All language subtitles for Yong Pal S01E09 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,073 --> 00:00:14,909 RUMAH SPIRITUALITAS 2 00:00:22,050 --> 00:00:23,351 Ini benar pagi-pagi. 3 00:00:29,323 --> 00:00:32,293 Akhirnya, aku sudah bebas. 4 00:00:43,571 --> 00:00:45,073 Tapi aku takut… 5 00:00:47,141 --> 00:00:48,509 aku akan kehilangan dia. 6 00:00:54,015 --> 00:00:54,882 Selamat pagi. 7 00:01:26,781 --> 00:01:27,748 Ini terlalu berat. 8 00:01:29,283 --> 00:01:30,818 Jadi? Kau mau kusuapi? 9 00:01:31,519 --> 00:01:32,353 Ya. 10 00:01:39,827 --> 00:01:41,462 Astaga, maaf. 11 00:01:44,432 --> 00:01:46,267 Aku hampir terkena rayuanmu. 12 00:01:47,401 --> 00:01:48,703 Jangan menatapku begitu. 13 00:01:48,769 --> 00:01:50,771 Ini latihan untuk tanganmu. Makanlah sendiri. 14 00:01:54,675 --> 00:01:56,511 Kalau begitu akan kumakan semuanya. 15 00:01:59,180 --> 00:02:01,015 Kau sangat kekanak-kanakan. 16 00:02:01,082 --> 00:02:02,650 Apa kau seorang anak? 17 00:02:02,717 --> 00:02:04,385 Ini telur omelet 18 00:02:04,452 --> 00:02:07,355 yang sangat lembut dan halus dengan isi ham, 19 00:02:07,421 --> 00:02:10,024 bawang bombai, dan campuran susu yang dibuat 20 00:02:10,458 --> 00:02:11,659 oleh sang Dokter sendiri. 21 00:02:48,229 --> 00:02:50,064 Gadis pintar. Tapi… 22 00:02:50,631 --> 00:02:51,465 Ini. 23 00:02:54,168 --> 00:02:56,204 Memakan potongan sebesar itu adalah curang. 24 00:02:56,938 --> 00:02:58,639 Ini adalah latihan untuk tanganmu. 25 00:03:05,279 --> 00:03:06,681 Apa ini? 26 00:03:07,215 --> 00:03:09,150 Kapan aku bisa habiskan ini? 27 00:03:26,667 --> 00:03:27,535 Pelan-pelan. 28 00:03:37,211 --> 00:03:38,279 Pelan-pelan saja. 29 00:03:45,086 --> 00:03:46,187 Aku coba jalan sendiri. 30 00:03:46,887 --> 00:03:47,722 Baiklah. 31 00:04:16,450 --> 00:04:17,285 Kau baik-baik saja? 32 00:04:19,320 --> 00:04:20,154 Ya. 33 00:04:21,689 --> 00:04:23,624 Bagus. Kau sudah ada kemajuan. 34 00:04:31,565 --> 00:04:34,468 Apa kau akan tetap di posisi ini? 35 00:04:38,205 --> 00:04:41,275 Kita bisa istirahat sebentar lalu lanjutkan latihan. 36 00:04:43,344 --> 00:04:46,414 Ini bukan posisi istirahat. 37 00:04:49,116 --> 00:04:50,818 Ya Tuhan. 38 00:04:54,255 --> 00:04:55,423 Kami belajar berjalan. 39 00:04:55,489 --> 00:04:57,358 {\an8}Kau melewatkan misa pagi. 40 00:04:57,425 --> 00:04:59,560 {\an8}Kau selalu begini. 41 00:04:59,627 --> 00:05:01,195 Apa maksudmu? 42 00:05:01,762 --> 00:05:02,897 Ini adalah rehabilitasi. 43 00:05:04,131 --> 00:05:05,533 Aku serius. 44 00:05:06,801 --> 00:05:07,768 Sophia. 45 00:05:07,835 --> 00:05:10,171 Kapan kau terakhir mengaku dosa? 46 00:05:12,673 --> 00:05:14,475 Sekitar tiga tahun? 47 00:05:15,710 --> 00:05:16,744 Ayo. 48 00:05:17,478 --> 00:05:19,347 - Maaf? - Untuk pengakuanmu. 49 00:05:42,436 --> 00:05:45,272 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 50 00:05:45,840 --> 00:05:46,674 Amin. 51 00:05:47,308 --> 00:05:50,144 Percayalah kepada kasih dan anugerah Tuhan, 52 00:05:51,245 --> 00:05:53,314 dan mengakulah secara jujur atas dosa-dosamu, 53 00:05:53,814 --> 00:05:55,950 dan bebaskanlah dirimu dari belenggu. 54 00:05:58,686 --> 00:06:01,756 Aku berdoa untuk membunuh semua musuhku. 55 00:06:01,822 --> 00:06:03,924 Apa kau masih menginginkan itu? 56 00:06:05,393 --> 00:06:06,260 Ya. 57 00:06:07,862 --> 00:06:08,929 Tiga tahun terakhir ini, 58 00:06:10,498 --> 00:06:13,467 aku meminta kematian jika aku tak bisa membalas dendam. 59 00:06:16,036 --> 00:06:17,304 Tapi Tuhan… 60 00:06:18,272 --> 00:06:20,441 tak memberikan salah satunya. 61 00:06:22,076 --> 00:06:23,277 Tuhan… 62 00:06:24,578 --> 00:06:27,615 mengabulkan doa kita dengan cara yang bukan keinginan kita. 63 00:06:28,382 --> 00:06:30,551 Kau berdoa dengan hati penuh kebencian, 64 00:06:31,185 --> 00:06:34,088 tapi Tuhan telah mengabulkan dengan cinta. 65 00:06:35,356 --> 00:06:37,491 Saudari, apakah kau 66 00:06:38,225 --> 00:06:40,094 mencintai orang… 67 00:06:40,494 --> 00:06:41,662 yang sedang bersamamu? 68 00:06:44,799 --> 00:06:48,102 Apa kau mencintainya? 69 00:06:54,175 --> 00:06:55,075 Ya. 70 00:06:56,577 --> 00:06:58,045 Kurasa begitu. 71 00:06:58,512 --> 00:07:00,781 Doamu telah dikabulkan. 72 00:07:01,282 --> 00:07:03,784 Bersyukurlah atas anugerah Tuhan. 73 00:07:06,287 --> 00:07:07,755 Tapi aku takut… 74 00:07:09,089 --> 00:07:10,391 karena cintaku, 75 00:07:11,192 --> 00:07:13,060 aku akan kehilangan dirinya. 76 00:07:13,127 --> 00:07:15,162 Orang tak bisa mengubah… 77 00:07:15,229 --> 00:07:17,231 yang Tuhan telah putuskan. 78 00:07:19,934 --> 00:07:21,702 Lalu apa yang harus kulakukan? 79 00:07:21,769 --> 00:07:24,205 Minta ampunan kepada Tuhan, 80 00:07:25,039 --> 00:07:27,975 dan lebih mencintainya lagi. 81 00:07:30,177 --> 00:07:32,780 Walaupun dia menjadi menderita karena diriku? 82 00:07:33,347 --> 00:07:34,982 Cintai musuhmu, 83 00:07:35,850 --> 00:07:39,186 maka jiwamu dan jiwanya akan… 84 00:07:39,253 --> 00:07:42,490 menerima keselamatan atas anugerah Tuhan. 85 00:07:44,792 --> 00:07:46,260 Apa kau akan melakukannya? 