Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,776 --> 00:00:52,947
Aku datang sesuai perintahmu.
2
00:00:55,450 --> 00:00:56,818
Kini kau akan lakukan apa?
3
00:00:58,052 --> 00:01:00,421
Kau berjalan masuk ke penjaramu sendiri.
4
00:01:02,723 --> 00:01:03,724
Berlututlah.
5
00:01:20,775 --> 00:01:21,609
Kumohon
6
00:01:22,944 --> 00:01:24,812
buktikan bahwa kau pantas
7
00:01:26,080 --> 00:01:27,148
membuatku berlutut.
8
00:01:35,423 --> 00:01:36,491
Kau tahu apa ini?
9
00:01:38,192 --> 00:01:40,361
Kau harus memberitahuku…
10
00:01:40,428 --> 00:01:42,096
Inilah yang Dong-jun cari…
11
00:01:44,198 --> 00:01:45,333
dengan mati-matian.
12
00:01:51,873 --> 00:01:52,907
Buku kas rahasia?
13
00:02:12,593 --> 00:02:13,694
Apa kau menemukan dia?
14
00:02:13,761 --> 00:02:14,762
Tidak, Pak.
15
00:02:15,763 --> 00:02:17,398
Ada di mana dia?
16
00:02:18,566 --> 00:02:19,500
Pak.
17
00:02:22,003 --> 00:02:24,272
- Kau siapa?
- Kau dari Rumah Sakit Hanshin?
18
00:02:25,973 --> 00:02:27,441
- Lalu?
- Beri kepadaku paspornya.
19
00:02:27,508 --> 00:02:30,745
- Apa?
- Kau jauh-jauh kemari untuk itu.
20
00:02:32,079 --> 00:02:33,648
Jadi, berikan kepadaku.
21
00:02:35,116 --> 00:02:36,851
Apa kau tak menonton film?
22
00:02:37,351 --> 00:02:40,121
Orang seperti aku
menjadi pesuruh macam ini
23
00:02:40,188 --> 00:02:42,089
yang tak tahu apa-apa demi sedikit uang.
24
00:02:42,657 --> 00:02:44,592
Uangnya bahkan tak seberapa.
25
00:02:45,126 --> 00:02:46,127
Tunggu.
26
00:02:54,535 --> 00:02:55,436
Jawablah.
27
00:03:02,843 --> 00:03:03,711
Ya?
28
00:03:04,879 --> 00:03:05,813
Tunggu dulu.
29
00:03:09,817 --> 00:03:10,818
Aku harus lakukan apa?
30
00:03:11,452 --> 00:03:12,653
Ada pria meminta paspormu.
31
00:03:14,589 --> 00:03:17,091
Nn. Young Ae, yang kau miliki
32
00:03:17,625 --> 00:03:19,760
bagaikan cap kerajaan Hanshin.
33
00:03:20,361 --> 00:03:22,830
Jika kau memercayakan
cap kerajaan itu kepadaku…
34
00:03:22,897 --> 00:03:25,166
Jangan berani kau
membuat kesepakatan denganku.
35
00:03:39,013 --> 00:03:40,081
Terima kasih, Pemimpin.
36
00:03:41,215 --> 00:03:42,216
Aku bersumpah setia!
37
00:03:44,986 --> 00:03:46,087
Beri dia paspornya
38
00:03:47,188 --> 00:03:48,289
dan kembalilah.
39
00:03:48,356 --> 00:03:49,924
Semua sudah diurus.
40
00:03:50,558 --> 00:03:51,959
Ya, Pak.
41
00:03:57,598 --> 00:03:59,934
Berikan paspornya cepat. Ayo.
42
00:04:00,501 --> 00:04:03,671
Aku bukan jenis orang
yang semestinya dijadikan pesuruh.
43
00:04:05,506 --> 00:04:06,874
{\an8}Cantik sekali.
44
00:04:07,608 --> 00:04:09,343
Dia amat cantik. Lihat.
45
00:04:09,944 --> 00:04:11,279
Tak usah sok keren.
46
00:04:12,246 --> 00:04:13,381
Han Yeo-jin?
47
00:04:14,081 --> 00:04:15,249
Dia cantik sekali.
48
00:04:15,316 --> 00:04:16,183
Perlu kita kuntit?
49
00:04:17,018 --> 00:04:18,185
Tidak, biarkan saja.
50
00:04:18,719 --> 00:04:20,821
Si Ular itu pasti punya rencana.
51
00:04:21,789 --> 00:04:22,857
Ayo kembali.
52
00:04:22,923 --> 00:04:24,191
Ya, Pak.
53
00:04:28,396 --> 00:04:29,263
Kumohon
54
00:04:30,331 --> 00:04:31,565
berikan perintahmu,
55
00:04:32,800 --> 00:04:33,634
Pemimpin.
56
00:04:47,448 --> 00:04:48,282
Kau sudah dapat?
57
00:04:48,883 --> 00:04:49,817
Ya.
58
00:04:57,425 --> 00:04:59,994
Yong Pal, kau kelewatan.
59
00:05:00,661 --> 00:05:03,531
Haruskah aku jauh-jauh kemari
untuk jadi pesuruh?
60
00:05:04,665 --> 00:05:05,766
Kau tak dikuntit?
61
00:05:06,267 --> 00:05:07,335
Ayolah.
62
00:05:07,401 --> 00:05:10,237
Kau meremehkan aku.
63
00:05:10,304 --> 00:05:12,506
Siapa yang berani menguntitku?
64
00:05:13,140 --> 00:05:15,843
Lihatlah aku.
65
00:05:18,312 --> 00:05:19,380
Baiklah.
66
00:05:31,359 --> 00:05:33,627
Omong-omong, siapa dia?
67
00:05:33,694 --> 00:05:35,596
Dia amat cantik.
68
00:05:37,131 --> 00:05:39,567
- Calon istriku.
- Apa? Calon istrimu?
69
00:05:41,702 --> 00:05:42,703
Kau akan menikah?
70
00:05:44,138 --> 00:05:46,040
- Ya.
- Kau gila.
71
00:05:46,107 --> 00:05:48,676
Apa kau tahu betapa mahalnya menikah?
72
00:05:50,111 --> 00:05:52,813
- Aku tak tahu.
- Jika wanita secantik itu
73
00:05:52,880 --> 00:05:55,783
ingin menikahimu,
dia pasti mengejar harta.
74
00:05:56,384 --> 00:05:57,385
Dia seperti ular.
75
00:05:59,120 --> 00:06:00,621
- Apa?
- Aku tahu aku benar.
76
00:06:00,688 --> 00:06:02,556
Karena kau dokter, dia berpikir…
77
00:06:02,623 --> 00:06:04,091
Dia tak seperti itu.
78
00:06:04,992 --> 00:06:06,460
Tapi apa dia tahu
79
00:06:06,527 --> 00:06:10,464
bahwa kau dikejar rentenir?
80
00:06:10,931 --> 00:06:13,434
- Ya, dia tahu.
- Yang benar saja.
81
00:06:13,501 --> 00:06:17,238
Kau mungkin meneteskan liur saat lihat dia
dan tak memberitahunya.
82
00:06:17,304 --> 00:06:18,706
Kau tak tahu soal wanita.
83
00:06:18,773 --> 00:06:20,641
Lihatlah wajahnya.
84
00:06:20,708 --> 00:06:23,944
Kenapa ada wanita cantik ingin menikahimu?
