Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,297 --> 00:00:07,235
HANSHIN ELECTRIC
2
00:00:07,301 --> 00:00:11,539
PHK ADALAH PEMBUNUHAN
3
00:00:11,606 --> 00:00:12,907
HENTIKAN PHK TIDAK ADIL
4
00:00:14,642 --> 00:00:17,478
HENTIKAN PENYALAHGUNAAN KEKUASAAN HANSHIN
5
00:00:24,886 --> 00:00:30,224
PHK ADALAH PEMBUNUHAN
6
00:00:58,286 --> 00:00:59,287
{\an8}Wanita 31 tahun.
7
00:00:59,353 --> 00:01:01,656
{\an8}Dia jatuh dari jembatan di pabrik
Hanshin Electric.
8
00:01:01,722 --> 00:01:02,924
{\an8}Pabrik?
9
00:01:03,458 --> 00:01:04,492
{\an8}Apa dia klien kita?
10
00:01:04,559 --> 00:01:06,260
{\an8}Kita akan tahu saat tiba di sana.
11
00:01:24,278 --> 00:01:25,446
Lewat sini.
12
00:01:44,999 --> 00:01:46,634
{\an8}PHK ADALAH PEMBUNUHAN
13
00:01:50,771 --> 00:01:52,440
Apa yang kau pikirkan?
14
00:01:52,507 --> 00:01:55,276
Seharusnya kau panggil ambulans
jika kondisinya begini.
15
00:01:59,113 --> 00:02:00,148
Berengsek…
16
00:02:26,974 --> 00:02:28,342
{\an8}Ini hemotoraks.
17
00:02:28,409 --> 00:02:29,577
{\an8}Darah harus kukeluarkan.
18
00:02:29,644 --> 00:02:31,179
{\an8}HEMOTORAKS: DARAH DI RONGGA PLEURA
19
00:02:39,754 --> 00:02:40,922
Pisau bedah.
20
00:02:50,898 --> 00:02:51,999
Kelly.
21
00:03:01,108 --> 00:03:01,976
Selang.
22
00:03:06,714 --> 00:03:07,548
Kita tak punya.
23
00:03:11,319 --> 00:03:14,755
Seharusnya ada jarum tipis.
Berikan itu kepadaku.
24
00:03:51,292 --> 00:03:52,560
Seperti yang kau tahu,
25
00:03:52,627 --> 00:03:54,061
dilarang memberi tahu siapa pun
26
00:03:54,128 --> 00:03:56,230
tentang yang terjadi di sini.
27
00:03:56,297 --> 00:03:58,599
Itu sebabnya kami menelepon
28
00:03:58,666 --> 00:03:59,667
lantai 12 Hanshin.
29
00:03:59,734 --> 00:04:00,835
Kami tahu itu.
30
00:04:00,901 --> 00:04:03,037
Kami tak perlu tahu
kehidupan pribadi pasien.
31
00:04:03,104 --> 00:04:04,238
Kehidupan pribadi?
32
00:04:05,072 --> 00:04:06,207
Ini kehidupan pribadi?
33
00:04:08,542 --> 00:04:09,677
Lihatlah wajahmu.
34
00:04:10,378 --> 00:04:12,313
Bersihkanlah darahnya
sebelum kita kembali.
35
00:04:20,321 --> 00:04:22,056
Sepertinya kau mengenaliku.
36
00:04:23,658 --> 00:04:24,525
Ada apa?
37
00:04:24,592 --> 00:04:26,460
Kau boleh lebih tenang.
38
00:04:27,428 --> 00:04:29,297
Aku berada di pihakmu.
39
00:04:46,914 --> 00:04:49,283
Selama Han Do-jun menjadi pemimpin,
40
00:04:50,117 --> 00:04:51,986
kecelakaan seperti ini akan terus terjadi.
41
00:04:53,521 --> 00:04:55,389
Kau tak bisa katakan kau tak ikut andil
42
00:04:55,890 --> 00:04:56,991
dalam masalah ini.
43
00:04:58,492 --> 00:04:59,360
Kau benar.
44
00:05:00,695 --> 00:05:02,697
Sebagai salah satu eksekutif,
45
00:05:02,763 --> 00:05:03,731
aku juga komplotan.
46
00:05:04,432 --> 00:05:07,368
Aku melakukan ini
untuk memperbaiki kesalahan.
47
00:05:08,803 --> 00:05:12,740
Aku mulai bekerja di Hanshin
sejak dari karyawan paling bawah.
48
00:05:14,675 --> 00:05:16,510
Dulu, aku punya mimpi
49
00:05:17,345 --> 00:05:18,646
saat aku bekerja dengan Pendiri.
50
00:05:19,347 --> 00:05:20,981
Kakek dari Yeo-jin,
51
00:05:21,549 --> 00:05:23,384
saat kami melalui berbagai kesulitan
52
00:05:23,451 --> 00:05:25,286
untuk membangun perusahaan ini.
53
00:05:25,720 --> 00:05:26,754
Tapi saat itu,
54
00:05:27,888 --> 00:05:31,292
kami tak pernah membayangkan
dunia akan seperti ini.
55
00:05:35,029 --> 00:05:36,497
Apa maumu?
56
00:05:40,034 --> 00:05:40,968
Apa mauku?
57
00:05:43,170 --> 00:05:44,505
Mauku…
58
00:05:47,475 --> 00:05:48,943
aku kini sudah tua
59
00:05:49,443 --> 00:05:50,745
dan aku sudah memiliki
60
00:05:51,212 --> 00:05:52,713
dan menikmati semua yang kumau.
61
00:05:54,081 --> 00:05:56,884
Apa lagi yang kumau?
62
00:05:59,320 --> 00:06:01,155
Jika ada satu hal yang kumau,
63
00:06:02,623 --> 00:06:04,058
itu adalah mendepak Han Do-jun
64
00:06:04,125 --> 00:06:06,827
dan membangun perusahaan
yang bisa mewujudkan
65
00:06:06,894 --> 00:06:09,397
mimpi wanita yang lompat hari ini
dan karyawan lainnya.
66
00:06:10,331 --> 00:06:12,433
Aku ingin menciptakan dunia seperti itu.
67
00:06:13,234 --> 00:06:14,235
Untuk melakukan itu,
68
00:06:14,668 --> 00:06:16,404
kami membutuhkan Han Yeo-jin.
69
00:06:17,905 --> 00:06:19,206
Sama seperti kau ada seseorang
70
00:06:19,673 --> 00:06:21,842
yang kau lindungi
walaupun semua orang mengejekmu
71
00:06:21,909 --> 00:06:24,011
sebagai si Pelit mata duitan,
72
00:06:24,078 --> 00:06:27,014
aku juga punya mimpi
yang harus kuwujudkan.
73
00:06:27,081 --> 00:06:29,717
Jika kau tak keberatan,
bisakah kita bertukar
74
00:06:30,317 --> 00:06:32,219
dan saling mewujudkan
mimpi satu sama lain?
75
00:06:33,287 --> 00:06:36,724
Aku akan selamatkan adikmu, So-hyeon.
76
00:06:37,258 --> 00:06:38,159
Sebagai gantinya,
77
00:06:40,060 --> 00:06:41,629
wujudkan impianku.
78
00:07:03,517 --> 00:07:05,920
Apa sejak awal
kau datang ke Rumah Sakit Hanshin
79
00:07:05,986 --> 00:07:07,321
dengan motif ini?
80
00:07:07,388 --> 00:07:08,622
Kurang lebih,
81
00:07:09,290 --> 00:07:12,092
karena aku dibayar oleh kedua belah pihak
sejak awal.
82
00:07:14,428 --> 00:07:16,997
Lalu menuntunku ke area terlarang
83
00:07:18,332 --> 00:07:19,733
apa itu juga rencana si Tua?
