All language subtitles for Yong Pal S01E06 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,297 --> 00:00:07,235 HANSHIN ELECTRIC 2 00:00:07,301 --> 00:00:11,539 PHK ADALAH PEMBUNUHAN 3 00:00:11,606 --> 00:00:12,907 HENTIKAN PHK TIDAK ADIL 4 00:00:14,642 --> 00:00:17,478 HENTIKAN PENYALAHGUNAAN KEKUASAAN HANSHIN 5 00:00:24,886 --> 00:00:30,224 PHK ADALAH PEMBUNUHAN 6 00:00:58,286 --> 00:00:59,287 {\an8}Wanita 31 tahun. 7 00:00:59,353 --> 00:01:01,656 {\an8}Dia jatuh dari jembatan di pabrik Hanshin Electric. 8 00:01:01,722 --> 00:01:02,924 {\an8}Pabrik? 9 00:01:03,458 --> 00:01:04,492 {\an8}Apa dia klien kita? 10 00:01:04,559 --> 00:01:06,260 {\an8}Kita akan tahu saat tiba di sana. 11 00:01:24,278 --> 00:01:25,446 Lewat sini. 12 00:01:44,999 --> 00:01:46,634 {\an8}PHK ADALAH PEMBUNUHAN 13 00:01:50,771 --> 00:01:52,440 Apa yang kau pikirkan? 14 00:01:52,507 --> 00:01:55,276 Seharusnya kau panggil ambulans jika kondisinya begini. 15 00:01:59,113 --> 00:02:00,148 Berengsek… 16 00:02:26,974 --> 00:02:28,342 {\an8}Ini hemotoraks. 17 00:02:28,409 --> 00:02:29,577 {\an8}Darah harus kukeluarkan. 18 00:02:29,644 --> 00:02:31,179 {\an8}HEMOTORAKS: DARAH DI RONGGA PLEURA 19 00:02:39,754 --> 00:02:40,922 Pisau bedah. 20 00:02:50,898 --> 00:02:51,999 Kelly. 21 00:03:01,108 --> 00:03:01,976 Selang. 22 00:03:06,714 --> 00:03:07,548 Kita tak punya. 23 00:03:11,319 --> 00:03:14,755 Seharusnya ada jarum tipis. Berikan itu kepadaku. 24 00:03:51,292 --> 00:03:52,560 Seperti yang kau tahu, 25 00:03:52,627 --> 00:03:54,061 dilarang memberi tahu siapa pun 26 00:03:54,128 --> 00:03:56,230 tentang yang terjadi di sini. 27 00:03:56,297 --> 00:03:58,599 Itu sebabnya kami menelepon 28 00:03:58,666 --> 00:03:59,667 lantai 12 Hanshin. 29 00:03:59,734 --> 00:04:00,835 Kami tahu itu. 30 00:04:00,901 --> 00:04:03,037 Kami tak perlu tahu kehidupan pribadi pasien. 31 00:04:03,104 --> 00:04:04,238 Kehidupan pribadi? 32 00:04:05,072 --> 00:04:06,207 Ini kehidupan pribadi? 33 00:04:08,542 --> 00:04:09,677 Lihatlah wajahmu. 34 00:04:10,378 --> 00:04:12,313 Bersihkanlah darahnya sebelum kita kembali. 35 00:04:20,321 --> 00:04:22,056 Sepertinya kau mengenaliku. 36 00:04:23,658 --> 00:04:24,525 Ada apa? 37 00:04:24,592 --> 00:04:26,460 Kau boleh lebih tenang. 38 00:04:27,428 --> 00:04:29,297 Aku berada di pihakmu. 39 00:04:46,914 --> 00:04:49,283 Selama Han Do-jun menjadi pemimpin, 40 00:04:50,117 --> 00:04:51,986 kecelakaan seperti ini akan terus terjadi. 41 00:04:53,521 --> 00:04:55,389 Kau tak bisa katakan kau tak ikut andil 42 00:04:55,890 --> 00:04:56,991 dalam masalah ini. 43 00:04:58,492 --> 00:04:59,360 Kau benar. 44 00:05:00,695 --> 00:05:02,697 Sebagai salah satu eksekutif, 45 00:05:02,763 --> 00:05:03,731 aku juga komplotan. 46 00:05:04,432 --> 00:05:07,368 Aku melakukan ini untuk memperbaiki kesalahan. 47 00:05:08,803 --> 00:05:12,740 Aku mulai bekerja di Hanshin sejak dari karyawan paling bawah. 48 00:05:14,675 --> 00:05:16,510 Dulu, aku punya mimpi 49 00:05:17,345 --> 00:05:18,646 saat aku bekerja dengan Pendiri. 