Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,073 --> 00:00:14,909
RUMAH SPIRITUALITAS
2
00:00:22,050 --> 00:00:23,351
Ini benar pagi-pagi.
3
00:00:29,323 --> 00:00:32,293
Akhirnya, aku sudah bebas.
4
00:00:43,571 --> 00:00:45,073
Tapi aku takut…
5
00:00:47,141 --> 00:00:48,509
aku akan kehilangan dia.
6
00:00:54,015 --> 00:00:54,882
Selamat pagi.
7
00:01:26,781 --> 00:01:27,748
Ini terlalu berat.
8
00:01:29,283 --> 00:01:30,818
Jadi? Kau mau kusuapi?
9
00:01:31,519 --> 00:01:32,353
Ya.
10
00:01:39,827 --> 00:01:41,462
Astaga, maaf.
11
00:01:44,432 --> 00:01:46,267
Aku hampir terkena rayuanmu.
12
00:01:47,401 --> 00:01:48,703
Jangan menatapku begitu.
13
00:01:48,769 --> 00:01:50,771
Ini latihan untuk tanganmu.
Makanlah sendiri.
14
00:01:54,675 --> 00:01:56,511
Kalau begitu akan kumakan semuanya.
15
00:01:59,180 --> 00:02:01,015
Kau sangat kekanak-kanakan.
16
00:02:01,082 --> 00:02:02,650
Apa kau seorang anak?
17
00:02:02,717 --> 00:02:04,385
Ini telur omelet
18
00:02:04,452 --> 00:02:07,355
yang sangat lembut dan halus
dengan isi ham,
19
00:02:07,421 --> 00:02:10,024
bawang bombai,
dan campuran susu yang dibuat
20
00:02:10,458 --> 00:02:11,659
oleh sang Dokter sendiri.
21
00:02:48,229 --> 00:02:50,064
Gadis pintar. Tapi…
22
00:02:50,631 --> 00:02:51,465
Ini.
23
00:02:54,168 --> 00:02:56,204
Memakan potongan sebesar itu
adalah curang.
24
00:02:56,938 --> 00:02:58,639
Ini adalah latihan untuk tanganmu.
25
00:03:05,279 --> 00:03:06,681
Apa ini?
26
00:03:07,215 --> 00:03:09,150
Kapan aku bisa habiskan ini?
27
00:03:26,667 --> 00:03:27,535
Pelan-pelan.
28
00:03:37,211 --> 00:03:38,279
Pelan-pelan saja.
29
00:03:45,086 --> 00:03:46,187
Aku coba jalan sendiri.
30
00:03:46,887 --> 00:03:47,722
Baiklah.
31
00:04:16,450 --> 00:04:17,285
Kau baik-baik saja?
32
00:04:19,320 --> 00:04:20,154
Ya.
33
00:04:21,689 --> 00:04:23,624
Bagus. Kau sudah ada kemajuan.
34
00:04:31,565 --> 00:04:34,468
Apa kau akan tetap di posisi ini?
35
00:04:38,205 --> 00:04:41,275
Kita bisa istirahat sebentar
lalu lanjutkan latihan.
36
00:04:43,344 --> 00:04:46,414
Ini bukan posisi istirahat.
37
00:04:49,116 --> 00:04:50,818
Ya Tuhan.
38
00:04:54,255 --> 00:04:55,423
Kami belajar berjalan.
39
00:04:55,489 --> 00:04:57,358
{\an8}Kau melewatkan misa pagi.
40
00:04:57,425 --> 00:04:59,560
{\an8}Kau selalu begini.
41
00:04:59,627 --> 00:05:01,195
Apa maksudmu?
42
00:05:01,762 --> 00:05:02,897
Ini adalah rehabilitasi.
43
00:05:04,131 --> 00:05:05,533
Aku serius.
44
00:05:06,801 --> 00:05:07,768
Sophia.
45
00:05:07,835 --> 00:05:10,171
Kapan kau terakhir mengaku dosa?
46
00:05:12,673 --> 00:05:14,475
Sekitar tiga tahun?
47
00:05:15,710 --> 00:05:16,744
Ayo.
48
00:05:17,478 --> 00:05:19,347
- Maaf?
- Untuk pengakuanmu.
49
00:05:42,436 --> 00:05:45,272
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
50
00:05:45,840 --> 00:05:46,674
Amin.
51
00:05:47,308 --> 00:05:50,144
Percayalah kepada kasih
dan anugerah Tuhan,
52
00:05:51,245 --> 00:05:53,314
dan mengakulah secara jujur
atas dosa-dosamu,
53
00:05:53,814 --> 00:05:55,950
dan bebaskanlah dirimu dari belenggu.
54
00:05:58,686 --> 00:06:01,756
Aku berdoa untuk membunuh semua musuhku.
55
00:06:01,822 --> 00:06:03,924
Apa kau masih menginginkan itu?
56
00:06:05,393 --> 00:06:06,260
Ya.
57
00:06:07,862 --> 00:06:08,929
Tiga tahun terakhir ini,
58
00:06:10,498 --> 00:06:13,467
aku meminta kematian
jika aku tak bisa membalas dendam.
59
00:06:16,036 --> 00:06:17,304
Tapi Tuhan…
60
00:06:18,272 --> 00:06:20,441
tak memberikan salah satunya.
61
00:06:22,076 --> 00:06:23,277
Tuhan…
62
00:06:24,578 --> 00:06:27,615
mengabulkan doa kita
dengan cara yang bukan keinginan kita.
63
00:06:28,382 --> 00:06:30,551
Kau berdoa dengan hati penuh kebencian,
64
00:06:31,185 --> 00:06:34,088
tapi Tuhan telah mengabulkan dengan cinta.
65
00:06:35,356 --> 00:06:37,491
Saudari, apakah kau
66
00:06:38,225 --> 00:06:40,094
mencintai orang…
67
00:06:40,494 --> 00:06:41,662
yang sedang bersamamu?
68
00:06:44,799 --> 00:06:48,102
Apa kau mencintainya?
69
00:06:54,175 --> 00:06:55,075
Ya.
70
00:06:56,577 --> 00:06:58,045
Kurasa begitu.
71
00:06:58,512 --> 00:07:00,781
Doamu telah dikabulkan.
72
00:07:01,282 --> 00:07:03,784
Bersyukurlah atas anugerah Tuhan.
73
00:07:06,287 --> 00:07:07,755
Tapi aku takut…
74
00:07:09,089 --> 00:07:10,391
karena cintaku,
75
00:07:11,192 --> 00:07:13,060
aku akan kehilangan dirinya.
76
00:07:13,127 --> 00:07:15,162
Orang tak bisa mengubah…
77
00:07:15,229 --> 00:07:17,231
yang Tuhan telah putuskan.
78
00:07:19,934 --> 00:07:21,702
Lalu apa yang harus kulakukan?
79
00:07:21,769 --> 00:07:24,205
Minta ampunan kepada Tuhan,
80
00:07:25,039 --> 00:07:27,975
dan lebih mencintainya lagi.
81
00:07:30,177 --> 00:07:32,780
Walaupun dia menjadi menderita
karena diriku?
82
00:07:33,347 --> 00:07:34,982
Cintai musuhmu,
83
00:07:35,850 --> 00:07:39,186
maka jiwamu dan jiwanya akan…
84
00:07:39,253 --> 00:07:42,490
menerima keselamatan
atas anugerah Tuhan.
85
00:07:44,792 --> 00:07:46,260
Apa kau akan melakukannya?
86
00:08:07,214 --> 00:08:08,082
Ya.
