:47,447 --> 00:24:48,348 Yong Pal! 348 00:24:59,292 --> 00:25:01,060 Kepala Sekretaris Min, ada apa… 349 00:25:01,127 --> 00:25:02,095 Mohon maaf. 350 00:25:02,829 --> 00:25:05,265 Seharusnya aku memastikan kau tak perlu melalui ini. 351 00:25:05,331 --> 00:25:06,165 Mohon maafkan aku. 352 00:25:07,267 --> 00:25:08,434 Hentikan itu. 353 00:25:08,935 --> 00:25:11,004 Masuklah. Aku akan membawamu pulang. 354 00:25:12,639 --> 00:25:13,706 Pulang? Ke mana… 355 00:25:13,773 --> 00:25:17,243 Ke mana lagi? Rumah Pemimpin adalah rumahmu. 356 00:25:26,019 --> 00:25:26,953 Kepala Sekretaris Min. 357 00:25:27,554 --> 00:25:28,388 Ya, Master? 358 00:25:30,790 --> 00:25:33,226 Kenapa kau panggil aku begitu? 359 00:25:33,927 --> 00:25:35,962 - Haruskah aku dipanggil itu? - Maaf, Master. 360 00:25:36,763 --> 00:25:38,398 Gelarmu sudah ditentukan 361 00:25:38,932 --> 00:25:41,434 oleh dewan direksi sore ini. 362 00:25:41,501 --> 00:25:43,169 Aku tak bisa mengubah semauku. 363 00:25:45,371 --> 00:25:46,706 - Dewan direksi? - Ya. 364 00:25:47,740 --> 00:25:49,909 Gelar dari figur sentral grup 365 00:25:49,976 --> 00:25:51,377 ditentukan garis keturunan. 366 00:25:51,444 --> 00:25:53,546 Figur sentral grup… 367 00:25:54,914 --> 00:25:55,748 Aku? 368 00:25:57,183 --> 00:26:00,186 Tentu saja kau memegang posisi yang amat penting 369 00:26:00,253 --> 00:26:02,088 di dalam Grup Hanshin. 370 00:26:03,790 --> 00:26:05,625 Aku bahkan tidak bekerja 371 00:26:06,059 --> 00:26:07,293 untuk Grup Hanshin. 372 00:26:08,461 --> 00:26:11,831 Kau adalah ahli waris pemegang saham terbesar 373 00:26:11,898 --> 00:26:13,099 dari Grup Hanshin. 374 00:26:14,601 --> 00:26:17,103 Jangan terlalu merasa tak nyaman. 375 00:26:17,637 --> 00:26:20,173 Ini sama saja seperti kami 376 00:26:20,239 --> 00:26:22,308 memanggil istri seseorang sebagai madam. 377 00:26:32,619 --> 00:26:34,020 Kau mau teh? 378 00:26:34,921 --> 00:26:36,990 Tidak, teh membuatku terjaga sepanjang malam. 379 00:26:44,464 --> 00:26:46,499 Kau bekerja larut. 380 00:26:50,637 --> 00:26:53,873 Buku kas yang kau punya adalah palsu. 381 00:26:57,276 --> 00:27:00,346 Begitukah? Jadi, begitu caramu menguburnya? 382 00:27:03,149 --> 00:27:04,083 Baiklah. 383 00:27:04,984 --> 00:27:08,087 Dengan begitu, kejahatanku tak bisa dibuktikan. 384 00:27:10,990 --> 00:27:12,191 Tunggu di luar. 385 00:27:13,259 --> 00:27:14,127 Ya, Pak. 386 00:27:20,700 --> 00:27:23,002 Apa kau tak percaya kepadaku 387 00:27:23,069 --> 00:27:24,604 bahwa buku kasnya palsu? 388 00:27:24,671 --> 00:27:27,040 Tentu saja, itu yang akan kau katakan. 389 00:27:28,374 --> 00:27:29,876 Apa itu artinya buku kas itu 390 00:27:30,376 --> 00:27:32,679 akan disimpan di brankasmu? 391 00:27:32,745 --> 00:27:33,946 Sebagai jaminan? 392 00:27:39,786 --> 00:27:41,821 Kapan Presiden Ko akan datang? 393 00:27:42,655 --> 00:27:45,158 Dia akan segera tiba. 394 00:27:47,226 --> 00:27:49,462 Tapi saat dia datang, 395 00:27:50,163 --> 00:27:52,799 apa kau yakin bisa mengalahkan adikmu? 396 00:27:55,968 --> 00:27:57,470 Dia cukup pintar. 397 00:27:58,071 --> 00:27:58,905 Aku bisa datang 398 00:27:58,971 --> 00:28:01,808 ke Kantor Kejaksaan berkat dirinya. 