Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,832 --> 00:00:06,768
20 Agustus 2015.
2
00:00:06,834 --> 00:00:09,203
WAKTU BERLALU, WAKTU SAAT INI,
WAKTU ANESTESI
3
00:00:10,304 --> 00:00:12,006
Han Yeo-jin mengalami syok
4
00:00:12,940 --> 00:00:14,075
karena kehabisan darah
5
00:00:16,177 --> 00:00:17,178
dan wafat saat operasi.
6
00:00:33,895 --> 00:00:34,762
Kau selesaikan.
7
00:00:36,798 --> 00:00:38,733
{\an8}Ada apa dengan dunia ini?
8
00:00:39,233 --> 00:00:41,569
{\an8}Pencuri amat bangga.
9
00:00:42,770 --> 00:00:44,806
{\an8}Kudengar orang-orang merampas
dari orang lain
10
00:00:44,872 --> 00:00:47,241
{\an8}dan berpura-pura itu miliknya juga.
11
00:00:57,985 --> 00:00:59,454
Hei, ya.
12
00:01:00,822 --> 00:01:01,656
Sungguh?
13
00:01:02,090 --> 00:01:04,792
Astaga.
14
00:01:04,859 --> 00:01:05,960
Adikku yang malang.
15
00:01:12,233 --> 00:01:14,769
Maaf, aku harus menerima teleponnya.
16
00:01:16,003 --> 00:01:17,271
Aku baru mendapat berita
17
00:01:17,338 --> 00:01:19,774
bahwa adikku ada di ruang operasi
18
00:01:20,775 --> 00:01:21,642
sedang dibedah
19
00:01:23,144 --> 00:01:23,978
lalu meninggal.
20
00:02:27,041 --> 00:02:28,643
Kerja bagus.
21
00:02:29,510 --> 00:02:30,945
Kau berhasil dengan baik.
22
00:02:31,612 --> 00:02:33,581
Aku tak mengira kau akan melakukannya,
23
00:02:34,215 --> 00:02:35,816
tapi kau melakukannya.
24
00:02:36,417 --> 00:02:37,251
Baik.
25
00:02:38,819 --> 00:02:41,122
Kurasa ini saatnya negosiasi.
26
00:03:00,007 --> 00:03:00,841
Dia perdarahan hebat.
27
00:03:01,909 --> 00:03:03,611
- Pindahkan dia.
- Ya, Pak.
28
00:03:05,112 --> 00:03:06,280
Tak apa.
29
00:03:06,347 --> 00:03:07,648
Aku bisa pergi sendiri.
30
00:03:57,832 --> 00:03:59,834
Cepat. Kita tak punya banyak waktu.
31
00:03:59,900 --> 00:04:02,003
Ya, tapi, apa kau yakin dia belum mati?
32
00:04:02,069 --> 00:04:03,170
Dia tak boleh mati.
33
00:04:04,605 --> 00:04:06,207
Bisakah Tae-hyun tiba tepat waktu?
34
00:04:06,274 --> 00:04:08,509
Dia pasti bisa. Cepat.
35
00:04:31,032 --> 00:04:32,166
Tidak.
36
00:04:32,233 --> 00:04:33,868
Tak akan kubiarkan itu terjadi.
37
00:04:33,934 --> 00:04:35,169
Percayalah kepadaku.
38
00:04:35,736 --> 00:04:36,871
Aku Yong Pal.
39
00:04:48,416 --> 00:04:50,351
{\an8}WAKTU BERLALU, WAKTU SAAT INI,
WAKTU ANESTESI
40
00:04:59,026 --> 00:05:00,061
Bertahanlah.
41
00:05:00,494 --> 00:05:01,696
Kau bisa melakukannya.
42
00:05:02,530 --> 00:05:03,497
Kumohon.
43
00:05:56,083 --> 00:05:57,318
Ini sudah terlambat.
44
00:05:57,385 --> 00:05:58,486
Bahkan jika Tae-hyun tiba,
45
00:05:59,153 --> 00:06:01,155
setelah sepuluh menit,
kemungkinan selamatnya…
46
00:06:02,957 --> 00:06:03,891
Tae-hyun.
47
00:06:04,759 --> 00:06:06,293
Berapa suhu dan durasinya?
48
00:06:06,360 --> 00:06:07,695
Tiga puluh derajat, 12 menit.
49
00:06:09,663 --> 00:06:10,965
Bagus. Itu cukup.
50
00:06:11,031 --> 00:06:13,033
Apa? Bahkan setelah sepuluh menit…
51
00:06:13,100 --> 00:06:15,202
- Apa kau punya pembuluh buatan?
- Ya.
52
00:06:15,736 --> 00:06:16,737
Akan kutransplantasi.
53
00:06:16,804 --> 00:06:18,139
Ikuti aba-abaku dan bersiap.
54
00:06:19,273 --> 00:06:20,241
Baik.
55
00:06:28,549 --> 00:06:29,483
Dokter,
56
00:06:30,017 --> 00:06:30,951
kau baik-baik saja?
57
00:06:31,018 --> 00:06:31,852
Kau tak tampak…
58
00:06:31,919 --> 00:06:33,220
Mari mulai.
59
00:06:35,322 --> 00:06:36,690
Bajingan itu.
60
00:06:38,058 --> 00:06:38,893
Pisau bedah.
61
00:06:57,144 --> 00:06:59,814
HANSHIN ELECTRIC
62
00:07:14,795 --> 00:07:15,796
Epinefrin!
63
00:07:15,863 --> 00:07:17,731
- Telepon ketua!
- Telepon.
64
00:07:22,036 --> 00:07:23,137
Ini.
65
00:07:30,277 --> 00:07:31,612
ICU
66
00:07:35,716 --> 00:07:36,584
Ada apa?
67
00:07:37,251 --> 00:07:38,486
Henti jantung?
68
00:07:39,420 --> 00:07:40,488
Lalu kenapa?
69
00:07:41,088 --> 00:07:42,523
Akan lebih berbahaya baginya
70
00:07:43,057 --> 00:07:45,025
jika dia menjalani operasi.
71
00:07:45,893 --> 00:07:48,662
Dia tak bisa selamat jika dibedah
dengan kondisinya saat ini.
72
00:07:49,530 --> 00:07:50,664
Apa tak ada dokter jaga?
73
00:07:51,332 --> 00:07:53,200
Lalu kenapa meneleponku?
74
00:07:53,267 --> 00:07:54,101
Aku menutup.
75
00:08:02,676 --> 00:08:04,678
Ini tak ada gunanya.
76
00:08:05,145 --> 00:08:06,614
Jantungnya akan berhenti lagi.
77
00:08:07,248 --> 00:08:08,182
Dokter.
78
00:08:08,983 --> 00:08:09,950
Kau yang mengoperasi.
79
00:08:10,017 --> 00:08:11,085
Apa?
80
00:08:11,151 --> 00:08:14,021
Apa kau gila?
81
00:08:14,088 --> 00:08:16,690
Ketua bilang tak akan bisa,
tapi kau mau aku melakukannya?
82
00:08:16,757 --> 00:08:18,192
Kami berdua yang akan mati.
83
00:08:18,726 --> 00:08:20,561
Telepon ketua.
84
00:08:20,628 --> 00:08:22,663
Bagaimana aku bisa lakukan tanpa izin…
85
00:08:31,305 --> 00:08:32,139
Kau sedang apa?
86
00:08:32,206 --> 00:08:34,308
Telepon dr. Kim Tae-hyun.
87
00:08:34,375 --> 00:08:36,043
Apa? Kenapa?