87
00:08:09,850 --> 00:08:11,218
Akan kulakukan.
88
00:08:18,826 --> 00:08:20,461
- Halo.
- Hai.
89
00:08:35,509 --> 00:08:36,544
Apa ini Kim Young-mi?
90
00:08:37,711 --> 00:08:39,179
- Ya.
- Buka pintunya.
91
00:08:40,047 --> 00:08:42,550
Dr. Kim Tae-hyun adalah dokter…
92
00:08:43,083 --> 00:08:45,653
- Dia sedang cuti sakit hari ini.
- Begitu.
93
00:08:45,719 --> 00:08:47,488
Buka pintunya.
94
00:08:47,555 --> 00:08:49,790
Apakah perlu?
Kondisinya belum berubah.
95
00:08:49,857 --> 00:08:51,258
Aku juga tak mau kemari.
96
00:08:51,859 --> 00:08:52,893
Ya, Pak.
97
00:09:06,173 --> 00:09:07,174
Bagaimana kondisinya?
98
00:09:08,442 --> 00:09:09,276
Masih sama.
99
00:09:10,210 --> 00:09:13,080
Apa ada yang datang mengunjunginya?
100
00:09:13,147 --> 00:09:14,582
Tentu.
101
00:09:14,648 --> 00:09:16,417
Ada yang datang dua hari lalu.
102
00:09:17,484 --> 00:09:18,319
Siapa?
103
00:09:18,385 --> 00:09:21,455
Dia dengar putrinya
dibawa ambulans Hanshin,
104
00:09:21,956 --> 00:09:23,958
jadi, dia mencari seisi rumah sakit.
105
00:09:25,192 --> 00:09:27,127
- Lalu?
- Sudah jelas.
106
00:09:27,194 --> 00:09:30,598
Administrasi tidak mengakui
dan mengusirnya.
107
00:09:30,664 --> 00:09:31,498
Kasihan.
108
00:09:33,634 --> 00:09:35,502
Aku lelah menangani ini sekarang.
109
00:09:37,071 --> 00:09:40,207
Administrasi akan mengurusnya,
jadi, jangan cemas.
110
00:09:40,941 --> 00:09:43,844
Sepertinya aku tak perlu periksa di sini,
111
00:09:43,911 --> 00:09:45,512
jadi, panggil aku jika ada sesuatu.
112
00:09:45,579 --> 00:09:46,413
Ya, Pak.
113
00:09:57,291 --> 00:10:00,561
Hei, situasi aman. Bangun.
114
00:10:03,063 --> 00:10:05,265
Hei, bangun.
115
00:10:05,332 --> 00:10:06,266
Apa?
116
00:10:10,337 --> 00:10:12,239
Kau memang luar biasa.
117
00:10:12,306 --> 00:10:13,807
Bagaimana kau bisa tertidur?
118
00:10:14,308 --> 00:10:16,377
Bagaimana bisa tak tidur? Apa?
119
00:10:16,443 --> 00:10:18,746
Lupakan. Naiklah.
120
00:10:19,713 --> 00:10:21,148
Tidurku nyenyak.
121
00:10:24,852 --> 00:10:28,288
Apa aku perlu kemari dan tidur…
122
00:10:28,355 --> 00:10:30,024
selama jadwal periksa sore juga?
123
00:10:30,891 --> 00:10:32,693
Ya. Tidurlah yang nyenyak.
124
00:10:34,061 --> 00:10:35,095
Bagus.
125
00:10:42,136 --> 00:10:45,506
Proses pemulangan klien Kamar 1218.
126
00:10:45,572 --> 00:10:46,540
Ya, Pak.
127
00:10:47,741 --> 00:10:51,378
Tapi, Ketua, apa kau sudah dengar?
128
00:10:51,445 --> 00:10:52,379
Apa?
129
00:10:52,446 --> 00:10:55,949
Perawat Hwang telah meninggal.
130
00:10:57,751 --> 00:10:59,620
Apa? Bagaimana?
131
00:10:59,687 --> 00:11:01,789
Itu karena tabrak lari.
132
00:11:01,855 --> 00:11:03,557
Dia sedang di bilik telepon umum,
133
00:11:03,624 --> 00:11:05,726
dan ada sebuah truk menabraknya.
134
00:11:07,227 --> 00:11:08,162
Lalu?
135
00:11:09,063 --> 00:11:10,931
Apa pengendara truknya tertangkap?
136
00:11:10,998 --> 00:11:13,033
Dia tidak tertangkap.
137
00:11:15,102 --> 00:11:18,172
Apa baterai ponselnya mati?
138
00:11:18,706 --> 00:11:21,275
Kenapa dia di telepon umum?
139
00:11:22,976 --> 00:11:24,078
Aku kasihan dengannya.
140
00:11:28,849 --> 00:11:30,984
Apa? Perawat Hwang?
141
00:11:31,051 --> 00:11:33,854
Ya, Perawat Hwang
yang mengurus Nn. Young Ae.
142
00:11:41,361 --> 00:11:44,565
Ya. Masuk.
143
00:11:53,574 --> 00:11:55,109
Apa istirahatmu cukup, Pak?
144
00:11:55,576 --> 00:11:58,011
Halo, Ketua Lee.
145
00:11:58,812 --> 00:12:02,449
Apa kau sudah dengar soal Perawat Hwang?
146
00:12:02,516 --> 00:12:05,753
- Ya, aku sudah dengar.
- Apa itu memang kecelakaan?
147
00:12:07,354 --> 00:12:09,790
Aku paham maksudmu,
148
00:12:10,991 --> 00:12:11,825
tapi itu mustahil.
149
00:12:11,892 --> 00:12:13,961
Direktur, bukan itu.
150
00:12:14,628 --> 00:12:15,996
Mungkin mereka berusaha untuk…
151
00:12:16,663 --> 00:12:18,866
singkirkan kita semua.
152
00:12:19,700 --> 00:12:21,168
Apa? Menyingkirkan kita?
153
00:12:23,170 --> 00:12:24,138
Direktur,
154
00:12:24,738 --> 00:12:26,940
kau tak bisa menganggap enteng ini.
155
00:12:27,541 --> 00:12:30,244
Pikirkanlah. Yeo-jin sudah mati.
156
00:12:30,310 --> 00:12:33,747
Pemimpin Han
mungkin ingin menyingkirkan kita semua
157
00:12:33,814 --> 00:12:36,517
yang telah merawatnya,
untuk selama-lamanya.
158
00:12:36,583 --> 00:12:38,619
Ketua Lee, tenanglah.
159
00:12:39,253 --> 00:12:42,055
Apa jadinya
Rumah Sakit Hanshin tanpa kita?
160
00:12:42,122 --> 00:12:43,323
Lalu lantai 12?
161
00:12:43,924 --> 00:12:47,194
Pemimpin Han yang tamak itu
tak akan melepaskan rumah sakit ini.
162
00:12:49,596 --> 00:12:51,932
Menurutmu begitu?
163
00:12:51,999 --> 00:12:54,368
Tentu saja. Jangan cemas.
164
00:12:54,434 --> 00:12:57,204
Perawat Hwang juga membuatku ngeri.
165
00:12:57,271 --> 00:13:00,874
Bagaimanapun, itu bagus bagi kita.
166
00:13:02,776 --> 00:13:04,211
Begitu.
167
00:13:15,956 --> 00:13:17,958
Hanya berjalan sedikit saja
kakimu bengkak.
168
00:13:19,693 --> 00:13:20,894
Kau tak perlu…
169
00:13:22,729 --> 00:13:25,933
Pada saat seperti ini,
cukup katakan, "Terima kasih".