399 00:28:03,042 --> 00:28:04,744 Tapi sebuah organisasi 400 00:28:05,211 --> 00:28:07,180 tak dijalankan oleh satu orang. 401 00:28:08,147 --> 00:28:10,717 Dia punya banyak saham sebagai perorangan, 402 00:28:11,517 --> 00:28:13,853 tapi keluarga pendiri tak punya kendali 403 00:28:13,920 --> 00:28:16,656 hanya karena mereka menguasai banyak saham di perusahaannya. 404 00:28:17,557 --> 00:28:20,526 Jadi, lihat saja 405 00:28:21,027 --> 00:28:22,361 dan temani aku minum nanti. 406 00:28:38,978 --> 00:28:42,515 Baik. Mari mulai permainan sesungguhnya. 407 00:28:44,984 --> 00:28:46,519 Lupakan saja. 408 00:28:48,788 --> 00:28:51,524 Aku akan bermain di Kantor Kejaksaan. 409 00:28:54,193 --> 00:28:57,797 Aku harus pulang dan istirahat dulu. 410 00:28:59,966 --> 00:29:01,801 Apa kau mau pulang? 411 00:29:04,871 --> 00:29:06,506 Apa pengacaraku sudah tiba? 412 00:29:06,572 --> 00:29:07,774 Pengacara? 413 00:29:11,978 --> 00:29:13,379 Aku belum dengan kabar. 414 00:29:13,980 --> 00:29:14,914 Begitukah? 415 00:29:17,984 --> 00:29:20,787 Benar. Kali ini… 416 00:29:21,554 --> 00:29:23,823 guncangannya amat kuat. 417 00:29:34,333 --> 00:29:36,002 Tapi Kepala Sekretaris Min, 418 00:29:36,969 --> 00:29:39,338 kapan kau beralih ke pihak Yeo-jin… 419 00:29:40,540 --> 00:29:42,108 Maksudku, pihak Young Ae? 420 00:29:46,846 --> 00:29:48,080 Pemimpin… 421 00:29:49,549 --> 00:29:51,551 meneleponku malam itu. 422 00:29:53,419 --> 00:29:54,854 Begitu. 423 00:29:58,090 --> 00:30:00,860 Baiklah, tapi bisakah aku ke rumah sakit malam ini? 424 00:30:01,661 --> 00:30:04,497 Maaf? Apa maksudmu? 425 00:30:05,131 --> 00:30:07,533 Seperti yang kau lihat, pakaianku agak… 426 00:30:07,967 --> 00:30:08,901 Aku juga lelah. 427 00:30:10,169 --> 00:30:11,971 Karena itulah kau harus pulang. 428 00:30:13,139 --> 00:30:14,574 Kau akan terbiasa. 429 00:30:15,174 --> 00:30:18,678 Tak lama lagi, kau akan merasa amat nyaman dengan itu. 430 00:30:19,846 --> 00:30:21,147 Lalu akhirnya, 431 00:30:21,614 --> 00:30:24,116 ini akan menjadi tempat yang tak akan bisa 432 00:30:24,717 --> 00:30:25,885 kau lepaskan. 433 00:30:58,384 --> 00:31:00,786 Dia adalah pengawal dari tim keamanan Pemimpin. 434 00:31:00,853 --> 00:31:02,688 Dia akan bertugas atas keamananmu. 435 00:31:06,692 --> 00:31:08,527 Bertugas atas keamananku? 436 00:31:09,262 --> 00:31:10,162 Ya. 437 00:31:11,230 --> 00:31:13,499 Ya ampun, aku tak butuh pengawal. 438 00:31:16,068 --> 00:31:19,238 Mohon keluar dari area percakapan. 439 00:31:26,045 --> 00:31:28,047 Jadi, ini adalah area percakapan. 440 00:31:30,349 --> 00:31:31,217 Ya, benar, dr. Kim. 441 00:31:33,386 --> 00:31:36,455 Apa kau sudah terbiasa dengan gelar itu? 442 00:31:40,326 --> 00:31:42,561 Sebelum kau melangkah masuk pintu itu, 443 00:31:43,062 --> 00:31:45,731 aku ingin bicara kepada dr. Kim Tae-hyun 444 00:31:45,798 --> 00:31:47,667 dan bukan kepada suami Pemimpin. 445 00:31:49,568 --> 00:31:50,603 Apa kau membolehkannya? 446 00:31:54,674 --> 00:31:55,608 Tentu. 447 00:31:57,109 --> 00:31:58,077 Selamat. 