50 00:05:19,347 --> 00:05:20,981 Kakek dari Yeo-jin, 51 00:05:21,549 --> 00:05:23,384 saat kami melalui berbagai kesulitan 52 00:05:23,451 --> 00:05:25,286 untuk membangun perusahaan ini. 53 00:05:25,720 --> 00:05:26,754 Tapi saat itu, 54 00:05:27,888 --> 00:05:31,292 kami tak pernah membayangkan dunia akan seperti ini. 55 00:05:35,029 --> 00:05:36,497 Apa maumu? 56 00:05:40,034 --> 00:05:40,968 Apa mauku? 57 00:05:43,170 --> 00:05:44,505 Mauku… 58 00:05:47,475 --> 00:05:48,943 aku kini sudah tua 59 00:05:49,443 --> 00:05:50,745 dan aku sudah memiliki 60 00:05:51,212 --> 00:05:52,713 dan menikmati semua yang kumau. 61 00:05:54,081 --> 00:05:56,884 Apa lagi yang kumau? 62 00:05:59,320 --> 00:06:01,155 Jika ada satu hal yang kumau, 63 00:06:02,623 --> 00:06:04,058 itu adalah mendepak Han Do-jun 64 00:06:04,125 --> 00:06:06,827 dan membangun perusahaan yang bisa mewujudkan 65 00:06:06,894 --> 00:06:09,397 mimpi wanita yang lompat hari ini dan karyawan lainnya. 66 00:06:10,331 --> 00:06:12,433 Aku ingin menciptakan dunia seperti itu. 67 00:06:13,234 --> 00:06:14,235 Untuk melakukan itu, 68 00:06:14,668 --> 00:06:16,404 kami membutuhkan Han Yeo-jin. 69 00:06:17,905 --> 00:06:19,206 Sama seperti kau ada seseorang 70 00:06:19,673 --> 00:06:21,842 yang kau lindungi walaupun semua orang mengejekmu 71 00:06:21,909 --> 00:06:24,011 sebagai si Pelit mata duitan, 72 00:06:24,078 --> 00:06:27,014 aku juga punya mimpi yang harus kuwujudkan. 73 00:06:27,081 --> 00:06:29,717 Jika kau tak keberatan, bisakah kita bertukar 74 00:06:30,317 --> 00:06:32,219 dan saling mewujudkan mimpi satu sama lain? 75 00:06:33,287 --> 00:06:36,724 Aku akan selamatkan adikmu, So-hyeon. 76 00:06:37,258 --> 00:06:38,159 Sebagai gantinya, 77 00:06:40,060 --> 00:06:41,629 wujudkan impianku. 78 00:07:03,517 --> 00:07:05,920 Apa sejak awal kau datang ke Rumah Sakit Hanshin 79 00:07:05,986 --> 00:07:07,321 dengan motif ini? 80 00:07:07,388 --> 00:07:08,622 Kurang lebih, 81 00:07:09,290 --> 00:07:12,092 karena aku dibayar oleh kedua belah pihak sejak awal. 82 00:07:14,428 --> 00:07:16,997 Lalu menuntunku ke area terlarang 83 00:07:18,332 --> 00:07:19,733 apa itu juga rencana si Tua? 84 00:07:19,800 --> 00:07:21,135 Aku tak akan katakan begitu. 85 00:07:21,535 --> 00:07:24,271 Kau bisa katakan kami menemukan potensimu. 86 00:07:26,240 --> 00:07:28,275 Dia amat terperinci. 87 00:07:30,811 --> 00:07:32,413 Kau bisa katakan itu, 88 00:07:33,914 --> 00:07:36,817 tapi kau juga bisa katakan bahwa dia sudah mempersiapkan diri 89 00:07:36,884 --> 00:07:37,985 sejak waktu yang lama. 90 00:07:41,722 --> 00:07:43,257 Apa yang menjadi dilema? 91 00:07:43,791 --> 00:07:46,694 Ini bukan pilihan sulit bagi orang naif sepertimu, 92 00:07:46,760 --> 00:07:48,295 yang suka keadilan ditegakkan. 93 00:07:48,929 --> 00:07:50,064 Apa kau percaya 94 00:07:51,432 --> 00:07:54,502 saat seseorang sudah tua dan dia telah menikmati 95 00:07:55,402 --> 00:07:58,205 semua yang dia mau, dan tak ada lagi… 96 00:08:01,075 --> 00:08:02,076 yang dia inginkan? 