85
00:06:26,013 --> 00:06:28,616
- Karena cinta.
- Cinta?
86
00:06:31,085 --> 00:06:32,887
Yong Pal sedang jatuh cinta?
87
00:06:34,088 --> 00:06:36,424
Cinta? Kau pasti bercanda.
88
00:06:38,192 --> 00:06:40,227
Kau memang tak tahu apa-apa.
89
00:06:44,965 --> 00:06:45,933
Nikahi aku.
90
00:06:49,437 --> 00:06:50,404
Dengarkan baik-baik.
91
00:06:51,105 --> 00:06:52,206
Nikahi aku…
92
00:06:54,675 --> 00:06:56,310
dan jadilah ahli waris
93
00:06:56,911 --> 00:06:58,179
dan waliku yang sah.
94
00:07:00,448 --> 00:07:01,882
Dan lindungi aku…
95
00:07:03,350 --> 00:07:04,318
dari Do-jun.
96
00:07:11,992 --> 00:07:13,260
Baik. Aku terima.
97
00:07:14,929 --> 00:07:16,530
Jangan jawab dengan enteng.
98
00:07:17,698 --> 00:07:19,366
Kau harus pikirkan baik-baik…
99
00:07:32,346 --> 00:07:33,347
Ini adalah…
100
00:07:35,382 --> 00:07:37,852
jawabanku setelah menimbang dengan cermat.
101
00:07:56,537 --> 00:07:57,905
Besok,
102
00:07:58,906 --> 00:08:01,876
aku akan berhadapan dengan Do-jun
pada akhir perang ini.
103
00:08:01,942 --> 00:08:05,613
Jika Do-jun masih menjadi wali sahku,
104
00:08:06,814 --> 00:08:09,250
aku akan dikurung lagi.
105
00:08:09,316 --> 00:08:12,620
Jadi, daftarkan pernikahan kita besok pagi
106
00:08:13,120 --> 00:08:14,755
dan kembalilah sebagai wali sahku.
107
00:08:14,822 --> 00:08:16,023
Lalu…
108
00:08:16,090 --> 00:08:16,924
Baiklah.
109
00:08:18,392 --> 00:08:19,860
Aku paham maksudmu.
110
00:08:22,796 --> 00:08:23,831
Maafkan aku, Tae-hyun.
111
00:08:26,934 --> 00:08:28,168
Ini mungkin
112
00:08:29,270 --> 00:08:31,138
kawin paksa yang paling kejam.
113
00:08:34,308 --> 00:08:35,576
Aku paham.
114
00:08:37,478 --> 00:08:39,046
Aku akan kembali
115
00:08:39,880 --> 00:08:41,181
sebagai walimu yang sah.
116
00:08:47,354 --> 00:08:48,355
Apa kau sesenang itu?
117
00:08:49,690 --> 00:08:50,524
Ya.
118
00:08:51,559 --> 00:08:52,660
Dasar orang gila.
119
00:08:53,627 --> 00:08:55,262
Pukul berapa kantor daerah buka?
120
00:08:55,329 --> 00:08:57,064
Kantor daerah? Sekitar pukul 09,00.
121
00:08:57,464 --> 00:08:58,499
Kenapa?
122
00:08:58,566 --> 00:09:01,335
Untuk apa lagi? Mendaftarkan pernikahanku.
123
00:09:01,402 --> 00:09:03,437
Cukup sudah.
124
00:09:03,504 --> 00:09:06,373
Kau membuatku merinding.
125
00:09:11,512 --> 00:09:12,913
Pukul 10,00 pagi besok,
126
00:09:14,048 --> 00:09:15,816
aku akan ke pemakaman.
127
00:09:18,819 --> 00:09:22,289
- Itu terlalu berbahaya.
- Hubungi Jaksa Agung,
128
00:09:23,223 --> 00:09:25,526
Kepala Polisi, anggota majelis, semuanya.
129
00:09:26,093 --> 00:09:28,262
Jika bilang aku punya
buku kas dana gelap Hanshin,
130
00:09:29,964 --> 00:09:30,998
mereka langsung datang.
131
00:09:31,065 --> 00:09:32,266
Apa kau berencana
132
00:09:32,333 --> 00:09:34,802
mengumumkan bahwa kau masih hidup…
133
00:09:36,870 --> 00:09:37,805
Tidak, Pemimpin…
134
00:09:38,839 --> 00:09:39,873
Pemimpin…
135
00:09:39,940 --> 00:09:41,475
Maksudku, kakakmu…
136
00:09:45,179 --> 00:09:47,848
Kakakmu masih menjadi wali sahmu,
137
00:09:49,016 --> 00:09:49,883
itu amat berbahaya.
138
00:09:49,950 --> 00:09:51,952
Lakukan sesuai perintahku.
139
00:09:55,022 --> 00:09:55,856
Ya, Bu.
140
00:09:57,057 --> 00:09:57,891
Tentu.
141
00:09:59,893 --> 00:10:01,328
Tae-hyun akan datang.
142
00:10:07,067 --> 00:10:08,102
Ya, Pak.
143
00:10:10,504 --> 00:10:12,439
Berapa banyak?
144
00:10:13,807 --> 00:10:15,709
Tentu aku akan datang.
145
00:10:16,944 --> 00:10:19,046
Bukan dokter palsu macam itu.
146
00:10:20,047 --> 00:10:21,682
Dr. Yong Pal yang datang hari ini.
147
00:10:22,650 --> 00:10:25,319
Kami akan segera ke sana.
148
00:10:26,253 --> 00:10:27,454
Apa?
149
00:10:27,921 --> 00:10:29,023
Sudah ada Yong Pal lain?
150
00:10:29,089 --> 00:10:30,891
Tidak. Kau yang pergi.
151
00:10:32,059 --> 00:10:32,926
Apa?
152
00:10:33,327 --> 00:10:34,228
Aku?
153
00:10:34,862 --> 00:10:35,696
Ya.
154
00:10:36,664 --> 00:10:38,098
Aku tak adakan kunjungan rawat.
155
00:10:38,799 --> 00:10:40,534
Itu tidak benar.
156
00:10:40,601 --> 00:10:42,403
Aku datang untukmu.
157
00:10:42,903 --> 00:10:47,041
Bisnis adalah soal memberi dan menerima.
158
00:10:47,107 --> 00:10:49,109
Aku tak melayani kunjungan rawat lagi.
159
00:10:49,543 --> 00:10:50,477
Terutama
160
00:10:51,712 --> 00:10:52,680
tidak hari ini.
161
00:10:52,746 --> 00:10:55,149
Yong Pal, itu tidak benar.
162
00:10:55,215 --> 00:10:56,984
Apa kau tak kasihan dengan mereka?
163
00:10:57,051 --> 00:10:58,218
Mereka akan mati.
164
00:10:58,285 --> 00:10:59,586
Aku tidak kasihan.
165
00:11:00,320 --> 00:11:01,755
Siapa suruh mereka berkelahi?
166
00:11:02,756 --> 00:11:04,024
Yong Pal,
167
00:11:04,091 --> 00:11:06,026
untuk kali ini saja.
168
00:11:06,093 --> 00:11:09,797
Apa kau tahu berapa orang mati
saat kau tak ada?
169
00:11:10,631 --> 00:11:11,565
Lalu…
170
00:11:12,166 --> 00:11:14,501
Baru kemarin, seorang dokter palsu
171
00:11:14,568 --> 00:11:15,836
membunuh seorang anak sehat.