448 00:31:58,811 --> 00:32:01,047 Kini, kau juga punya kekuasaan. 449 00:32:02,748 --> 00:32:04,083 Tapi semua yang berkuasa 450 00:32:04,650 --> 00:32:06,686 secara kebutuhan harus tunduk 451 00:32:07,086 --> 00:32:08,387 kepada orang lain. 452 00:32:10,089 --> 00:32:13,259 Kuharap kau selalu tunduk 453 00:32:14,427 --> 00:32:15,828 kepada Pemimpin. 454 00:32:17,096 --> 00:32:19,131 Maka, kau akan punya kekuasaan 455 00:32:19,565 --> 00:32:20,900 atas kami semua. 456 00:32:24,003 --> 00:32:25,204 Jangan cemas. 457 00:32:26,105 --> 00:32:29,408 Aku tak ingin punya kekuasaan atas orang lain lagi. 458 00:32:34,213 --> 00:32:36,215 Mohon maafkan kelancanganku, Master. 459 00:32:37,516 --> 00:32:39,685 Aku merasa ini lebih menyinggung. 460 00:32:39,752 --> 00:32:41,554 Meminta maaf tanpa ketulusan. 461 00:32:43,289 --> 00:32:44,190 Maafkan aku. 462 00:32:45,291 --> 00:32:47,259 Mari masuk, Master. 463 00:32:50,596 --> 00:32:51,998 Di sini sunyi. 464 00:32:53,232 --> 00:32:54,600 Biasanya memang sunyi, 465 00:32:55,134 --> 00:32:57,436 tapi dia menyuruh para pelayan pergi. 466 00:32:57,503 --> 00:32:59,839 Agar kau bisa merasa lebih nyaman. 467 00:33:02,408 --> 00:33:04,543 Aku akan pergi sekarang. 468 00:33:15,921 --> 00:33:16,756 Selamat datang. 469 00:33:18,691 --> 00:33:21,227 Pemimpin menunggu di dapur. 470 00:33:31,804 --> 00:33:35,041 Masukkan ikan teri ke air mendidih lalu, 471 00:33:35,107 --> 00:33:37,643 tunggu sebentar, lalu masukkan pasta taoconya, benar? 472 00:33:37,710 --> 00:33:38,811 Ya. 473 00:33:42,481 --> 00:33:44,750 Lalu masukkan sisa bahannya 474 00:33:45,684 --> 00:33:47,420 sesuai urutan di sini. 475 00:33:49,221 --> 00:33:50,189 Ini sederhana. 476 00:33:58,764 --> 00:34:00,299 Ini tak akan semudah itu. 477 00:34:01,767 --> 00:34:03,502 Kau sudah lihat kemampuanku. 478 00:34:05,237 --> 00:34:06,105 Aku akui itu. 479 00:34:11,143 --> 00:34:12,211 Selamat datang di rumah. 480 00:34:48,013 --> 00:34:50,182 "Maaf"? Dengar, Bibi. 481 00:34:51,016 --> 00:34:52,852 Apa? Bibi? 482 00:34:52,918 --> 00:34:54,153 Ya, Bibi. 483 00:34:54,220 --> 00:34:56,589 Jika kau berbuat salah… 484 00:34:57,256 --> 00:34:58,157 Beraninya kau. 485 00:34:58,224 --> 00:34:59,758 Dasar wanita gila! 486 00:34:59,825 --> 00:35:01,360 Pak, mohon tenang. 487 00:35:01,827 --> 00:35:03,629 Kami akan bayar biaya penatunya. 488 00:35:03,696 --> 00:35:06,665 - Apa-apaan… - Apa kau tahu siapa aku? 489 00:35:06,732 --> 00:35:08,567 - Memang kau siapa? - Aku… 490 00:35:12,538 --> 00:35:14,473 Jadi, kau siapa? 491 00:35:14,540 --> 00:35:17,076 Menyedihkan sekali! 492 00:35:24,683 --> 00:35:25,518 Siapa… 493 00:35:27,253 --> 00:35:28,187 Siapa aku? 494 00:35:38,831 --> 00:35:40,566 Sudah kubilang aku bisa. 495 00:35:41,333 --> 00:35:42,668 Sabarlah. 496 00:35:42,735 --> 00:35:45,070 Aku akan buatkan sup taoco ibuku. 497 00:35:45,137 --> 00:35:46,372 Tunggu saja. 498 00:35:48,374 --> 00:35:49,975 Aku ingin membuatkan untukmu. 499 00:35:51,076 --> 00:35:53,946 Kau bisa buatkan setelah selesai rehabilitasi. 500 00:36:13,365 --> 00:36:14,500 Apa yang kau butuhkan? 501 00:36:14,567 --> 00:36:15,601 Kau butuh sesuatu? 