84
00:07:19,800 --> 00:07:21,135
Aku tak akan katakan begitu.
85
00:07:21,535 --> 00:07:24,271
Kau bisa katakan kami menemukan potensimu.
86
00:07:26,240 --> 00:07:28,275
Dia amat terperinci.
87
00:07:30,811 --> 00:07:32,413
Kau bisa katakan itu,
88
00:07:33,914 --> 00:07:36,817
tapi kau juga bisa katakan
bahwa dia sudah mempersiapkan diri
89
00:07:36,884 --> 00:07:37,985
sejak waktu yang lama.
90
00:07:41,722 --> 00:07:43,257
Apa yang menjadi dilema?
91
00:07:43,791 --> 00:07:46,694
Ini bukan pilihan sulit
bagi orang naif sepertimu,
92
00:07:46,760 --> 00:07:48,295
yang suka keadilan ditegakkan.
93
00:07:48,929 --> 00:07:50,064
Apa kau percaya
94
00:07:51,432 --> 00:07:54,502
saat seseorang sudah tua
dan dia telah menikmati
95
00:07:55,402 --> 00:07:58,205
semua yang dia mau, dan tak ada lagi…
96
00:08:01,075 --> 00:08:02,076
yang dia inginkan?
97
00:08:05,346 --> 00:08:06,914
Pikirkanlah adikmu terlebih dulu.
98
00:08:07,381 --> 00:08:08,515
Kau harus kirim dia ke AS.
99
00:08:36,544 --> 00:08:38,512
Jika kau tak bisa berjalan ke takhtamu,
100
00:08:39,079 --> 00:08:40,714
kau tak akan bisa mendudukinya.
101
00:09:03,203 --> 00:09:04,338
Bagaimana kondisimu?
102
00:09:05,005 --> 00:09:08,642
Maaf, sebagai kakakmu
aku jarang berkunjung.
103
00:09:44,244 --> 00:09:45,212
Apa sungguh hanya ini
104
00:09:46,113 --> 00:09:47,147
satu-satunya jalan?
105
00:09:48,115 --> 00:09:49,416
Kau amat membuat frustrasi.
106
00:09:49,883 --> 00:09:51,485
Itu bukan keputusanku.
107
00:09:51,552 --> 00:09:54,421
Pihak satunya tak akan menarik
permintaan kunjungan mereka
108
00:09:54,488 --> 00:09:56,190
dan terus berusaha menemui Yeong Ae.
109
00:09:56,256 --> 00:09:57,791
Kita tak punya pilihan lain,
110
00:09:57,858 --> 00:10:00,628
dan kau tahu temperamen Pemimpin.
111
00:10:02,296 --> 00:10:03,130
Tapi…
112
00:10:04,932 --> 00:10:07,368
kenapa harus aku sendiri yang lakukan?
113
00:10:08,535 --> 00:10:09,803
Memang ada siapa lagi?
114
00:10:12,306 --> 00:10:13,307
Kita suruh Kim Tae-hyun…
115
00:10:14,108 --> 00:10:14,942
Jangan katakan itu.
116
00:10:16,076 --> 00:10:17,277
Ayolah.
117
00:10:18,012 --> 00:10:19,913
Semua orang punya tugasnya masing-masing.
118
00:10:20,681 --> 00:10:21,515
Dia punya
119
00:10:22,282 --> 00:10:24,551
riwayat percobaan bunuh diri,
120
00:10:25,986 --> 00:10:28,589
jadi, jika kita buat
seolah-olah itu bunuh diri…
121
00:10:36,163 --> 00:10:37,364
Meninggal di meja operasi.
122
00:10:38,499 --> 00:10:39,333
Di ruang operasi?
123
00:10:39,400 --> 00:10:42,436
Akan ada jejak anestesi di darahnya.
124
00:10:44,705 --> 00:10:46,840
Jika mereka melakukan autopsi…
125
00:10:46,907 --> 00:10:49,043
Autopsi? Tak mungkin.
126
00:10:50,110 --> 00:10:51,879
Pemimpin Han keluarga satu-satunya.
127
00:10:53,514 --> 00:10:55,149
Jika keluarganya tak setuju…
128
00:10:58,585 --> 00:10:59,620
Apa kau sungguh…
129
00:11:02,456 --> 00:11:03,557
percaya Pemimpin Han?
130
00:11:07,661 --> 00:11:08,662
Baiklah.
131
00:11:09,329 --> 00:11:11,832
Mari kita buat seperti
percobaan bunuh diri,
132
00:11:12,433 --> 00:11:13,967
bawa dia ke ruang operasi,
133
00:11:14,702 --> 00:11:16,704
dan mengatakan dia tewas saat dianestesi.
134
00:11:17,104 --> 00:11:18,038
Ya?
135
00:11:19,673 --> 00:11:22,109
Ketua Lee, begitu ini selesai,
136
00:11:22,176 --> 00:11:23,811
mari hidup dalam kedamaian.
137
00:11:23,877 --> 00:11:25,312
Kau akan dapat kompensasi besar.
138
00:11:26,346 --> 00:11:28,282
Aku akan bicarakan ini
kepada Pemimpin Han.
139
00:11:34,021 --> 00:11:35,022
Di sini kau rupanya.
140
00:11:36,623 --> 00:11:37,958
Aku amat lelah.
141
00:11:38,525 --> 00:11:41,528
Siapa dia sampai kau meneleponku
tengah malam?
142
00:11:41,595 --> 00:11:43,797
Maaf. Tapi…
143
00:11:45,065 --> 00:11:46,200
bagaimana kondisinya?
144
00:11:48,869 --> 00:11:49,837
Akan sulit.
145
00:11:50,604 --> 00:11:51,672
Dia masih hidup
146
00:11:52,339 --> 00:11:55,909
karena kau melakukan perawatan darurat.
Jika bukan karena dirimu…
147
00:11:58,312 --> 00:11:59,546
Tapi, siapa dia?
148
00:11:59,613 --> 00:12:01,315
Dia tak tampak seperti dari lantai 12.
149
00:12:01,381 --> 00:12:02,483
Hanya seseorang
150
00:12:03,083 --> 00:12:05,285
yang membuatku merasa kasihan.
151
00:12:19,333 --> 00:12:20,467
Presiden Ko sendiri?
152
00:12:21,368 --> 00:12:22,202
Ya.
153
00:12:23,871 --> 00:12:24,905
Ada apa…
154
00:12:25,739 --> 00:12:26,573
Tapi…
155
00:12:27,307 --> 00:12:28,876
apa kau benar-benar
156
00:12:30,244 --> 00:12:31,111
percaya Presiden Ko?
157
00:12:35,149 --> 00:12:36,016
Apa maksudmu?
158
00:12:37,050 --> 00:12:39,787
Berdasarkan pengalamanku,
159
00:12:40,387 --> 00:12:43,390
orang yang berkuasa terlalu sibuk
mencari keuntungan dari mana pun…
160
00:12:43,457 --> 00:12:44,458
Aku adalah
161
00:12:45,893 --> 00:12:47,461
keuntungan terbesar mereka.
162
00:12:48,962 --> 00:12:50,998
- Aku percaya itu.
- Tapi bagaimana jika…
163
00:12:52,666 --> 00:12:54,101
mereka melakukan hal yang sama
164
00:12:54,935 --> 00:12:55,936
seperti kakakmu?
165
00:13:00,841 --> 00:13:01,842
Maka setidaknya,
166
00:13:02,476 --> 00:13:03,443
aku punya Do-jun.
167
00:13:04,812 --> 00:13:06,647
Wali sahku.
168
00:13:11,618 --> 00:13:14,087
Aku berdiri di tengah-tengah
aksi penyeimbangan mereka.