88
00:08:36,110 --> 00:08:37,978
Minta dia ke ruang operasi
89
00:08:38,045 --> 00:08:40,147
untuk… rontgen darurat.
90
00:08:40,648 --> 00:08:41,815
Apa maksudnya?
91
00:08:41,882 --> 00:08:43,183
Rontgen di ruang operasi?
92
00:08:43,250 --> 00:08:45,452
Lakukan saja. Dia akan paham.
93
00:08:45,519 --> 00:08:46,353
Cepat.
94
00:09:15,316 --> 00:09:16,150
Tae-hyun!
95
00:09:17,084 --> 00:09:18,586
Kau berdarah!
96
00:09:20,921 --> 00:09:22,823
Dokter, apa yang terjadi?
97
00:09:24,258 --> 00:09:25,159
Aku tak apa-apa.
98
00:09:27,161 --> 00:09:28,395
Konsentrasi.
99
00:09:35,135 --> 00:09:37,538
RUANG OPERASI
100
00:09:49,783 --> 00:09:51,986
Dr. Kim, di sini kau rupanya!
101
00:09:52,052 --> 00:09:53,454
Sedang apa kau di sini?
102
00:09:53,988 --> 00:09:55,656
Dr. Kim…
103
00:09:55,723 --> 00:09:57,524
Apa? Dia sibuk!
104
00:09:58,993 --> 00:10:00,461
Aku punya pasien rontgen darurat.
105
00:10:00,961 --> 00:10:01,795
Apa?
106
00:10:17,111 --> 00:10:18,379
Tunggu di ruang sebelah.
107
00:10:19,146 --> 00:10:20,714
Aku akan ke sana seusai ini.
108
00:10:20,781 --> 00:10:21,782
Baik.
109
00:10:25,152 --> 00:10:26,487
Kalian semua gila.
110
00:10:44,505 --> 00:10:45,506
Aku akan dibunuh…
111
00:10:47,007 --> 00:10:48,275
di ruang operasi…
112
00:10:49,309 --> 00:10:50,477
besok.
113
00:10:51,145 --> 00:10:52,012
Apa?
114
00:10:53,480 --> 00:10:54,715
Di ruang operasi?
115
00:10:54,782 --> 00:10:56,116
Ini sudah berakhir.
116
00:11:01,021 --> 00:11:01,922
Tidak.
117
00:11:02,456 --> 00:11:03,457
Ini belum berakhir.
118
00:11:04,358 --> 00:11:05,759
Tak akan kubiarkan itu terjadi.
119
00:11:06,794 --> 00:11:08,262
Aku akan ada di sana.
120
00:11:08,328 --> 00:11:09,963
Tak akan ada yang mati
121
00:11:10,731 --> 00:11:11,665
di meja operasiku.
122
00:11:12,332 --> 00:11:13,467
Percayalah kepadaku.
123
00:11:15,235 --> 00:11:16,336
Aku Yong Pal.
124
00:11:47,067 --> 00:11:47,968
Epinefrin.
125
00:11:49,570 --> 00:11:51,105
Berapa kali kau berikan kepadanya?
126
00:11:51,171 --> 00:11:52,473
Empat kali.
127
00:11:55,943 --> 00:11:56,910
Sekali lagi saja.
128
00:11:56,977 --> 00:11:58,779
Jika empat tak berhasil…
129
00:12:00,581 --> 00:12:02,049
Itu sudah cukup.
130
00:12:09,957 --> 00:12:11,525
Tidak. Jangan matikan lampunya.
131
00:12:14,328 --> 00:12:15,329
Jangan.
132
00:12:18,298 --> 00:12:19,399
Itu sangat menyesakkan.
133
00:12:21,168 --> 00:12:22,136
Jadi,
134
00:12:24,538 --> 00:12:25,672
tinggallah di sini sebentar.
135
00:12:45,626 --> 00:12:46,660
Hei.
136
00:12:59,540 --> 00:13:00,541
Sialan!
137
00:13:00,607 --> 00:13:01,441
Kakak,
138
00:13:02,476 --> 00:13:03,310
bahkan jika…
139
00:13:04,578 --> 00:13:06,413
aku mati sekarang,
140
00:13:06,480 --> 00:13:08,448
aku tak akan kecewa.
141
00:13:09,683 --> 00:13:11,852
Aku sudah hidup selama ini
142
00:13:12,252 --> 00:13:14,288
berkat kakak yang hebat sepertimu.
143
00:13:24,464 --> 00:13:25,899
Berhenti saja.
144
00:13:26,800 --> 00:13:27,901
Tidak.
145
00:13:27,968 --> 00:13:29,503
Maka, adikku akan mati.
146
00:13:31,405 --> 00:13:34,241
Kau sudah berusaha semampumu.
147
00:13:35,342 --> 00:13:36,910
Tolong berhentilah sekarang.
148
00:13:40,747 --> 00:13:42,316
Semua orang
punya waktu kematiannya sendiri.
149
00:13:44,084 --> 00:13:45,018
Tidak.
150
00:13:45,085 --> 00:13:47,688
Dokterlah yang menyelamatkan pasien.
151
00:13:47,754 --> 00:13:51,024
Menyalahkan wali dan uang hanyalah alasan.
152
00:13:51,091 --> 00:13:53,694
Jika kau punya kemauan
untuk menyelamatkan pasien,
153
00:13:53,760 --> 00:13:55,362
kau akan temukan jalan.
154
00:13:56,463 --> 00:14:00,300
Dia sama sekali tak punya kebanggaan
sebagai seorang dokter bedah.
155
00:14:00,367 --> 00:14:01,201
Seperti yang kudengar.
156
00:14:01,268 --> 00:14:03,136
Kau tahu uangnya di mana.
157
00:14:03,203 --> 00:14:04,304
{\an8}Selamat.
158
00:14:04,371 --> 00:14:06,807
Kau bisa menghindari
pembedahan menyebalkan
159
00:14:06,874 --> 00:14:08,609
dan dapat tip dari klien seperti maumu.
160
00:14:09,810 --> 00:14:12,779
Kau berharap ada kendi emas
atau semacamnya?
161
00:14:13,480 --> 00:14:14,514
Maaf, tapi…
162
00:14:14,581 --> 00:14:18,151
kau cuma ngengat yang terbang menuju api.
163
00:14:21,555 --> 00:14:22,723
Dokter.
164
00:14:23,223 --> 00:14:25,225
Hentikan. Kau akan pingsan.
165
00:14:25,292 --> 00:14:26,627
Tae-hyun.
166
00:14:54,688 --> 00:14:55,689
Ini lezat.
167
00:15:13,006 --> 00:15:14,174
Mereka semua sudah mati.
168
00:15:15,943 --> 00:15:17,577
Semua orang yang kucintai sudah mati.
169
00:15:18,078 --> 00:15:19,012
Mari…
170
00:15:21,048 --> 00:15:22,082
berteman.
171
00:15:22,816 --> 00:15:23,784
Yang paling kutakuti
172
00:15:24,851 --> 00:15:26,620
adalah tidur di sini selamanya.
173
00:15:46,073 --> 00:15:48,208
- Tae-hyun!
- Pisahkan dia darinya.
174
00:15:49,242 --> 00:15:50,444
Tae-hyun! Sadarlah!
175
00:15:50,510 --> 00:15:51,912
Kau akan mati juga!
176
00:15:52,546 --> 00:15:53,413
Lepaskan.
177
00:15:54,548 --> 00:15:55,382
Tidak.
178
00:16:19,373 --> 00:16:20,941
- Tae-hyun!
- Bangun!