502 00:36:17,303 --> 00:36:18,470 Cita rasa ibu. 503 00:36:19,104 --> 00:36:20,172 Cita rasa ibu? 504 00:36:22,208 --> 00:36:23,042 Vetsin. 505 00:36:25,244 --> 00:36:26,345 Apa-apaan? 506 00:36:26,412 --> 00:36:29,348 Mereka pasti punya di sini. Tak akan sama bila tanpa itu. 507 00:36:30,482 --> 00:36:32,284 - Perlu kuminta mereka beli itu? - Tidak. 508 00:36:32,885 --> 00:36:34,687 Kita bisa panggil siapa pada jam ini? 509 00:36:40,426 --> 00:36:43,362 Sebagai insinyur sipil, 510 00:36:44,029 --> 00:36:46,332 salah satu pekerjaanmu meledakkan sesuatu. 511 00:36:46,932 --> 00:36:48,100 Masalahnya… 512 00:36:48,167 --> 00:36:51,237 Saat memakai dinamit untuk meledakkan sesuatu, 513 00:36:52,171 --> 00:36:54,673 tanahnya berguncang hebat. 514 00:36:55,708 --> 00:36:56,842 Lalu, 515 00:36:57,443 --> 00:36:58,944 semua tikus 516 00:36:59,878 --> 00:37:02,915 lari ke lubangnya. 517 00:37:12,291 --> 00:37:13,158 Tapi, 518 00:37:13,926 --> 00:37:15,661 tak lama setelahnya, 519 00:37:17,096 --> 00:37:20,299 saat mereka sadar langit tidak runtuh, 520 00:37:21,533 --> 00:37:23,736 semua tikus 521 00:37:24,637 --> 00:37:25,671 pada akhirnya… 522 00:37:27,873 --> 00:37:30,376 akan merayap keluar lagi. 523 00:37:38,083 --> 00:37:39,551 Apa kau tahu alasannya? 524 00:37:41,787 --> 00:37:44,690 Karena mereka ingat mereka harus pergi ke mana 525 00:37:47,026 --> 00:37:48,494 untuk mencari makanan. 526 00:37:59,305 --> 00:38:00,472 Detektif, 527 00:38:01,674 --> 00:38:02,541 aku 528 00:38:03,342 --> 00:38:05,411 sudah di bidang konstruksi selama 40 tahun. 529 00:38:06,045 --> 00:38:08,647 Aku sudah melalui semuanya. 530 00:38:08,714 --> 00:38:11,550 Walau gedung runtuh dan membunuh orang, 531 00:38:12,017 --> 00:38:14,520 atau saat jembatan runtuh… 532 00:38:14,586 --> 00:38:17,823 Aku masih di sini dan sehat 533 00:38:17,890 --> 00:38:20,025 tanpa ada masalah apa pun. 534 00:38:36,008 --> 00:38:36,942 Pengacaramu datang. 535 00:38:37,009 --> 00:38:38,610 Begitukah? 536 00:38:39,211 --> 00:38:42,448 Dia tiba lebih cepat daripada dugaanku. 537 00:39:21,587 --> 00:39:23,822 Kenapa kita tak makan di meja? 538 00:39:24,556 --> 00:39:26,191 Akan lebih nikmat begini. 539 00:39:26,258 --> 00:39:28,093 Kita tak punya lauk. 540 00:39:28,160 --> 00:39:29,728 Jika kau panggil orang sekarang 541 00:39:29,795 --> 00:39:32,264 untuk menyiapkan meja dan lauk, 542 00:39:32,931 --> 00:39:34,833 mereka akan kesal dan memakimu di belakang. 543 00:39:39,438 --> 00:39:40,639 Apa? 544 00:39:40,706 --> 00:39:42,674 Ternyata kau punya sopan santun. 545 00:39:43,208 --> 00:39:44,042 Aku? 546 00:39:44,610 --> 00:39:47,880 Saat kami kecil, kami pelajari itu dari guru etiket. 547 00:39:47,946 --> 00:39:49,948 Kau harus pelajari itu? 548 00:39:50,783 --> 00:39:52,017 Itu tata krama dasar. 549 00:39:52,484 --> 00:39:55,053 Orang belajar, tapi masih tak melakukannya. 550 00:39:56,088 --> 00:39:57,823 Ini, cicipilah. 551 00:39:58,490 --> 00:40:00,359 - Buka lebar. - Kau dulu. 552 00:40:00,426 --> 00:40:03,595 - Kau duluan. - Tidak, kau duluan. 553 00:40:04,730 --> 00:40:05,764 Buka lebar. 