86 00:08:07,214 --> 00:08:08,082 Ya. 87 00:08:09,850 --> 00:08:11,218 Akan kulakukan. 88 00:08:18,826 --> 00:08:20,461 - Halo. - Hai. 89 00:08:35,509 --> 00:08:36,544 Apa ini Kim Young-mi? 90 00:08:37,711 --> 00:08:39,179 - Ya. - Buka pintunya. 91 00:08:40,047 --> 00:08:42,550 Dr. Kim Tae-hyun adalah dokter… 92 00:08:43,083 --> 00:08:45,653 - Dia sedang cuti sakit hari ini. - Begitu. 93 00:08:45,719 --> 00:08:47,488 Buka pintunya. 94 00:08:47,555 --> 00:08:49,790 Apakah perlu? Kondisinya belum berubah. 95 00:08:49,857 --> 00:08:51,258 Aku juga tak mau kemari. 96 00:08:51,859 --> 00:08:52,893 Ya, Pak. 97 00:09:06,173 --> 00:09:07,174 Bagaimana kondisinya? 98 00:09:08,442 --> 00:09:09,276 Masih sama. 99 00:09:10,210 --> 00:09:13,080 Apa ada yang datang mengunjunginya? 100 00:09:13,147 --> 00:09:14,582 Tentu. 101 00:09:14,648 --> 00:09:16,417 Ada yang datang dua hari lalu. 102 00:09:17,484 --> 00:09:18,319 Siapa? 103 00:09:18,385 --> 00:09:21,455 Dia dengar putrinya dibawa ambulans Hanshin, 104 00:09:21,956 --> 00:09:23,958 jadi, dia mencari seisi rumah sakit. 105 00:09:25,192 --> 00:09:27,127 - Lalu? - Sudah jelas. 106 00:09:27,194 --> 00:09:30,598 Administrasi tidak mengakui dan mengusirnya. 107 00:09:30,664 --> 00:09:31,498 Kasihan. 108 00:09:33,634 --> 00:09:35,502 Aku lelah menangani ini sekarang. 109 00:09:37,071 --> 00:09:40,207 Administrasi akan mengurusnya, jadi, jangan cemas. 110 00:09:40,941 --> 00:09:43,844 Sepertinya aku tak perlu periksa di sini, 111 00:09:43,911 --> 00:09:45,512 jadi, panggil aku jika ada sesuatu. 112 00:09:45,579 --> 00:09:46,413 Ya, Pak. 113 00:09:57,291 --> 00:10:00,561 Hei, situasi aman. Bangun. 114 00:10:03,063 --> 00:10:05,265 Hei, bangun. 115 00:10:05,332 --> 00:10:06,266 Apa? 116 00:10:10,337 --> 00:10:12,239 Kau memang luar biasa. 117 00:10:12,306 --> 00:10:13,807 Bagaimana kau bisa tertidur? 118 00:10:14,308 --> 00:10:16,377 Bagaimana bisa tak tidur? Apa? 119 00:10:16,443 --> 00:10:18,746 Lupakan. Naiklah. 120 00:10:19,713 --> 00:10:21,148 Tidurku nyenyak. 121 00:10:24,852 --> 00:10:28,288 Apa aku perlu kemari dan tidur… 122 00:10:28,355 --> 00:10:30,024 selama jadwal periksa sore juga? 123 00:10:30,891 --> 00:10:32,693 Ya. Tidurlah yang nyenyak. 124 00:10:34,061 --> 00:10:35,095 Bagus. 125 00:10:42,136 --> 00:10:45,506 Proses pemulangan klien Kamar 1218. 126 00:10:45,572 --> 00:10:46,540 Ya, Pak. 127 00:10:47,741 --> 00:10:51,378 Tapi, Ketua, apa kau sudah dengar? 128 00:10:51,445 --> 00:10:52,379 Apa? 129 00:10:52,446 --> 00:10:55,949 Perawat Hwang telah meninggal. 130 00:10:57,751 --> 00:10:59,620 Apa? Bagaimana? 131 00:10:59,687 --> 00:11:01,789 Itu karena tabrak lari. 132 00:11:01,855 --> 00:11:03,557 Dia sedang di bilik telepon umum, 133 00:11:03,624 --> 00:11:05,726 dan ada sebuah truk menabraknya. 134 00:11:07,227 --> 00:11:08,162 Lalu? 135 00:11:09,063 --> 00:11:10,931 Apa pengendara truknya tertangkap? 136 00:11:10,998 --> 00:11:13,033 Dia tidak tertangkap. 137 00:11:15,102 --> 00:11:18,172 Apa baterai ponselnya mati? 138 00:11:18,706 --> 00:11:21,275 Kenapa dia di telepon umum? 139 00:11:22,976 --> 00:11:24,078 Aku kasihan dengannya. 140 00:11:28,849 --> 00:11:30,984 Apa? Perawat Hwang? 141 00:11:31,051 --> 00:11:33,854 Ya, Perawat Hwang yang mengurus Nn. Young Ae. 142 00:11:41,361 --> 00:11:44,565 Ya. Masuk. 143 00:11:53,574 --> 00:11:55,109 Apa istirahatmu cukup, Pak? 144 00:11:55,576 --> 00:11:58,011 Halo, Ketua Lee. 145 00:11:58,812 --> 00:12:02,449 Apa kau sudah dengar soal Perawat Hwang? 146 00:12:02,516 --> 00:12:05,753 - Ya, aku sudah dengar. - Apa itu memang kecelakaan? 147 00:12:07,354 --> 00:12:09,790 Aku paham maksudmu, 148 00:12:10,991 --> 00:12:11,825 tapi itu mustahil. 149 00:12:11,892 --> 00:12:13,961 Direktur, bukan itu. 150 00:12:14,628 --> 00:12:15,996 Mungkin mereka berusaha untuk… 151 00:12:16,663 --> 00:12:18,866 singkirkan kita semua. 152 00:12:19,700 --> 00:12:21,168 Apa? Menyingkirkan kita? 153 00:12:23,170 --> 00:12:24,138 Direktur, 154 00:12:24,738 --> 00:12:26,940 kau tak bisa menganggap enteng ini. 155 00:12:27,541 --> 00:12:30,244 Pikirkanlah. Yeo-jin sudah mati. 156 00:12:30,310 --> 00:12:33,747 Pemimpin Han mungkin ingin menyingkirkan kita semua 157 00:12:33,814 --> 00:12:36,517 yang telah merawatnya, untuk selama-lamanya. 158 00:12:36,583 --> 00:12:38,619 Ketua Lee, tenanglah. 159 00:12:39,253 --> 00:12:42,055 Apa jadinya Rumah Sakit Hanshin tanpa kita? 160 00:12:42,122 --> 00:12:43,323 Lalu lantai 12? 161 00:12:43,924 --> 00:12:47,194 Pemimpin Han yang tamak itu tak akan melepaskan rumah sakit ini. 162 00:12:49,596 --> 00:12:51,932 Menurutmu begitu? 163 00:12:51,999 --> 00:12:54,368 Tentu saja. Jangan cemas. 164 00:12:54,434 --> 00:12:57,204 Perawat Hwang juga membuatku ngeri. 165 00:12:57,271 --> 00:13:00,874 Bagaimanapun, itu bagus bagi kita. 166 00:13:02,776 --> 00:13:04,211 Begitu. 167 00:13:15,956 --> 00:13:17,958 Hanya berjalan sedikit saja kakimu bengkak. 168 00:13:19,693 --> 00:13:20,894 Kau tak perlu… 169 00:13:22,729 --> 00:13:25,933 Pada saat seperti ini, cukup katakan, "Terima kasih". 