179
00:16:21,008 --> 00:16:22,175
Dokter!
180
00:16:23,210 --> 00:16:25,779
Cepat beri dia transfusi darah.
181
00:16:25,846 --> 00:16:26,880
Ya, Pak.
182
00:16:36,990 --> 00:16:37,824
Kim Young-mi!
183
00:16:38,825 --> 00:16:40,127
Kim Young-mi!
184
00:16:40,961 --> 00:16:42,462
Dr. Kim! Jantungnya berhenti!
185
00:17:04,484 --> 00:17:06,486
Kini setelah Nn. Young Ae wafat,
186
00:17:07,120 --> 00:17:08,688
akhirnya aku bisa kemari.
187
00:17:10,490 --> 00:17:12,826
Apa masih ada yang perlu
kita negosiasikan?
188
00:17:14,594 --> 00:17:16,897
Pemenangnya telah ditentukan.
189
00:17:18,832 --> 00:17:20,100
Apa itu yang kau pikir?
190
00:17:24,371 --> 00:17:25,405
Pemenangnya
191
00:17:26,106 --> 00:17:28,508
tak bisa ditentukan sampai permainan usai.
192
00:17:30,143 --> 00:17:31,845
Kau dengan sengaja
193
00:17:31,912 --> 00:17:35,148
membuang Nn. Young Ae,
yang menjadi kartu asmu.
194
00:17:37,317 --> 00:17:38,652
Akhirnya,
195
00:17:40,187 --> 00:17:42,255
ini saatnya negosiasi yang sebenarnya.
196
00:17:45,559 --> 00:17:48,161
Situasi sama-sama untung bagi kita berdua.
197
00:17:58,939 --> 00:18:00,507
Apa yang terjadi dengannya?
198
00:18:04,544 --> 00:18:06,079
Apa? Ini luka tembakan!
199
00:18:06,980 --> 00:18:07,948
Astaga.
200
00:18:08,915 --> 00:18:10,117
Sudah berapa lama ini?
201
00:18:12,619 --> 00:18:13,787
Pisau bedah.
202
00:18:28,768 --> 00:18:30,137
Jadi, secara sederhana,
203
00:18:31,004 --> 00:18:33,006
anggap saja Yeo-jin hidup
204
00:18:34,074 --> 00:18:35,442
dan membagi sahamnya?
205
00:18:39,913 --> 00:18:40,747
Untuk apa kulakukan itu?
206
00:18:42,015 --> 00:18:42,983
Pernahkah kau dengar
207
00:18:44,084 --> 00:18:45,952
strategi dalam perang
208
00:18:47,087 --> 00:18:50,023
tentang menghancurkan
perbekalan dan kapal transpor
209
00:18:51,458 --> 00:18:53,960
milik diri sendiri?
210
00:18:55,829 --> 00:18:56,663
Aku tahu.
211
00:18:57,998 --> 00:18:59,699
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
212
00:19:00,267 --> 00:19:01,968
Kau akan kelaparan,
213
00:19:03,069 --> 00:19:04,638
dan kapal transpormu pun tenggelam.
214
00:19:07,374 --> 00:19:08,441
Tak apa.
215
00:19:08,508 --> 00:19:10,277
Sayangnya untukmu,
216
00:19:10,343 --> 00:19:11,878
yang kuhancurkan
217
00:19:12,445 --> 00:19:13,847
adalah perbekalan milikmu
218
00:19:13,914 --> 00:19:15,882
dan kapalmu.
219
00:19:17,317 --> 00:19:18,718
Kau berfokus
220
00:19:19,319 --> 00:19:21,087
untuk menjatuhkan harga saham
221
00:19:21,154 --> 00:19:25,458
milik Nn. Young Ae untuk mengurangi
pajak waris.
222
00:19:25,525 --> 00:19:28,361
Kami telah menyumbang sedikit
223
00:19:28,428 --> 00:19:29,896
untuk tujuanmu.
224
00:19:30,730 --> 00:19:31,965
Kau bisa katakan
225
00:19:33,333 --> 00:19:36,903
kita telah bekerja sama
untuk menghancurkan perusahaan.
226
00:19:38,738 --> 00:19:39,839
Apa?
227
00:19:39,906 --> 00:19:41,107
Kita bekerja sama?
228
00:19:41,174 --> 00:19:43,143
Kita belum mengumumkannya,
229
00:19:43,610 --> 00:19:46,546
tapi jika kematian Nn. Young Ae
diumumkan besok,
230
00:19:47,547 --> 00:19:51,618
kita juga akan mengumumkan
kerugian dan utang kita.
231
00:19:52,819 --> 00:19:53,920
Jika itu terjadi,
232
00:19:56,656 --> 00:19:59,726
kau akan terkejut.
233
00:20:00,694 --> 00:20:03,797
Circuit breaker. Sidecar.
234
00:20:04,764 --> 00:20:05,999
Aku jamin.
235
00:20:11,504 --> 00:20:13,039
Besok pagi,
236
00:20:14,241 --> 00:20:17,677
harga saham Hanshin
akan mencapai tingkat terendah.
237
00:20:19,179 --> 00:20:20,714
Kini, apakah kau paham
238
00:20:20,780 --> 00:20:23,316
perbekalan dan kapal siapa
yang kuhancurkan?
239
00:20:28,355 --> 00:20:29,623
Jadi?
240
00:20:30,757 --> 00:20:31,858
Maukah kau
241
00:20:32,525 --> 00:20:34,361
memasukkan kami ke kapalmu sekarang?
242
00:20:34,427 --> 00:20:36,896
Juga membagi makananmu dengan kami.
243
00:20:41,301 --> 00:20:43,903
Kau bisa tanya anak buahmu
yang lulusan Harvard
244
00:20:45,038 --> 00:20:48,942
dan Stanford untuk membuat
simulasi rugi-laba.
245
00:20:51,878 --> 00:20:53,313
Jadi kau mengajukan
246
00:20:53,747 --> 00:20:55,815
permintaan kunjungan
untuk singkirkan Yeo-jin?
247
00:20:57,083 --> 00:20:58,251
Itu adalah rencanamu?
248
00:20:58,318 --> 00:20:59,486
Tentu saja,
249
00:21:00,086 --> 00:21:02,122
jika dia di bawah kekuasaan kami,
250
00:21:02,889 --> 00:21:05,225
situasinya akan berbeda.
251
00:21:05,292 --> 00:21:08,628
Bagaimanapun, terima kasih banyak
telah melakukan pekerjaan beratnya
252
00:21:09,029 --> 00:21:10,230
untuk kami.
253
00:21:15,001 --> 00:21:16,836
Jika kau bergabung dengan kami,
254
00:21:16,903 --> 00:21:19,506
kau bisa menyingkirkan
anak perusahaan yang merepotkan
255
00:21:19,572 --> 00:21:20,974
dengan cepat
256
00:21:21,041 --> 00:21:24,377
dan mengadakan pemakaman Nn. Young Ae
257
00:21:24,444 --> 00:21:27,881
dengan kebahagiaan dan keriaan segera.
Bagaimana,
258
00:21:28,815 --> 00:21:29,649
Pemimpin?
259
00:21:38,692 --> 00:21:41,528
Andai aku tahu ada rencana sebagus itu,
260
00:21:42,662 --> 00:21:44,864
aku akan bekerja bersamamu lebih awal.
261
00:21:47,334 --> 00:21:48,768
Terima kasih.
262
00:22:10,323 --> 00:22:11,424
Apa kau sudah bangun?
263
00:22:13,026 --> 00:22:13,860
Kau siapa?