554 00:40:14,573 --> 00:40:15,407 Ini lezat. 555 00:40:16,208 --> 00:40:17,209 Lezat, bukan? 556 00:40:21,113 --> 00:40:23,081 Ini lezat sekali. 557 00:40:26,485 --> 00:40:27,886 Biarkan saja. 558 00:40:28,520 --> 00:40:29,521 Aku sudah selesai. 559 00:40:30,622 --> 00:40:33,559 Jika para pelayan melihat cucian di wastafel pada pagi hari, 560 00:40:34,026 --> 00:40:35,027 mereka tak akan suka. 561 00:40:39,965 --> 00:40:40,966 Omong-omong, 562 00:40:41,467 --> 00:40:42,835 kapan kita adakan pernikahan? 563 00:40:44,203 --> 00:40:45,103 Pernikahan? 564 00:40:46,672 --> 00:40:49,942 Kenapa? Kita sudah mendaftarkan pernikahan kita. 565 00:40:50,976 --> 00:40:54,012 Kau tahu berapa biaya untuk menikah? 566 00:40:55,814 --> 00:40:57,583 Dari mana kudengar itu? 567 00:40:58,383 --> 00:41:00,252 Aku tak bisa memakai gaun pengantin 568 00:41:00,319 --> 00:41:02,020 seumur hidupku? 569 00:41:03,188 --> 00:41:05,257 Kau benar. Maksudmu seperti itu? 570 00:41:08,160 --> 00:41:09,995 Pria tak tahu apa-apa. 571 00:41:12,598 --> 00:41:14,800 Baiklah. Lakukan sesukamu. 572 00:41:15,501 --> 00:41:16,602 Aku akan ikuti maumu. 573 00:41:17,436 --> 00:41:18,270 Sungguh? 574 00:41:21,640 --> 00:41:24,576 Tapi kau tahu… 575 00:41:24,643 --> 00:41:28,247 caramu memanggilku sekarang berbeda dengan yang dulu. 576 00:41:29,882 --> 00:41:31,917 Kau benar. Jadi… 577 00:41:33,852 --> 00:41:34,686 Sayang? 578 00:41:36,021 --> 00:41:38,323 Itu menjijikkan. Hentikan itu. 579 00:41:43,929 --> 00:41:46,465 Kau memasak dan mencuci piring juga. 580 00:41:46,532 --> 00:41:47,666 Kau pasti lelah. 581 00:41:48,300 --> 00:41:49,134 Ayo tidur. 582 00:41:50,769 --> 00:41:51,637 Pasti kau juga lelah. 583 00:41:52,704 --> 00:41:54,973 Tapi di mana kamar kita? 584 00:41:55,974 --> 00:41:57,075 "Kamar" kita? 585 00:41:58,744 --> 00:42:00,245 Apa yang kau pikirkan? 586 00:42:01,146 --> 00:42:01,980 Apa? 587 00:42:04,383 --> 00:42:06,752 - Tidak. - Apa? 588 00:42:06,818 --> 00:42:09,154 Kita belum mengadakan pernikahan, jadi… 589 00:42:09,221 --> 00:42:10,656 Aku tahu. 590 00:42:10,722 --> 00:42:13,091 Kau bahkan belum sehat. 591 00:42:13,158 --> 00:42:14,626 Apa yang kupikirkan? 592 00:42:19,364 --> 00:42:20,699 Sudah kubilang. 593 00:42:21,466 --> 00:42:22,668 Aku akan menunggu 594 00:42:22,734 --> 00:42:25,604 sampai kau terbebas 595 00:42:25,671 --> 00:42:26,939 dari masa lalumu yang pedih. 596 00:42:29,474 --> 00:42:30,342 Terima kasih. 597 00:42:31,977 --> 00:42:33,812 Tapi bukan karena itu. 598 00:42:35,447 --> 00:42:38,183 Masa laluku yang pedih telah sirna. 599 00:42:41,486 --> 00:42:42,421 Mari? 600 00:43:06,144 --> 00:43:07,045 Selamat malam. 601 00:43:08,313 --> 00:43:09,481 Antar dia ke kamarnya. 602 00:43:09,548 --> 00:43:10,382 Ya, Bu. 603 00:43:11,950 --> 00:43:14,019 - Sampai jumpa besok. - Selamat malam. 604 00:43:23,895 --> 00:43:24,730 Ayo. 605 00:43:53,959 --> 00:43:55,961 Kau masih belum pulang? 606 00:43:58,096 --> 00:43:58,930 Silakan masuk. 607 00:43:59,898 --> 00:44:01,199 Kita ke mana? 608 00:44:01,266 --> 00:44:03,435 Kamarmu ada di paviliun. 609 00:44:04,770 --> 00:44:06,171 Ada di gedung yang berbeda? 