170 00:13:26,834 --> 00:13:27,868 Cobalah. "Terima…" 171 00:13:27,935 --> 00:13:28,869 Lupakan. 172 00:13:32,739 --> 00:13:33,640 Kau tahu… 173 00:13:34,908 --> 00:13:36,977 siapa nama kekasih Bocah Katak? 174 00:13:39,546 --> 00:13:41,548 - Aromi? - Ya, Aromi. 175 00:13:42,482 --> 00:13:44,918 Nama panggilanmu sekarang Aromi. 176 00:13:46,253 --> 00:13:47,354 Kenapa? 177 00:13:47,421 --> 00:13:48,322 Kalian mirip. 178 00:13:50,257 --> 00:13:51,158 Wajahku? 179 00:13:52,492 --> 00:13:53,560 Jari kakimu. 180 00:13:55,996 --> 00:13:57,898 Ya, aku punya jari kaki katak. 181 00:13:57,965 --> 00:14:01,401 - Lupakan. Berhenti. - Aku cuma bercanda. 182 00:14:08,075 --> 00:14:08,909 Terima kasih. 183 00:14:09,710 --> 00:14:10,544 Apa? 184 00:14:12,179 --> 00:14:13,680 Tak ada apa-apa. 185 00:14:16,016 --> 00:14:19,786 Jika kau bisa pulih secepat ini, kita bisa segera pergi. 186 00:14:20,921 --> 00:14:21,922 Pergi? 187 00:14:22,389 --> 00:14:24,024 Kita tak bisa di sini selamanya. 188 00:14:24,892 --> 00:14:25,959 Kita akan pergi ke mana? 189 00:14:28,095 --> 00:14:29,863 Ke mana pun. 190 00:14:31,398 --> 00:14:33,300 Tak soal bagiku selama bersama dirimu. 191 00:14:37,271 --> 00:14:38,105 Dan kau? 192 00:14:41,608 --> 00:14:42,542 Aku juga. 193 00:14:47,147 --> 00:14:49,983 Baiklah. Sudah selesai. 194 00:14:53,787 --> 00:14:54,655 Berikan ponselmu. 195 00:14:54,721 --> 00:14:55,756 Kenapa? 196 00:14:57,891 --> 00:14:59,126 Aku ingin cari apartemen. 197 00:15:07,801 --> 00:15:10,537 APARTEMEN STUDIO 198 00:15:14,875 --> 00:15:16,710 Ini tampak bagus. 199 00:15:17,978 --> 00:15:19,246 Menurutmu bagaimana? 200 00:15:20,714 --> 00:15:22,950 DEKAT DENGAN STASIUN KERETA BALKON BARU DIBANGUN 201 00:15:46,406 --> 00:15:49,609 Kenapa kalian tak bermain daripada cuma duduk saja? 202 00:15:49,676 --> 00:15:52,579 Katanya lebih baik diam saat panas. 203 00:15:53,814 --> 00:15:57,050 Anak-anak harus bersikap seperti anak-anak. 204 00:15:57,985 --> 00:15:59,386 Kalian mau main dengan Paman? 205 00:15:59,453 --> 00:16:01,154 Apa Paman tak punya teman? 206 00:16:06,026 --> 00:16:08,228 Paman akan belikan kalian es krim. Ayo bermain. 207 00:16:11,965 --> 00:16:14,401 Kau harus melepas Hanshin Electric… 208 00:16:14,468 --> 00:16:15,936 dan Hanshin Chemical. 209 00:16:16,003 --> 00:16:19,072 Bagaimana jika kau kirim Presiden Kim dari Chemical ke… 210 00:16:19,606 --> 00:16:22,175 Hanshin Energy sebagai presiden baru mereka? 211 00:16:22,242 --> 00:16:25,312 Karena kau bisa percaya Presiden Kim. 212 00:16:28,682 --> 00:16:30,217 Presiden Ko, maksudku… 213 00:16:30,283 --> 00:16:32,052 Direktur Reorganisasi Ko. 214 00:16:32,586 --> 00:16:34,154 Apa yang kau bicarakan? 215 00:16:34,221 --> 00:16:35,689 Apa maksudmu? 216 00:16:35,756 --> 00:16:38,425 Hanshin Electric adalah sapi perah grup. 217 00:16:38,992 --> 00:16:40,394 Kau ingin menjualnya? 218 00:16:40,460 --> 00:16:43,030 Karena itulah akan mudah dijual. 219 00:16:44,331 --> 00:16:47,067 - Apa? - Siapa peduli jika itu sapi perah, 220 00:16:48,168 --> 00:16:50,637 jika Pemimpin tak bisa memiliki Hanshin? 221 00:16:51,104 --> 00:16:54,775 Kita perlu menjual sesuatu yang bisa membawa masuk kas 222 00:16:55,509 --> 00:16:58,145 dan meningkatkan saham Pemimpin 223 00:16:58,211 --> 00:17:00,647 di perusahaan induk. 224 00:17:03,383 --> 00:17:04,451 Dia ada benarnya. 225 00:17:05,352 --> 00:17:06,953 Bahkan jika itu benar, 226 00:17:07,020 --> 00:17:09,656 kita tak bisa mengirim Presiden Kim ke Hanshin Energy. 227 00:17:10,357 --> 00:17:11,958 Lalu Hanshin Energy bagaimana? 228 00:17:12,025 --> 00:17:13,293 Tak ada orang di sana. 229 00:17:14,928 --> 00:17:18,031 Kita punya banyak orang untuk mengisi peran itu. 230 00:17:18,598 --> 00:17:20,434 "Kita" yang kau maksud… 231 00:17:22,035 --> 00:17:23,036 Begitu. 232 00:17:25,505 --> 00:17:27,140 Maksudmu Ki-jo. 233 00:17:28,041 --> 00:17:32,546 Kupikir maksudmu "kita" saat ini. 234 00:17:35,849 --> 00:17:38,985 Tentu, ini saatnya kita mengubah konsep kita… 235 00:17:39,653 --> 00:17:40,821 dan berpikiran lebih luas. 236 00:17:42,789 --> 00:17:46,026 Terima kasih, Pemimpin, telah memahami dedikasiku. 237 00:17:49,830 --> 00:17:53,366 Tak peduli betapa pintarnya para konsultan 238 00:17:53,433 --> 00:17:55,669 pada krisis ini, 239 00:17:56,403 --> 00:18:01,041 orang yang lebih tua dengan pengalaman lebih banyak adalah lebih baik. 240 00:18:12,586 --> 00:18:14,588 Dia bilang tak ada yang boleh masuk. 241 00:18:15,755 --> 00:18:18,024 Madam Lee… 242 00:18:18,792 --> 00:18:20,393 - Ada apa ini? - Madam Lee… 243 00:18:21,695 --> 00:18:22,529 Kau boleh pergi. 244 00:18:23,997 --> 00:18:26,166 Hei, pecat dia. 245 00:18:26,233 --> 00:18:28,401 Tak bisa hentikan satu wanita, penjaga macam apa? 246 00:18:28,468 --> 00:18:31,338 Jadi kau sedang bermain kartu. 247 00:18:32,139 --> 00:18:34,741 Presiden Ko, apa kau menang banyak? 248 00:18:37,277 --> 00:18:40,881 Benar. Apakah ayahku kali ini bisa mempertahankan posisinya? 249 00:18:40,947 --> 00:18:44,351 Astaga, Madam Lee. Kau bercanda. 