264
00:22:16,463 --> 00:22:18,131
Di mana… aku?
265
00:22:18,198 --> 00:22:20,533
Kau akan segera tahu aku siapa
266
00:22:21,201 --> 00:22:23,770
dan ini ruang persediaan ruang operasi.
267
00:22:23,837 --> 00:22:26,106
Dengarkan baik-baik.
268
00:22:27,073 --> 00:22:30,143
Mulai saat ini, namamu Kim Young-mi.
269
00:22:30,710 --> 00:22:32,879
Kau sedang koma di ICU.
270
00:22:32,946 --> 00:22:35,782
Jadi, jangan membuka matamu, ya?
271
00:22:37,050 --> 00:22:39,386
Kau sudah terbiasa lakukan itu,
jadi, pasti bisa, ya?
272
00:22:41,154 --> 00:22:42,789
- Kau siapa?
- Aku?
273
00:22:44,090 --> 00:22:45,692
Aku penggemar dr. Kim Tae-hyun.
274
00:22:46,826 --> 00:22:48,995
- Penggemar?
- Itu saja yang kau perlu tahu.
275
00:22:49,462 --> 00:22:51,498
Tapi dr. Kim sedang berjuang
276
00:22:52,766 --> 00:22:54,401
untuk bertahan hidup karena dirimu.
277
00:22:55,602 --> 00:22:58,505
Aku akan minta tanggung jawabmu
jika terjadi sesuatu kepadanya.
278
00:22:59,372 --> 00:23:01,441
- Baik. Ayo.
- Tunggu.
279
00:23:03,610 --> 00:23:04,711
Apa yang terjadi
280
00:23:05,612 --> 00:23:06,713
dengan Tae-hyun?
281
00:23:08,348 --> 00:23:09,549
Dia sedang dibedah,
282
00:23:10,784 --> 00:23:12,352
tapi dia kehilangan banyak darah.
283
00:23:27,834 --> 00:23:28,668
Pisau bedah.
284
00:24:43,209 --> 00:24:45,144
Apa itu Nn. Young Ae?
285
00:24:45,211 --> 00:24:46,513
Siapa lagi?
286
00:24:46,579 --> 00:24:49,582
Sungguh melegakan! Kerja bagus!
287
00:24:49,649 --> 00:24:50,783
Itu bukan apa-apa.
288
00:25:21,748 --> 00:25:22,715
Pemimpin.
289
00:25:24,417 --> 00:25:25,552
Tak apa.
290
00:25:25,618 --> 00:25:26,519
Kini dia dengan kita.
291
00:25:28,955 --> 00:25:30,123
Ya, Pak.
292
00:25:53,546 --> 00:25:54,380
Iblis.
293
00:26:00,320 --> 00:26:01,220
Kau tak apa, Pak?
294
00:26:06,826 --> 00:26:08,861
Ini sangat mirip manusia.
295
00:26:10,163 --> 00:26:11,130
Kau benar.
296
00:26:15,668 --> 00:26:18,104
Jaga baik-baik adikku.
297
00:26:19,572 --> 00:26:20,707
Ya, Pak.
298
00:26:40,793 --> 00:26:42,295
Periksa wajahnya sekali lagi.
299
00:26:51,738 --> 00:26:52,739
Apa itu dia?
300
00:26:53,606 --> 00:26:55,074
Ya, itu Nn. Young Ae.
301
00:26:55,141 --> 00:26:56,776
Aku memberi tahu
302
00:26:57,176 --> 00:26:59,646
dokter anestesi dan residen,
303
00:27:00,580 --> 00:27:01,914
Nn. Young Ae tidak mati.
304
00:27:02,415 --> 00:27:03,249
Ya, Pak.
305
00:27:08,955 --> 00:27:11,858
Kau harus jaga kerahasiaan
semua yang kau lihat
306
00:27:11,924 --> 00:27:13,359
dan dengar hari ini.
307
00:27:13,426 --> 00:27:16,095
- Aku paham.
- Atau kau akan berakhir di sini juga.
308
00:27:21,401 --> 00:27:24,704
WANITA TAK DIKENAL
309
00:27:25,772 --> 00:27:27,907
PUSAT MEDIS HANSHIN
310
00:27:30,143 --> 00:27:31,678
Ini waktunya suntik.
311
00:27:35,982 --> 00:27:37,050
Suntik?
312
00:27:48,094 --> 00:27:51,264
Jangan cemas. Ini disuntik ke otot.
313
00:27:51,330 --> 00:27:53,099
Aku tak perlu menusukmu delapan kali.
314
00:28:11,217 --> 00:28:12,518
Baik ini dia…
315
00:28:19,792 --> 00:28:21,127
Apa? Tapi…
316
00:28:22,829 --> 00:28:24,430
Astaga. Ini obat yang salah.
317
00:28:25,531 --> 00:28:27,066
Apa? Obat yang salah?
318
00:28:28,067 --> 00:28:29,902
Maafkan aku. Aku akan ambil yang benar.
319
00:28:33,072 --> 00:28:35,274
Sakit!
320
00:28:35,341 --> 00:28:36,676
Ya ampun.
321
00:28:36,743 --> 00:28:37,910
Maafkan aku!
322
00:28:40,580 --> 00:28:41,681
Bos!
323
00:28:41,748 --> 00:28:43,149
Tolong aku.
324
00:28:44,016 --> 00:28:45,518
Tolong aku.
325
00:28:56,262 --> 00:28:57,363
Astaga.
326
00:28:58,197 --> 00:29:00,500
Dia hampir tidak selamat dari kematian.
327
00:29:01,901 --> 00:29:03,269
Kudengar dia tertembak.
328
00:29:03,336 --> 00:29:04,170
Sut.
329
00:29:04,804 --> 00:29:05,671
Maafkan aku.
330
00:29:07,573 --> 00:29:08,407
Bagaimana kondisinya?
331
00:29:09,642 --> 00:29:10,476
Masih…
332
00:29:14,413 --> 00:29:16,816
{\an8}Semoga dia tak masuk ke lingkaran setan.
333
00:29:18,451 --> 00:29:21,220
Dia tangguh.
334
00:29:22,421 --> 00:29:24,023
- Jadi, jaga dia baik-baik.
- Ya.
335
00:29:24,090 --> 00:29:25,925
Mari periksa Kim Young-mi.
336
00:29:28,628 --> 00:29:29,495
Apa?
337
00:29:29,562 --> 00:29:31,063
Dia sudah tak memakai respirator?
338
00:29:31,998 --> 00:29:34,367
Dia juga tangguh.
339
00:29:35,134 --> 00:29:36,869
- Dia berhasil.
- Ya.
340
00:29:36,936 --> 00:29:38,337
Dia juga henti jantung.
341
00:29:38,404 --> 00:29:40,606
Lihat? Jika ditakdirkan hidup, akan hidup.
342
00:29:40,673 --> 00:29:42,175
- Buka perbannya.
- Ya, Pak.
343
00:29:44,443 --> 00:29:45,945
Tunggu!
344
00:29:48,080 --> 00:29:48,948
Pasien ini
345
00:29:49,582 --> 00:29:51,150
bukan lagi pasienmu.
346
00:29:51,684 --> 00:29:54,420
- Apa?
- Dia telah diambil lantai 12.
347
00:29:55,021 --> 00:29:56,989
- Kata siapa?
- Administrasi.
348
00:29:57,056 --> 00:29:58,457
Hanshin Electric yang meminta.
349
00:29:59,292 --> 00:30:00,927
Kau tak boleh menyentuhnya.