97 00:08:05,346 --> 00:08:06,914 Pikirkanlah adikmu terlebih dulu. 98 00:08:07,381 --> 00:08:08,515 Kau harus kirim dia ke AS. 99 00:08:36,544 --> 00:08:38,512 Jika kau tak bisa berjalan ke takhtamu, 100 00:08:39,079 --> 00:08:40,714 kau tak akan bisa mendudukinya. 101 00:09:03,203 --> 00:09:04,338 Bagaimana kondisimu? 102 00:09:05,005 --> 00:09:08,642 Maaf, sebagai kakakmu aku jarang berkunjung. 103 00:09:44,244 --> 00:09:45,212 Apa sungguh hanya ini 104 00:09:46,113 --> 00:09:47,147 satu-satunya jalan? 105 00:09:48,115 --> 00:09:49,416 Kau amat membuat frustrasi. 106 00:09:49,883 --> 00:09:51,485 Itu bukan keputusanku. 107 00:09:51,552 --> 00:09:54,421 Pihak satunya tak akan menarik permintaan kunjungan mereka 108 00:09:54,488 --> 00:09:56,190 dan terus berusaha menemui Yeong Ae. 109 00:09:56,256 --> 00:09:57,791 Kita tak punya pilihan lain, 110 00:09:57,858 --> 00:10:00,628 dan kau tahu temperamen Pemimpin. 111 00:10:02,296 --> 00:10:03,130 Tapi… 112 00:10:04,932 --> 00:10:07,368 kenapa harus aku sendiri yang lakukan? 113 00:10:08,535 --> 00:10:09,803 Memang ada siapa lagi? 114 00:10:12,306 --> 00:10:13,307 Kita suruh Kim Tae-hyun… 115 00:10:14,108 --> 00:10:14,942 Jangan katakan itu. 116 00:10:16,076 --> 00:10:17,277 Ayolah. 117 00:10:18,012 --> 00:10:19,913 Semua orang punya tugasnya masing-masing. 118 00:10:20,681 --> 00:10:21,515 Dia punya 119 00:10:22,282 --> 00:10:24,551 riwayat percobaan bunuh diri, 120 00:10:25,986 --> 00:10:28,589 jadi, jika kita buat seolah-olah itu bunuh diri… 121 00:10:36,163 --> 00:10:37,364 Meninggal di meja operasi. 122 00:10:38,499 --> 00:10:39,333 Di ruang operasi? 123 00:10:39,400 --> 00:10:42,436 Akan ada jejak anestesi di darahnya. 124 00:10:44,705 --> 00:10:46,840 Jika mereka melakukan autopsi… 125 00:10:46,907 --> 00:10:49,043 Autopsi? Tak mungkin. 126 00:10:50,110 --> 00:10:51,879 Pemimpin Han keluarga satu-satunya. 127 00:10:53,514 --> 00:10:55,149 Jika keluarganya tak setuju… 128 00:10:58,585 --> 00:10:59,620 Apa kau sungguh… 129 00:11:02,456 --> 00:11:03,557 percaya Pemimpin Han? 130 00:11:07,661 --> 00:11:08,662 Baiklah. 131 00:11:09,329 --> 00:11:11,832 Mari kita buat seperti percobaan bunuh diri, 132 00:11:12,433 --> 00:11:13,967 bawa dia ke ruang operasi, 133 00:11:14,702 --> 00:11:16,704 dan mengatakan dia tewas saat dianestesi. 134 00:11:17,104 --> 00:11:18,038 Ya? 135 00:11:19,673 --> 00:11:22,109 Ketua Lee, begitu ini selesai, 136 00:11:22,176 --> 00:11:23,811 mari hidup dalam kedamaian. 137 00:11:23,877 --> 00:11:25,312 Kau akan dapat kompensasi besar. 138 00:11:26,346 --> 00:11:28,282 Aku akan bicarakan ini kepada Pemimpin Han. 139 00:11:34,021 --> 00:11:35,022 Di sini kau rupanya. 140 00:11:36,623 --> 00:11:37,958 Aku amat lelah. 141 00:11:38,525 --> 00:11:41,528 Siapa dia sampai kau meneleponku tengah malam? 142 00:11:41,595 --> 00:11:43,797 Maaf. Tapi… 143 00:11:45,065 --> 00:11:46,200 bagaimana kondisinya? 