172
00:11:17,004 --> 00:11:17,838
Membunuh?
173
00:11:19,707 --> 00:11:21,575
- Dia mati?
- Ya.
174
00:11:21,642 --> 00:11:24,044
Ini hanya beberapa orang. Bantulah aku.
175
00:11:25,612 --> 00:11:28,982
Aku akan berbaik hati.
Satu jahitan 20,000 won. Setuju?
176
00:11:32,119 --> 00:11:34,354
Aku bahkan tak membawa tas peralatanku.
177
00:11:34,421 --> 00:11:36,857
Jangan cemas, aku punya semua itu.
178
00:11:36,924 --> 00:11:40,661
Aku belanja sedikit
saat mencari dokter palsu.
179
00:11:44,531 --> 00:11:46,767
- Hanya sebentar saja.
- Baiklah!
180
00:11:46,834 --> 00:11:50,270
Ayo kita tos.
181
00:11:53,440 --> 00:11:55,509
Itu keras sekali.
182
00:12:06,086 --> 00:12:10,257
Itu sebabnyaSeong-hun dengan sengaja mendekatimu.
183
00:12:11,158 --> 00:12:12,559
Sebagai ganti Do-jun
184
00:12:13,160 --> 00:12:15,662
memberikan data rahasia
185
00:12:16,497 --> 00:12:18,966
mengenai bisnis baru yang mendapat
186
00:12:19,500 --> 00:12:21,468
investasi besar dari Hanshin,
187
00:12:21,902 --> 00:12:22,936
Seong-hun akan
188
00:12:23,570 --> 00:12:25,205
menuduhkan itu kepadamu
189
00:12:25,906 --> 00:12:27,474
supaya Do-jun bisa mengeluarkanmu
190
00:12:28,208 --> 00:12:29,943
dari dewan.
191
00:12:32,446 --> 00:12:33,714
Terima kasih, Seong-hun,
192
00:12:35,249 --> 00:12:37,651
karena telah mengakhiri mimpi burukku.
193
00:13:09,616 --> 00:13:10,450
Dasar bodoh.
194
00:13:11,285 --> 00:13:12,519
Hanya beberapa orang?
195
00:13:12,586 --> 00:13:14,121
Maaf, Yong Pal.
196
00:13:14,655 --> 00:13:16,723
Tapi kau akan selesai
sebelum matahari terbit.
197
00:13:17,391 --> 00:13:20,127
Ayo selesaikan lalu ke spa dan mandi
198
00:13:20,194 --> 00:13:21,428
lalu makan
199
00:13:21,495 --> 00:13:23,597
lalu pergi ke kantor daerah terdekat.
200
00:13:23,664 --> 00:13:25,532
Kau harus mendaftarkan pernikahanmu.
201
00:13:28,735 --> 00:13:30,070
Dasar berengsek.
202
00:13:33,006 --> 00:13:35,242
Astaga, itu tampak serius!
203
00:13:36,677 --> 00:13:37,711
Apa lehermu cedera?
204
00:13:39,012 --> 00:13:40,480
Bertahanlah.
205
00:13:41,615 --> 00:13:43,550
Ini buruk. Bertahanlah.
206
00:13:44,051 --> 00:13:45,252
Kami akan mengobatimu.
207
00:13:47,921 --> 00:13:50,324
Bertahanlah. Ini akan segera berakhir.
208
00:13:52,125 --> 00:13:53,560
Ini akan segera berakhir.
209
00:14:01,602 --> 00:14:02,669
Gigit itu.
210
00:14:04,738 --> 00:14:05,672
Sudah selesai.
211
00:14:07,975 --> 00:14:08,976
Tak apa.
212
00:14:11,078 --> 00:14:12,913
Lihatlah itu…
213
00:14:12,980 --> 00:14:13,981
Kau sungguh penakut.
214
00:14:21,221 --> 00:14:22,522
Baiklah, Anak pintar.
215
00:14:24,091 --> 00:14:27,227
Ya. Ini sudah selesai.
216
00:14:30,697 --> 00:14:31,531
Hei.
217
00:14:34,167 --> 00:14:35,269
Yong Pal.
218
00:14:36,370 --> 00:14:38,872
Sepertinya dia lebih kritis.
219
00:14:55,889 --> 00:14:56,890
Stetoskop.
220
00:15:12,139 --> 00:15:14,074
- Bawakan cairan.
- Cairan? Ya.
221
00:16:42,863 --> 00:16:44,131
Baiklah.
222
00:16:44,631 --> 00:16:45,465
Ya.
223
00:16:46,299 --> 00:16:49,569
Apa kau tahu alasan mereka ke bandara?
224
00:16:50,670 --> 00:16:52,572
Apa? Paspor?
225
00:16:53,840 --> 00:16:54,975
Paspor Young Ae?
226
00:16:57,411 --> 00:16:58,445
Baiklah.
227
00:17:02,949 --> 00:17:04,317
Paspor?
228
00:17:06,119 --> 00:17:09,723
Kenapa Kim Tae-hyunmengambil paspor orang mati?
229
00:17:12,559 --> 00:17:14,895
Apakah Young Ae…
230
00:17:15,929 --> 00:17:17,030
masih hidup?
231
00:17:19,066 --> 00:17:20,200
Aku yakin itu.
232
00:17:25,605 --> 00:17:28,508
Tubuhku tak seperti dulu lagi.
233
00:17:29,076 --> 00:17:30,010
Mari istirahat.
234
00:17:31,244 --> 00:17:32,479
Terserah.
235
00:17:33,280 --> 00:17:34,581
Kini kau lebih tenang.
236
00:17:36,616 --> 00:17:38,351
Tak ada yang darurat sekarang.
237
00:17:48,462 --> 00:17:50,297
- Man-sik.
- Apa?
238
00:17:50,363 --> 00:17:51,531
Terima kasih atas semua.
239
00:17:52,265 --> 00:17:54,868
- Untuk apa?
- Telah menjadi asistenku.
240
00:17:55,802 --> 00:17:59,206
Hentikanlah. Kau membuatku merinding.
241
00:17:59,272 --> 00:18:00,340
Bagaimanapun,
242
00:18:00,407 --> 00:18:02,342
kau simpan semua uang hasil hari ini.
243
00:18:04,044 --> 00:18:05,745
Yong Pal, ada apa denganmu?
244
00:18:05,812 --> 00:18:07,814
Kau harus berhenti lakukan ini juga.
245
00:18:08,748 --> 00:18:10,250
Bisa tertangkap jika diteruskan.
246
00:18:25,765 --> 00:18:27,033
- Ya.
- Jangan bertindak.
247
00:18:27,100 --> 00:18:29,536
- Apa?
- Jangan bunuh dia dulu.
248
00:18:29,603 --> 00:18:33,673
Aku yakin Kim Tae-hyun
berencana pergi dengan Young Ae.
249
00:18:34,875 --> 00:18:37,410
Jangan bunuh dia
sebelum dia bertemu Young Ae.
250
00:18:37,911 --> 00:18:39,880
- Awasi saja dia.
- Ya, Pak.
251
00:18:48,955 --> 00:18:50,390
Halo, Pemimpin.
252
00:18:51,491 --> 00:18:53,960
Maaf mengganggumu.
253
00:18:55,128 --> 00:18:57,531
Aku harus segera bertemu denganmu.
254
00:18:58,298 --> 00:18:59,733
Ya, ini mendesak.
255
00:19:00,767 --> 00:19:01,601
Ya.