170
00:13:26,834 --> 00:13:27,868
Cobalah. "Terima…"
171
00:13:27,935 --> 00:13:28,869
Lupakan.
172
00:13:32,739 --> 00:13:33,640
Kau tahu…
173
00:13:34,908 --> 00:13:36,977
siapa nama kekasih Bocah Katak?
174
00:13:39,546 --> 00:13:41,548
- Aromi?
- Ya, Aromi.
175
00:13:42,482 --> 00:13:44,918
Nama panggilanmu sekarang Aromi.
176
00:13:46,253 --> 00:13:47,354
Kenapa?
177
00:13:47,421 --> 00:13:48,322
Kalian mirip.
178
00:13:50,257 --> 00:13:51,158
Wajahku?
179
00:13:52,492 --> 00:13:53,560
Jari kakimu.
180
00:13:55,996 --> 00:13:57,898
Ya, aku punya jari kaki katak.
181
00:13:57,965 --> 00:14:01,401
- Lupakan. Berhenti.
- Aku cuma bercanda.
182
00:14:08,075 --> 00:14:08,909
Terima kasih.
183
00:14:09,710 --> 00:14:10,544
Apa?
184
00:14:12,179 --> 00:14:13,680
Tak ada apa-apa.
185
00:14:16,016 --> 00:14:19,786
Jika kau bisa pulih secepat ini,
kita bisa segera pergi.
186
00:14:20,921 --> 00:14:21,922
Pergi?
187
00:14:22,389 --> 00:14:24,024
Kita tak bisa di sini selamanya.
188
00:14:24,892 --> 00:14:25,959
Kita akan pergi ke mana?
189
00:14:28,095 --> 00:14:29,863
Ke mana pun.
190
00:14:31,398 --> 00:14:33,300
Tak soal bagiku selama bersama dirimu.
191
00:14:37,271 --> 00:14:38,105
Dan kau?
192
00:14:41,608 --> 00:14:42,542
Aku juga.
193
00:14:47,147 --> 00:14:49,983
Baiklah. Sudah selesai.
194
00:14:53,787 --> 00:14:54,655
Berikan ponselmu.
195
00:14:54,721 --> 00:14:55,756
Kenapa?
196
00:14:57,891 --> 00:14:59,126
Aku ingin cari apartemen.
197
00:15:07,801 --> 00:15:10,537
APARTEMEN STUDIO
198
00:15:14,875 --> 00:15:16,710
Ini tampak bagus.
199
00:15:17,978 --> 00:15:19,246
Menurutmu bagaimana?
200
00:15:20,714 --> 00:15:22,950
DEKAT DENGAN STASIUN KERETA
BALKON BARU DIBANGUN
201
00:15:46,406 --> 00:15:49,609
Kenapa kalian tak bermain
daripada cuma duduk saja?
202
00:15:49,676 --> 00:15:52,579
Katanya lebih baik diam saat panas.
203
00:15:53,814 --> 00:15:57,050
Anak-anak harus bersikap
seperti anak-anak.
204
00:15:57,985 --> 00:15:59,386
Kalian mau main dengan Paman?
205
00:15:59,453 --> 00:16:01,154
Apa Paman tak punya teman?
206
00:16:06,026 --> 00:16:08,228
Paman akan belikan kalian es krim.
Ayo bermain.
207
00:16:11,965 --> 00:16:14,401
Kau harus melepas Hanshin Electric…
208
00:16:14,468 --> 00:16:15,936
dan Hanshin Chemical.
209
00:16:16,003 --> 00:16:19,072
Bagaimana jika kau kirim Presiden Kim
dari Chemical ke…
210
00:16:19,606 --> 00:16:22,175
Hanshin Energy
sebagai presiden baru mereka?
211
00:16:22,242 --> 00:16:25,312
Karena kau bisa percaya Presiden Kim.
212
00:16:28,682 --> 00:16:30,217
Presiden Ko, maksudku…
213
00:16:30,283 --> 00:16:32,052
Direktur Reorganisasi Ko.
214
00:16:32,586 --> 00:16:34,154
Apa yang kau bicarakan?
215
00:16:34,221 --> 00:16:35,689
Apa maksudmu?
216
00:16:35,756 --> 00:16:38,425
Hanshin Electric adalah sapi perah grup.
217
00:16:38,992 --> 00:16:40,394
Kau ingin menjualnya?
218
00:16:40,460 --> 00:16:43,030
Karena itulah akan mudah dijual.
219
00:16:44,331 --> 00:16:47,067
- Apa?
- Siapa peduli jika itu sapi perah,
220
00:16:48,168 --> 00:16:50,637
jika Pemimpin tak bisa memiliki Hanshin?
221
00:16:51,104 --> 00:16:54,775
Kita perlu menjual sesuatu
yang bisa membawa masuk kas
222
00:16:55,509 --> 00:16:58,145
dan meningkatkan saham Pemimpin
223
00:16:58,211 --> 00:17:00,647
di perusahaan induk.
224
00:17:03,383 --> 00:17:04,451
Dia ada benarnya.
225
00:17:05,352 --> 00:17:06,953
Bahkan jika itu benar,
226
00:17:07,020 --> 00:17:09,656
kita tak bisa mengirim Presiden Kim
ke Hanshin Energy.
227
00:17:10,357 --> 00:17:11,958
Lalu Hanshin Energy bagaimana?
228
00:17:12,025 --> 00:17:13,293
Tak ada orang di sana.
229
00:17:14,928 --> 00:17:18,031
Kita punya banyak orang
untuk mengisi peran itu.
230
00:17:18,598 --> 00:17:20,434
"Kita" yang kau maksud…
231
00:17:22,035 --> 00:17:23,036
Begitu.
232
00:17:25,505 --> 00:17:27,140
Maksudmu Ki-jo.
233
00:17:28,041 --> 00:17:32,546
Kupikir maksudmu "kita" saat ini.
234
00:17:35,849 --> 00:17:38,985
Tentu, ini saatnya kita
mengubah konsep kita…
235
00:17:39,653 --> 00:17:40,821
dan berpikiran lebih luas.
236
00:17:42,789 --> 00:17:46,026
Terima kasih, Pemimpin,
telah memahami dedikasiku.
237
00:17:49,830 --> 00:17:53,366
Tak peduli betapa pintarnya
para konsultan
238
00:17:53,433 --> 00:17:55,669
pada krisis ini,
239
00:17:56,403 --> 00:18:01,041
orang yang lebih tua dengan pengalaman
lebih banyak adalah lebih baik.
240
00:18:12,586 --> 00:18:14,588
Dia bilang tak ada yang boleh masuk.
241
00:18:15,755 --> 00:18:18,024
Madam Lee…
242
00:18:18,792 --> 00:18:20,393
- Ada apa ini?
- Madam Lee…
243
00:18:21,695 --> 00:18:22,529
Kau boleh pergi.
244
00:18:23,997 --> 00:18:26,166
Hei, pecat dia.
245
00:18:26,233 --> 00:18:28,401
Tak bisa hentikan satu wanita,
penjaga macam apa?
246
00:18:28,468 --> 00:18:31,338
Jadi kau sedang bermain kartu.
247
00:18:32,139 --> 00:18:34,741
Presiden Ko, apa kau menang banyak?
248
00:18:37,277 --> 00:18:40,881
Benar. Apakah ayahku
kali ini bisa mempertahankan posisinya?
249
00:18:40,947 --> 00:18:44,351
Astaga, Madam Lee. Kau bercanda.