169
00:13:14,154 --> 00:13:17,057
Jadi, kepada siapa pun aku berpegangan,
170
00:13:17,825 --> 00:13:19,226
beratnya condong kepada mereka.
171
00:13:20,460 --> 00:13:23,130
Itu sebabnya
mereka harus berlutut di depanku.
172
00:13:26,733 --> 00:13:27,568
Tapi,
173
00:13:28,502 --> 00:13:29,636
apa kau mencemaskanku?
174
00:13:30,838 --> 00:13:31,672
Tidak,
175
00:13:32,206 --> 00:13:33,507
aku mencemaskan diriku.
176
00:13:35,008 --> 00:13:37,811
Bagaimana jika kakakmu tahu tentang kita?
177
00:13:39,446 --> 00:13:40,447
Karena uangnya?
178
00:13:41,982 --> 00:13:42,816
Jangan cemas.
179
00:13:43,917 --> 00:13:46,019
Jika aku bisa keluar dari sini
apa pun caranya,
180
00:13:47,487 --> 00:13:48,822
aku akan berikan kodenya.
181
00:13:50,157 --> 00:13:51,024
Jadi,
182
00:13:51,091 --> 00:13:52,793
bekerja samalah dengan Presiden Ko.
183
00:13:53,660 --> 00:13:55,495
Itu peluang terbaik kita saat ini.
184
00:13:57,598 --> 00:13:58,465
Baiklah.
185
00:14:00,300 --> 00:14:01,435
Tapi kau tahu…
186
00:14:02,035 --> 00:14:03,070
Ya?
187
00:14:03,637 --> 00:14:06,640
Kenapa kau bicara seperti teman kepadaku?
188
00:14:07,875 --> 00:14:08,709
Hei,
189
00:14:09,142 --> 00:14:10,577
kita adalah teman.
190
00:14:12,312 --> 00:14:13,480
Baiklah.
191
00:14:14,047 --> 00:14:15,782
Kita mulai rehabilitasi hari ini.
192
00:14:16,550 --> 00:14:17,885
Tunggu.
193
00:14:18,518 --> 00:14:20,954
Hei, berhenti mengeluh.
194
00:14:23,991 --> 00:14:25,826
Aku lakukan dengan amat lembut.
195
00:14:26,460 --> 00:14:27,628
Itu sakit!
196
00:14:28,395 --> 00:14:30,030
Aku bahkan belum menyentuhmu.
197
00:14:30,464 --> 00:14:31,498
Jangan cengeng.
198
00:14:45,412 --> 00:14:46,413
Halo,
199
00:14:46,480 --> 00:14:48,949
aku Manajer Shin yang bertugas sebagai CS.
200
00:14:49,549 --> 00:14:50,884
Ini kunjungan pertamamu, ya?
201
00:14:50,951 --> 00:14:52,119
Ya, senang bertemu.
202
00:14:52,786 --> 00:14:53,954
Silakan lewat sini.
203
00:15:20,981 --> 00:15:22,015
Apa kau dapat korannya?
204
00:15:22,082 --> 00:15:23,083
Ya, Pak.
205
00:15:26,720 --> 00:15:27,754
- Ada apa?
- Apa?
206
00:15:27,821 --> 00:15:29,122
Kenapa wajahmu begitu?
207
00:15:30,424 --> 00:15:31,291
Tidak apa-apa.
208
00:15:31,358 --> 00:15:32,859
Tidak apa-apa bagaimana?
209
00:15:35,896 --> 00:15:37,030
Aku melihat orang baru
210
00:15:37,965 --> 00:15:39,166
di lobi tadi.
211
00:15:39,232 --> 00:15:40,133
Orang baru?
212
00:15:41,868 --> 00:15:43,537
Ini bukan penjara.
213
00:15:43,603 --> 00:15:44,771
Tapi, Pak,
214
00:15:45,739 --> 00:15:47,274
mereka tampak sungguh ganas.
215
00:15:49,109 --> 00:15:50,143
Ganas?
216
00:15:50,844 --> 00:15:52,045
Kau pasti bercanda.
217
00:15:52,612 --> 00:15:54,548
Apa kau punya kekuatan istimewa?
218
00:15:54,614 --> 00:15:56,416
Kau bisa melihat keganasan seseorang?
219
00:15:56,483 --> 00:15:59,086
Orang-orang macam itu tak datang kemari.
220
00:16:00,654 --> 00:16:03,724
Hentikan omong kosongmu
dan garukkan punggungku.
221
00:16:03,790 --> 00:16:04,658
Ya, Pak.
222
00:16:09,796 --> 00:16:10,831
Lebih kencang!
223
00:16:11,999 --> 00:16:13,667
Lebih rendah. Ya, di situ.
224
00:16:13,734 --> 00:16:15,035
Itu enak.
225
00:16:16,837 --> 00:16:18,572
Tapi tak seberbeda itu.
226
00:16:19,473 --> 00:16:21,908
Ini bukan penjara,
227
00:16:21,975 --> 00:16:22,976
tapi aku merasa begitu.
228
00:16:26,213 --> 00:16:28,749
PUSAT MEDIS HANSHIN
229
00:17:26,473 --> 00:17:27,407
Kau sudah istirahat?
230
00:17:27,908 --> 00:17:28,909
Ya, berkat dirimu.
231
00:17:30,177 --> 00:17:31,378
Kau bekerja terlalu keras.
232
00:17:31,912 --> 00:17:34,181
Itu sebabnya kau amat sensitif semalam.
233
00:17:34,247 --> 00:17:35,816
Maafkan soal semalam.
234
00:17:36,349 --> 00:17:38,552
Akan kupastikan tak terulang lagi.
235
00:17:41,455 --> 00:17:42,622
Baik.
236
00:17:55,001 --> 00:17:56,236
Ini semua…
237
00:17:58,205 --> 00:18:01,374
karena kita sudah mencapai batas kita.
238
00:18:04,544 --> 00:18:06,179
Kurasa ini saatnya kita berhenti.
239
00:18:19,092 --> 00:18:20,460
Maksudku bekerjalah yang baik.
240
00:18:21,461 --> 00:18:22,462
Tak ada apa-apa, 'kan?
241
00:18:22,929 --> 00:18:23,797
Ya, Pak.
242
00:18:37,310 --> 00:18:39,045
Kau baik-baik saja, Ketua Lee?
243
00:18:39,112 --> 00:18:40,847
Kau seperti kurang sehat.
244
00:18:40,914 --> 00:18:42,015
Tentu tidak.
245
00:18:42,983 --> 00:18:44,117
Kita punya klien baru.
246
00:18:44,718 --> 00:18:46,052
Ya, mereka bukan anggota kita,
247
00:18:46,119 --> 00:18:48,488
tapi tamu klien.
Untuk membuat mereka diam.
248
00:18:49,122 --> 00:18:50,290
Jangan terima terus yang begitu.
249
00:18:50,357 --> 00:18:51,858
Klien ini sangat tinggi.
250
00:18:53,593 --> 00:18:54,427
Ayo.
251
00:18:59,399 --> 00:19:00,800
Halo.
252
00:19:03,904 --> 00:19:05,172
Kulihat kalian semua di sini.
253
00:19:06,273 --> 00:19:07,307
Ada apa ini?
254
00:19:08,041 --> 00:19:10,010
Kami semua baik-baik saja.
255
00:19:10,076 --> 00:19:11,344
Pasti sulit bagi kalian.
256
00:19:11,845 --> 00:19:14,080
Kami akan merawat kalian dengan baik.
257
00:19:14,147 --> 00:19:16,049
Urus makanan mereka, Nn. Shin.
258
00:19:16,116 --> 00:19:17,317
Ya, Pak.