250 00:18:47,320 --> 00:18:48,788 Kau sedang apa? 251 00:18:50,157 --> 00:18:53,160 Apa lagi? Aku merindukanmu. 252 00:18:54,094 --> 00:18:56,930 Kalau begitu, aku akan tunggu di luar. 253 00:18:59,833 --> 00:19:01,501 Ya, mari kita rehat. 254 00:19:14,247 --> 00:19:15,348 Siapa berikutnya? 255 00:19:16,716 --> 00:19:18,818 - Berikutnya? - Setelah Perawat Hwang. 256 00:19:20,153 --> 00:19:22,389 Kenapa? Apa kau mencemaskan Kim Tae-hyun? 257 00:19:22,455 --> 00:19:24,224 Ya, aku cemas. 258 00:19:24,291 --> 00:19:25,892 Astaga. 259 00:19:26,893 --> 00:19:29,329 Jangan bilang kau mencintainya. 260 00:19:30,964 --> 00:19:32,799 - Begitukah? - Tentu saja. 261 00:19:33,466 --> 00:19:35,202 Dia mainan kesayanganku. 262 00:19:36,836 --> 00:19:39,940 Tak boleh ada yang menyentuhnya sampai aku bosan dengannya. 263 00:19:40,874 --> 00:19:42,175 Itu ketentuan kontrak kita. 264 00:19:44,477 --> 00:19:45,579 Selain itu… 265 00:19:46,646 --> 00:19:47,714 aku mencemaskanmu. 266 00:19:48,215 --> 00:19:50,917 Aku? Kau mencemaskan aku? 267 00:19:51,318 --> 00:19:53,153 Aku sangat tersanjung. 268 00:19:53,620 --> 00:19:55,422 Terima kasih telah mencemaskanku. 269 00:19:56,022 --> 00:19:58,325 Sekarang kau sudah bau darah. 270 00:19:59,326 --> 00:20:00,660 Saat kau memohon kepada ayahmu 271 00:20:00,727 --> 00:20:03,863 dan memaksa putri perusahaan kecil untuk menikahimu, 272 00:20:04,464 --> 00:20:06,166 setidaknya kau masih bau ASI. 273 00:20:08,268 --> 00:20:11,238 Setelah membunuh adikmu, kini kau tak punya penahan. 274 00:20:13,506 --> 00:20:14,908 Jika kau tak tutup mulutmu, 275 00:20:17,043 --> 00:20:18,712 mungkin nasibmu akan seperti Yeo-jin. 276 00:20:20,146 --> 00:20:21,815 Jika kau punya keberanian, 277 00:20:23,083 --> 00:20:26,186 aku mungkin akan mencintaimu. 278 00:20:29,956 --> 00:20:31,324 Bunuh semua. Aku tak peduli. 279 00:20:32,025 --> 00:20:33,393 Cukup jangan usik Tae-hyun. 280 00:20:33,460 --> 00:20:34,928 Jika terjadi sesuatu kepadanya, 281 00:20:36,229 --> 00:20:37,831 kau harus membunuhku. 282 00:20:37,897 --> 00:20:39,566 Kau tahu apa yang terjadi… 283 00:20:40,267 --> 00:20:41,334 jika kau membunuhku. 284 00:20:42,469 --> 00:20:44,738 Daejung akan segera mendengar 285 00:20:44,804 --> 00:20:47,040 bahwa kau dengan sengaja membunuh Seong-hun. 286 00:21:11,865 --> 00:21:13,900 Ayah, temukan seseorang untukku. 287 00:21:14,868 --> 00:21:15,935 Kim Tae-hyun. 288 00:21:16,369 --> 00:21:18,471 Ini darurat. Dia dalam bahaya. 289 00:21:32,252 --> 00:21:34,621 Pemimpin memintamu masuk lagi. 290 00:21:36,156 --> 00:21:37,824 Sepertinya Madam Lee akan… 291 00:21:38,625 --> 00:21:40,794 menemukan Kim Tae-hyun untuk kita. 292 00:21:47,701 --> 00:21:49,169 - Awas, Ali. - Ali! 293 00:21:49,836 --> 00:21:51,604 - Hei. - Hati-hati. 294 00:21:53,340 --> 00:21:54,207 Tae-hyun! 295 00:21:54,974 --> 00:21:56,943 Kau kena, jadi, kau keluar. 296 00:21:57,010 --> 00:21:58,378 Tidak, ini Bola Elak Putri. 297 00:21:58,912 --> 00:22:00,680 Ini disebut gaya Running Man. 298 00:22:00,747 --> 00:22:02,549 Aku tak masalah selama kau tak kena. 299 00:22:03,783 --> 00:22:04,818 Lindungi aku. 300 00:22:07,253 --> 00:22:09,122 - Oper! - Oper! 301 00:22:13,460 --> 00:22:14,427 Astaga… 302 00:22:14,494 --> 00:22:16,930 - Kau tak apa-apa? - Kau tak apa-apa? 303 00:22:18,431 --> 00:22:19,566 Kau tak apa-apa? 304 00:22:21,434 --> 00:22:22,602 Maafkan aku. 305 00:22:26,206 --> 00:22:29,109 Semoga tidak infeksi. 306 00:22:29,642 --> 00:22:32,145 Jangan cemas. Paman adalah dokter. 307 00:22:32,679 --> 00:22:33,513 Benarkah? 308 00:22:34,013 --> 00:22:36,249 Ya, Paman ini adalah dokter. 309 00:22:36,950 --> 00:22:38,118 Dokter akan mengobatinya. 310 00:22:39,586 --> 00:22:41,521 Selesai. 311 00:22:42,188 --> 00:22:43,356 Terima kasih. 312 00:22:44,457 --> 00:22:46,559 Mereka sungguh manis. 313 00:22:52,031 --> 00:22:53,700 Aku belum pernah memainkan ini. 314 00:22:54,200 --> 00:22:55,835 Semua orang bermain ini di sekolah. 315 00:22:56,469 --> 00:22:57,303 Kau tak pernah mainkan? 316 00:22:57,370 --> 00:22:58,438 Ini kali pertamaku. 317 00:22:59,272 --> 00:23:00,106 Benarkah? 318 00:23:02,142 --> 00:23:04,911 Aku tak boleh terluka, jadi aku tak diizinkan memainkan ini. 319 00:23:04,978 --> 00:23:08,314 Apa kegiatan yang kau sukai saat kau kecil? 320 00:23:12,051 --> 00:23:14,621 Aku suka tenis. 321 00:23:19,726 --> 00:23:22,462 Aku selalu di tim yang sama dengan kakakku. 322 00:23:23,163 --> 00:23:24,397 Lalu suatu hari… 323 00:23:28,735 --> 00:23:31,738 Aku terkena pukulan bola lawan di mataku… 324 00:23:32,539 --> 00:23:35,175 - dan Kakakku dimarahi ayah kami. - Yeo-jin! 325 00:23:35,241 --> 00:23:37,644 Bagaimana caramu bermain 326 00:23:37,710 --> 00:23:40,346 sampai matanya bengkak? 327 00:23:42,215 --> 00:23:44,918 Kau harus bermain lebih baik! Kenapa kau begitu kepadanya? 328 00:23:45,452 --> 00:23:47,187 Ayah sudah panggilkan pelatih pribadi! 329 00:23:47,253 --> 00:23:48,488 Apa masalahmu? 330 00:23:48,555 --> 00:23:50,256 Dulu kau bermain bagus! 331 00:23:50,323 --> 00:23:51,324 Apa masalahmu? 