144 00:11:48,869 --> 00:11:49,837 Akan sulit. 145 00:11:50,604 --> 00:11:51,672 Dia masih hidup 146 00:11:52,339 --> 00:11:55,909 karena kau melakukan perawatan darurat. Jika bukan karena dirimu… 147 00:11:58,312 --> 00:11:59,546 Tapi, siapa dia? 148 00:11:59,613 --> 00:12:01,315 Dia tak tampak seperti dari lantai 12. 149 00:12:01,381 --> 00:12:02,483 Hanya seseorang 150 00:12:03,083 --> 00:12:05,285 yang membuatku merasa kasihan. 151 00:12:19,333 --> 00:12:20,467 Presiden Ko sendiri? 152 00:12:21,368 --> 00:12:22,202 Ya. 153 00:12:23,871 --> 00:12:24,905 Ada apa… 154 00:12:25,739 --> 00:12:26,573 Tapi… 155 00:12:27,307 --> 00:12:28,876 apa kau benar-benar 156 00:12:30,244 --> 00:12:31,111 percaya Presiden Ko? 157 00:12:35,149 --> 00:12:36,016 Apa maksudmu? 158 00:12:37,050 --> 00:12:39,787 Berdasarkan pengalamanku, 159 00:12:40,387 --> 00:12:43,390 orang yang berkuasa terlalu sibuk mencari keuntungan dari mana pun… 160 00:12:43,457 --> 00:12:44,458 Aku adalah 161 00:12:45,893 --> 00:12:47,461 keuntungan terbesar mereka. 162 00:12:48,962 --> 00:12:50,998 - Aku percaya itu. - Tapi bagaimana jika… 163 00:12:52,666 --> 00:12:54,101 mereka melakukan hal yang sama 164 00:12:54,935 --> 00:12:55,936 seperti kakakmu? 165 00:13:00,841 --> 00:13:01,842 Maka setidaknya, 166 00:13:02,476 --> 00:13:03,443 aku punya Do-jun. 167 00:13:04,812 --> 00:13:06,647 Wali sahku. 168 00:13:11,618 --> 00:13:14,087 Aku berdiri di tengah-tengah aksi penyeimbangan mereka. 169 00:13:14,154 --> 00:13:17,057 Jadi, kepada siapa pun aku berpegangan, 170 00:13:17,825 --> 00:13:19,226 beratnya condong kepada mereka. 171 00:13:20,460 --> 00:13:23,130 Itu sebabnya mereka harus berlutut di depanku. 172 00:13:26,733 --> 00:13:27,568 Tapi, 173 00:13:28,502 --> 00:13:29,636 apa kau mencemaskanku? 174 00:13:30,838 --> 00:13:31,672 Tidak, 175 00:13:32,206 --> 00:13:33,507 aku mencemaskan diriku. 176 00:13:35,008 --> 00:13:37,811 Bagaimana jika kakakmu tahu tentang kita? 177 00:13:39,446 --> 00:13:40,447 Karena uangnya? 178 00:13:41,982 --> 00:13:42,816 Jangan cemas. 179 00:13:43,917 --> 00:13:46,019 Jika aku bisa keluar dari sini apa pun caranya, 180 00:13:47,487 --> 00:13:48,822 aku akan berikan kodenya. 181 00:13:50,157 --> 00:13:51,024 Jadi, 182 00:13:51,091 --> 00:13:52,793 bekerja samalah dengan Presiden Ko. 183 00:13:53,660 --> 00:13:55,495 Itu peluang terbaik kita saat ini. 184 00:13:57,598 --> 00:13:58,465 Baiklah. 185 00:14:00,300 --> 00:14:01,435 Tapi kau tahu… 186 00:14:02,035 --> 00:14:03,070 Ya? 187 00:14:03,637 --> 00:14:06,640 Kenapa kau bicara seperti teman kepadaku? 188 00:14:07,875 --> 00:14:08,709 Hei, 189 00:14:09,142 --> 00:14:10,577 kita adalah teman. 190 00:14:12,312 --> 00:14:13,480 Baiklah. 191 00:14:14,047 --> 00:14:15,782 Kita mulai rehabilitasi hari ini. 192 00:14:16,550 --> 00:14:17,885 Tunggu. 193 00:14:18,518 --> 00:14:20,954 Hei, berhenti mengeluh. 194 00:14:23,991 --> 00:14:25,826 Aku lakukan dengan amat lembut. 