259
00:19:17,384 --> 00:19:19,252
Biar kulihat.
260
00:19:20,687 --> 00:19:22,255
Kau dipasangkan gips di mana?
261
00:19:23,223 --> 00:19:24,491
Pasti dipasang terburu-buru.
262
00:19:25,492 --> 00:19:27,928
Siapa pun yang pasang
bahkan tak tahu teknik dasarnya.
263
00:19:27,994 --> 00:19:29,563
Apa masih ada tempat seperti ini?
264
00:19:30,096 --> 00:19:31,565
Kami akan buatkan yang baru.
265
00:19:32,432 --> 00:19:33,266
- Tidak!
- Tidak!
266
00:19:36,703 --> 00:19:37,904
Apa kalian takut sakit?
267
00:19:38,438 --> 00:19:40,674
Kalian semua sudah dewasa. Jangan takut.
268
00:19:42,008 --> 00:19:43,376
Mari pelan-pelan saja.
269
00:19:43,443 --> 00:19:44,711
Tentu.
270
00:19:44,778 --> 00:19:48,014
Biarkan mereka istirahat dan minta
dokter tulang untuk pasang yang baru.
271
00:19:48,081 --> 00:19:50,116
- Ya, Pak.
- Jika kalian butuh sesuatu,
272
00:19:50,183 --> 00:19:52,619
hubungi kami di meja perawat. Permisi.
273
00:20:16,710 --> 00:20:17,544
Madam.
274
00:20:18,011 --> 00:20:19,179
Apa kau…
275
00:20:32,025 --> 00:20:34,594
aku minum terlalu banyak, wajahku bengkak.
276
00:20:35,295 --> 00:20:36,696
Cynthia, wajahku seram, ya?
277
00:20:36,763 --> 00:20:39,065
Wajahmu? Sama sekali tidak.
278
00:20:39,466 --> 00:20:41,868
Kau amat cantik dan langsing.
279
00:20:41,935 --> 00:20:42,936
Sungguh?
280
00:20:43,403 --> 00:20:45,372
Bagaimanapun, wajahku bengkak
281
00:20:46,139 --> 00:20:47,874
dan tubuhku sakit semua.
282
00:20:47,941 --> 00:20:49,576
Astaga. Itu tidak baik.
283
00:20:50,277 --> 00:20:53,146
Aku akan panggilkan dokter kulit
dan menjadwalkan terapi fisik.
284
00:20:53,213 --> 00:20:54,881
Juga jaga baik-baik makanannya.
285
00:20:54,948 --> 00:20:57,150
- Ya, Pak.
- Tak apa. Jangan repot-repot.
286
00:20:58,885 --> 00:21:01,021
Aku akan perawatan kulit
di klinik spesialis.
287
00:21:01,087 --> 00:21:02,489
Aku akan ikut terapi fisiknya.
288
00:21:02,555 --> 00:21:04,524
Ya, Madam.
Panggil terapis fisik sekarang.
289
00:21:04,591 --> 00:21:05,425
Tunggu.
290
00:21:05,959 --> 00:21:08,228
Bukankah dokter lebih baik
daripada terapis?
291
00:21:08,295 --> 00:21:09,429
Panggilkan dokter tulang…
292
00:21:09,496 --> 00:21:11,965
Aku tak butuh dokter tulang. Lupakan saja.
293
00:21:12,432 --> 00:21:13,900
Kenapa bukan kau saja, dr. Kim?
294
00:21:15,068 --> 00:21:15,902
Apa?
295
00:21:17,637 --> 00:21:20,407
Ya. Itu ide bagus.
296
00:21:21,308 --> 00:21:22,142
Dr. Kim?
297
00:21:24,277 --> 00:21:25,111
Ya, Pak.
298
00:21:29,182 --> 00:21:30,250
Kenapa dia kemari?
299
00:21:30,317 --> 00:21:32,852
Entahlah. Kurasa dia punya urusan
dengan dr. Kim.
300
00:21:35,221 --> 00:21:36,756
Dengan Tae-hyun?
301
00:21:37,223 --> 00:21:38,191
Urusan apa?
302
00:21:39,192 --> 00:21:41,561
Yang terjadi dengan Daniel?
Sekarang dengan dr. Kim?
303
00:21:42,195 --> 00:21:43,063
Dr. Kim beruntung.
304
00:21:43,129 --> 00:21:44,331
Begitu.
305
00:21:51,871 --> 00:21:53,106
Rasanya enak.
306
00:21:53,707 --> 00:21:55,542
Arah satunya.
307
00:22:00,880 --> 00:22:01,981
Madam Lee,
308
00:22:02,048 --> 00:22:04,851
kami punya terapis fisik untuk ini.
309
00:22:04,918 --> 00:22:06,853
Bagus. Sekarang sisi ini.
310
00:22:06,920 --> 00:22:08,254
Tekan punggungku.
311
00:22:08,888 --> 00:22:10,357
- Ya?
- Astaga.
312
00:22:12,959 --> 00:22:13,927
Ini?
313
00:22:13,993 --> 00:22:14,828
Ya.
314
00:22:18,031 --> 00:22:19,099
Apakah cukup?
315
00:22:20,533 --> 00:22:21,735
Kau bertemu Presiden Ko, ya?
316
00:22:24,237 --> 00:22:25,438
Jangan terlalu kelihatan.
317
00:22:28,341 --> 00:22:29,376
Baik.
318
00:22:34,080 --> 00:22:35,582
Yeo-jin dalam bahaya.
319
00:22:35,648 --> 00:22:37,584
Do-jun akan segera membunuhnya.
320
00:22:39,486 --> 00:22:40,553
Apa?
321
00:22:40,620 --> 00:22:41,454
Jangan kelihatan.
322
00:22:45,625 --> 00:22:48,895
Presiden Ko membuatnya kesal,
jadi, dia akan bunuh Yeo-jin.
323
00:22:48,962 --> 00:22:49,896
Membuatnya kesal?
324
00:22:49,963 --> 00:22:51,798
Pengajuan permintaan kunjungan.
325
00:22:53,366 --> 00:22:54,634
Permintaan kunjungan.
326
00:22:55,235 --> 00:22:56,603
Mereka tak akan lakukan itu.
327
00:22:58,638 --> 00:22:59,906
Jika mereka lakukan itu,
328
00:23:02,041 --> 00:23:04,010
tak mungkin aku masih hidup sekarang.
329
00:23:08,782 --> 00:23:12,318
Jika dia tak menarik permintaannya
besok siang,
330
00:23:12,952 --> 00:23:14,454
Do-jun akan membunuh Yeo-jin.
331
00:23:14,521 --> 00:23:17,023
Tapi Presiden Ko
tak akan menarik permintaannya.
332
00:23:17,524 --> 00:23:20,059
Presiden Ko berpikir
jika dia tak bisa dapatkan Yeo-jin,
333
00:23:20,560 --> 00:23:22,962
akan lebih baik jika Yeo-jin mati.
334
00:23:24,431 --> 00:23:25,298
Apa kau paham?
335
00:23:26,032 --> 00:23:28,868
Hanya aku
yang ingin menyelamatkan Yeo-jin.
336
00:23:30,370 --> 00:23:31,204
Jadi, kau mau
337
00:23:31,738 --> 00:23:33,506
kuserahkan Nn. Young Ae kepadamu?
338
00:23:40,246 --> 00:23:42,315
Ambil kunci Perawat Hwang
339
00:23:42,715 --> 00:23:45,552
dan gunakan lift kamar Yeo-jin
ke lantai tiga rubanah.
340
00:23:45,618 --> 00:23:46,786
Aku akan menunggu.
341
00:23:49,122 --> 00:23:50,290
Hidupmu akan berubah.