332 00:23:53,159 --> 00:23:54,894 Kau seharusnya melindungi dia! 333 00:24:23,356 --> 00:24:24,190 Yeo-jin. 334 00:24:25,758 --> 00:24:26,759 Maafkan aku. 335 00:24:26,826 --> 00:24:29,295 Seharusnya aku menahan bolanya. 336 00:24:32,098 --> 00:24:33,533 Maafkan aku, Kakak. 337 00:24:34,534 --> 00:24:36,002 Ini salahku… 338 00:24:46,880 --> 00:24:48,615 Kami juga senang saat itu. 339 00:24:51,217 --> 00:24:53,853 Setelah itu, aku berhenti bermain tenis. 340 00:24:55,955 --> 00:24:56,856 Bagus. 341 00:24:57,590 --> 00:24:59,759 Banyak orang datang ke rumah sakit bermata lebam 342 00:24:59,826 --> 00:25:01,194 karena bermain tenis. 343 00:25:03,630 --> 00:25:04,597 Itu tidak menenangkan. 344 00:25:07,400 --> 00:25:09,636 Anak-anak! Berkumpul! 345 00:25:09,702 --> 00:25:10,970 Ayo! 346 00:25:11,404 --> 00:25:13,006 - Ya! - Ya! 347 00:25:13,573 --> 00:25:15,375 Kami mau ke sungai. Ikutlah dengan kami. 348 00:25:15,441 --> 00:25:16,643 Cepat! 349 00:25:17,710 --> 00:25:18,578 Sungai? 350 00:25:20,113 --> 00:25:21,548 Apa kau suka sungai? 351 00:25:21,614 --> 00:25:22,882 - Ya. - Kau pernah ke sungai? 352 00:25:23,616 --> 00:25:24,450 Belum. 353 00:25:29,622 --> 00:25:30,456 "Lee Hae-in"? 354 00:25:35,895 --> 00:25:38,665 Apa? Siapa dia? 355 00:25:38,731 --> 00:25:39,599 Apa? 356 00:25:42,569 --> 00:25:45,305 Dia adalah perawat baru Nn. Young Ae. 357 00:25:46,839 --> 00:25:48,608 - Apa? - Kau tak tahu? 358 00:25:51,811 --> 00:25:53,913 Siapa dia? Dari lantai berapa? 359 00:25:53,980 --> 00:25:55,748 Dia bukan dari rumah sakit kita. 360 00:25:55,815 --> 00:25:58,051 Kurasa Pemimpin yang merekrutnya. 361 00:26:04,724 --> 00:26:07,860 - Lihat, itu siput rawa. - Siput rawa! 362 00:26:09,929 --> 00:26:10,763 Itu siput rawa. 363 00:26:30,216 --> 00:26:31,851 Hei, hentikan! 364 00:26:44,731 --> 00:26:45,665 Berhenti! 365 00:26:49,002 --> 00:26:50,637 Sakit! Ini dingin. 366 00:26:53,439 --> 00:26:55,074 Kau tak apa? Apa kau mau kursi roda? 367 00:26:55,642 --> 00:26:58,344 Tidak. Aku ingin mencoba berjalan. 368 00:26:59,245 --> 00:27:00,847 - Di sini? - Ya. 369 00:27:00,913 --> 00:27:02,248 Di sini licin. 370 00:27:02,315 --> 00:27:04,784 Tak apa. Aku punya kau. 371 00:27:12,191 --> 00:27:13,526 Hei, hentikan! 372 00:27:22,168 --> 00:27:23,036 Ini segar. 373 00:27:25,605 --> 00:27:27,140 Kakiku geli. 374 00:27:29,809 --> 00:27:31,678 Airnya sangat dingin. 375 00:27:31,744 --> 00:27:33,846 - Apa kita perlu keluar? - Tidak. 376 00:27:35,982 --> 00:27:37,517 Aku sangat senang sekarang. 377 00:27:39,318 --> 00:27:40,953 Mari tinggal lebih lama. 378 00:28:04,343 --> 00:28:05,211 Ayo. 379 00:28:06,279 --> 00:28:07,480 Apa katanya? 380 00:28:07,547 --> 00:28:08,981 Ikutlah denganku. 381 00:28:22,128 --> 00:28:23,596 Bagaimana kau tahu tempat ini? 382 00:28:25,098 --> 00:28:28,634 Ali menyuruh kita kemari karena kita merepotkan. 383 00:28:30,002 --> 00:28:31,037 Dia sungguh bilang itu? 384 00:28:31,104 --> 00:28:32,772 Katanya dia tak tahan dengan kita. 385 00:28:40,413 --> 00:28:41,247 Aku mau berjalan. 386 00:28:42,782 --> 00:28:44,650 Sungguh? Apa kau tak akan lelah? 387 00:28:44,717 --> 00:28:45,885 Aku perlu latihan… 388 00:28:46,285 --> 00:28:47,754 jadi aku tak akan merepotkanmu. 389 00:29:09,008 --> 00:29:09,942 Hati-hati. 390 00:29:25,057 --> 00:29:27,794 Kau banyak berjalan hari ini. Naiklah ke punggungku. 391 00:29:31,664 --> 00:29:34,534 - Aku sungguh tak apa-apa. - Naik saja. 392 00:29:56,556 --> 00:29:57,890 Apa aku tidak berat? 393 00:29:58,691 --> 00:30:00,760 Apa kau perlu bertanya? 394 00:30:01,494 --> 00:30:02,562 Turunkan aku. 395 00:30:03,262 --> 00:30:05,331 Hanya bercanda. Kau sama sekali tak berat. 396 00:30:07,867 --> 00:30:11,470 Aku sering menggendong So-hyeon di punggungku sejak kami kecil… 397 00:30:11,871 --> 00:30:12,805 jadi, sudah terbiasa. 398 00:30:15,341 --> 00:30:17,243 So-hyeon sudah sakit sejak lahir? 399 00:30:19,278 --> 00:30:20,112 Tidak. 400 00:30:22,014 --> 00:30:23,049 Aku penyebab dia sakit. 401 00:30:24,817 --> 00:30:25,685 Apa? 402 00:30:28,120 --> 00:30:32,124 Ibu dan ayahku selalu pulang terlambat karena bekerja. 403 00:30:32,592 --> 00:30:35,795 - Aku sedang mengawasi So-hyeon hari itu. - So-hyeon, ayo makan sekarang. 404 00:30:37,463 --> 00:30:39,198 Hei, kubilang bangun. 405 00:30:40,066 --> 00:30:42,235 Aku tidak enak badan. 406 00:30:45,104 --> 00:30:46,439 Kau demam. 407 00:30:47,039 --> 00:30:48,641 Kau harus makan dan minum obat. 408 00:30:48,708 --> 00:30:49,542 Bangun. 409 00:30:51,611 --> 00:30:53,613 Aku mencoba bertindak seperti ibu. 410 00:30:54,547 --> 00:30:57,850 Atau mungkin itu seperti bermain menjadi dokter. 411 00:31:14,066 --> 00:31:15,902 - Minum obatmu. - Aku tak mau! 412 00:31:15,968 --> 00:31:17,470 Kau harus minum obat. Kau sakit. 413 00:31:17,870 --> 00:31:21,307 Kau harus minum ini supaya cepat sembuh. 414 00:31:23,643 --> 00:31:24,810 Dia tak mau… 415 00:31:25,945 --> 00:31:28,080 tapi aku memaksanya minum acetaminophen. 416 00:31:28,848 --> 00:31:30,650 Itu adalah obat pereda nyeri ayahku. 