350
00:30:05,031 --> 00:30:06,432
Orang-orang itu…
351
00:30:07,066 --> 00:30:08,634
Kami sudah menyelamatkan nyawanya…
352
00:30:10,436 --> 00:30:12,238
Baik. Itu bagus untuknya.
353
00:30:12,638 --> 00:30:13,472
Ayo.
354
00:30:16,709 --> 00:30:17,677
Pemimpin datang.
355
00:30:24,183 --> 00:30:25,117
Bagaimana kondisinya?
356
00:30:25,184 --> 00:30:27,486
Dia masih tak sadar,
357
00:30:27,553 --> 00:30:29,322
tapi karena kau mengurusnya,
358
00:30:29,388 --> 00:30:30,990
kurasa dia akan segera sadar.
359
00:30:31,891 --> 00:30:33,860
Bagus. Rawat dia dengan baik.
360
00:30:33,926 --> 00:30:35,995
Aku berutang besar kepadanya.
361
00:30:38,664 --> 00:30:39,966
Berutang?
362
00:30:40,032 --> 00:30:41,200
Apa maksudnya?
363
00:30:41,634 --> 00:30:43,469
Ya, aku akan merawatnya.
364
00:30:46,372 --> 00:30:47,206
Pemimpin.
365
00:30:47,640 --> 00:30:48,474
Aku
366
00:30:49,442 --> 00:30:50,843
yang mengoperasinya sendiri.
367
00:30:50,910 --> 00:30:51,978
Kau yang mengoperasi?
368
00:30:55,147 --> 00:30:56,816
Jadi, jika dia mati,
369
00:30:56,883 --> 00:30:57,917
itu salahmu.
370
00:30:58,885 --> 00:30:59,719
Apa?
371
00:31:00,820 --> 00:31:01,654
Apa…
372
00:31:05,458 --> 00:31:06,559
Aku cuma bercanda.
373
00:31:06,626 --> 00:31:07,960
Baiklah.
374
00:31:16,969 --> 00:31:18,204
HANSHIN ELECTRIC
375
00:31:18,271 --> 00:31:19,438
"Hanshin Electric"?
376
00:31:20,473 --> 00:31:22,775
Siapa dia?
377
00:31:32,985 --> 00:31:34,854
Kau harus tempatkan dia di pojok.
378
00:31:34,921 --> 00:31:36,956
Orang-orang bisa melihatnya.
379
00:31:37,023 --> 00:31:39,058
Ya, Pak. Pindahkan dia.
380
00:31:39,125 --> 00:31:40,826
Ya, Pak. Bantu aku.
381
00:31:41,761 --> 00:31:43,696
Baik, ayo.
382
00:31:57,109 --> 00:31:58,077
Nikmati harimu.
383
00:32:04,483 --> 00:32:05,618
Apa yang terjadi?
384
00:32:06,519 --> 00:32:09,255
Apa Pemimpin baru saja
menjenguk Tae-hyun?
385
00:32:10,456 --> 00:32:11,424
Ya, Pak.
386
00:32:12,491 --> 00:32:13,559
Anak itu sudah sukses.
387
00:32:16,595 --> 00:32:17,496
Kalian pergi duluan.
388
00:32:17,563 --> 00:32:20,433
Aku akan menemui direktur.
389
00:32:21,500 --> 00:32:23,169
Sampai jumpa, Pak.
390
00:32:28,541 --> 00:32:29,608
- Ayo.
- Ya.
391
00:32:29,675 --> 00:32:30,576
Pak.
392
00:32:31,444 --> 00:32:32,745
Ya? Apa?
393
00:32:32,812 --> 00:32:34,113
Bisakah…
394
00:32:34,513 --> 00:32:36,882
Bisakah aku ditugaskan menjaga Tae-hyun?
395
00:32:42,021 --> 00:32:42,888
Benar,
396
00:32:43,456 --> 00:32:44,457
dia adalah mentormu.
397
00:32:45,491 --> 00:32:46,525
Kenapa?
398
00:32:46,592 --> 00:32:47,793
Agar kau bisa menjilatnya?
399
00:32:47,860 --> 00:32:50,596
- Hei.
- Ya, kenapa kau bisa katakan itu?
400
00:32:51,130 --> 00:32:52,031
Pikirkanlah.
401
00:32:52,098 --> 00:32:54,700
Dia mengajukan diri
setelah Pemimpin mengunjunginya.
402
00:32:56,168 --> 00:32:57,670
- Pikirmu aku sepertimu?
- Apa?
403
00:32:57,737 --> 00:32:58,804
Hei, kalian.
404
00:33:00,506 --> 00:33:01,507
Kalian sedang apa?
405
00:33:02,241 --> 00:33:03,309
Maaf, Pak.
406
00:33:04,643 --> 00:33:05,478
Tentu.
407
00:33:06,078 --> 00:33:07,346
Kau rawat Tae-hyun.
408
00:33:08,147 --> 00:33:09,415
Dia pasti senang.
409
00:33:10,216 --> 00:33:11,450
Terima kasih, Pak.
410
00:33:12,885 --> 00:33:14,086
Ayo.
411
00:33:27,900 --> 00:33:28,734
Baik.
412
00:33:32,471 --> 00:33:34,640
Astaga. Sedang apa kau di sini?
413
00:33:35,775 --> 00:33:39,178
Apa kau sakit? Apa karena itu kau kemari?
414
00:33:42,048 --> 00:33:44,850
Serius, kenapa kau kemari?
415
00:33:45,251 --> 00:33:47,053
- Apa kau sakit?
- Tidak.
416
00:33:47,119 --> 00:33:48,287
Aku merindukanmu.
417
00:33:48,354 --> 00:33:49,655
Tak mungkin.
418
00:33:49,722 --> 00:33:50,956
Sungguh?
419
00:33:51,023 --> 00:33:52,725
Tentu saja.
420
00:33:54,460 --> 00:33:55,327
Sayang.
421
00:33:55,795 --> 00:33:57,496
Kudengar ada keributan semalam.
422
00:33:57,563 --> 00:33:58,497
Orang-orang berkelahi…
423
00:33:58,564 --> 00:34:00,166
Begitukah?
424
00:34:02,034 --> 00:34:03,402
Kau tak percaya kepadaku.
425
00:34:04,070 --> 00:34:06,138
Kudengar itu amat menakutkan.
426
00:34:08,240 --> 00:34:09,241
Kau sangat cantik.
427
00:34:10,242 --> 00:34:11,077
Sungguh?
428
00:34:13,012 --> 00:34:15,147
Mungkin kali ini tarik wajahnya berhasil.
429
00:34:18,684 --> 00:34:19,718
Dan…
430
00:34:21,053 --> 00:34:22,088
aku mencintaimu.
431
00:34:22,154 --> 00:34:23,456
- Aku juga.
- Tidak.
432
00:34:25,024 --> 00:34:26,425
Kau tak mencintaiku.
433
00:34:30,029 --> 00:34:32,498
Kita berdua tahu…
434
00:34:34,500 --> 00:34:35,734
bahwa kau tak mencintaiku.
435
00:34:35,801 --> 00:34:38,838
Sayang, kau bicara apa?
Kau membuatku takut.
436
00:34:42,475 --> 00:34:44,977
Tapi akhirnya,
437
00:34:45,044 --> 00:34:46,979
aku menjadi pemilik sejati Hanshin.
438
00:34:49,315 --> 00:34:50,149
Bagaimana?
439
00:34:50,549 --> 00:34:52,485
Apa kau akan mencintaiku sekarang?
440
00:34:53,953 --> 00:34:56,322
Aku tak paham maksudmu.