342
00:23:50,924 --> 00:23:51,758
Aku berjanji.
343
00:24:05,038 --> 00:24:06,473
Tawaran ini berlaku
344
00:24:07,106 --> 00:24:08,141
sampai besok siang.
345
00:24:34,000 --> 00:24:34,934
Kami tak butuh kau.
346
00:24:35,568 --> 00:24:37,036
Kami perlu bicara empat mata.
347
00:24:38,371 --> 00:24:39,205
Ya, Pak.
348
00:25:32,592 --> 00:25:33,426
Apa yang terjadi?
349
00:25:33,960 --> 00:25:36,663
Kita akan lakukan besok siang
sesuai rencana.
350
00:25:36,729 --> 00:25:38,831
Itu adalah perintahnya.
351
00:25:40,300 --> 00:25:42,602
Ketua Lee, tabahlah.
352
00:25:44,270 --> 00:25:47,407
Sudah takdirnya untuk mati seperti ini.
353
00:25:47,473 --> 00:25:49,776
Dia akan mati saat koma seperti ini,
354
00:25:50,476 --> 00:25:51,744
jadi, tak akan terasa sakit.
355
00:27:08,321 --> 00:27:09,355
Direktur.
356
00:27:09,989 --> 00:27:10,823
Ada apa?
357
00:27:13,259 --> 00:27:14,927
Mati. Matilah kau.
358
00:27:15,595 --> 00:27:16,429
Mati!
359
00:27:17,430 --> 00:27:19,999
Mati!
360
00:27:20,066 --> 00:27:22,769
Mati!
361
00:27:22,835 --> 00:27:23,803
Apa yang kau lakukan?
362
00:27:23,870 --> 00:27:24,837
Apa yang kau lakukan?
363
00:27:25,605 --> 00:27:26,539
Apa kau gila?
364
00:27:28,508 --> 00:27:30,209
Satpam!
365
00:27:30,677 --> 00:27:32,879
Satpam! Kemari!
366
00:27:35,081 --> 00:27:36,783
Beraninya kau membunuh bayiku!
367
00:27:37,984 --> 00:27:38,918
Kau tidak bisa.
368
00:27:39,519 --> 00:27:42,221
Aku akan bunuh kalian semua lebih dulu!
369
00:27:43,089 --> 00:27:44,090
Perawat Hwang!
370
00:27:49,896 --> 00:27:51,998
Kau baik-baik saja? Ambil tandu!
371
00:27:52,665 --> 00:27:54,300
- Aku baik.
- Lepaskan!
372
00:27:54,367 --> 00:27:56,703
Bawa kemari Han Do-jun, Bajingan.
373
00:27:56,769 --> 00:28:00,306
Teganya kau membunuh adikmu sendiri?
Dasar kau bajingan iblis!
374
00:28:00,373 --> 00:28:01,908
Tutup mulutnya!
375
00:28:05,278 --> 00:28:06,412
Lewat sini!
376
00:28:08,381 --> 00:28:09,315
Naik punggungku!
377
00:28:44,016 --> 00:28:44,851
Kau baik-baik saja?
378
00:28:44,917 --> 00:28:46,352
Apa kau terluka?
379
00:28:56,796 --> 00:28:57,764
Aku baik-baik saja.
380
00:29:09,208 --> 00:29:10,276
Tenanglah.
381
00:29:12,678 --> 00:29:13,713
Aku akan dibunuh…
382
00:29:14,947 --> 00:29:16,282
di ruang operasi…
383
00:29:17,316 --> 00:29:18,484
besok.
384
00:29:19,152 --> 00:29:20,019
Apa?
385
00:29:21,554 --> 00:29:22,755
Di ruang operasi?
386
00:29:22,822 --> 00:29:24,123
Ini sudah berakhir.
387
00:29:34,867 --> 00:29:35,701
Tidak.
388
00:29:36,235 --> 00:29:37,170
Ini belum berakhir.
389
00:29:38,137 --> 00:29:39,539
Tak akan kubiarkan itu terjadi.
390
00:29:40,573 --> 00:29:42,041
Aku akan ada di sana.
391
00:29:42,542 --> 00:29:43,943
Tak akan ada yang mati
392
00:29:44,577 --> 00:29:46,012
di meja operasiku.
393
00:29:46,078 --> 00:29:47,246
Percayalah kepadaku.
394
00:29:49,015 --> 00:29:50,049
Aku Yong Pal.
395
00:30:20,847 --> 00:30:22,415
Para pasien dengan gips itu
396
00:30:24,350 --> 00:30:26,452
adalah orang-orangnya Presiden Ko, bukan?
397
00:30:27,119 --> 00:30:27,954
Ya.
398
00:30:28,821 --> 00:30:30,189
Apa kau mau membunuh Young Ae?
399
00:30:30,256 --> 00:30:31,724
Kami berusaha menyelamatkannya.
400
00:30:31,791 --> 00:30:33,492
Katakan kepada Presiden Ko
401
00:30:33,993 --> 00:30:35,895
untuk menarik permintaan kunjungan.
402
00:30:36,495 --> 00:30:38,297
Jika dia tak cabut sampai besok siang,
403
00:30:39,265 --> 00:30:40,233
Young Ae akan mati.
404
00:30:44,737 --> 00:30:45,938
Tunggu sebentar.
405
00:30:56,582 --> 00:30:59,919
Jika dia tak menarik permintaannyabesok siang,
406
00:31:00,586 --> 00:31:02,121
Do-jun akan membunuh Yeo-jin.
407
00:31:06,859 --> 00:31:08,628
- Apa katanya?
- Jika dicabut sekarang,
408
00:31:08,694 --> 00:31:10,062
itu akan lebih mencurigakan.
409
00:31:10,963 --> 00:31:11,898
Seperti yang diduga.
410
00:31:13,633 --> 00:31:16,402
Dr. Kim, kau mencemaskan dirimu
411
00:31:16,469 --> 00:31:17,403
atau Han Yeo-jin?
412
00:31:22,241 --> 00:31:23,242
Aku mencemaskan adikku.
413
00:31:24,777 --> 00:31:26,345
Jadi, kita akan percepat rencana.
414
00:31:27,680 --> 00:31:29,181
- Rencana?
- Sebelum kuberi tahu rencananya,
415
00:31:29,248 --> 00:31:31,250
perjelas posisimu.
416
00:31:31,317 --> 00:31:32,551
Kau akan bantu kami atau tidak?
417
00:31:37,023 --> 00:31:38,357
Apa perlu kubantu memilih?
418
00:31:40,259 --> 00:31:41,727
Baik Han Yeo-jin hidup atau mati,
419
00:31:41,794 --> 00:31:43,896
kau bawa dia kepada Presiden Ko
420
00:31:43,963 --> 00:31:46,265
dan uangnya akan ditransfer ke rekeningmu.
421
00:31:46,332 --> 00:31:47,166
Kau sudah lega?
422
00:31:48,567 --> 00:31:50,870
Presiden Ko berpikirjika dia tak bisa dapatkan Yeo-jin,
423
00:31:51,270 --> 00:31:54,040
akan lebih baik jika Yeo-jin mati.
424
00:31:54,640 --> 00:31:55,675
Baik. Ikut atau tidak?
425
00:32:07,153 --> 00:32:08,154
Aku akan jelaskan.
426
00:32:08,621 --> 00:32:10,289
Dengarkan baik-baik.
427
00:32:14,593 --> 00:32:16,028
Pada pukul dua pagi ini,
428
00:32:16,095 --> 00:32:18,597
helikopter berisi orang kamiakan datang dengan kedok
429
00:32:18,664 --> 00:32:20,967
ada pasien darurat yang datang.