250
00:18:47,320 --> 00:18:48,788
Kau sedang apa?
251
00:18:50,157 --> 00:18:53,160
Apa lagi? Aku merindukanmu.
252
00:18:54,094 --> 00:18:56,930
Kalau begitu, aku akan tunggu di luar.
253
00:18:59,833 --> 00:19:01,501
Ya, mari kita rehat.
254
00:19:14,247 --> 00:19:15,348
Siapa berikutnya?
255
00:19:16,716 --> 00:19:18,818
- Berikutnya?
- Setelah Perawat Hwang.
256
00:19:20,153 --> 00:19:22,389
Kenapa? Apa kau mencemaskan Kim Tae-hyun?
257
00:19:22,455 --> 00:19:24,224
Ya, aku cemas.
258
00:19:24,291 --> 00:19:25,892
Astaga.
259
00:19:26,893 --> 00:19:29,329
Jangan bilang kau mencintainya.
260
00:19:30,964 --> 00:19:32,799
- Begitukah?
- Tentu saja.
261
00:19:33,466 --> 00:19:35,202
Dia mainan kesayanganku.
262
00:19:36,836 --> 00:19:39,940
Tak boleh ada yang menyentuhnya
sampai aku bosan dengannya.
263
00:19:40,874 --> 00:19:42,175
Itu ketentuan kontrak kita.
264
00:19:44,477 --> 00:19:45,579
Selain itu…
265
00:19:46,646 --> 00:19:47,714
aku mencemaskanmu.
266
00:19:48,215 --> 00:19:50,917
Aku? Kau mencemaskan aku?
267
00:19:51,318 --> 00:19:53,153
Aku sangat tersanjung.
268
00:19:53,620 --> 00:19:55,422
Terima kasih telah mencemaskanku.
269
00:19:56,022 --> 00:19:58,325
Sekarang kau sudah bau darah.
270
00:19:59,326 --> 00:20:00,660
Saat kau memohon kepada ayahmu
271
00:20:00,727 --> 00:20:03,863
dan memaksa putri perusahaan kecil
untuk menikahimu,
272
00:20:04,464 --> 00:20:06,166
setidaknya kau masih bau ASI.
273
00:20:08,268 --> 00:20:11,238
Setelah membunuh adikmu,
kini kau tak punya penahan.
274
00:20:13,506 --> 00:20:14,908
Jika kau tak tutup mulutmu,
275
00:20:17,043 --> 00:20:18,712
mungkin nasibmu akan seperti Yeo-jin.
276
00:20:20,146 --> 00:20:21,815
Jika kau punya keberanian,
277
00:20:23,083 --> 00:20:26,186
aku mungkin akan mencintaimu.
278
00:20:29,956 --> 00:20:31,324
Bunuh semua. Aku tak peduli.
279
00:20:32,025 --> 00:20:33,393
Cukup jangan usik Tae-hyun.
280
00:20:33,460 --> 00:20:34,928
Jika terjadi sesuatu kepadanya,
281
00:20:36,229 --> 00:20:37,831
kau harus membunuhku.
282
00:20:37,897 --> 00:20:39,566
Kau tahu apa yang terjadi…
283
00:20:40,267 --> 00:20:41,334
jika kau membunuhku.
284
00:20:42,469 --> 00:20:44,738
Daejung akan segera mendengar
285
00:20:44,804 --> 00:20:47,040
bahwa kau dengan sengaja
membunuh Seong-hun.
286
00:21:11,865 --> 00:21:13,900
Ayah, temukan seseorang untukku.
287
00:21:14,868 --> 00:21:15,935
Kim Tae-hyun.
288
00:21:16,369 --> 00:21:18,471
Ini darurat. Dia dalam bahaya.
289
00:21:32,252 --> 00:21:34,621
Pemimpin memintamu masuk lagi.
290
00:21:36,156 --> 00:21:37,824
Sepertinya Madam Lee akan…
291
00:21:38,625 --> 00:21:40,794
menemukan Kim Tae-hyun untuk kita.
292
00:21:47,701 --> 00:21:49,169
- Awas, Ali.
- Ali!
293
00:21:49,836 --> 00:21:51,604
- Hei.
- Hati-hati.
294
00:21:53,340 --> 00:21:54,207
Tae-hyun!
295
00:21:54,974 --> 00:21:56,943
Kau kena, jadi, kau keluar.
296
00:21:57,010 --> 00:21:58,378
Tidak, ini Bola Elak Putri.
297
00:21:58,912 --> 00:22:00,680
Ini disebut gaya Running Man.
298
00:22:00,747 --> 00:22:02,549
Aku tak masalah selama kau tak kena.
299
00:22:03,783 --> 00:22:04,818
Lindungi aku.
300
00:22:07,253 --> 00:22:09,122
- Oper!
- Oper!
301
00:22:13,460 --> 00:22:14,427
Astaga…
302
00:22:14,494 --> 00:22:16,930
- Kau tak apa-apa?
- Kau tak apa-apa?
303
00:22:18,431 --> 00:22:19,566
Kau tak apa-apa?
304
00:22:21,434 --> 00:22:22,602
Maafkan aku.
305
00:22:26,206 --> 00:22:29,109
Semoga tidak infeksi.
306
00:22:29,642 --> 00:22:32,145
Jangan cemas. Paman adalah dokter.
307
00:22:32,679 --> 00:22:33,513
Benarkah?
308
00:22:34,013 --> 00:22:36,249
Ya, Paman ini adalah dokter.
309
00:22:36,950 --> 00:22:38,118
Dokter akan mengobatinya.
310
00:22:39,586 --> 00:22:41,521
Selesai.
311
00:22:42,188 --> 00:22:43,356
Terima kasih.
312
00:22:44,457 --> 00:22:46,559
Mereka sungguh manis.
313
00:22:52,031 --> 00:22:53,700
Aku belum pernah memainkan ini.
314
00:22:54,200 --> 00:22:55,835
Semua orang bermain ini di sekolah.
315
00:22:56,469 --> 00:22:57,303
Kau tak pernah mainkan?
316
00:22:57,370 --> 00:22:58,438
Ini kali pertamaku.
317
00:22:59,272 --> 00:23:00,106
Benarkah?
318
00:23:02,142 --> 00:23:04,911
Aku tak boleh terluka,
jadi aku tak diizinkan memainkan ini.
319
00:23:04,978 --> 00:23:08,314
Apa kegiatan yang kau sukai
saat kau kecil?
320
00:23:12,051 --> 00:23:14,621
Aku suka tenis.
321
00:23:19,726 --> 00:23:22,462
Aku selalu di tim yang samadengan kakakku.
322
00:23:23,163 --> 00:23:24,397
Lalu suatu hari…
323
00:23:28,735 --> 00:23:31,738
Aku terkena pukulan bola lawan di mataku…
324
00:23:32,539 --> 00:23:35,175
- dan Kakakku dimarahi ayah kami.
- Yeo-jin!
325
00:23:35,241 --> 00:23:37,644
Bagaimana caramu bermain
326
00:23:37,710 --> 00:23:40,346
sampai matanya bengkak?
327
00:23:42,215 --> 00:23:44,918
Kau harus bermain lebih baik!
Kenapa kau begitu kepadanya?
328
00:23:45,452 --> 00:23:47,187
Ayah sudah panggilkan pelatih pribadi!
329
00:23:47,253 --> 00:23:48,488
Apa masalahmu?
330
00:23:48,555 --> 00:23:50,256
Dulu kau bermain bagus!
331
00:23:50,323 --> 00:23:51,324
Apa masalahmu?