441
00:34:56,789 --> 00:34:58,224
Kenapa kau seperti ini?
442
00:34:58,657 --> 00:35:00,092
Kau membuatku takut.
443
00:35:00,726 --> 00:35:01,861
Kau tak takut kepadaku.
444
00:35:03,229 --> 00:35:04,530
Kau mengejekku.
445
00:35:17,343 --> 00:35:19,879
Baik, hiduplah seperti itu,
446
00:35:19,945 --> 00:35:22,248
pura-pura bodoh sampai tua di sisiku.
447
00:35:22,681 --> 00:35:23,949
Tapi kau…
448
00:35:24,884 --> 00:35:27,887
tak akan bisa lepas dari tanganku.
449
00:35:38,664 --> 00:35:39,565
Aku…
450
00:35:40,733 --> 00:35:41,634
kasihan kepadamu.
451
00:35:43,235 --> 00:35:46,605
Bagaimana rasanya mencintai orang
yang sama sekali tak pernah
452
00:35:47,740 --> 00:35:48,908
mencintaimu?
453
00:36:02,955 --> 00:36:05,357
Apa kau sudah bicara dengan Madam Lee?
454
00:36:06,225 --> 00:36:08,194
Si Bodoh itu tahu apa?
455
00:36:08,761 --> 00:36:10,796
Itu adalah perbuatan Presiden Ko.
456
00:36:12,131 --> 00:36:12,965
Begitu.
457
00:36:13,866 --> 00:36:16,835
Tapi bagaimana dia bisa masuk
Universitas Ewha?
458
00:36:24,343 --> 00:36:26,712
Jangan menarik bajuku. Lepaskan aku.
459
00:36:26,779 --> 00:36:27,646
Ayo.
460
00:36:42,995 --> 00:36:43,963
Man-sik.
461
00:36:44,496 --> 00:36:46,098
Kau punya berapa streptomisin?
462
00:36:46,165 --> 00:36:48,100
Apa kau gila?
463
00:36:48,167 --> 00:36:51,971
Karena dokter palsu yang kau bawa,
464
00:36:52,471 --> 00:36:54,340
luka bedahnya menjadi infeksi.
465
00:36:54,773 --> 00:36:56,775
Kau harus melakukan layanan purnajual.
466
00:36:56,842 --> 00:36:59,378
Memang aku apa, apoteker?
467
00:37:00,112 --> 00:37:02,815
Pergilah ke rumah sakit.
468
00:37:03,482 --> 00:37:05,751
Aku sudah kesal karena ditangkap.
469
00:37:06,285 --> 00:37:07,186
Astaga.
470
00:37:08,988 --> 00:37:10,489
Senang jumpa denganmu lagi, Bung.
471
00:37:11,023 --> 00:37:12,958
Dasar berandal.
472
00:37:15,828 --> 00:37:16,695
Aku?
473
00:37:18,430 --> 00:37:20,532
Aku sungguh tak tahu.
474
00:37:25,137 --> 00:37:26,939
Aku tahu kau dan Yong Pal
475
00:37:27,006 --> 00:37:29,041
mengobati Du-cheol.
476
00:37:29,108 --> 00:37:33,012
Aku bukan dokter.
Bagaimana aku bisa mengobati?
477
00:37:33,078 --> 00:37:34,913
Bukan kau, Yong Pal!
478
00:37:37,783 --> 00:37:38,651
Aku tahu,
479
00:37:39,084 --> 00:37:41,453
kau tak berbuat salah, bukan?
480
00:37:41,520 --> 00:37:43,455
Mungkin kau cuma memperkenalkan Yong Pal
481
00:37:43,522 --> 00:37:45,824
dan mengambil sedikit komisi, benar?
482
00:37:46,825 --> 00:37:48,827
Aku sungguh tak tahu.
483
00:37:48,894 --> 00:37:50,262
Tentu.
484
00:37:50,763 --> 00:37:51,797
Aku tahu.
485
00:37:51,864 --> 00:37:53,766
Tapi maaf.
486
00:37:53,832 --> 00:37:55,701
Dalam beberapa menit, kami akan selesai
487
00:37:56,235 --> 00:37:57,836
menganalisis riwayat teleponmu.
488
00:37:57,903 --> 00:37:59,872
Pada saat itu,
sudah terlambat untuk bicara.
489
00:38:00,472 --> 00:38:01,740
Man-sik!
490
00:38:02,675 --> 00:38:03,575
Kemari.
491
00:38:06,879 --> 00:38:09,815
Hidup itu pendek. Bersikaplah yang pintar.
492
00:38:09,882 --> 00:38:11,050
Jangan beri omong kosong
493
00:38:11,483 --> 00:38:12,651
dan katakan di mana dia.
494
00:38:13,852 --> 00:38:15,421
Jika kau
495
00:38:15,487 --> 00:38:18,724
memberi tahu siapa pun soal Yong Pal lagi,
496
00:38:18,791 --> 00:38:23,228
aku akan panggil semua gangsterdi negeri ini. Paham?
497
00:38:25,497 --> 00:38:26,632
Detektif.
498
00:38:28,701 --> 00:38:32,071
Bunuh aku jika kau mau. Terserah dirimu.
499
00:38:32,538 --> 00:38:33,872
Aku tak tahu apa pun.
500
00:38:36,809 --> 00:38:38,610
Kau penuh dengan bualan.
501
00:38:38,677 --> 00:38:39,945
Kau akan menyesal.
502
00:38:40,012 --> 00:38:42,581
Apa yang kusesali bila tak berbuat salah?
503
00:38:45,851 --> 00:38:46,685
Pak.
504
00:38:47,119 --> 00:38:50,723
Aku dapat riwayat telepon Man-sik
yang kau minta.
505
00:38:50,789 --> 00:38:52,157
- Sungguh?
- Ya.
506
00:38:53,425 --> 00:38:54,493
Ini sudah terlambat.
507
00:38:55,728 --> 00:38:57,663
Detektif, bukan itu…
508
00:38:57,730 --> 00:38:59,698
Tapi semua ini
509
00:38:59,765 --> 00:39:01,300
telepon sekali pakai.
510
00:39:01,367 --> 00:39:04,136
Nomor yang dia pakai
pada saat Du-cheol ditembak?
511
00:39:04,770 --> 00:39:06,405
Semuanya tak terlacak.
512
00:39:10,609 --> 00:39:12,478
- Bagaimana lokasinya?
- Lokasi?
513
00:39:13,979 --> 00:39:16,315
Ini semua di Cheonho-dong
di bar kamar.
514
00:39:17,516 --> 00:39:18,751
Tapi
515
00:39:19,418 --> 00:39:20,486
salah satunya…
516
00:39:20,552 --> 00:39:21,653
Itu…
517
00:39:22,421 --> 00:39:25,224
Apa itu di…
518
00:39:26,358 --> 00:39:27,526
HS?
519
00:39:27,593 --> 00:39:28,627
Benar.
520
00:39:29,495 --> 00:39:30,662
Rumah Sakit Hanshin.
521
00:39:33,332 --> 00:39:34,800
- Hanshin?
- Ya.
522
00:39:38,737 --> 00:39:40,773
Katamu di sini sakit?
523
00:39:41,373 --> 00:39:42,241
Di sini.
524
00:39:44,877 --> 00:39:47,546
Madam, apa kau dengar soal semalam?
525
00:39:48,147 --> 00:39:51,650
- Ada apa lagi?
- Bahkan ruangan ini berantakan.
526
00:39:53,752 --> 00:39:55,220
- Bahkan ruangan ini?
- Ya.