256
00:19:02,169 --> 00:19:03,970
Aku akan segera ke sana.
257
00:19:04,571 --> 00:19:05,405
Ya, Pak.
258
00:19:09,376 --> 00:19:11,578
Ayo selesaikan, Kawan.
259
00:19:11,645 --> 00:19:12,779
"Kawan"?
260
00:19:15,115 --> 00:19:16,816
Ya, Bodoh. Kita kawan.
261
00:19:34,568 --> 00:19:35,569
Halo, Pak.
262
00:19:36,303 --> 00:19:38,104
Kau sudah datang. Duduklah.
263
00:19:38,171 --> 00:19:39,039
Ya, Pak.
264
00:19:43,743 --> 00:19:46,213
Apa yang amat mendesak?
265
00:19:46,279 --> 00:19:49,516
Aku perlu beri tahu sesuatu.
266
00:19:51,585 --> 00:19:52,419
Silakan.
267
00:19:53,320 --> 00:19:54,187
Yah…
268
00:19:54,955 --> 00:19:56,556
Sekretaris Kepala mencurigakan.
269
00:19:56,623 --> 00:19:58,992
Apa? Sekretaris Kepala?
270
00:20:00,627 --> 00:20:02,028
Maksudmu asistenku?
271
00:20:02,095 --> 00:20:02,929
Ya.
272
00:20:03,630 --> 00:20:04,698
Aku berfirasat…
273
00:20:05,665 --> 00:20:07,267
Nn. Young Ae masih hidup.
274
00:20:11,871 --> 00:20:13,640
Aku punya bukti pendukung kecurigaanku.
275
00:20:14,407 --> 00:20:17,744
Dia meminta penjaga rumah sakit untuk…
276
00:20:17,811 --> 00:20:19,679
Kau luar biasa.
277
00:20:20,213 --> 00:20:21,881
Kau punya informan yang bagus.
278
00:20:25,518 --> 00:20:26,386
Pak,
279
00:20:27,087 --> 00:20:28,788
kau tak bisa remehkan ini.
280
00:20:30,223 --> 00:20:32,359
Sekretaris Kepala mencurigakan?
281
00:20:33,526 --> 00:20:34,861
Min, Kepala Sekretarisku?
282
00:20:46,706 --> 00:20:50,944
Kau sepertinya meremehkan orangku.
283
00:20:58,652 --> 00:20:59,653
Apa kau tahu apa ini?
284
00:21:00,520 --> 00:21:01,955
Apa…
285
00:21:02,489 --> 00:21:04,324
- Ini adalah cap kerajaan.
- Apa?
286
00:21:05,325 --> 00:21:06,326
Cap kerajaan?
287
00:21:06,393 --> 00:21:08,194
Cap kerajaan Hanshin.
288
00:21:08,962 --> 00:21:12,532
Semua detail mengenai setiap dana gelap
yang dimiliki Grup Hanshin
289
00:21:13,033 --> 00:21:15,335
dan ke mana dipakainya.
290
00:21:19,172 --> 00:21:20,907
Tentu saja,
291
00:21:20,974 --> 00:21:22,942
Ayah meninggalkannya kepada Yeo-jin.
292
00:21:25,812 --> 00:21:27,614
Tapi Kepala Sekretaris Min mendapatkannya
293
00:21:28,148 --> 00:21:29,516
dari Yeo-jin.
294
00:21:34,954 --> 00:21:35,922
Jadi,
295
00:21:36,990 --> 00:21:42,529
- di mana Nn. Young Ae?
- Dia menghilang setelah aku pergi.
296
00:21:45,031 --> 00:21:47,834
Sudah jelas, dia memakai lift turun.
297
00:21:48,668 --> 00:21:49,669
Tapi tak apa.
298
00:21:50,637 --> 00:21:54,040
Dia akan datang ke pemakaman besok,
jadi, kita akan tangkap dia nanti.
299
00:21:54,107 --> 00:21:56,443
Ke pemakaman?
300
00:21:57,277 --> 00:21:59,446
Dia mungkin ingin tunjukkan kepada dunia
301
00:21:59,913 --> 00:22:01,881
bahwa dia masih hidup.
302
00:22:01,948 --> 00:22:05,118
Dia ingin memanggil Kepala Polisi,
303
00:22:05,185 --> 00:22:07,020
Jaksa Agung, dan anggota majelis…
304
00:22:07,087 --> 00:22:08,655
Semuanya untuk datang.
305
00:22:11,057 --> 00:22:14,761
Dia ingin menjatuhkan aku di muka umum.
306
00:22:17,697 --> 00:22:19,833
Jangan biarkan orang biasa
masuk ke pemakaman besok.
307
00:22:20,567 --> 00:22:21,401
Dan
308
00:22:21,468 --> 00:22:24,704
isi seluruh aula dengan orang
yang bersumpah setia kepadaku.
309
00:22:26,206 --> 00:22:28,274
Kita tunjukkan kepada Yeo-jin
310
00:22:28,975 --> 00:22:31,745
siapa raja sejatinya.
311
00:22:32,779 --> 00:22:33,613
Ya,
312
00:22:34,247 --> 00:22:35,148
aku paham.
313
00:22:37,384 --> 00:22:38,218
Kau tahu,
314
00:22:39,119 --> 00:22:40,887
namamu juga ada di sini.
315
00:22:42,122 --> 00:22:43,957
Ya…
316
00:22:44,824 --> 00:22:46,559
mendiang pemimpin
317
00:22:47,293 --> 00:22:48,628
memerintahkan…
318
00:22:49,062 --> 00:22:50,997
Aku malu.
319
00:22:51,998 --> 00:22:53,533
Setelah melihat isinya,
320
00:22:54,033 --> 00:22:56,469
kurasa kita harus bernegosiasi ulang.
321
00:22:57,637 --> 00:22:59,005
Kau sudah dapat banyak uang.
322
00:22:59,072 --> 00:23:02,275
Mohon bermurah hati.
323
00:23:02,342 --> 00:23:03,543
"Murah hati"?
324
00:23:07,647 --> 00:23:10,049
Kini aku sungguh merasa seperti raja.
325
00:23:11,918 --> 00:23:14,287
Tentu saja aku akan bermurah hati.
326
00:23:16,256 --> 00:23:17,323
Terima kasih, Pemimpin.
327
00:23:21,494 --> 00:23:22,328
Lalu,
328
00:23:23,096 --> 00:23:24,364
Kim Tae-hyun bagaimana?
329
00:23:25,598 --> 00:23:26,433
Kim Tae-hyun?
330
00:23:27,834 --> 00:23:28,701
Kita harus bunuh dia.
331
00:23:31,771 --> 00:23:32,639
Lalu,
332
00:23:33,373 --> 00:23:34,607
bagaimana dengan Madam Lee…
333
00:23:35,742 --> 00:23:36,676
Pemimpin,
334
00:23:36,743 --> 00:23:39,712
kenapa kita tak tahan Madam Lee
di area terlarang?
335
00:23:41,214 --> 00:23:42,282
Area terlarang?
336
00:23:45,485 --> 00:23:46,486
Seperti Yeo-jin?
337
00:23:49,289 --> 00:23:52,025
Kau memang orang kepercayaanku.
338
00:23:57,630 --> 00:23:58,465
Kau boleh pergi.
339
00:23:59,365 --> 00:24:01,901
Aku perlu istirahat untuk besok.