332
00:23:53,159 --> 00:23:54,894
Kau seharusnya melindungi dia!
333
00:24:23,356 --> 00:24:24,190
Yeo-jin.
334
00:24:25,758 --> 00:24:26,759
Maafkan aku.
335
00:24:26,826 --> 00:24:29,295
Seharusnya aku menahan bolanya.
336
00:24:32,098 --> 00:24:33,533
Maafkan aku, Kakak.
337
00:24:34,534 --> 00:24:36,002
Ini salahku…
338
00:24:46,880 --> 00:24:48,615
Kami juga senang saat itu.
339
00:24:51,217 --> 00:24:53,853
Setelah itu, aku berhenti bermain tenis.
340
00:24:55,955 --> 00:24:56,856
Bagus.
341
00:24:57,590 --> 00:24:59,759
Banyak orang datang ke rumah sakit
bermata lebam
342
00:24:59,826 --> 00:25:01,194
karena bermain tenis.
343
00:25:03,630 --> 00:25:04,597
Itu tidak menenangkan.
344
00:25:07,400 --> 00:25:09,636
Anak-anak! Berkumpul!
345
00:25:09,702 --> 00:25:10,970
Ayo!
346
00:25:11,404 --> 00:25:13,006
- Ya!
- Ya!
347
00:25:13,573 --> 00:25:15,375
Kami mau ke sungai. Ikutlah dengan kami.
348
00:25:15,441 --> 00:25:16,643
Cepat!
349
00:25:17,710 --> 00:25:18,578
Sungai?
350
00:25:20,113 --> 00:25:21,548
Apa kau suka sungai?
351
00:25:21,614 --> 00:25:22,882
- Ya.
- Kau pernah ke sungai?
352
00:25:23,616 --> 00:25:24,450
Belum.
353
00:25:29,622 --> 00:25:30,456
"Lee Hae-in"?
354
00:25:35,895 --> 00:25:38,665
Apa? Siapa dia?
355
00:25:38,731 --> 00:25:39,599
Apa?
356
00:25:42,569 --> 00:25:45,305
Dia adalah perawat baru Nn. Young Ae.
357
00:25:46,839 --> 00:25:48,608
- Apa?
- Kau tak tahu?
358
00:25:51,811 --> 00:25:53,913
Siapa dia? Dari lantai berapa?
359
00:25:53,980 --> 00:25:55,748
Dia bukan dari rumah sakit kita.
360
00:25:55,815 --> 00:25:58,051
Kurasa Pemimpin yang merekrutnya.
361
00:26:04,724 --> 00:26:07,860
- Lihat, itu siput rawa.
- Siput rawa!
362
00:26:09,929 --> 00:26:10,763
Itu siput rawa.
363
00:26:30,216 --> 00:26:31,851
Hei, hentikan!
364
00:26:44,731 --> 00:26:45,665
Berhenti!
365
00:26:49,002 --> 00:26:50,637
Sakit! Ini dingin.
366
00:26:53,439 --> 00:26:55,074
Kau tak apa? Apa kau mau kursi roda?
367
00:26:55,642 --> 00:26:58,344
Tidak. Aku ingin mencoba berjalan.
368
00:26:59,245 --> 00:27:00,847
- Di sini?
- Ya.
369
00:27:00,913 --> 00:27:02,248
Di sini licin.
370
00:27:02,315 --> 00:27:04,784
Tak apa. Aku punya kau.
371
00:27:12,191 --> 00:27:13,526
Hei, hentikan!
372
00:27:22,168 --> 00:27:23,036
Ini segar.
373
00:27:25,605 --> 00:27:27,140
Kakiku geli.
374
00:27:29,809 --> 00:27:31,678
Airnya sangat dingin.
375
00:27:31,744 --> 00:27:33,846
- Apa kita perlu keluar?
- Tidak.
376
00:27:35,982 --> 00:27:37,517
Aku sangat senang sekarang.
377
00:27:39,318 --> 00:27:40,953
Mari tinggal lebih lama.
378
00:28:04,343 --> 00:28:05,211
Ayo.
379
00:28:06,279 --> 00:28:07,480
Apa katanya?
380
00:28:07,547 --> 00:28:08,981
Ikutlah denganku.
381
00:28:22,128 --> 00:28:23,596
Bagaimana kau tahu tempat ini?
382
00:28:25,098 --> 00:28:28,634
Ali menyuruh kita kemari
karena kita merepotkan.
383
00:28:30,002 --> 00:28:31,037
Dia sungguh bilang itu?
384
00:28:31,104 --> 00:28:32,772
Katanya dia tak tahan dengan kita.
385
00:28:40,413 --> 00:28:41,247
Aku mau berjalan.
386
00:28:42,782 --> 00:28:44,650
Sungguh? Apa kau tak akan lelah?
387
00:28:44,717 --> 00:28:45,885
Aku perlu latihan…
388
00:28:46,285 --> 00:28:47,754
jadi aku tak akan merepotkanmu.
389
00:29:09,008 --> 00:29:09,942
Hati-hati.
390
00:29:25,057 --> 00:29:27,794
Kau banyak berjalan hari ini.
Naiklah ke punggungku.
391
00:29:31,664 --> 00:29:34,534
- Aku sungguh tak apa-apa.
- Naik saja.
392
00:29:56,556 --> 00:29:57,890
Apa aku tidak berat?
393
00:29:58,691 --> 00:30:00,760
Apa kau perlu bertanya?
394
00:30:01,494 --> 00:30:02,562
Turunkan aku.
395
00:30:03,262 --> 00:30:05,331
Hanya bercanda. Kau sama sekali tak berat.
396
00:30:07,867 --> 00:30:11,470
Aku sering menggendong So-hyeon
di punggungku sejak kami kecil…
397
00:30:11,871 --> 00:30:12,805
jadi, sudah terbiasa.
398
00:30:15,341 --> 00:30:17,243
So-hyeon sudah sakit sejak lahir?
399
00:30:19,278 --> 00:30:20,112
Tidak.
400
00:30:22,014 --> 00:30:23,049
Aku penyebab dia sakit.
401
00:30:24,817 --> 00:30:25,685
Apa?
402
00:30:28,120 --> 00:30:32,124
Ibu dan ayahku selalu pulang terlambatkarena bekerja.
403
00:30:32,592 --> 00:30:35,795
- Aku sedang mengawasi So-hyeon hari itu.
- So-hyeon, ayo makan sekarang.
404
00:30:37,463 --> 00:30:39,198
Hei, kubilang bangun.
405
00:30:40,066 --> 00:30:42,235
Aku tidak enak badan.
406
00:30:45,104 --> 00:30:46,439
Kau demam.
407
00:30:47,039 --> 00:30:48,641
Kau harus makan dan minum obat.
408
00:30:48,708 --> 00:30:49,542
Bangun.
409
00:30:51,611 --> 00:30:53,613
Aku mencoba bertindak seperti ibu.
410
00:30:54,547 --> 00:30:57,850
Atau mungkin itu sepertibermain menjadi dokter.
411
00:31:14,066 --> 00:31:15,902
- Minum obatmu.
- Aku tak mau!
412
00:31:15,968 --> 00:31:17,470
Kau harus minum obat. Kau sakit.
413
00:31:17,870 --> 00:31:21,307
Kau harus minum ini supaya cepat sembuh.
414
00:31:23,643 --> 00:31:24,810
Dia tak mau…
415
00:31:25,945 --> 00:31:28,080
tapi aku memaksanya minum acetaminophen.
416
00:31:28,848 --> 00:31:30,650
Itu adalah obat pereda nyeri ayahku.