417 00:31:31,617 --> 00:31:32,818 Jika anak kecil meminumnya, 418 00:31:33,319 --> 00:31:35,421 levernya menjadi rusak parah. 419 00:31:36,989 --> 00:31:39,058 Obat itu seperti obat yang ibu kami… 420 00:31:39,125 --> 00:31:40,927 - Duduklah. - …berikan setiap kami demam. 421 00:31:41,727 --> 00:31:43,195 Berhenti bermain-main. 422 00:31:43,829 --> 00:31:44,697 Bangunlah. 423 00:31:45,331 --> 00:31:46,165 Hei! 424 00:31:50,136 --> 00:31:51,070 Hei! 425 00:31:53,639 --> 00:31:54,907 Hei! 426 00:31:55,508 --> 00:31:56,742 Aku ketakutan… 427 00:31:57,310 --> 00:31:58,611 jadi aku berlari kencang 428 00:31:59,779 --> 00:32:01,047 ke klinik terdekat. 429 00:32:01,113 --> 00:32:02,615 KLINIK YEONGIN 430 00:32:03,115 --> 00:32:05,618 Dokter! Buka pintunya! 431 00:32:05,685 --> 00:32:09,055 Adikku terlihat sakit! Tolong! 432 00:32:13,592 --> 00:32:14,527 Apa? 433 00:32:14,593 --> 00:32:16,862 Dokter, tolong! 434 00:32:16,929 --> 00:32:18,297 Adikku sakit! 435 00:32:18,364 --> 00:32:19,598 - Bagaimana? - Cepat! 436 00:32:27,373 --> 00:32:28,607 Sudah berapa lama begini? 437 00:32:29,475 --> 00:32:30,977 Sejak dia meminum obat. 438 00:32:31,043 --> 00:32:32,178 Obat apa? 439 00:32:41,354 --> 00:32:42,321 Yang ini. 440 00:32:45,891 --> 00:32:46,826 Aduh. 441 00:32:48,227 --> 00:32:49,395 Angkat dia. 442 00:33:00,206 --> 00:33:01,774 Aku tak tahu dia akan baik-baik saja. 443 00:33:12,651 --> 00:33:14,086 - So-hyeon… - Ibu! 444 00:33:15,354 --> 00:33:17,123 So-hyeon! 445 00:33:17,656 --> 00:33:20,693 So-hyeon! Apa yang terjadi? 446 00:33:24,764 --> 00:33:27,433 Jadi, itulah sebabnya kau menjadi dokter… 447 00:33:29,101 --> 00:33:30,836 untuk menyelamatkan So-hyeon. 448 00:33:32,304 --> 00:33:33,739 Aku ingin menjadi kaya. 449 00:33:35,674 --> 00:33:36,809 Aku ingin menjadi… 450 00:33:37,810 --> 00:33:39,378 orang yang berkuasa. 451 00:33:40,579 --> 00:33:42,615 Kemiskinan yang tak bisa merawat So-hyeon… 452 00:33:44,517 --> 00:33:46,685 Kemiskinan yang menjadikan ayahku penganiaya. 453 00:33:49,555 --> 00:33:50,656 Aku membencinya. 454 00:33:52,024 --> 00:33:53,059 Tapi akhirnya aku… 455 00:33:54,960 --> 00:33:56,929 punya banyak utang dan menjadi kriminal. 456 00:34:00,066 --> 00:34:01,167 Kenapa… 457 00:34:02,668 --> 00:34:04,170 makin aku berusaha meraih kekuasaan, 458 00:34:05,604 --> 00:34:07,072 makin lemah aku jadinya? 459 00:34:09,408 --> 00:34:10,910 Apa aku… 460 00:34:12,178 --> 00:34:13,979 ingin meraih terlalu banyak? 461 00:34:18,517 --> 00:34:19,752 Kita semua… 462 00:34:20,586 --> 00:34:21,954 lemah terhadap seseorang. 463 00:34:23,823 --> 00:34:25,724 Kita hanya tak menyadarinya. 464 00:34:28,160 --> 00:34:29,161 Mungkin. 465 00:34:32,698 --> 00:34:35,534 Setidaknya kau belajar keras 466 00:34:35,601 --> 00:34:37,903 dan menjadi dokter atas usahamu sendiri. 467 00:34:37,970 --> 00:34:39,138 Pada akhirnya kau akan… 468 00:34:39,872 --> 00:34:41,440 menyelamatkan So-hyeon sendiri. 469 00:34:43,008 --> 00:34:44,577 Kau melakukan sebisamu. 470 00:34:50,549 --> 00:34:52,618 Andai aku punya kakak sepertimu. 471 00:35:01,360 --> 00:35:02,728 Ini pasti tempatnya. 472 00:35:10,202 --> 00:35:11,337 Ini indah. 473 00:35:12,671 --> 00:35:13,639 Ini adalah… 474 00:35:15,474 --> 00:35:17,009 Bukit Angin. 475 00:35:18,444 --> 00:35:21,814 Jika sepasang kekasih berciuman di sini… 476 00:35:56,982 --> 00:35:58,350 mereka bisa kembali ke sini. 477 00:36:00,853 --> 00:36:03,355 Lalu jika mereka kembali dan berciuman di sini lagi? 478 00:36:04,256 --> 00:36:05,090 Jika berciuman lagi? 479 00:36:06,492 --> 00:36:07,493 Mereka akan… 480 00:36:08,360 --> 00:36:09,795 bersama selamanya. 481 00:36:14,833 --> 00:36:18,270 Ayo kembali lagi besok. 482 00:36:21,140 --> 00:36:21,974 Baiklah. 483 00:37:04,650 --> 00:37:05,985 Kau pembunuh. 484 00:37:06,885 --> 00:37:08,187 Pada akhirnya… 485 00:37:09,788 --> 00:37:11,757 Do-jun akan membunuhmu juga. 486 00:37:24,136 --> 00:37:25,971 Aku belum pernah melihatnya. Hei. 487 00:37:27,473 --> 00:37:28,340 Tunggu. 488 00:37:38,717 --> 00:37:39,585 Direktur. 489 00:37:42,721 --> 00:37:44,757 Direktur. Aku perlu bicara denganmu. 490 00:37:47,459 --> 00:37:48,527 Direktur. 491 00:37:54,900 --> 00:37:55,868 Direktur. 492 00:37:56,802 --> 00:37:58,037 Direktur. 493 00:38:10,049 --> 00:38:10,883 Direktur! 494 00:38:14,153 --> 00:38:16,221 Perawat! 495 00:39:28,293 --> 00:39:30,429 KANTOR KETUA 496 00:39:44,843 --> 00:39:46,512 Ketua, apa kau mau pergi? 497 00:39:47,613 --> 00:39:49,014 Aku ada tamu di bawah. 498 00:39:50,115 --> 00:39:51,617 Panggil aku jika ada darurat. 499 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 Ya, Ketua. 500 00:40:52,878 --> 00:40:54,980 JALAN KELUAR 501 00:41:04,723 --> 00:41:06,191 Apa kalian tidak lapar? 502 00:41:06,258 --> 00:41:07,726 - Kami lapar! - Kami lapar! 503 00:41:07,793 --> 00:41:09,561 Paman yang akan traktir makan! 504 00:41:09,628 --> 00:41:11,129 - Ya! - Ya! 505 00:41:26,778 --> 00:41:27,946 Makanlah. 506 00:41:29,882 --> 00:41:33,385 Terima kasih sudah bermain dengan anak-anak hari ini. 507 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 Dengan senang hati. 508 00:41:35,854 --> 00:41:36,755 Nikmatilah. 