527
00:39:55,287 --> 00:39:58,157
Monster itu lari ke ruangan ini.
528
00:39:58,657 --> 00:40:01,293
Untunglah kau tak di sini semalam.
529
00:40:02,161 --> 00:40:04,630
Kau harus tinggalkan rumah sakit
530
00:40:04,696 --> 00:40:06,532
dan jangan muncul sampai saat itu.
531
00:40:07,466 --> 00:40:08,500
Di mana Kim Tae-hyun?
532
00:40:08,567 --> 00:40:10,135
Dr. Kim Tae-hyun?
533
00:40:10,602 --> 00:40:12,271
Dia sekarang sedang sekarat.
534
00:40:16,008 --> 00:40:19,645
Tapi dia amat mencemaskanmu.
535
00:40:19,711 --> 00:40:22,314
Bahkan setelah semua terjadi,
536
00:40:22,381 --> 00:40:24,383
yang pertama dia tanyakan
adalah keberadaanmu.
537
00:40:24,983 --> 00:40:28,854
Saat kubilang kau sudah pergi,
dia tampak amat lega.
538
00:40:28,921 --> 00:40:30,556
Dia bahkan menelepon satpam
539
00:40:30,622 --> 00:40:33,959
dan meminta mereka untuk melarangmu naik.
540
00:40:34,593 --> 00:40:38,831
Itu karena kau selalu amat baik kepadanya.
541
00:40:46,038 --> 00:40:47,873
Bu! Kau mau ke mana?
542
00:41:16,635 --> 00:41:19,071
Aku akan menemuimu di lantai tiga rubanahpukul 4 pagi.
543
00:41:19,771 --> 00:41:22,908
Ini saja yang bisa kulakukan untukmu.
544
00:41:23,775 --> 00:41:27,279
Dia sengaja melakukan ituuntuk melindungiku dari Presiden Ko?
545
00:41:33,051 --> 00:41:34,419
Bagaimana kondisinya?
546
00:41:34,920 --> 00:41:36,989
Kondisinya kurang baik.
547
00:41:37,890 --> 00:41:39,024
Lalu, kau sedang apa?
548
00:41:39,892 --> 00:41:42,227
- Maaf?
- Kenapa tak lakukan sesuatu?
549
00:41:42,294 --> 00:41:43,295
Panggil semuanya.
550
00:41:43,362 --> 00:41:44,463
Panggil siapa…
551
00:41:44,530 --> 00:41:46,632
Panggil semua dokter
dari seluruh departemen!
552
00:41:46,698 --> 00:41:49,868
Minta rapat dokter atau semacamnya.
553
00:41:49,935 --> 00:41:50,936
Panggil semua sekarang!
554
00:41:51,003 --> 00:41:52,070
Ya, Bu.
555
00:41:52,137 --> 00:41:53,138
Bilang kepada mereka
556
00:41:53,205 --> 00:41:55,707
semua ketua harus turun,
dan harus selamatkan dia
557
00:41:57,009 --> 00:41:57,843
apa pun caranya.
558
00:41:58,510 --> 00:41:59,511
Bilang, jika dia mati,
559
00:42:00,679 --> 00:42:02,948
mereka semua akan dipecat, paham?
560
00:42:03,015 --> 00:42:05,083
Ya, Madam Lee.
561
00:42:17,796 --> 00:42:18,797
Tae-hyun.
562
00:42:25,637 --> 00:42:28,373
{\an8}KHUSUS KARYAWAN
563
00:42:28,440 --> 00:42:29,541
- Sungguh?
- Ya, semua tahu.
564
00:42:29,608 --> 00:42:31,343
- Kapan itu terjadi?
- Itu…
565
00:42:31,877 --> 00:42:33,745
Apa kau sedang menuju rapat?
566
00:42:34,546 --> 00:42:36,815
- Ya.
- Begitu.
567
00:42:36,882 --> 00:42:40,652
Kudengar istri Pemimpin sendiri
yang minta.
568
00:42:40,719 --> 00:42:43,288
- Ya.
- Lalu Pemimpin juga mengunjunginya?
569
00:42:44,690 --> 00:42:48,026
- Lihat? Masa depan dr. Kim cerah!
- Menakjubkan.
570
00:42:48,093 --> 00:42:51,330
Saat ini dia sedang sakit. Kau bicara apa?
571
00:42:51,396 --> 00:42:55,233
Maksudku, Pemimpin sendiri mengunjunginya,
572
00:42:55,300 --> 00:42:58,837
dan Madam Lee meminta seisi rumah sakit
untuk mengobatinya.
573
00:42:58,904 --> 00:43:00,405
Aku yakin dia baik-baik saja.
574
00:43:01,173 --> 00:43:04,977
Saat dia bangun,
masa depannya sudah pasti.
575
00:43:06,078 --> 00:43:07,045
Ayo.
576
00:43:07,512 --> 00:43:08,347
Nikmati harimu.
577
00:43:11,416 --> 00:43:14,052
Seharusnya kau baik kepadanya
saat dia di sini.
578
00:43:14,119 --> 00:43:15,754
Kau tahu sebaik apa
dia kepadaku sekarang?
579
00:43:16,421 --> 00:43:18,824
Dia membelikan aku kopi dan kue.
580
00:43:18,890 --> 00:43:20,659
- Sungguh?
- Apa ini rasa suka?
581
00:43:27,299 --> 00:43:29,067
Nama, Kim Tae-hyun.
582
00:43:29,134 --> 00:43:33,105
Dia pernah dibedah sekali
saat dia mendonorkan sebagian levernya.
583
00:43:33,171 --> 00:43:35,340
Tanggal 20 Agustus,
dia terlibat perkelahian dan…
584
00:43:35,407 --> 00:43:37,909
Pak… Apa yang terjadi di sini?
585
00:43:38,577 --> 00:43:40,445
Dia tak langsung dioperasi
586
00:43:40,512 --> 00:43:42,481
dan harus dioperasi darurat setelahnya.
587
00:43:43,081 --> 00:43:45,550
Dia kehilangan banyak darah
sebelum operasinya,
588
00:43:45,617 --> 00:43:47,819
dan tingkat hemoglobinnya 6,2.
589
00:44:06,805 --> 00:44:10,108
Ini saja yang bisa kulakukan untukmu.
590
00:44:11,209 --> 00:44:12,911
Ini baru awal dari apa yang bisa
591
00:44:13,712 --> 00:44:15,080
kulakukan untukmu.
592
00:44:21,687 --> 00:44:22,587
Madam.
593
00:44:23,055 --> 00:44:25,390
Kau pasti lelah. Sebaiknya kau ke atas.
594
00:44:25,891 --> 00:44:26,725
Aku tak apa-apa.
595
00:44:28,260 --> 00:44:29,394
Tapi
596
00:44:29,461 --> 00:44:32,164
jika kau berdiri di sini,
para dokter akan merasa tak nyaman…
597
00:44:32,230 --> 00:44:34,166
Baik, aku akan ke atas.
598
00:44:39,738 --> 00:44:41,907
Tapi kau harus selamatkan dia.
599
00:44:42,641 --> 00:44:43,475
Harus.
600
00:44:44,576 --> 00:44:45,544
Ya, Madam.
601
00:45:50,942 --> 00:45:53,745
{\an8}NPO
602
00:46:30,115 --> 00:46:31,249
Lavender?
603
00:46:38,323 --> 00:46:39,157
Siapa kau?
604
00:46:42,594 --> 00:46:43,461
Hei.
605
00:46:44,496 --> 00:46:45,330
Seharusnya kau
606
00:46:45,764 --> 00:46:47,299
tak boleh bicara.