340
00:24:03,803 --> 00:24:05,839
Kurasa aku akan tidur nyenyak malam ini.
341
00:24:08,842 --> 00:24:09,709
Ya, Pak.
342
00:24:10,743 --> 00:24:11,611
Aku…
343
00:24:12,846 --> 00:24:14,347
akan pergi dulu.
344
00:24:47,981 --> 00:24:50,350
BUNUH DIA SEKARANG
345
00:25:03,596 --> 00:25:05,331
Bunuh dia sekarang.
346
00:25:23,249 --> 00:25:25,885
Apa? Yeo-jin masih hidup?
347
00:26:02,055 --> 00:26:02,889
Kau siapa?
348
00:26:06,125 --> 00:26:06,960
Kau siapa?
349
00:26:09,562 --> 00:26:10,997
- Kau siapa?
- Ada apa?
350
00:26:11,531 --> 00:26:12,532
Kau siapa?
351
00:26:13,666 --> 00:26:15,602
- Kau tak apa-apa?
- Lepaskan ini.
352
00:26:16,002 --> 00:26:17,704
Apa ada orang? Panggil satpam!
353
00:26:17,770 --> 00:26:20,306
Tidak. Jangan.
354
00:26:21,174 --> 00:26:22,408
Jangan.
355
00:26:23,142 --> 00:26:25,678
Jangan panggil satpam.
356
00:26:30,984 --> 00:26:32,085
Siapkan stapler.
357
00:26:47,233 --> 00:26:48,067
Selesai. Berikutnya.
358
00:26:50,937 --> 00:26:52,805
- Tunggu dulu.
- Apa?
359
00:26:53,373 --> 00:26:55,041
Kau harus pergi sekarang.
360
00:26:56,676 --> 00:26:58,511
- Apa?
- Dalam beberapa menit,
361
00:26:58,578 --> 00:27:00,880
polisi akan menyerbu.
362
00:27:02,982 --> 00:27:04,584
Apa yang kau bicarakan?
363
00:27:05,151 --> 00:27:08,655
Maaf. Mereka menawarkanku
kesepakatan masa percobaan, jadi,
364
00:27:10,056 --> 00:27:10,890
aku melaporkanmu.
365
00:27:11,624 --> 00:27:14,394
Aku adalah bajingan, jadi…
366
00:27:14,460 --> 00:27:17,130
Ini belum terlambat, jadi, larilah.
367
00:27:17,563 --> 00:27:19,632
Hati-hati dengan wanita pengejar harta.
368
00:27:20,733 --> 00:27:23,136
Semuanya, dengarkan!
Polisi akan segera datang.
369
00:27:23,703 --> 00:27:25,872
- Apa yang kau bicarakan?
- Apa?
370
00:27:26,472 --> 00:27:29,575
Jangan menatapku. Polisi akan datang!
371
00:27:29,642 --> 00:27:32,011
- Kenapa?
- Untuk apa mereka datang?
372
00:27:32,078 --> 00:27:33,079
Kubilang, lari!
373
00:27:36,582 --> 00:27:37,750
Ayo!
374
00:27:56,102 --> 00:27:57,470
Kau siapa?
375
00:28:07,080 --> 00:28:08,314
Kau siapa?
376
00:28:10,383 --> 00:28:11,284
Pergi sekarang…
377
00:30:18,945 --> 00:30:20,813
- Pergi ke sana.
- Ikut aku!
378
00:30:33,559 --> 00:30:35,728
Hei, kau. Hei!
379
00:30:35,795 --> 00:30:37,363
Hei. Kau…
380
00:30:38,297 --> 00:30:39,131
Di mana Yong Pal?
381
00:30:39,966 --> 00:30:41,300
Detektif,
382
00:30:41,367 --> 00:30:43,002
ada orang gila
383
00:30:43,402 --> 00:30:45,872
yang mau membunuh Yong Pal.
384
00:30:47,173 --> 00:30:49,809
- Pergilah.
- Yong Pal?
385
00:30:49,876 --> 00:30:51,644
Dia tak bisa lakukan itu.
386
00:30:52,945 --> 00:30:54,347
Panggilkan ambulans.
387
00:30:55,248 --> 00:30:57,516
Kau panggilkan ambulans.
Kau ikut denganku.
388
00:31:41,093 --> 00:31:42,795
Bergerak, maka kau kutembak.
389
00:31:43,930 --> 00:31:47,466
Jadi, tolong bergerak.
390
00:31:55,207 --> 00:31:56,175
Berputar.
391
00:31:59,045 --> 00:32:00,146
Itu dia!
392
00:32:01,013 --> 00:32:02,014
Berlutut.
393
00:32:18,397 --> 00:32:21,200
Yong Pal!
Kau seharusnya tetap sembunyi.
394
00:32:21,267 --> 00:32:23,869
Kenapa muncul lagi?
395
00:32:23,936 --> 00:32:25,538
Aku menangkap basah dirimu,
396
00:32:25,938 --> 00:32:27,873
jadi, koneksimu
tak bisa membantu sekarang.
397
00:32:29,709 --> 00:32:30,810
Hei.
398
00:32:30,876 --> 00:32:32,712
Kau siapa?
399
00:32:32,778 --> 00:32:33,946
Apa?
400
00:32:34,647 --> 00:32:37,616
Apa kau punya dendam dengan Yong Pal?
401
00:33:07,713 --> 00:33:09,148
Dasar berandal!
402
00:34:08,574 --> 00:34:09,842
Dasar berengsek…
403
00:34:09,909 --> 00:34:12,011
{\an8}Jangan bergerak. Paru-parumu kempis.
404
00:34:12,078 --> 00:34:13,079
{\an8}Jika dibiarkan, kau mati.
405
00:34:47,346 --> 00:34:48,180
Detektif Lee!
406
00:34:49,215 --> 00:34:50,683
Kau di mana?
407
00:34:52,418 --> 00:34:53,586
Maaf, aku harus pergi.
408
00:34:54,120 --> 00:34:55,254
Jangan keluarkan ini.
409
00:34:56,956 --> 00:34:57,990
Di sini!
410
00:35:12,338 --> 00:35:14,273
Kira-kira di mana Yeo-jin?
411
00:35:30,256 --> 00:35:31,090
Halo, Madam.
412
00:35:31,824 --> 00:35:32,725
Hai.
413
00:35:33,159 --> 00:35:35,561
Apa ada yang ke kamar Yeo-jin malam ini?
414
00:35:35,628 --> 00:35:37,062
Sekretaris Kepala yang ke sana.
415
00:35:37,963 --> 00:35:39,431
Sebelum Sekretaris Kepala.
416
00:35:39,498 --> 00:35:40,533
Tidak ada.
417
00:35:41,934 --> 00:35:43,469
- Begitu.
- Tunggu.
418
00:35:43,536 --> 00:35:45,804
Tapi ada yang masuk ke area terlarang.
419
00:35:46,472 --> 00:35:47,339
Kenapa kau bertanya?
420
00:35:55,147 --> 00:35:56,415
Maafkan aku, Tae-hyun.
421
00:35:57,249 --> 00:35:58,450
Ini mungkin
422
00:35:59,118 --> 00:36:01,153
kawin paksa yang paling kejam.
423
00:36:02,454 --> 00:36:03,589
Aku paham.
424
00:36:04,557 --> 00:36:07,493
Aku akan kembali sebagai walimu yang sah.
425
00:36:08,294 --> 00:36:09,228
Tae-hyun,
426
00:36:10,362 --> 00:36:11,964
tolong kembalilah dengan selamat.