610 00:44:06,238 --> 00:44:07,406 Ya. 611 00:44:08,140 --> 00:44:10,542 Tamu selalu tinggal di paviliun. 612 00:44:15,247 --> 00:44:16,148 Tamu? 613 00:44:18,617 --> 00:44:20,585 Keluargamu amat cemas. 614 00:44:39,871 --> 00:44:41,473 Terutama putramu. 615 00:44:51,483 --> 00:44:52,884 Aku harus bagaimana? 616 00:44:52,951 --> 00:44:54,553 Itu kau yang putuskan. 617 00:45:04,362 --> 00:45:05,964 Waktu berstrategi telah usai. 618 00:45:07,766 --> 00:45:08,600 Apa tindakanmu? 619 00:45:11,403 --> 00:45:12,938 Sudah cukup sekarang, 620 00:45:13,371 --> 00:45:15,640 semua orang akan bilang kau bekerja dengan baik. 621 00:45:16,141 --> 00:45:17,809 Jadi, kirim aku ke Kantor Kejaksaan. 622 00:45:22,781 --> 00:45:25,517 Aku akan urus dokumennya setelah mendapat surat perintah. 623 00:45:25,584 --> 00:45:27,953 Baik. Terima kasih. 624 00:45:29,121 --> 00:45:32,524 Katakan kepada para petinggi 625 00:45:33,892 --> 00:45:35,193 jangan cemas. 626 00:45:36,728 --> 00:45:37,863 Tentu. 627 00:45:46,805 --> 00:45:48,974 Benar. Apa kau tak akan suguhkan sup tulang sapi? 628 00:45:50,375 --> 00:45:53,044 Aku harus makan sebelum pergi. 629 00:45:53,111 --> 00:45:56,782 Sup tulang sapi di kantor polisi rasanya lezat. 630 00:45:59,684 --> 00:46:02,788 Dasar si Ular tua itu… 631 00:46:03,321 --> 00:46:04,656 Kita harus bagaimana? 632 00:46:05,357 --> 00:46:07,125 Para petinggi minta kita mentransfernya. 633 00:46:07,192 --> 00:46:08,560 Kita bisa apa lagi? 634 00:46:09,728 --> 00:46:11,563 Beri dia supnya lalu kirim dia. 635 00:46:12,330 --> 00:46:13,298 Ya, Pak. 636 00:46:23,141 --> 00:46:25,610 Jika kau menelepon 30 menit sebelum turun, 637 00:46:25,677 --> 00:46:28,280 kami akan siapkan sarapannya. Permisi… 638 00:46:28,346 --> 00:46:29,414 Bu. 639 00:46:30,382 --> 00:46:31,316 Ya? 640 00:46:31,950 --> 00:46:33,952 Bisakah kau duduk sebentar? 641 00:46:35,754 --> 00:46:36,755 Apa? 642 00:46:37,489 --> 00:46:38,523 Duduk sebentar. 643 00:46:49,734 --> 00:46:52,070 Tutup satu matamu dengan tangan 644 00:46:52,637 --> 00:46:54,139 dan lihat hidungku. 645 00:46:54,206 --> 00:46:55,040 Apa? 646 00:46:56,107 --> 00:46:59,077 Cobalah. Tutup satu matamu. 647 00:47:02,214 --> 00:47:03,381 Apa kau lihat tanganku? 648 00:47:07,018 --> 00:47:08,553 Ada berapa jariku? 649 00:47:14,159 --> 00:47:15,260 Apa yang kau… 650 00:47:16,328 --> 00:47:17,629 Kau punya hipopituitarisme. 651 00:47:18,430 --> 00:47:21,900 Jika kau punya tumor di otak, tumor itu menekan saraf mata 652 00:47:21,967 --> 00:47:23,568 dan mempersempit pandanganmu. 653 00:47:23,635 --> 00:47:27,138 Jadi, kau tak bisa melihat meja di samping dan menabraknya. 654 00:47:27,939 --> 00:47:30,408 Mungkin karena itu kakimu lebam. 655 00:47:32,210 --> 00:47:34,379 Jangan cemas dan pergilah ke rumah sakit. 656 00:47:34,880 --> 00:47:37,415 Jika jinak, kami bisa operasi dan mengangkatnya. 657 00:47:40,051 --> 00:47:42,520 Paham? Kau harus ke rumah sakit. 658 00:47:42,587 --> 00:47:45,056 Bidang penglihatanmu sudah amat sempit. 659 00:47:49,194 --> 00:47:50,028 Ya, Master. 660 00:47:57,502 --> 00:48:00,438 - Kau tak makan? - Mana bisa makan sekarang? 