430
00:32:24,870 --> 00:32:27,873
Saat kuberikan sinyal,bergegas ke area terlarang
431
00:32:27,940 --> 00:32:31,544
dan tempatkan Young Ae di tandudan bersiaplah untuk melarikan diri.
432
00:32:31,610 --> 00:32:32,778
Kau punya sepuluh menit.
433
00:32:38,517 --> 00:32:40,286
DILARANG MASUK
434
00:32:40,353 --> 00:32:41,887
RUANG GENERATOR DARURAT
435
00:32:46,625 --> 00:32:48,627
Saat kami mematikan listrik di lantai 12,
436
00:32:48,694 --> 00:32:51,230
kamera keamanan dan alarm akan mati.
437
00:32:51,297 --> 00:32:52,898
Listrik akan mati selama tiga menit.
438
00:32:52,965 --> 00:32:54,800
Ada apa itu? Di mana itu?
439
00:32:55,234 --> 00:32:56,402
Ada masalah apa?
440
00:32:57,503 --> 00:33:01,040
Selama waktu itu, bawa Young Ae keluardari area terlarang.
441
00:33:01,107 --> 00:33:02,375
Maka, bagianmu selesai.
442
00:33:05,144 --> 00:33:07,013
Permisi. Tunggu.
443
00:33:26,966 --> 00:33:29,201
Sebelum kita pergi, semua lorong
444
00:33:29,268 --> 00:33:32,238
kecuali yang menuju landasan helikopterdi atap
445
00:33:32,772 --> 00:33:35,775
akan dikuasai oleh orang Presiden Ko.
446
00:33:37,510 --> 00:33:39,211
Pada saat satpam rumah sakit
447
00:33:39,945 --> 00:33:41,714
mencapai lantai 12,
448
00:33:43,482 --> 00:33:44,617
itu sudah terlambat.
449
00:33:53,059 --> 00:33:53,893
Jadi,
450
00:33:54,427 --> 00:33:57,496
selama tiga menit saat listrik mati,
451
00:33:57,563 --> 00:34:00,599
kau akan naik helikopter
dan pergi dari sini.
452
00:34:04,070 --> 00:34:04,937
Dia
453
00:34:05,871 --> 00:34:06,806
sangat siap,
454
00:34:09,008 --> 00:34:10,443
dan kau memegang kunci
455
00:34:11,977 --> 00:34:13,145
dalam rencana ini.
456
00:34:16,248 --> 00:34:17,349
Aku akan bertanya lagi.
457
00:34:18,551 --> 00:34:19,418
Apa kau sungguh
458
00:34:20,319 --> 00:34:21,587
percaya Presiden Ko?
459
00:34:24,023 --> 00:34:25,191
Aku percaya momentumnya.
460
00:34:25,257 --> 00:34:26,592
Pria itu
461
00:34:27,026 --> 00:34:29,095
mengajukan permintaan kunjungan,
462
00:34:29,528 --> 00:34:30,663
walau tahu kau bisa mati.
463
00:34:30,729 --> 00:34:32,031
Itu keputusan rasional.
464
00:34:32,098 --> 00:34:34,266
Dia menentukan nasibmu secara rasional.
465
00:34:34,333 --> 00:34:36,535
Aku tak bisa memercayakan nyawaku
kepada orang
466
00:34:37,603 --> 00:34:38,904
yang tak bisa memutuskan itu.
467
00:34:41,974 --> 00:34:42,808
Apa kau tak takut?
468
00:34:43,609 --> 00:34:44,443
Tidak.
469
00:34:55,521 --> 00:34:56,522
Yang paling kutakuti…
470
00:34:59,191 --> 00:35:00,693
adalah tidur di sini selamanya.
471
00:35:03,996 --> 00:35:05,364
Pemimpin Han, Presiden Ko,
472
00:35:05,931 --> 00:35:07,433
dan Madam Lee, mereka semua
473
00:35:08,000 --> 00:35:08,834
menginginkanmu.
474
00:35:09,802 --> 00:35:12,238
Tapi jika mereka tak bisa memilikimu,
475
00:35:13,038 --> 00:35:14,006
mereka akan membunuhmu.
476
00:35:15,908 --> 00:35:17,309
Pikirkan itu secara sederhana.
477
00:35:19,111 --> 00:35:20,746
Antara yang lemah dan yang kuat,
478
00:35:22,214 --> 00:35:23,983
kau akan bergabung dengan siapa?
479
00:35:25,484 --> 00:35:27,019
Tak ada orang baik di duniaku.
480
00:35:28,220 --> 00:35:29,321
Ada cara lain.
481
00:35:32,525 --> 00:35:34,326
Jangan terlalu mencemaskanku.
482
00:35:36,896 --> 00:35:38,397
Kau juga akan terluka.
483
00:35:42,768 --> 00:35:44,336
Aku sudah dipenuhi luka.
484
00:35:52,545 --> 00:35:54,313
Malam ini, bukan besok pagi,
485
00:35:55,848 --> 00:35:57,216
kau akan ke ruang operasi.
486
00:35:58,617 --> 00:36:00,219
Orang yang akan membawamu ke sana
487
00:36:01,587 --> 00:36:03,055
bukan Ketua Lee, melainkan aku.
488
00:36:08,027 --> 00:36:09,261
Astaga.
489
00:36:10,095 --> 00:36:11,697
Ada apa denganmu?
490
00:36:12,531 --> 00:36:14,200
Aku membawakan kue juga.
491
00:36:14,266 --> 00:36:15,134
Itu kesukaanmu.
492
00:36:15,201 --> 00:36:17,970
Astaga. Apa yang terjadi?
493
00:36:18,037 --> 00:36:19,471
{\an8}Bu Kepala, keluarlah!
494
00:36:29,715 --> 00:36:32,117
Ada apa denganmu?
495
00:36:32,551 --> 00:36:33,986
Nn. Song merasa di surga.
496
00:36:35,754 --> 00:36:37,022
Andai aku tahu,
497
00:36:37,089 --> 00:36:38,791
aku akan melakukannya lebih sering.
498
00:36:40,526 --> 00:36:42,795
Kau pasti bahagia di lantai 12.
499
00:36:44,129 --> 00:36:45,898
Lantainya tidak masalah.
500
00:36:46,899 --> 00:36:48,767
Kita tak bisa lari dari dunia ini.
501
00:36:57,643 --> 00:36:58,744
Baiklah.
502
00:36:59,511 --> 00:37:00,679
Sekarang katakan ada apa.
503
00:37:02,414 --> 00:37:04,583
Kau bukan kemari untuk membicarakan ini.
504
00:37:14,693 --> 00:37:16,862
Malam ini, Young Ae…
505
00:37:18,831 --> 00:37:20,099
harus mati di ruang operasi.
506
00:37:46,058 --> 00:37:46,925
Hei.
507
00:37:48,460 --> 00:37:50,562
Pukul 4 pagi di lantai tiga rubanah?
508
00:37:52,197 --> 00:37:54,366
Baik. Aku akan siapkan.
509
00:37:54,767 --> 00:37:55,734
Satu lagi.
510
00:37:56,769 --> 00:37:59,204
Kau harus keluar rumah sakit sekarang
511
00:38:00,439 --> 00:38:02,207
dan jangan muncul sampai saat itu.
512
00:38:02,274 --> 00:38:03,876
Baik. Aku mengerti.
513
00:38:14,320 --> 00:38:16,155
Ayah, siapkan orang-orangnya.
514
00:38:18,891 --> 00:38:19,892
Pemimpin!
515
00:38:22,161 --> 00:38:23,762
Ada apa? Kenapa kau tak mengetuk?
516
00:38:25,397 --> 00:38:26,932
Kau harus terima ini.
517
00:38:33,172 --> 00:38:34,273
Dengan Han Do-jun.