509 00:41:37,422 --> 00:41:38,757 Makanlah, Anak-anak. 510 00:41:38,824 --> 00:41:40,225 - Terima kasih! - Terima kasih! 511 00:41:40,292 --> 00:41:42,261 - Nikmatilah. - Ya. 512 00:41:47,466 --> 00:41:48,800 Ini mencurigakan. 513 00:41:50,269 --> 00:41:52,104 Apa kau sungguh putri orang kaya? 514 00:41:52,638 --> 00:41:54,706 Makanan kesukaanmu sup taoco atau bibimbap. 515 00:42:04,483 --> 00:42:06,418 Direktur, saatnya makan siang. 516 00:42:10,222 --> 00:42:11,056 Direktur. 517 00:42:15,093 --> 00:42:16,028 Direktur… 518 00:42:38,984 --> 00:42:40,152 Bapa! 519 00:42:41,787 --> 00:42:43,188 Bapa! 520 00:42:44,790 --> 00:42:45,958 Bapa! 521 00:42:46,024 --> 00:42:47,359 Siapa itu? 522 00:42:47,859 --> 00:42:49,328 Astaga. Ali! 523 00:42:49,394 --> 00:42:50,996 Ada apa malam-malam begini? 524 00:42:51,063 --> 00:42:53,432 Bapa, ibuku sakit. 525 00:42:53,498 --> 00:42:56,101 Kumohon panggilkan Paman. 526 00:42:57,202 --> 00:42:59,471 - Ali. - Paman ikutlah ke rumahku 527 00:42:59,538 --> 00:43:02,641 Paman, kumohon tolong ibuku. 528 00:43:02,708 --> 00:43:04,977 Katamu Paman seorang dokter! 529 00:43:05,043 --> 00:43:09,381 Paman, kumohon ikutlah ke rumahku! 530 00:43:09,448 --> 00:43:11,583 Dokter! Buka pintunya! 531 00:43:11,650 --> 00:43:15,120 Adikku sakit! Tolong! 532 00:43:15,187 --> 00:43:18,523 Paman, kumohon ikutlah ke rumahku! 533 00:43:18,590 --> 00:43:21,460 Tunggu. Aku akan ambil kunci mobilku. 534 00:43:23,729 --> 00:43:24,596 Ya ampun. 535 00:43:37,142 --> 00:43:38,977 - Cepat. - Jalan. 536 00:43:44,016 --> 00:43:44,850 Tunggu di sini. 537 00:43:54,860 --> 00:43:56,361 Beri jalan. 538 00:43:57,129 --> 00:43:58,296 Dia seorang dokter. 539 00:44:02,834 --> 00:44:06,304 Dokter, tolong selamatkan istriku. 540 00:44:10,008 --> 00:44:12,277 - Kapan tanggal persalinannya? - Sebulan lagi. 541 00:44:14,713 --> 00:44:15,580 Sayang. 542 00:44:32,698 --> 00:44:35,701 - Air ketubannya pecah. - Ibu. 543 00:44:35,767 --> 00:44:37,569 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 544 00:44:38,103 --> 00:44:39,037 Ini toksemia. 545 00:44:39,738 --> 00:44:40,572 Toksemia? 546 00:44:41,673 --> 00:44:44,409 Tidak. Aku tak bisa ke rumah sakit. 547 00:44:46,211 --> 00:44:48,847 Kami akan kena masalah bila ke sana. 548 00:44:48,914 --> 00:44:52,551 - Apa? - Mereka imigran ilegal. 549 00:44:52,617 --> 00:44:54,686 Dia bisa dideportasi. 550 00:44:54,753 --> 00:44:56,121 Itu sebabnya dia tak ke sana. 551 00:44:56,188 --> 00:44:57,856 Itu lebih baik daripada mati. 552 00:44:57,923 --> 00:45:00,992 Bagi mereka, mungkin itu lebih buruk dari kematian. 553 00:45:01,526 --> 00:45:04,896 Jika dia pergi sendiri, dia akan terpisah dari keluarganya. 554 00:45:04,963 --> 00:45:06,531 Jika mereka semua dideportasi, 555 00:45:06,598 --> 00:45:09,000 keluarganya akan terpisah karena utang 556 00:45:09,067 --> 00:45:11,636 yang menumpuk untuk kemari. 557 00:45:12,537 --> 00:45:15,540 Tak apa… jika aku mati. 558 00:45:16,441 --> 00:45:18,376 Mohon selamatkan bayiku. 559 00:45:18,443 --> 00:45:20,312 Jangan katakan itu! 560 00:45:20,378 --> 00:45:22,514 Kami tak bisa hidup tanpamu! 561 00:45:23,248 --> 00:45:26,084 Dokter. Gerakan bayinya… Kita harus apa? 562 00:45:26,151 --> 00:45:28,453 - Ibu… - Bawa dia keluar. 563 00:45:28,520 --> 00:45:29,354 Ibu… 564 00:45:30,555 --> 00:45:33,325 Tidak! Aku ingin tetap di sini! 565 00:45:33,859 --> 00:45:35,961 Ibu, tidak! 566 00:45:36,027 --> 00:45:38,530 Hei. Para keparat itu tak akan datang! 567 00:45:38,597 --> 00:45:41,266 Ini bukan cuma VIP. Ini VVIP yang tertinggi! 568 00:45:45,003 --> 00:45:46,171 Ibu… 569 00:45:47,139 --> 00:45:49,908 Ibu! 570 00:45:57,215 --> 00:45:59,885 Ibu! 571 00:46:00,819 --> 00:46:01,887 Ibu! 572 00:46:02,554 --> 00:46:03,655 Jangan cemas, Ali. 573 00:46:05,257 --> 00:46:07,659 Ibumu tak akan mati. 574 00:46:08,393 --> 00:46:11,763 Ibu… 575 00:46:18,403 --> 00:46:19,237 Apa yang terjadi? 576 00:46:20,739 --> 00:46:23,241 Aku harus mengoperasi. 577 00:46:23,809 --> 00:46:26,144 Operasi? Pembedahan apa? 578 00:46:26,211 --> 00:46:27,045 Operasi sesar. 579 00:46:27,112 --> 00:46:28,246 Di sini? 580 00:46:29,614 --> 00:46:30,682 Aku tak punya pilihan. 581 00:46:31,283 --> 00:46:34,085 Jika tak dilakukan sekarang, baik ibu dan bayinya 582 00:46:34,152 --> 00:46:34,986 akan mati. 583 00:46:35,053 --> 00:46:36,655 Bagaimana jika terjadi masalah? 584 00:46:39,791 --> 00:46:40,926 Itu tak boleh terjadi. 585 00:47:02,380 --> 00:47:03,415 Ini gila. 586 00:47:08,887 --> 00:47:10,055 Semuanya, tunggu di luar. 587 00:47:10,789 --> 00:47:11,623 Ayo. 588 00:47:56,601 --> 00:47:57,903 Sayang. 589 00:47:59,204 --> 00:48:01,139 Astaga, lihatlah itu. 590 00:48:01,206 --> 00:48:02,974 Kau membawanya bersamamu? 591 00:48:04,342 --> 00:48:05,176 Kau sungguh bisa? 592 00:48:06,144 --> 00:48:08,813 Jangan cemas. Dulu aku petugas perawat. 593 00:48:09,981 --> 00:48:10,815 Baiklah. 