417
00:31:31,617 --> 00:31:32,818
Jika anak kecil meminumnya,
418
00:31:33,319 --> 00:31:35,421
levernya menjadi rusak parah.
419
00:31:36,989 --> 00:31:39,058
Obat itu seperti obat yang ibu kami…
420
00:31:39,125 --> 00:31:40,927
- Duduklah.
- …berikan setiap kami demam.
421
00:31:41,727 --> 00:31:43,195
Berhenti bermain-main.
422
00:31:43,829 --> 00:31:44,697
Bangunlah.
423
00:31:45,331 --> 00:31:46,165
Hei!
424
00:31:50,136 --> 00:31:51,070
Hei!
425
00:31:53,639 --> 00:31:54,907
Hei!
426
00:31:55,508 --> 00:31:56,742
Aku ketakutan…
427
00:31:57,310 --> 00:31:58,611
jadi aku berlari kencang
428
00:31:59,779 --> 00:32:01,047
ke klinik terdekat.
429
00:32:01,113 --> 00:32:02,615
KLINIK YEONGIN
430
00:32:03,115 --> 00:32:05,618
Dokter! Buka pintunya!
431
00:32:05,685 --> 00:32:09,055
Adikku terlihat sakit! Tolong!
432
00:32:13,592 --> 00:32:14,527
Apa?
433
00:32:14,593 --> 00:32:16,862
Dokter, tolong!
434
00:32:16,929 --> 00:32:18,297
Adikku sakit!
435
00:32:18,364 --> 00:32:19,598
- Bagaimana?
- Cepat!
436
00:32:27,373 --> 00:32:28,607
Sudah berapa lama begini?
437
00:32:29,475 --> 00:32:30,977
Sejak dia meminum obat.
438
00:32:31,043 --> 00:32:32,178
Obat apa?
439
00:32:41,354 --> 00:32:42,321
Yang ini.
440
00:32:45,891 --> 00:32:46,826
Aduh.
441
00:32:48,227 --> 00:32:49,395
Angkat dia.
442
00:33:00,206 --> 00:33:01,774
Aku tak tahu dia akan baik-baik saja.
443
00:33:12,651 --> 00:33:14,086
- So-hyeon…
- Ibu!
444
00:33:15,354 --> 00:33:17,123
So-hyeon!
445
00:33:17,656 --> 00:33:20,693
So-hyeon! Apa yang terjadi?
446
00:33:24,764 --> 00:33:27,433
Jadi, itulah sebabnya kau menjadi dokter…
447
00:33:29,101 --> 00:33:30,836
untuk menyelamatkan So-hyeon.
448
00:33:32,304 --> 00:33:33,739
Aku ingin menjadi kaya.
449
00:33:35,674 --> 00:33:36,809
Aku ingin menjadi…
450
00:33:37,810 --> 00:33:39,378
orang yang berkuasa.
451
00:33:40,579 --> 00:33:42,615
Kemiskinan yang tak bisa merawat
So-hyeon…
452
00:33:44,517 --> 00:33:46,685
Kemiskinan yang menjadikan ayahku
penganiaya.
453
00:33:49,555 --> 00:33:50,656
Aku membencinya.
454
00:33:52,024 --> 00:33:53,059
Tapi akhirnya aku…
455
00:33:54,960 --> 00:33:56,929
punya banyak utang dan menjadi kriminal.
456
00:34:00,066 --> 00:34:01,167
Kenapa…
457
00:34:02,668 --> 00:34:04,170
makin aku berusaha meraih kekuasaan,
458
00:34:05,604 --> 00:34:07,072
makin lemah aku jadinya?
459
00:34:09,408 --> 00:34:10,910
Apa aku…
460
00:34:12,178 --> 00:34:13,979
ingin meraih terlalu banyak?
461
00:34:18,517 --> 00:34:19,752
Kita semua…
462
00:34:20,586 --> 00:34:21,954
lemah terhadap seseorang.
463
00:34:23,823 --> 00:34:25,724
Kita hanya tak menyadarinya.
464
00:34:28,160 --> 00:34:29,161
Mungkin.
465
00:34:32,698 --> 00:34:35,534
Setidaknya kau belajar keras
466
00:34:35,601 --> 00:34:37,903
dan menjadi dokter atas usahamu sendiri.
467
00:34:37,970 --> 00:34:39,138
Pada akhirnya kau akan…
468
00:34:39,872 --> 00:34:41,440
menyelamatkan So-hyeon sendiri.
469
00:34:43,008 --> 00:34:44,577
Kau melakukan sebisamu.
470
00:34:50,549 --> 00:34:52,618
Andai aku punya kakak sepertimu.
471
00:35:01,360 --> 00:35:02,728
Ini pasti tempatnya.
472
00:35:10,202 --> 00:35:11,337
Ini indah.
473
00:35:12,671 --> 00:35:13,639
Ini adalah…
474
00:35:15,474 --> 00:35:17,009
Bukit Angin.
475
00:35:18,444 --> 00:35:21,814
Jika sepasang kekasih berciuman di sini…
476
00:35:56,982 --> 00:35:58,350
mereka bisa kembali ke sini.
477
00:36:00,853 --> 00:36:03,355
Lalu jika mereka kembali
dan berciuman di sini lagi?
478
00:36:04,256 --> 00:36:05,090
Jika berciuman lagi?
479
00:36:06,492 --> 00:36:07,493
Mereka akan…
480
00:36:08,360 --> 00:36:09,795
bersama selamanya.
481
00:36:14,833 --> 00:36:18,270
Ayo kembali lagi besok.
482
00:36:21,140 --> 00:36:21,974
Baiklah.
483
00:37:04,650 --> 00:37:05,985
Kau pembunuh.
484
00:37:06,885 --> 00:37:08,187
Pada akhirnya…
485
00:37:09,788 --> 00:37:11,757
Do-jun akan membunuhmu juga.
486
00:37:24,136 --> 00:37:25,971
Aku belum pernah melihatnya. Hei.
487
00:37:27,473 --> 00:37:28,340
Tunggu.
488
00:37:38,717 --> 00:37:39,585
Direktur.
489
00:37:42,721 --> 00:37:44,757
Direktur. Aku perlu bicara denganmu.
490
00:37:47,459 --> 00:37:48,527
Direktur.
491
00:37:54,900 --> 00:37:55,868
Direktur.
492
00:37:56,802 --> 00:37:58,037
Direktur.
493
00:38:10,049 --> 00:38:10,883
Direktur!
494
00:38:14,153 --> 00:38:16,221
Perawat!
495
00:39:28,293 --> 00:39:30,429
KANTOR KETUA
496
00:39:44,843 --> 00:39:46,512
Ketua, apa kau mau pergi?
497
00:39:47,613 --> 00:39:49,014
Aku ada tamu di bawah.
498
00:39:50,115 --> 00:39:51,617
Panggil aku jika ada darurat.
499
00:39:51,683 --> 00:39:52,684
Ya, Ketua.
500
00:40:52,878 --> 00:40:54,980
JALAN KELUAR
501
00:41:04,723 --> 00:41:06,191
Apa kalian tidak lapar?
502
00:41:06,258 --> 00:41:07,726
- Kami lapar!
- Kami lapar!
503
00:41:07,793 --> 00:41:09,561
Paman yang akan traktir makan!
504
00:41:09,628 --> 00:41:11,129
- Ya!
- Ya!
505
00:41:26,778 --> 00:41:27,946
Makanlah.
506
00:41:29,882 --> 00:41:33,385
Terima kasih sudah bermain
dengan anak-anak hari ini.