518
00:38:36,775 --> 00:38:37,910
Apa? Siapa?
519
00:39:02,401 --> 00:39:03,635
Ya, Pak?
520
00:39:07,806 --> 00:39:08,640
Apa?
521
00:39:09,975 --> 00:39:10,809
Sekarang?
522
00:39:12,711 --> 00:39:13,579
Ya,
523
00:39:14,046 --> 00:39:14,880
aku mengerti.
524
00:41:15,734 --> 00:41:17,102
Jangan cemas.
525
00:41:18,203 --> 00:41:20,572
Kau tak akan merasakan sakit.
526
00:41:50,302 --> 00:41:51,169
Pembunuh.
527
00:41:53,305 --> 00:41:54,139
Nn. Han.
528
00:41:56,508 --> 00:41:57,543
Kau seorang pembunuh.
529
00:42:02,347 --> 00:42:03,615
Pada akhirnya…
530
00:42:05,317 --> 00:42:06,919
Do-jun akan membunuhmu juga.
531
00:42:19,731 --> 00:42:21,033
Cepat!
532
00:42:22,134 --> 00:42:23,435
Nn. Young Ae mau bunuh diri.
533
00:42:23,502 --> 00:42:25,604
Siapkan ruang operasi untuk bedah. Cepat!
534
00:42:25,671 --> 00:42:26,572
Ya, Pak.
535
00:42:29,775 --> 00:42:31,209
{\an8}Nn. Young Ae mencoba bunuh diri.
536
00:42:31,777 --> 00:42:32,611
Bersiap operasi.
537
00:42:32,678 --> 00:42:34,112
Apa?
538
00:42:34,179 --> 00:42:35,013
Astaga.
539
00:42:55,434 --> 00:42:57,869
- Permisi.
- Ada apa?
540
00:42:57,936 --> 00:43:00,038
- Mohon kerja samanya.
- Ada apa?
541
00:43:00,105 --> 00:43:01,740
Mohon ikuti instruksi.
542
00:43:05,611 --> 00:43:06,778
Kau sedang apa?
543
00:43:06,845 --> 00:43:09,214
Apa kau tahu aku siapa?
544
00:43:09,281 --> 00:43:11,350
Kami tim keamanan. Mohon kerja samanya.
545
00:43:11,984 --> 00:43:12,851
Hei!
546
00:43:18,023 --> 00:43:19,725
Mohon maaf. Tolong ke dalam.
547
00:43:21,860 --> 00:43:23,495
Mohon maaf. Tolong ke dalam.
548
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
Mohon ke dalam.
549
00:43:28,467 --> 00:43:30,469
- Lewat sini.
- Kau harus masuk.
550
00:43:30,535 --> 00:43:33,905
- Apa yang kau lakukan?
- Ini bukan kamarku!
551
00:43:35,807 --> 00:43:37,709
Jangan dorong. Astaga.
552
00:43:38,543 --> 00:43:39,511
Kau sedang apa?
553
00:43:39,578 --> 00:43:41,179
Mohon kembali.
554
00:43:42,014 --> 00:43:44,182
Aku akan berjalan sendiri. Menyingkir.
555
00:44:05,037 --> 00:44:06,004
Baiklah.
556
00:44:06,071 --> 00:44:07,839
Kita perlu semua pasien dan karyawan
557
00:44:08,273 --> 00:44:09,908
untuk ke posisi masing-masing.
558
00:44:19,384 --> 00:44:20,352
Apa? Aku punya akses.
559
00:44:20,419 --> 00:44:22,688
Tak ada yang boleh masuk sekarang.
560
00:44:22,754 --> 00:44:23,855
Kubilang aku punya akses.
561
00:44:39,738 --> 00:44:40,639
Sekarang.
562
00:44:43,675 --> 00:44:45,844
Tunggu. Lampu darurat akan menyala.
563
00:44:47,412 --> 00:44:48,847
- Jalan!
- Ya, Pak.
564
00:46:38,323 --> 00:46:39,257
Hentikan mereka!
565
00:47:37,949 --> 00:47:39,951
- Yong Pal!
- Jika bergerak, akan kutembak.
566
00:47:41,086 --> 00:47:43,288
Yong Pal! Apa yang terjadi?
567
00:47:43,355 --> 00:47:44,856
Kau baik-baik saja?
568
00:47:46,124 --> 00:47:47,192
Tenanglah.
569
00:47:56,635 --> 00:47:57,702
Jalan!
570
00:48:08,079 --> 00:48:09,114
Pergi ke area terlarang.
571
00:48:10,181 --> 00:48:11,483
Pergi ke kamar Young Ae!
572
00:48:17,422 --> 00:48:19,257
- Tangkap mereka!
- Tangkap mereka!
573
00:48:23,795 --> 00:48:25,530
- Jalan.
- Apa?
574
00:48:26,431 --> 00:48:28,833
Kau tak meninggalkan aku.
575
00:48:28,900 --> 00:48:29,801
Jadi, pergi.
576
00:48:30,702 --> 00:48:31,937
Bos.
577
00:48:32,871 --> 00:48:36,074
Bukan gayaku
hanya diam dan melihat saja. Pergi.
578
00:48:40,445 --> 00:48:41,446
Pergilah.
579
00:48:43,014 --> 00:48:44,983
- Pak.
- Kemari!
580
00:49:35,467 --> 00:49:36,468
Bertahanlah.
581
00:49:37,669 --> 00:49:39,170
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
582
00:49:46,511 --> 00:49:47,345
Hei.
583
00:49:48,146 --> 00:49:49,180
Ketua Lee.
584
00:49:50,015 --> 00:49:51,049
Lupakan itu
585
00:49:51,850 --> 00:49:54,452
dan bantu aku.
586
00:50:12,771 --> 00:50:14,406
Mereka membawa umpan.
587
00:50:15,807 --> 00:50:18,843
Dan aku harus mengoperasi.
Hanya aku yang bisa selamatkan dia.
588
00:50:18,910 --> 00:50:21,346
Cepat. Bawa dia ke ruang operasi.
589
00:50:30,755 --> 00:50:32,223
- Apa dia aman?
- Ya.
590
00:50:32,290 --> 00:50:34,259
Bagus. Masukkan dia sekarang.
591
00:50:36,261 --> 00:50:38,163
Apa yang kau bawa dengan terburu-buru?
592
00:50:45,303 --> 00:50:46,237
Presiden Ko.
593
00:50:52,410 --> 00:50:56,548
Kenapa petinggi sepertimu
ada di tempat ini?
594
00:50:58,616 --> 00:50:59,818
Aku senang
595
00:51:00,251 --> 00:51:01,953
terjun sendiri ke lapangan.
596
00:51:20,438 --> 00:51:21,706
Tunggu di luar.
597
00:51:21,773 --> 00:51:22,707
Ya, Pak.
598
00:51:25,777 --> 00:51:27,178
Apa kau sedang bertugas?
599
00:51:27,245 --> 00:51:29,614
Ya, kau mengoperasi?
600
00:51:29,681 --> 00:51:31,616
Tentu saja. Siapa lagi?
601
00:51:31,683 --> 00:51:33,151
Bersiap untuk membedah.
602
00:51:33,551 --> 00:51:34,385
Aku akan ganti baju.
603
00:51:34,452 --> 00:51:35,553
Ya, Pak.
604
00:51:40,024 --> 00:51:40,992
Ada apa?
605
00:51:44,996 --> 00:51:46,498
Apa yang kau bicarakan?
606
00:51:47,565 --> 00:51:49,968
Young Ae harus mati di ruang operasi?
607
00:51:50,568 --> 00:51:51,836
Ya, itu benar.