594 00:48:13,885 --> 00:48:15,620 - Miringkan dia ke sisinya. - Baik. 595 00:48:35,974 --> 00:48:39,544 Dokter, tolong selamatkan istriku. 596 00:48:39,611 --> 00:48:40,445 Dokter. 597 00:48:42,180 --> 00:48:43,181 Dokter. 598 00:48:44,382 --> 00:48:45,617 Tolong selamatkan… 599 00:48:46,785 --> 00:48:48,320 bayi kami. 600 00:48:49,921 --> 00:48:51,690 Aku tak apa-apa. 601 00:48:53,458 --> 00:48:56,528 Kumohon selamatkan bayi kami. 602 00:49:31,096 --> 00:49:32,097 Baik. 603 00:49:50,348 --> 00:49:51,449 Di atas sini juga. 604 00:49:51,516 --> 00:49:53,718 Ini darurat, jadi, aku membuat insisi vertikal. 605 00:49:53,785 --> 00:49:55,153 Baik. 606 00:49:55,220 --> 00:49:57,622 Kau dokter bedah umum, bukan? Pernah mengoperasi sesar? 607 00:50:18,009 --> 00:50:19,711 Bayinya tidak banyak bergerak. 608 00:50:23,081 --> 00:50:25,683 Tidak. Anestesinya belum bekerja. 609 00:51:01,352 --> 00:51:02,320 Dokter… 610 00:51:03,388 --> 00:51:05,123 Kurasa anestesinya bekerja. 611 00:51:06,224 --> 00:51:09,594 Kumohon, keluarkan bayi kami. 612 00:51:10,395 --> 00:51:11,629 Belum. 613 00:51:12,163 --> 00:51:13,431 Apa yang kau lakukan? 614 00:51:14,232 --> 00:51:17,535 Tidak. Jika aku menyayat sekarang, 615 00:51:17,602 --> 00:51:19,104 dia bisa mengalami syok. 616 00:51:26,077 --> 00:51:27,846 Keluarkan dia. 617 00:51:28,880 --> 00:51:30,748 Cepat keluarkan dia. 618 00:51:32,350 --> 00:51:34,152 - Pisau bedah. - Ya. 619 00:51:40,425 --> 00:51:41,459 Bertahanlah. 620 00:52:03,648 --> 00:52:04,983 Aku harus langsung berhasil. 621 00:52:10,221 --> 00:52:11,055 Retraktor. 622 00:52:11,856 --> 00:52:12,690 Ya, dokter. 623 00:53:10,181 --> 00:53:12,116 - Penjepit dan gunting. - Baik. 624 00:53:17,455 --> 00:53:18,489 Ini. 625 00:53:20,358 --> 00:53:21,859 Astaga… 626 00:53:32,570 --> 00:53:33,838 Baik. 627 00:53:39,944 --> 00:53:42,413 Dia terlalu kecil. Dia butuh inkubator. 628 00:53:57,829 --> 00:54:00,064 Terima kasih. 629 00:54:07,872 --> 00:54:09,340 Stetoskop. Cepat. 630 00:54:21,719 --> 00:54:23,054 Ini emboli. 631 00:54:24,922 --> 00:54:26,391 Dia harus ke rumah sakit. Sekarang. 632 00:54:26,457 --> 00:54:29,360 Rumah sakit? Sudah kubilang tak bisa. 633 00:54:34,565 --> 00:54:37,669 Ada satu rumah sakit yang bisa dia datangi. 634 00:54:49,480 --> 00:54:51,015 Apa sudah dengar soal direktur? 635 00:54:53,718 --> 00:54:56,321 Mana bisa terlewat? Semua di rumah sakit membicarakannya. 636 00:54:56,387 --> 00:54:58,289 Bukankah aneh? 637 00:54:59,257 --> 00:55:01,059 Dia amat sehat. 638 00:55:01,893 --> 00:55:02,760 Tapi serangan jantung? 639 00:55:03,494 --> 00:55:05,697 Perawat Hwang juga meninggal tiba-tiba. 640 00:55:06,364 --> 00:55:07,632 - Kini direktur… - Sut. 641 00:55:11,169 --> 00:55:13,404 Dr. Kim Tae-hyun tak boleh kembali. 642 00:55:15,206 --> 00:55:16,140 Sudah bicara dengannya? 643 00:55:18,643 --> 00:55:20,011 Ponselnya mati. 644 00:55:22,680 --> 00:55:25,683 - Sayang! - Jangan cemas. 645 00:55:25,750 --> 00:55:28,353 - Astaga. - Jangan cemas, masuklah. 646 00:55:31,556 --> 00:55:32,590 Sayang. 647 00:55:34,525 --> 00:55:36,627 Bapa, telepon kami setibanya di sana. 648 00:55:37,929 --> 00:55:38,963 Sayang… 649 00:55:43,468 --> 00:55:44,535 Kita harus bagaimana… 650 00:55:45,803 --> 00:55:46,804 Maafkan aku… 651 00:55:47,438 --> 00:55:50,007 tapi kau harus pergi ke gereja bersama Suster. 652 00:55:50,975 --> 00:55:51,943 Kenapa? 653 00:55:52,610 --> 00:55:54,178 Aku harus pergi ke suatu tempat. 654 00:55:55,146 --> 00:55:56,147 Ke mana? 655 00:56:01,052 --> 00:56:02,086 Aku akan ikut. 656 00:56:02,487 --> 00:56:03,821 Tidak, kau tak boleh ke sana. 657 00:56:03,888 --> 00:56:04,922 Di mana itu? 658 00:56:05,690 --> 00:56:06,524 Katakan kepadaku. 659 00:56:11,896 --> 00:56:12,730 Rumah Sakit Hanshin. 660 00:56:15,299 --> 00:56:16,134 Apa kau gila? 661 00:56:17,935 --> 00:56:20,571 Jangan cemas. Aku akan kirim ibu dan bayinya 662 00:56:21,038 --> 00:56:24,308 ke lantai 12 dan langsung kembali. Aku berjanji. 663 00:56:25,276 --> 00:56:27,512 - Tidak. - Aku akan langsung kembali. 664 00:56:30,348 --> 00:56:31,649 Kita tak ada waktu untuk ini. 665 00:56:32,583 --> 00:56:35,119 Jika kami tak segera pergi, ibu dan bayinya… 666 00:56:36,087 --> 00:56:36,921 akan mati. 667 00:56:48,232 --> 00:56:49,200 Berjanjilah kepadaku… 668 00:56:50,234 --> 00:56:51,335 kau akan segera kembali. 669 00:56:52,703 --> 00:56:53,538 Baik. 670 00:56:54,238 --> 00:56:57,041 Aku akan kembali setelah antar So-hyeon berangkat ke AS besok. 671 00:56:58,609 --> 00:56:59,577 Baiklah. 672 00:57:01,012 --> 00:57:01,846 Berhati-hatilah. 673 00:57:03,648 --> 00:57:06,150 Jangan cemas. Aku akan segera kembali. 674 00:57:26,971 --> 00:57:27,872 Cepat. 675 00:57:44,755 --> 00:57:45,957 Sayang… 676 00:57:48,192 --> 00:57:49,093 Jangan cemas. 677 00:57:50,261 --> 00:57:53,164 Aku yakin Tuhan akan melindunginya. 678 00:57:54,599 --> 00:57:55,566 Dia pasti… 679 00:57:57,668 --> 00:58:00,037 malaikat yang dikirim Tuhan. 680 00:58:16,320 --> 00:58:18,422 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 44136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.