427
00:36:23,008 --> 00:36:24,076
Hai, Adik ipar.
428
00:36:24,610 --> 00:36:25,444
Ini aku, Chae-yeong.
429
00:36:26,078 --> 00:36:27,079
Istri kakakmu.
430
00:36:29,014 --> 00:36:31,483
Ayolah. Setidaknya, pura-puralah terkejut.
431
00:36:34,053 --> 00:36:35,087
Lama tak jumpa.
432
00:36:47,900 --> 00:36:50,903
Aku tak bisa bertanya apakah kau sehat.
433
00:36:53,105 --> 00:36:54,106
Aku juga.
434
00:36:54,974 --> 00:36:58,277
Aku tak bisa bertanya
apakah kau bahagia dengan Do-jun.
435
00:37:07,019 --> 00:37:08,454
Jangan hadiri pemakaman besok.
436
00:37:09,088 --> 00:37:10,689
Mereka sudah tahu rencanamu.
437
00:37:10,756 --> 00:37:12,658
Sekretaris Kepala mengkhianatimu,
438
00:37:13,058 --> 00:37:15,394
dan Do-jun punya buku kas rahasia.
439
00:37:18,931 --> 00:37:20,132
Pergi dari sini malam ini.
440
00:37:22,101 --> 00:37:22,935
Pergi ke mana?
441
00:37:24,970 --> 00:37:27,072
Kau benar. Itulah masalahnya.
442
00:37:27,940 --> 00:37:30,409
Tapi ke mana pun kau pergi,
bagaimana pun caramu hidup,
443
00:37:30,843 --> 00:37:34,179
itu lebih baik
daripada dikurung atau mati.
444
00:37:34,246 --> 00:37:36,882
Pergi, dikurung, atau mati?
445
00:37:40,119 --> 00:37:42,087
Jika hanya itu pilihanku,
446
00:37:43,188 --> 00:37:45,090
mati sepertinya pilihan terbaik.
447
00:37:47,192 --> 00:37:49,161
Jika kau bergabung denganku
448
00:37:49,228 --> 00:37:50,929
saat kau masih punya kesempatan,
449
00:37:51,363 --> 00:37:52,731
tak akan jadi begini.
450
00:37:54,466 --> 00:37:57,036
Maka, aku akan ada
di area terlarang Hotel Hanshin.
451
00:37:57,770 --> 00:37:58,637
Atau…
452
00:37:59,471 --> 00:38:00,939
di rumah sakit jiwa terpencil.
453
00:38:04,610 --> 00:38:05,978
Kau amat pintar.
454
00:38:07,846 --> 00:38:11,083
Aku akan hadiri pemakamanku besok pagi.
455
00:38:11,150 --> 00:38:13,485
Yeo-jin, sadarlah.
456
00:38:13,886 --> 00:38:15,321
Keras kepala tak bisa membantu.
457
00:38:18,457 --> 00:38:19,291
"Keras kepala"?
458
00:38:20,359 --> 00:38:21,226
Lee Chae-yeong.
459
00:38:22,361 --> 00:38:24,029
Sadarilah tempatmu.
460
00:38:27,666 --> 00:38:28,834
Apa kau lupa siapa aku?
461
00:38:30,502 --> 00:38:32,371
Jika kau tak bisa berpihak kepadaku,
462
00:38:33,339 --> 00:38:35,541
menjauhlah dariku.
463
00:38:37,609 --> 00:38:38,610
Atau kau akan terluka.
464
00:38:40,813 --> 00:38:41,747
Dia punya sesuatu.
465
00:38:43,949 --> 00:38:46,418
Maka, aku akan membebaskanmu dari Do-jun.
466
00:38:47,486 --> 00:38:48,354
Kemudian
467
00:38:49,421 --> 00:38:50,989
keluargamu akan kubiarkan hidup.
468
00:38:55,627 --> 00:38:56,628
Bagaimana jika
469
00:38:57,296 --> 00:38:59,598
sekarang aku teriak
bahwa Han Yeo-jin ada di sini?
470
00:39:01,700 --> 00:39:03,235
Jika kau cuma terpikirkan itu,
471
00:39:03,836 --> 00:39:06,405
kau tak akan ada di sini
tanpa diketahui Do-jun.
472
00:39:10,376 --> 00:39:12,444
Apa hubunganmu dengan Kim Tae-hyun?
473
00:39:19,251 --> 00:39:20,652
Dia pengawal yang kubeli.
474
00:39:22,688 --> 00:39:23,589
Sungguh?
475
00:39:24,123 --> 00:39:25,190
Itu saja?
476
00:39:26,191 --> 00:39:27,326
Memang ada apa lagi?
477
00:39:29,328 --> 00:39:30,162
Baiklah.
478
00:39:31,063 --> 00:39:32,598
Aku akan berdiri di sisimu
479
00:39:32,664 --> 00:39:34,533
dan melakukan apa pun maumu.
480
00:39:35,734 --> 00:39:36,602
Tapi,
481
00:39:38,103 --> 00:39:39,405
Tae-hyun jadi milikku.
482
00:39:45,210 --> 00:39:46,044
Terserah maumu.
483
00:39:49,748 --> 00:39:51,450
Apa yang harus kulakukan sekarang?
484
00:39:55,888 --> 00:39:58,724
Ya, aku akan bawakan sekarang.
485
00:40:01,293 --> 00:40:03,128
Madam Lee, apa kau mau pergi?
486
00:40:03,662 --> 00:40:04,696
Ya.
487
00:40:04,763 --> 00:40:06,265
Aku akan sibuk malam ini.
488
00:40:06,331 --> 00:40:09,001
Sepertinya suasana hatimu sedang bagus.
489
00:40:09,067 --> 00:40:10,302
Sungguh? Begitukah?
490
00:40:11,103 --> 00:40:11,970
Kau benar.
491
00:40:17,209 --> 00:40:19,278
Apa dia senang karena adik iparnya mati?
492
00:41:05,290 --> 00:41:07,059
Han Yeo-jin yang lama
493
00:41:08,727 --> 00:41:09,761
sudah mati.
494
00:41:35,387 --> 00:41:37,356
PUSAT MEDIS HANSHIN
495
00:41:43,795 --> 00:41:45,497
PEMAKAMAN HAN YEO-JIN
496
00:41:45,564 --> 00:41:46,798
Semua sudah hadir, Pak.
497
00:41:47,332 --> 00:41:48,467
Hari ini,
498
00:41:48,534 --> 00:41:50,969
tak ada yang boleh masuk selain para VIP.
499
00:41:51,036 --> 00:41:54,506
Jangan beri masuk siapa pun
tanpa undangan dari kita!
500
00:41:54,573 --> 00:41:55,774
Ya, Pak.
501
00:41:56,508 --> 00:41:58,277
Semuanya, ke posisi!
502
00:41:58,343 --> 00:41:59,678
- Ya, Pak!
- Ya, Pak!
503
00:42:18,897 --> 00:42:20,265
- Nikmati harimu.
- Nikmati harimu.
504
00:42:26,905 --> 00:42:29,374
- Kamar Madam Lee.
- Baik.
505
00:42:32,044 --> 00:42:35,013
Apa mereka menjatuhkan sesuatu?
Aku sangat iri…
506
00:42:38,050 --> 00:42:39,184
Halo, Madam.
507
00:42:40,886 --> 00:42:42,821
Ini orangnya. Bekerjalah dengan baik.