608
00:51:52,537 --> 00:51:55,006
Ketua Lee diperintahkan oleh Pemimpin Han,
609
00:51:55,073 --> 00:51:57,642
dia akan bawa Young Ae ke ruang operasi
untuk membunuhnya.
610
00:51:58,309 --> 00:51:59,844
Tapi aku yang akan ke ruang operasi
611
00:52:00,278 --> 00:52:01,479
alih-alih Ketua Lee
612
00:52:02,447 --> 00:52:03,715
bagaimanapun caranya.
613
00:52:04,215 --> 00:52:05,049
Lalu?
614
00:52:05,116 --> 00:52:08,987
Aku perlu menghentikan jantungnya
di depan semua orang dan meyakinkan mereka
615
00:52:09,053 --> 00:52:10,522
bahwa dia sudah mati.
616
00:52:11,456 --> 00:52:12,323
Caranya?
617
00:52:12,390 --> 00:52:14,959
Kita turunkan suhu tubuhnya
sebelum dia mengalami syok
618
00:52:15,026 --> 00:52:18,062
{\an8}dan memakai potasium
untuk menghentikan jantungnya
619
00:52:18,129 --> 00:52:20,165
{\an8}karena mereka akan mengamati.
620
00:52:20,798 --> 00:52:24,602
Lalu ambilkan aku darah sebanyak mungkin.
621
00:52:24,669 --> 00:52:25,770
Jadi,
622
00:52:26,538 --> 00:52:29,040
kau akan hentikan jantungnya
dan memalsukan kematiannya,
623
00:52:29,541 --> 00:52:31,009
lalu menghidupkannya lagi?
624
00:52:33,211 --> 00:52:34,045
Tapi…
625
00:52:34,979 --> 00:52:36,948
dia mungkin tak akan terbangun.
626
00:52:40,285 --> 00:52:41,319
Kumohon.
627
00:52:41,386 --> 00:52:43,221
Itu sebabnya
628
00:52:43,955 --> 00:52:44,956
aku membutuhkanmu.
629
00:52:46,491 --> 00:52:47,992
Dia menyayat lehernya.
630
00:52:48,059 --> 00:52:50,428
Aku sudah menutupnya sementara,
tapi arteri karotisnya
631
00:52:50,495 --> 00:52:51,896
tersayat olehnya.
632
00:52:55,967 --> 00:52:58,269
Waktu berlalu sudah lama.
633
00:52:59,204 --> 00:53:01,539
{\an8}Mari mulai. Tekanan darah baik.
634
00:53:03,041 --> 00:53:04,008
Sungguh?
635
00:53:05,777 --> 00:53:06,611
Untunglah.
636
00:53:07,612 --> 00:53:08,713
Mari mulai.
637
00:53:09,681 --> 00:53:10,882
Retraktor.
638
00:53:10,949 --> 00:53:12,350
Tapi apa yang membawamu kemari
639
00:53:12,417 --> 00:53:13,918
ke rumah sakit ini?
640
00:53:14,519 --> 00:53:15,520
Aku datang…
641
00:53:17,222 --> 00:53:19,257
mengambil milikku yang tertinggal di sini.
642
00:53:23,061 --> 00:53:23,895
Begitukah?
643
00:53:24,996 --> 00:53:26,531
Tapi apakah itu?
644
00:53:41,512 --> 00:53:43,815
Maaf, tapi kudengar
645
00:53:43,881 --> 00:53:45,984
ada banyak pencuri di rumah sakit
646
00:53:46,417 --> 00:53:47,952
yang mencuri dari orang lain.
647
00:53:50,922 --> 00:53:52,190
Dr. Kim.
648
00:53:53,124 --> 00:53:54,425
Cepatlah.
649
00:53:57,929 --> 00:54:00,098
Pembuluh darahnya rusak terlalu parah.
650
00:54:01,099 --> 00:54:04,269
Akan sulit untuk ditutup.
651
00:54:04,335 --> 00:54:05,703
Perlu kuambil pembuluh buatan?
652
00:54:09,007 --> 00:54:09,907
Tunggu.
653
00:54:10,808 --> 00:54:13,378
Mari kita tutup dulu.
654
00:54:13,811 --> 00:54:14,746
Tapi kita harus…
655
00:54:15,313 --> 00:54:16,648
Berandal kurang ajar.
656
00:54:17,248 --> 00:54:18,916
Tekanan darahnya terlalu rendah.
657
00:54:20,184 --> 00:54:21,085
Begitukah?
658
00:54:21,653 --> 00:54:23,254
Minta mereka menyiapkannya.
659
00:54:23,788 --> 00:54:24,789
Ya, Pak.
660
00:54:26,357 --> 00:54:28,059
Bagaimana jika dia henti jantung?
661
00:54:28,126 --> 00:54:30,728
{\an8}Mungkin kita harus panggil
dr. Kim Tae-hyun…
662
00:54:30,795 --> 00:54:31,829
Tae-hyun?
663
00:54:32,363 --> 00:54:34,265
Dia sedang sangat sibuk.
664
00:54:51,716 --> 00:54:52,850
Kau sedang apa?
665
00:54:54,519 --> 00:54:57,255
Apa lagi? Karyawanku
666
00:54:57,322 --> 00:54:59,324
membawakan yang menjadi milikku.
667
00:55:00,124 --> 00:55:02,994
Kerja bagus, Kim Tae-hyun.
668
00:55:40,098 --> 00:55:42,533
Kita turunkan suhu tubuhnyasebelum dia mengalami syok
669
00:55:42,600 --> 00:55:46,037
dan memakai potasiumuntuk menghentikan jantungnya.
670
00:55:52,143 --> 00:55:54,412
Jantungnya berhenti! Ambil defibrilator!
671
00:55:55,046 --> 00:55:56,080
Tak perlu.
672
00:55:56,581 --> 00:55:57,415
Apa?
673
00:55:59,016 --> 00:56:00,118
Tak perlu.
674
00:56:00,184 --> 00:56:01,386
Kita harus coba resusitasi…
675
00:56:01,452 --> 00:56:03,755
{\an8}Dia syok karena kehilangan
banyak darah. Percuma.
676
00:56:07,792 --> 00:56:09,727
20 Agustus 2015.
677
00:56:10,495 --> 00:56:11,462
Pukul 01,19 pagi.
678
00:56:13,364 --> 00:56:14,966
Han Yeo-jin mengalami syok
679
00:56:15,933 --> 00:56:17,034
karena kehabisan darah
680
00:56:19,070 --> 00:56:20,138
dan wafat saat operasi.
681
00:56:36,854 --> 00:56:37,722
Kau selesaikan.
682
00:56:39,824 --> 00:56:40,658
Ya, Pak.
683
00:56:48,099 --> 00:56:50,034
Ada apa dengan dunia ini?
684
00:56:50,568 --> 00:56:52,470
Pencuri amat bangga.
685
00:56:54,071 --> 00:56:56,107
Kudengar orang-orang merampas
dari orang lain
686
00:56:56,174 --> 00:56:58,543
dan berpura-pura itu miliknya juga.
687
00:57:09,320 --> 00:57:10,755
Hei, ya.
688
00:57:11,689 --> 00:57:12,824
Sungguh?
689
00:57:13,391 --> 00:57:16,260
Astaga.
690
00:57:16,327 --> 00:57:17,261
Adikku yang malang.
691
00:57:23,601 --> 00:57:26,070
Maaf, aku harus menerima teleponnya.
692
00:57:27,338 --> 00:57:28,573
Aku baru mendapat berita
693
00:57:28,639 --> 00:57:31,075
bahwa adikku ada di ruang operasi
694
00:57:32,043 --> 00:57:32,877
sedang dibedah
695
00:57:34,445 --> 00:57:35,279
lalu mati.
696
00:58:38,576 --> 00:58:40,578
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo
45431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.