607
00:46:48,733 --> 00:46:49,568
Kau akan ketahuan.
608
00:46:51,803 --> 00:46:52,804
Tae-hyun.
609
00:50:19,077 --> 00:50:20,278
Apa ini sungguh aman?
610
00:50:20,345 --> 00:50:21,312
Sut.
611
00:50:21,946 --> 00:50:23,481
Kubilang jangan bicara.
612
00:50:53,611 --> 00:50:55,713
Baik, buka matamu sekarang.
613
00:51:07,425 --> 00:51:08,326
Yah,
614
00:51:09,027 --> 00:51:10,595
di Seoul bintang tak terlihat,
615
00:51:12,597 --> 00:51:14,699
tapi apa rasanya keluar
setelah tiga tahun?
616
00:51:16,501 --> 00:51:19,037
Apakah patung Raja Sejong
ada di sana sewaktu dulu?
617
00:51:20,004 --> 00:51:20,839
Apakah…
618
00:52:48,793 --> 00:52:49,827
Apa kau baik-baik saja?
619
00:52:57,669 --> 00:52:58,736
Terima kasih,
620
00:53:00,238 --> 00:53:01,139
Tae-hyun.
621
00:53:26,464 --> 00:53:27,298
Jadi,
622
00:53:27,732 --> 00:53:30,635
kau harus melihat dengan hatimu.
Membayangkannya.
623
00:53:30,702 --> 00:53:31,536
Lihat.
624
00:53:32,070 --> 00:53:33,871
Di sebelah kiri rasi Pegasus.
625
00:53:33,938 --> 00:53:36,641
Di kanan bawah adalah Aquarius.
626
00:53:36,708 --> 00:53:40,645
Jika kau ke arah kanan dari sana,
itu adalah Elang.
627
00:53:40,712 --> 00:53:42,380
Yang ini. Seperti ini.
628
00:53:42,447 --> 00:53:43,615
Bisakah kau bayangkan?
629
00:53:44,182 --> 00:53:45,016
Tidak.
630
00:53:45,550 --> 00:53:46,684
Aku tak bisa.
631
00:53:47,185 --> 00:53:50,388
Jadi, jangan gunakan matamu.
Gunakan hatimu.
632
00:53:51,256 --> 00:53:52,824
Kau harus melihat dengan hatimu.
633
00:53:55,560 --> 00:53:57,962
Tak ada apa-apa di sana.
Kau menyuruhku melihat apa?
634
00:53:59,130 --> 00:54:00,565
Lupakanlah. Kita sudahi saja.
635
00:54:01,199 --> 00:54:02,166
Kau membuatku stres.
636
00:54:03,101 --> 00:54:04,435
Sangat stres!
637
00:54:05,803 --> 00:54:06,971
Dr. Kim, ternyata itu kau.
638
00:54:15,647 --> 00:54:18,349
- Cynthia.
- Aku berpikir jika itu memang dirimu.
639
00:54:18,883 --> 00:54:20,918
Kudengar kau hampir mati.
Kurasa itu bohong.
640
00:54:20,985 --> 00:54:23,021
Kau cukup sehat untuk pergi kencan.
641
00:54:23,554 --> 00:54:24,455
Tapi…
642
00:54:24,989 --> 00:54:25,857
apa kabarmu…
643
00:54:25,923 --> 00:54:28,192
Apa? Aku kemari untuk mengambil barangku.
644
00:54:28,793 --> 00:54:31,529
Aku sedang melihat-lihat
dan melihatmu di sini.
645
00:54:34,632 --> 00:54:37,568
- Kau baik-baik saja?
- Aku? Apa maksudmu?
646
00:54:38,303 --> 00:54:39,771
Aku senang.
647
00:54:39,837 --> 00:54:42,240
Aku mendapat uang
yang dijanjikan Presiden Ko.
648
00:54:43,207 --> 00:54:44,609
Kau melepaskannya
649
00:54:45,043 --> 00:54:46,577
dan tertembak demi orang lain.
650
00:54:46,644 --> 00:54:48,646
Kaulah yang sedang tidak baik.
651
00:54:54,018 --> 00:54:55,353
Aku akan ke Amerika Serikat
652
00:54:56,454 --> 00:54:57,989
menyelesaikan sekolah kedokteran.
653
00:54:58,823 --> 00:55:02,460
Walau aku tak akan pernah bisa
menjadi dokter humanis sepertimu.
654
00:55:04,162 --> 00:55:05,029
Aku tak begitu.
655
00:55:07,565 --> 00:55:08,900
Kau akan menjadi dokter andal.
656
00:55:12,937 --> 00:55:14,539
Di sini enak dan sejuk.
657
00:55:17,175 --> 00:55:18,876
Siapa itu? Kekasihmu?
658
00:55:21,279 --> 00:55:22,280
Bukan.
659
00:55:22,347 --> 00:55:23,181
Seorang pasien.
660
00:55:24,015 --> 00:55:24,849
Begitu.
661
00:55:25,817 --> 00:55:26,651
Halo.
662
00:55:34,459 --> 00:55:37,995
Maaf, bisakah kau belikan aku kopi
dari mesin penjual?
663
00:55:41,099 --> 00:55:42,767
Kau mengkhianatiku.
664
00:55:42,834 --> 00:55:45,036
Setidaknya kau bisa belikan aku kopi.
665
00:55:49,941 --> 00:55:50,808
Tunggu di sini.
666
00:56:02,720 --> 00:56:03,888
Kau kekasihnya, ya?
667
00:56:07,191 --> 00:56:08,025
Bukan.
668
00:56:09,460 --> 00:56:10,294
Bukan?
669
00:56:11,162 --> 00:56:12,096
Sayang sekali.
670
00:56:12,897 --> 00:56:15,767
Dia adalah pria terbaik
yang pernah kutemui.
671
00:56:16,834 --> 00:56:18,436
Dapatkan dia jika kau bisa.
672
00:56:18,503 --> 00:56:21,372
Dia merelakan sejumlah besar uang
673
00:56:21,439 --> 00:56:22,573
demi seorang wanita.
674
00:56:23,808 --> 00:56:26,544
Uang itu lebih dari cukup
untuk membayar perawatan adiknya.
675
00:56:26,611 --> 00:56:29,480
Pria sungguh bodoh.
676
00:56:30,281 --> 00:56:32,850
Mereka tak bisa berpikir
bila sedang jatuh cinta.
677
00:56:34,552 --> 00:56:36,988
Dia agak naif,
678
00:56:37,455 --> 00:56:38,790
tapi itu juga daya tariknya.
679
00:56:40,158 --> 00:56:42,593
Jadi, jika kau bisa, pertahankanlah dia,
680
00:56:44,996 --> 00:56:45,830
Han Yeo-jin.
681
00:56:52,603 --> 00:56:55,072
Jika kau akan hidup dalam persembunyian,
682
00:56:55,139 --> 00:56:56,441
kau butuh orang sepertinya.
683
00:56:57,375 --> 00:56:59,076
Nikmati kopinya bersama dia.
684
00:57:23,301 --> 00:57:24,135
Hei.
685
00:57:25,002 --> 00:57:26,504
Ke mana wanita itu?
686
00:57:31,209 --> 00:57:32,276
Ada apa?
687
00:57:32,343 --> 00:57:33,711
Apa terjadi sesuatu?
688
00:57:35,513 --> 00:57:36,347
Apa…
689
00:57:38,416 --> 00:57:39,851
yang telah kuperbuat?
690
00:57:50,261 --> 00:57:52,096
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
44068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.