508
00:42:43,288 --> 00:42:45,791
Buat dia cantik untuk pemakaman meriah.
509
00:42:46,491 --> 00:42:47,426
Paham?
510
00:42:51,863 --> 00:42:52,698
Ya, Madam Lee.
511
00:43:13,619 --> 00:43:16,788
Aku bisa memakai paspor
untuk mendaftarkan pernikahan, bukan?
512
00:43:16,855 --> 00:43:17,990
Ya.
513
00:43:20,359 --> 00:43:22,361
{\an8}Kau pasti terburu-buru. Kau datang pagi.
514
00:43:23,295 --> 00:43:24,296
Ya.
515
00:43:25,130 --> 00:43:26,064
Ini dia.
516
00:43:40,212 --> 00:43:41,647
MAJELIS NASIONAL
517
00:43:45,550 --> 00:43:47,486
Anggota majelis Kim Seong-geun
sedang masuk.
518
00:43:55,460 --> 00:43:56,795
PEMAKAMAN HAN YEO-JIN
519
00:44:00,766 --> 00:44:03,068
Juru Bicara Majelis sudah hadir.
520
00:44:03,135 --> 00:44:05,003
Apa? Juru Bicara Majelis?
521
00:44:05,570 --> 00:44:06,571
Persilakan masuk.
522
00:44:13,211 --> 00:44:14,846
Ada apa datang begitu pagi?
523
00:44:34,599 --> 00:44:35,734
Menteri…
524
00:45:08,700 --> 00:45:10,168
DIREKTUR KO SUNG-HOON
525
00:45:43,201 --> 00:45:45,036
Astaga, Anggota Dewan.
526
00:45:45,537 --> 00:45:47,506
Ada apa datang kemari begitu pagi?
527
00:45:47,572 --> 00:45:48,540
Apa?
528
00:45:49,040 --> 00:45:51,176
Leluconmu kelewatan, Pemimpin Han.
529
00:45:52,077 --> 00:45:53,979
Apa? Leluconku?
530
00:45:55,180 --> 00:45:56,047
Bagaimanapun,
531
00:45:56,948 --> 00:45:58,650
semoga mendiang beristirahat dalam damai.
532
00:46:19,771 --> 00:46:22,007
Apa? Kau belum pernah bertemu adik iparku?
533
00:46:23,008 --> 00:46:24,442
Adik ipar?
534
00:46:25,577 --> 00:46:27,712
Dia punya adik ipar lain
selain Nn. Young Ae?
535
00:46:27,779 --> 00:46:29,047
Aku tak tahu.
536
00:46:38,523 --> 00:46:40,525
{\an8}KARTU TANDA PENGENAL
537
00:46:40,592 --> 00:46:44,129
PENDAFTARAN PERNIKAHAN
538
00:46:50,335 --> 00:46:51,536
Kau akan menikah?
539
00:47:02,647 --> 00:47:04,516
Tae-hyun, mohon bergegas.
540
00:47:05,350 --> 00:47:06,251
KANTOR DAERAH
541
00:47:06,318 --> 00:47:07,919
- Aku akan jalan sendiri.
- Diam.
542
00:47:08,520 --> 00:47:12,090
Kau telah tertangkap.
Jalan sendiri ke mana?
543
00:47:12,157 --> 00:47:14,059
Nyawa seseorang dalam bahaya.
544
00:47:14,860 --> 00:47:16,361
Biarkan aku mendaftar pernikahan kami.
545
00:47:16,962 --> 00:47:21,233
Jangan membuat ini lebih sulit untukku,
ikut saja dengan kami.
546
00:47:22,400 --> 00:47:24,469
Detektif! Tunggu!
547
00:47:30,375 --> 00:47:34,546
PEMAKAMAN HAN YEO-JIN
548
00:47:42,988 --> 00:47:44,556
- Apa kau sudah periksa?
- Ya.
549
00:47:45,357 --> 00:47:47,826
Mereka menerima pesan undangan
atas namamu.
550
00:47:47,893 --> 00:47:50,862
- Apa? Atas namaku?
- Ya.
551
00:47:53,331 --> 00:47:55,867
- Itu pasti Yeo-jin.
- Kurasa begitu.
552
00:48:16,221 --> 00:48:19,991
Halo, sang Detektif pekerja keras.
553
00:48:20,058 --> 00:48:20,892
Siapa ini?
554
00:48:22,794 --> 00:48:24,362
Ini aku. Du-cheol.
555
00:48:30,001 --> 00:48:32,037
Astaga. Du-cheol!
556
00:48:33,605 --> 00:48:36,741
Teganya kau lakukan itu kepada orang
yang menyelamatkan nyawamu?
557
00:48:53,058 --> 00:48:55,393
Dasar berengsek…
558
00:49:05,670 --> 00:49:06,604
Di mana kau?
559
00:49:07,339 --> 00:49:08,740
Di mana kau?
560
00:49:11,343 --> 00:49:12,277
Astaga…
561
00:49:12,777 --> 00:49:17,515
Jika aku akan menjawabnya,
kenapa aku harus terus kabur?
562
00:49:17,582 --> 00:49:20,318
Kau pemberani, meneleponku seperti ini.
563
00:49:20,385 --> 00:49:23,321
Bocah yang kau tangkap, Yong Pal.
564
00:49:23,822 --> 00:49:26,358
Dia akan mendaftarkan pernikahannya.
565
00:49:27,392 --> 00:49:29,828
Tak bisakah kau biarkan dia lakukan itu?
566
00:49:31,096 --> 00:49:33,932
Apa kau main-main denganku?
567
00:49:33,999 --> 00:49:37,435
Sebagai gantinya, aku akan berikan hadiah.
568
00:49:38,003 --> 00:49:38,970
Seseorang yang besar.
569
00:49:39,838 --> 00:49:40,939
Dia seorang pembunuh.
570
00:49:42,073 --> 00:49:44,175
Kau pikir mau menipu siapa?
571
00:49:44,242 --> 00:49:46,044
Apa? Pembunuh?
572
00:49:46,111 --> 00:49:50,515
Ya. Ternyata dia membunuh banyak orang.
573
00:49:50,582 --> 00:49:52,884
Dia juga punya penyokong yang kuat.
574
00:49:52,951 --> 00:49:56,454
Aku jamin.
Kau akan dipromosikan dua pangkat
575
00:49:56,521 --> 00:49:57,622
setidaknya.
576
00:49:57,689 --> 00:50:00,258
Si Berengsek itu,
577
00:50:00,325 --> 00:50:03,395
dialah yang melemparmu dari atap semalam.
578
00:50:06,064 --> 00:50:07,632
Apa? Si Berengsek itu?
579
00:50:07,699 --> 00:50:12,604
Jadi, lepaskan Yong Pal
yang menyelamatkan nyawa
580
00:50:12,670 --> 00:50:15,106
dan tangkap pembunuh yang membunuh orang.
581
00:50:15,173 --> 00:50:16,274
Bagaimana?
582
00:50:16,341 --> 00:50:18,910
Ditambah lagi,
aku bahkan punya pengakuannya.
583
00:50:19,477 --> 00:50:21,179
Kau hanya perlu mengambilnya.
584
00:50:23,081 --> 00:50:24,249
Bagaimana aku memercayaimu?
585
00:50:50,842 --> 00:50:52,510
Ada apa? Kenapa?