507
00:41:33,452 --> 00:41:35,787
Dengan senang hati.
508
00:41:35,854 --> 00:41:36,755
Nikmatilah.
509
00:41:37,422 --> 00:41:38,757
Makanlah, Anak-anak.
510
00:41:38,824 --> 00:41:40,225
- Terima kasih!
- Terima kasih!
511
00:41:40,292 --> 00:41:42,261
- Nikmatilah.
- Ya.
512
00:41:47,466 --> 00:41:48,800
Ini mencurigakan.
513
00:41:50,269 --> 00:41:52,104
Apa kau sungguh putri orang kaya?
514
00:41:52,638 --> 00:41:54,706
Makanan kesukaanmu sup taoco
atau bibimbap.
515
00:42:04,483 --> 00:42:06,418
Direktur, saatnya makan siang.
516
00:42:10,222 --> 00:42:11,056
Direktur.
517
00:42:15,093 --> 00:42:16,028
Direktur…
518
00:42:38,984 --> 00:42:40,152
Bapa!
519
00:42:41,787 --> 00:42:43,188
Bapa!
520
00:42:44,790 --> 00:42:45,958
Bapa!
521
00:42:46,024 --> 00:42:47,359
Siapa itu?
522
00:42:47,859 --> 00:42:49,328
Astaga. Ali!
523
00:42:49,394 --> 00:42:50,996
Ada apa malam-malam begini?
524
00:42:51,063 --> 00:42:53,432
Bapa, ibuku sakit.
525
00:42:53,498 --> 00:42:56,101
Kumohon panggilkan Paman.
526
00:42:57,202 --> 00:42:59,471
- Ali.
- Paman ikutlah ke rumahku
527
00:42:59,538 --> 00:43:02,641
Paman, kumohon tolong ibuku.
528
00:43:02,708 --> 00:43:04,977
Katamu Paman seorang dokter!
529
00:43:05,043 --> 00:43:09,381
Paman, kumohon ikutlah ke rumahku!
530
00:43:09,448 --> 00:43:11,583
Dokter! Buka pintunya!
531
00:43:11,650 --> 00:43:15,120
Adikku sakit! Tolong!
532
00:43:15,187 --> 00:43:18,523
Paman, kumohon ikutlah ke rumahku!
533
00:43:18,590 --> 00:43:21,460
Tunggu. Aku akan ambil kunci mobilku.
534
00:43:23,729 --> 00:43:24,596
Ya ampun.
535
00:43:37,142 --> 00:43:38,977
- Cepat.
- Jalan.
536
00:43:44,016 --> 00:43:44,850
Tunggu di sini.
537
00:43:54,860 --> 00:43:56,361
Beri jalan.
538
00:43:57,129 --> 00:43:58,296
Dia seorang dokter.
539
00:44:02,834 --> 00:44:06,304
Dokter, tolong selamatkan istriku.
540
00:44:10,008 --> 00:44:12,277
- Kapan tanggal persalinannya?
- Sebulan lagi.
541
00:44:14,713 --> 00:44:15,580
Sayang.
542
00:44:32,698 --> 00:44:35,701
- Air ketubannya pecah.
- Ibu.
543
00:44:35,767 --> 00:44:37,569
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
544
00:44:38,103 --> 00:44:39,037
Ini toksemia.
545
00:44:39,738 --> 00:44:40,572
Toksemia?
546
00:44:41,673 --> 00:44:44,409
Tidak. Aku tak bisa ke rumah sakit.
547
00:44:46,211 --> 00:44:48,847
Kami akan kena masalah bila ke sana.
548
00:44:48,914 --> 00:44:52,551
- Apa?
- Mereka imigran ilegal.
549
00:44:52,617 --> 00:44:54,686
Dia bisa dideportasi.
550
00:44:54,753 --> 00:44:56,121
Itu sebabnya dia tak ke sana.
551
00:44:56,188 --> 00:44:57,856
Itu lebih baik daripada mati.
552
00:44:57,923 --> 00:45:00,992
Bagi mereka, mungkin itu lebih buruk
dari kematian.
553
00:45:01,526 --> 00:45:04,896
Jika dia pergi sendiri,
dia akan terpisah dari keluarganya.
554
00:45:04,963 --> 00:45:06,531
Jika mereka semua dideportasi,
555
00:45:06,598 --> 00:45:09,000
keluarganya akan terpisah karena utang
556
00:45:09,067 --> 00:45:11,636
yang menumpuk untuk kemari.
557
00:45:12,537 --> 00:45:15,540
Tak apa… jika aku mati.
558
00:45:16,441 --> 00:45:18,376
Mohon selamatkan bayiku.
559
00:45:18,443 --> 00:45:20,312
Jangan katakan itu!
560
00:45:20,378 --> 00:45:22,514
Kami tak bisa hidup tanpamu!
561
00:45:23,248 --> 00:45:26,084
Dokter. Gerakan bayinya…
Kita harus apa?
562
00:45:26,151 --> 00:45:28,453
- Ibu…
- Bawa dia keluar.
563
00:45:28,520 --> 00:45:29,354
Ibu…
564
00:45:30,555 --> 00:45:33,325
Tidak! Aku ingin tetap di sini!
565
00:45:33,859 --> 00:45:35,961
Ibu, tidak!
566
00:45:36,027 --> 00:45:38,530
Hei. Para keparat itu tak akan datang!
567
00:45:38,597 --> 00:45:41,266
Ini bukan cuma VIP.Ini VVIP yang tertinggi!
568
00:45:45,003 --> 00:45:46,171
Ibu…
569
00:45:47,139 --> 00:45:49,908
Ibu!
570
00:45:57,215 --> 00:45:59,885
Ibu!
571
00:46:00,819 --> 00:46:01,887
Ibu!
572
00:46:02,554 --> 00:46:03,655
Jangan cemas, Ali.
573
00:46:05,257 --> 00:46:07,659
Ibumu tak akan mati.
574
00:46:08,393 --> 00:46:11,763
Ibu…
575
00:46:18,403 --> 00:46:19,237
Apa yang terjadi?
576
00:46:20,739 --> 00:46:23,241
Aku harus mengoperasi.
577
00:46:23,809 --> 00:46:26,144
Operasi? Pembedahan apa?
578
00:46:26,211 --> 00:46:27,045
Operasi sesar.
579
00:46:27,112 --> 00:46:28,246
Di sini?
580
00:46:29,614 --> 00:46:30,682
Aku tak punya pilihan.
581
00:46:31,283 --> 00:46:34,085
Jika tak dilakukan sekarang,
baik ibu dan bayinya
582
00:46:34,152 --> 00:46:34,986
akan mati.
583
00:46:35,053 --> 00:46:36,655
Bagaimana jika terjadi masalah?
584
00:46:39,791 --> 00:46:40,926
Itu tak boleh terjadi.
585
00:47:02,380 --> 00:47:03,415
Ini gila.
586
00:47:08,887 --> 00:47:10,055
Semuanya, tunggu di luar.
587
00:47:10,789 --> 00:47:11,623
Ayo.
588
00:47:56,601 --> 00:47:57,903
Sayang.
589
00:47:59,204 --> 00:48:01,139
Astaga, lihatlah itu.
590
00:48:01,206 --> 00:48:02,974
Kau membawanya bersamamu?
591
00:48:04,342 --> 00:48:05,176
Kau sungguh bisa?
592
00:48:06,144 --> 00:48:08,813
Jangan cemas. Dulu aku petugas perawat.
593
00:48:09,981 --> 00:48:10,815
Baiklah.