661 00:48:01,473 --> 00:48:03,141 Si Bodoh itu. 662 00:48:03,775 --> 00:48:05,210 Kita perlu makan untuk bekerja. 663 00:49:50,348 --> 00:49:51,883 Aduh, biarkan aku selesai makan dulu. 664 00:49:55,787 --> 00:49:57,055 Dia sedang apa? 665 00:49:59,157 --> 00:50:01,192 Pergi ke sana! Hei! 666 00:50:01,760 --> 00:50:03,495 Pergi sekarang! Sialan! 667 00:50:06,698 --> 00:50:08,767 AYAH, TOLONG SELAMATKAN AKU 668 00:50:10,535 --> 00:50:11,369 Ko Sung-hoon! 669 00:50:32,357 --> 00:50:34,526 Kira-kira apakah tidurnya nyenyak? 670 00:50:34,592 --> 00:50:36,428 Kurasa kau tak perlu cemas. 671 00:50:37,562 --> 00:50:40,098 Mereka bilang dengkurannya terdengar dari lorong. 672 00:50:42,067 --> 00:50:42,901 Sungguh? 673 00:50:46,471 --> 00:50:47,305 Tunggu. 674 00:50:48,073 --> 00:50:49,441 Mungkin bantalnya tidak bagus. 675 00:50:50,008 --> 00:50:50,942 Kenapa dia mendengkur? 676 00:51:07,492 --> 00:51:08,493 Ya? 677 00:51:08,560 --> 00:51:09,894 Saatnya sarapan. 678 00:51:09,961 --> 00:51:12,730 Aku tak sarapan. Kita akan bertemu di rumah sakit. 679 00:51:12,797 --> 00:51:14,232 Mereka akan kecewa. 680 00:51:15,500 --> 00:51:17,302 - Siapa? - Staf dapur. 681 00:51:18,670 --> 00:51:19,771 Apa? 682 00:51:44,562 --> 00:51:46,064 Cobalah ini juga. 683 00:51:46,131 --> 00:51:48,466 Aku kenyang sekali. 684 00:51:48,867 --> 00:51:49,968 Lihat waktunya… 685 00:51:52,604 --> 00:51:54,105 Apa tidurmu nyenyak? 686 00:51:54,172 --> 00:51:55,473 Ya, kau? 687 00:51:55,540 --> 00:51:57,242 Kenapa kau bangun pagi sekali? 688 00:51:58,143 --> 00:52:00,678 Istri harus melepas suaminya bekerja. 689 00:52:01,880 --> 00:52:02,714 Suami? 690 00:52:04,415 --> 00:52:06,117 Ada apa semua ini? 691 00:52:06,684 --> 00:52:07,519 Aku tahu. 692 00:52:09,187 --> 00:52:10,555 Aku harus pergi. 693 00:52:10,989 --> 00:52:11,823 Terima kasih. 694 00:52:14,859 --> 00:52:15,994 - Sampai nanti. - Baiklah. 695 00:52:16,661 --> 00:52:17,729 Nikmati harimu. 696 00:52:23,034 --> 00:52:24,335 Apa ini sarapan biasanya? 697 00:52:33,444 --> 00:52:35,980 Master, kau seharusnya duduk di belakang. 698 00:52:36,748 --> 00:52:38,783 Tidak, kursi depan lebih nyaman. 699 00:52:40,318 --> 00:52:42,887 Baik, Master. Aku akan pakai mobil lebih besar besok. 700 00:52:43,855 --> 00:52:46,357 Aku tak bisa ucapkan apa pun. 701 00:52:47,992 --> 00:52:49,260 Itu tak perlu. 702 00:53:50,421 --> 00:53:51,256 Kepala Sekretaris Min. 703 00:53:52,156 --> 00:53:52,991 Ya, Bu. 704 00:53:54,225 --> 00:53:56,861 Kita harus tempatkan kursiku di dekat pintu nanti. 705 00:53:57,795 --> 00:54:00,331 Kakiku gemetar karena jalan kemari. 706 00:54:01,833 --> 00:54:03,901 Atau mungkin kita rapat di ruang lebih kecil. 707 00:54:08,373 --> 00:54:11,309 Pemimpin, kami amat senang melihatmu 708 00:54:11,376 --> 00:54:12,910 sehat dan bugar. 709 00:54:12,977 --> 00:54:14,112 - Selamat datang kembali. - Selamat datang kembali. 710 00:54:15,346 --> 00:54:16,447 Kalian tak tahu. 711 00:54:17,382 --> 00:54:19,984 Ototku susut karena berbaring selama tiga tahun. 712 00:54:21,085 --> 00:54:22,787 Aku tak bisa berjalan lurus, 713 00:54:24,088 --> 00:54:25,957 dan mengangkat tangan terasa sakit. 