586
00:50:58,750 --> 00:51:01,419
{\an8}HADIAH
587
00:51:11,029 --> 00:51:12,797
Menyingkir, kau tahu siapa aku.
588
00:51:12,864 --> 00:51:15,667
Kau boleh masuk,
tapi pengawalmu tidak bisa.
589
00:51:15,733 --> 00:51:17,102
Apa? Beraninya kau…
590
00:51:25,376 --> 00:51:26,411
Tunggu di sini.
591
00:51:27,812 --> 00:51:29,481
Dia keluarga.
592
00:51:31,416 --> 00:51:32,584
Siapa dia?
593
00:51:35,854 --> 00:51:36,721
Kau sedang apa?
594
00:51:41,025 --> 00:51:42,093
Maaf, Madam.
595
00:51:43,027 --> 00:51:43,928
Silakan masuk.
596
00:52:02,881 --> 00:52:03,848
Hei, Yong Pal!
597
00:52:11,122 --> 00:52:13,825
PENDAFTARAN PERNIKAHAN
598
00:52:17,962 --> 00:52:20,532
Pak, apa kita melakukan hal yang benar?
599
00:52:35,847 --> 00:52:38,416
Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu.
600
00:52:38,917 --> 00:52:41,819
Kau harus berjuang sendirian
untuk ke depannya.
601
00:52:42,820 --> 00:52:46,357
Aku akan bertaruh pada pihak yang menang.
602
00:53:09,314 --> 00:53:12,116
PEMAKAMAN HAN YEO-JIN
603
00:53:21,826 --> 00:53:23,761
Jika kau tak bisa berjalan ke takhtamu,
604
00:53:24,996 --> 00:53:26,564
kau tak akan bisa mendudukinya.
605
00:54:38,436 --> 00:54:40,872
Apa yang terjadi?
606
00:55:09,901 --> 00:55:10,768
Yeo-jin!
607
00:55:11,636 --> 00:55:13,237
Apa yang terjadi?
608
00:55:14,472 --> 00:55:15,306
Apa?
609
00:55:17,175 --> 00:55:19,610
Apa Kakak terkejut
orang yang kau bunuh hidup lagi?
610
00:55:22,313 --> 00:55:23,715
Apa maksudmu?
611
00:55:24,615 --> 00:55:26,984
Apa yang telah kau perbuat?
612
00:55:27,051 --> 00:55:30,355
Kenapa kau melakukan lelucon konyol ini?
613
00:55:31,122 --> 00:55:31,956
Apa-apaan?
614
00:55:32,657 --> 00:55:34,125
Ini adalah perbuatan Kakak.
615
00:55:35,560 --> 00:55:37,261
Kau bilang aku sudah mati…
616
00:55:39,030 --> 00:55:40,031
dan mengadakan pemakamanku.
617
00:55:42,900 --> 00:55:44,068
Siapa itu?
618
00:55:44,836 --> 00:55:46,137
Yang menyatakan adikku mati?
619
00:55:46,637 --> 00:55:47,705
Ya.
620
00:55:48,473 --> 00:55:49,707
Orang itu adalah
621
00:55:50,508 --> 00:55:52,343
dr. Kim Tae-hyun.
622
00:55:58,082 --> 00:56:02,553
Dia tidak sehat,
jadi bawa dia ke rumah sakit dulu.
623
00:56:02,620 --> 00:56:04,188
Kita akan selidiki nanti. Cepat!
624
00:56:06,624 --> 00:56:07,692
Tunggu.
625
00:56:10,395 --> 00:56:11,229
Pak Kepala Polisi,
626
00:56:13,331 --> 00:56:14,932
aku meminta perlindungan.
627
00:56:15,800 --> 00:56:17,335
Han Do-jun
628
00:56:17,402 --> 00:56:19,570
secara ilegal mengurungku
selama tiga tahun ini,
629
00:56:19,637 --> 00:56:22,206
dan membuat keputusan untuk perusahaan,
630
00:56:22,273 --> 00:56:24,542
berpura-pura keputusan itu
atas perintahku.
631
00:56:25,343 --> 00:56:27,612
Aku meminta perlindungan
632
00:56:27,678 --> 00:56:29,547
agar dia tak bisa mengurungku lagi.
633
00:56:30,281 --> 00:56:31,416
Yah…
634
00:56:32,283 --> 00:56:35,086
kau harus ajukan
perintah perlindungan sementara
635
00:56:35,153 --> 00:56:38,523
- dan…
- Pak Kepala. Terima kasih.
636
00:56:40,324 --> 00:56:42,860
Baik, Yeo-jin. Kau tidak sehat.
637
00:56:42,927 --> 00:56:46,497
Pergilah ke rumah sakit dulu,
dan kau bisa temui Kepala Polisi
638
00:56:46,564 --> 00:56:47,665
atau pengacara jika mau.
639
00:56:50,067 --> 00:56:53,438
Aku merahasiakan kondisinya
640
00:56:54,138 --> 00:56:56,240
untuk melindungi harga saham perusahaan.
641
00:56:56,307 --> 00:56:57,375
Tapi sejujurnya,
642
00:56:58,042 --> 00:57:00,578
dia tak sehat secara fisik
643
00:57:00,645 --> 00:57:01,512
maupun mental.
644
00:57:02,513 --> 00:57:03,347
Pak Kepala Polisi.
645
00:57:04,715 --> 00:57:07,452
Aku meminta
pemeriksaan psikiatri dan fisik
646
00:57:07,518 --> 00:57:09,554
dari rumah sakit pihak ketiga,
bukan Hanshin.
647
00:57:12,690 --> 00:57:16,294
Kurasa itu bisa dilakukan.
648
00:57:17,962 --> 00:57:19,764
- Deputi Direktur.
- Ya?
649
00:57:22,467 --> 00:57:23,301
Berikan kepadanya.
650
00:57:29,073 --> 00:57:32,410
Itu adalah evaluasi oleh psikiater
Rumah Sakit Hanshin.
651
00:57:32,810 --> 00:57:33,644
Lihatlah.
652
00:57:38,282 --> 00:57:41,519
Paranoia dan sering kejang
karena gangguan mental.
653
00:57:42,186 --> 00:57:44,655
Dia punya risiko besar bunuh diri
654
00:57:44,722 --> 00:57:47,558
dan membutuhkan perlindungan
dan perawatan.
655
00:57:47,625 --> 00:57:49,594
- Benar?
- Ya.
656
00:57:49,660 --> 00:57:53,865
Aku pun satu-satunya walinya yang sah.
657
00:57:54,565 --> 00:57:55,900
- Benar?
- Ya.
658
00:57:56,767 --> 00:57:58,569
Aku tak akan menghalangi pihak berwajib
659
00:57:58,636 --> 00:58:00,872
atau pengacara untuk menemuinya.
660
00:58:00,938 --> 00:58:01,973
Selain itu,
661
00:58:02,473 --> 00:58:04,275
aku akan mengikuti perintah dokter.
662
00:58:07,278 --> 00:58:10,748
Kuharap kau tak terbujuk delusi
663
00:58:10,815 --> 00:58:12,183
dan paranoianya.
664
00:58:12,717 --> 00:58:17,655
Ditambah lagi, kuharap kau tak melupakan
kepercayaan antara ayahku
665
00:58:18,222 --> 00:58:19,790
dan dirimu.
666
00:58:35,940 --> 00:58:37,808
Tae-hyun, lekaslah datang.
667
00:58:38,609 --> 00:58:40,511
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
43262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.