594
00:48:13,885 --> 00:48:15,620
- Miringkan dia ke sisinya.
- Baik.
595
00:48:35,974 --> 00:48:39,544
Dokter, tolong selamatkan istriku.
596
00:48:39,611 --> 00:48:40,445
Dokter.
597
00:48:42,180 --> 00:48:43,181
Dokter.
598
00:48:44,382 --> 00:48:45,617
Tolong selamatkan…
599
00:48:46,785 --> 00:48:48,320
bayi kami.
600
00:48:49,921 --> 00:48:51,690
Aku tak apa-apa.
601
00:48:53,458 --> 00:48:56,528
Kumohon selamatkan bayi kami.
602
00:49:31,096 --> 00:49:32,097
Baik.
603
00:49:50,348 --> 00:49:51,449
Di atas sini juga.
604
00:49:51,516 --> 00:49:53,718
Ini darurat,
jadi, aku membuat insisi vertikal.
605
00:49:53,785 --> 00:49:55,153
Baik.
606
00:49:55,220 --> 00:49:57,622
Kau dokter bedah umum, bukan?
Pernah mengoperasi sesar?
607
00:50:18,009 --> 00:50:19,711
Bayinya tidak banyak bergerak.
608
00:50:23,081 --> 00:50:25,683
Tidak. Anestesinya belum bekerja.
609
00:51:01,352 --> 00:51:02,320
Dokter…
610
00:51:03,388 --> 00:51:05,123
Kurasa anestesinya bekerja.
611
00:51:06,224 --> 00:51:09,594
Kumohon, keluarkan bayi kami.
612
00:51:10,395 --> 00:51:11,629
Belum.
613
00:51:12,163 --> 00:51:13,431
Apa yang kau lakukan?
614
00:51:14,232 --> 00:51:17,535
Tidak. Jika aku menyayat sekarang,
615
00:51:17,602 --> 00:51:19,104
dia bisa mengalami syok.
616
00:51:26,077 --> 00:51:27,846
Keluarkan dia.
617
00:51:28,880 --> 00:51:30,748
Cepat keluarkan dia.
618
00:51:32,350 --> 00:51:34,152
- Pisau bedah.
- Ya.
619
00:51:40,425 --> 00:51:41,459
Bertahanlah.
620
00:52:03,648 --> 00:52:04,983
Aku harus langsung berhasil.
621
00:52:10,221 --> 00:52:11,055
Retraktor.
622
00:52:11,856 --> 00:52:12,690
Ya, dokter.
623
00:53:10,181 --> 00:53:12,116
- Penjepit dan gunting.
- Baik.
624
00:53:17,455 --> 00:53:18,489
Ini.
625
00:53:20,358 --> 00:53:21,859
Astaga…
626
00:53:32,570 --> 00:53:33,838
Baik.
627
00:53:39,944 --> 00:53:42,413
Dia terlalu kecil. Dia butuh inkubator.
628
00:53:57,829 --> 00:54:00,064
Terima kasih.
629
00:54:07,872 --> 00:54:09,340
Stetoskop. Cepat.
630
00:54:21,719 --> 00:54:23,054
Ini emboli.
631
00:54:24,922 --> 00:54:26,391
Dia harus ke rumah sakit. Sekarang.
632
00:54:26,457 --> 00:54:29,360
Rumah sakit? Sudah kubilang tak bisa.
633
00:54:34,565 --> 00:54:37,669
Ada satu rumah sakit
yang bisa dia datangi.
634
00:54:49,480 --> 00:54:51,015
Apa sudah dengar soal direktur?
635
00:54:53,718 --> 00:54:56,321
Mana bisa terlewat?
Semua di rumah sakit membicarakannya.
636
00:54:56,387 --> 00:54:58,289
Bukankah aneh?
637
00:54:59,257 --> 00:55:01,059
Dia amat sehat.
638
00:55:01,893 --> 00:55:02,760
Tapi serangan jantung?
639
00:55:03,494 --> 00:55:05,697
Perawat Hwang juga meninggal tiba-tiba.
640
00:55:06,364 --> 00:55:07,632
- Kini direktur…
- Sut.
641
00:55:11,169 --> 00:55:13,404
Dr. Kim Tae-hyun tak boleh kembali.
642
00:55:15,206 --> 00:55:16,140
Sudah bicara dengannya?
643
00:55:18,643 --> 00:55:20,011
Ponselnya mati.
644
00:55:22,680 --> 00:55:25,683
- Sayang!
- Jangan cemas.
645
00:55:25,750 --> 00:55:28,353
- Astaga.
- Jangan cemas, masuklah.
646
00:55:31,556 --> 00:55:32,590
Sayang.
647
00:55:34,525 --> 00:55:36,627
Bapa, telepon kami setibanya di sana.
648
00:55:37,929 --> 00:55:38,963
Sayang…
649
00:55:43,468 --> 00:55:44,535
Kita harus bagaimana…
650
00:55:45,803 --> 00:55:46,804
Maafkan aku…
651
00:55:47,438 --> 00:55:50,007
tapi kau harus pergi ke gereja
bersama Suster.
652
00:55:50,975 --> 00:55:51,943
Kenapa?
653
00:55:52,610 --> 00:55:54,178
Aku harus pergi ke suatu tempat.
654
00:55:55,146 --> 00:55:56,147
Ke mana?
655
00:56:01,052 --> 00:56:02,086
Aku akan ikut.
656
00:56:02,487 --> 00:56:03,821
Tidak, kau tak boleh ke sana.
657
00:56:03,888 --> 00:56:04,922
Di mana itu?
658
00:56:05,690 --> 00:56:06,524
Katakan kepadaku.
659
00:56:11,896 --> 00:56:12,730
Rumah Sakit Hanshin.
660
00:56:15,299 --> 00:56:16,134
Apa kau gila?
661
00:56:17,935 --> 00:56:20,571
Jangan cemas.
Aku akan kirim ibu dan bayinya
662
00:56:21,038 --> 00:56:24,308
ke lantai 12 dan langsung kembali.
Aku berjanji.
663
00:56:25,276 --> 00:56:27,512
- Tidak.
- Aku akan langsung kembali.
664
00:56:30,348 --> 00:56:31,649
Kita tak ada waktu untuk ini.
665
00:56:32,583 --> 00:56:35,119
Jika kami tak segera pergi,
ibu dan bayinya…
666
00:56:36,087 --> 00:56:36,921
akan mati.
667
00:56:48,232 --> 00:56:49,200
Berjanjilah kepadaku…
668
00:56:50,234 --> 00:56:51,335
kau akan segera kembali.
669
00:56:52,703 --> 00:56:53,538
Baik.
670
00:56:54,238 --> 00:56:57,041
Aku akan kembali setelah antar So-hyeon
berangkat ke AS besok.
671
00:56:58,609 --> 00:56:59,577
Baiklah.
672
00:57:01,012 --> 00:57:01,846
Berhati-hatilah.
673
00:57:03,648 --> 00:57:06,150
Jangan cemas. Aku akan segera kembali.
674
00:57:26,971 --> 00:57:27,872
Cepat.
675
00:57:44,755 --> 00:57:45,957
Sayang…
676
00:57:48,192 --> 00:57:49,093
Jangan cemas.
677
00:57:50,261 --> 00:57:53,164
Aku yakin Tuhan akan melindunginya.
678
00:57:54,599 --> 00:57:55,566
Dia pasti…
679
00:57:57,668 --> 00:58:00,037
malaikat yang dikirim Tuhan.
680
00:58:16,320 --> 00:58:18,422
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
44136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.