714 00:54:27,458 --> 00:54:28,826 Kau akan cepat sehat lagi. 715 00:54:28,893 --> 00:54:30,795 Mohon bersabarlah. 716 00:54:30,862 --> 00:54:32,897 Pelan-pelan saja menjalani rehabilitasimu, 717 00:54:33,298 --> 00:54:34,932 dan percayakan bisnis kepada kami. 718 00:54:37,168 --> 00:54:39,904 Aku berbaring selama tiga tahun sampai tubuhku rusak… 719 00:54:41,773 --> 00:54:43,508 tapi tak ada yang coba bangunkan aku. 720 00:54:49,213 --> 00:54:50,882 Aku ingin bunuh diri, 721 00:54:50,948 --> 00:54:53,284 tapi aku terlalu lemah untuk menyayat leherku. 722 00:55:01,225 --> 00:55:03,961 Semalam, aku melihat 723 00:55:04,028 --> 00:55:05,963 reorganisasi Han Do-jun 724 00:55:06,631 --> 00:55:08,833 dan aku bisa memahami alasannya. 725 00:55:10,902 --> 00:55:12,303 Setelah melihat itu, 726 00:55:12,370 --> 00:55:14,906 aku paham alasan kalian semua di sini. 727 00:55:21,212 --> 00:55:23,815 - Pemimpin… - Bicaralah, Wakil Pemimpin. 728 00:55:24,849 --> 00:55:28,086 Aku mungkin keterlaluan, tapi aku ingin katakan sesuatu. 729 00:55:29,220 --> 00:55:32,123 Presiden perusahaan yang berkumpul hari ini 730 00:55:33,157 --> 00:55:34,826 adalah orang-orang yang mendukungmu. 731 00:55:35,860 --> 00:55:38,363 Kelompok Pemimpin Han Do-jun 732 00:55:38,429 --> 00:55:40,164 dan Presiden Ko masih ada. 733 00:55:41,532 --> 00:55:42,467 Kau juga belum 734 00:55:43,334 --> 00:55:46,070 diangkat dalam rapat pemegang saham. 735 00:55:47,472 --> 00:55:48,639 - Itu benar. - Tapi 736 00:55:49,073 --> 00:55:51,175 jika kau ancam kami seperti ini, 737 00:55:51,242 --> 00:55:53,478 kurasa itu tak akan membantu posisimu 738 00:55:54,112 --> 00:55:56,414 karena kau melawan kekuatan 739 00:55:56,481 --> 00:55:58,383 yang didirikan Pemimpin Han Do-jun 740 00:55:58,449 --> 00:56:01,085 dan Presiden Ko. 741 00:56:03,421 --> 00:56:04,522 Itu benar. 742 00:56:06,157 --> 00:56:08,993 Jadi, bukankah lebih baik untuk lupakan masa lalu 743 00:56:09,060 --> 00:56:12,130 dan bekerja bersama kami untuk mengejar 744 00:56:12,196 --> 00:56:13,531 masa depan lebih progresif? 745 00:56:28,279 --> 00:56:30,848 PRESIDEN KO WAFAT SEMALAM DI KANTOR POLISI. 746 00:56:39,457 --> 00:56:40,625 Presiden Ko telah wafat. 747 00:56:41,959 --> 00:56:42,960 Dia wafat. 748 00:56:51,636 --> 00:56:54,105 Kenapa bersedih? 749 00:56:54,739 --> 00:56:56,607 Ada yang mati semalam atau apa? 750 00:57:01,712 --> 00:57:04,182 Jadi, bisa lanjutkan pembicaraan kita? 751 00:57:04,682 --> 00:57:06,918 Ya, tentu saja. 752 00:57:07,318 --> 00:57:08,486 Silakan bicara. 753 00:57:08,553 --> 00:57:11,055 Baiklah, 754 00:57:11,622 --> 00:57:14,192 bagaimana cara kita mengejar masa depan yang progresif? 755 00:57:25,002 --> 00:57:26,838 Jangan bilang itu… 756 00:57:31,309 --> 00:57:33,778 Ya, ayahku yang berikan ini kepadaku. 757 00:57:38,182 --> 00:57:41,786 Mari lihat siapa yang akan menjadi Presiden Ko berikutnya. 758 00:57:42,887 --> 00:57:43,821 Ya? 759 00:58:23,261 --> 00:58:24,929 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 49698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.