195 00:14:26,460 --> 00:14:27,628 Itu sakit! 196 00:14:28,395 --> 00:14:30,030 Aku bahkan belum menyentuhmu. 197 00:14:30,464 --> 00:14:31,498 Jangan cengeng. 198 00:14:45,412 --> 00:14:46,413 Halo, 199 00:14:46,480 --> 00:14:48,949 aku Manajer Shin yang bertugas sebagai CS. 200 00:14:49,549 --> 00:14:50,884 Ini kunjungan pertamamu, ya? 201 00:14:50,951 --> 00:14:52,119 Ya, senang bertemu. 202 00:14:52,786 --> 00:14:53,954 Silakan lewat sini. 203 00:15:20,981 --> 00:15:22,015 Apa kau dapat korannya? 204 00:15:22,082 --> 00:15:23,083 Ya, Pak. 205 00:15:26,720 --> 00:15:27,754 - Ada apa? - Apa? 206 00:15:27,821 --> 00:15:29,122 Kenapa wajahmu begitu? 207 00:15:30,424 --> 00:15:31,291 Tidak apa-apa. 208 00:15:31,358 --> 00:15:32,859 Tidak apa-apa bagaimana? 209 00:15:35,896 --> 00:15:37,030 Aku melihat orang baru 210 00:15:37,965 --> 00:15:39,166 di lobi tadi. 211 00:15:39,232 --> 00:15:40,133 Orang baru? 212 00:15:41,868 --> 00:15:43,537 Ini bukan penjara. 213 00:15:43,603 --> 00:15:44,771 Tapi, Pak, 214 00:15:45,739 --> 00:15:47,274 mereka tampak sungguh ganas. 215 00:15:49,109 --> 00:15:50,143 Ganas? 216 00:15:50,844 --> 00:15:52,045 Kau pasti bercanda. 217 00:15:52,612 --> 00:15:54,548 Apa kau punya kekuatan istimewa? 218 00:15:54,614 --> 00:15:56,416 Kau bisa melihat keganasan seseorang? 219 00:15:56,483 --> 00:15:59,086 Orang-orang macam itu tak datang kemari. 220 00:16:00,654 --> 00:16:03,724 Hentikan omong kosongmu dan garukkan punggungku. 221 00:16:03,790 --> 00:16:04,658 Ya, Pak. 222 00:16:09,796 --> 00:16:10,831 Lebih kencang! 223 00:16:11,999 --> 00:16:13,667 Lebih rendah. Ya, di situ. 224 00:16:13,734 --> 00:16:15,035 Itu enak. 225 00:16:16,837 --> 00:16:18,572 Tapi tak seberbeda itu. 226 00:16:19,473 --> 00:16:21,908 Ini bukan penjara, 227 00:16:21,975 --> 00:16:22,976 tapi aku merasa begitu. 228 00:16:26,213 --> 00:16:28,749 PUSAT MEDIS HANSHIN 229 00:17:26,473 --> 00:17:27,407 Kau sudah istirahat? 230 00:17:27,908 --> 00:17:28,909 Ya, berkat dirimu. 231 00:17:30,177 --> 00:17:31,378 Kau bekerja terlalu keras. 232 00:17:31,912 --> 00:17:34,181 Itu sebabnya kau amat sensitif semalam. 233 00:17:34,247 --> 00:17:35,816 Maafkan soal semalam. 234 00:17:36,349 --> 00:17:38,552 Akan kupastikan tak terulang lagi. 235 00:17:41,455 --> 00:17:42,622 Baik. 236 00:17:55,001 --> 00:17:56,236 Ini semua… 237 00:17:58,205 --> 00:18:01,374 karena kita sudah mencapai batas kita. 238 00:18:04,544 --> 00:18:06,179 Kurasa ini saatnya kita berhenti. 239 00:18:19,092 --> 00:18:20,460 Maksudku bekerjalah yang baik. 240 00:18:21,461 --> 00:18:22,462 Tak ada apa-apa, 'kan? 241 00:18:22,929 --> 00:18:23,797 Ya, Pak. 242 00:18:37,310 --> 00:18:39,045 Kau baik-baik saja, Ketua Lee? 243 00:18:39,112 --> 00:18:40,847 Kau seperti kurang sehat. 244 00:18:40,914 --> 00:18:42,015 Tentu tidak. 245 00:18:42,983 --> 00:18:44,117 Kita punya klien baru. 246 00:18:44,718 --> 00:18:46,052 Ya, mereka bukan anggota kita, 247 00:18:46,119 --> 00:18:48,488 tapi tamu klien. Untuk membuat mereka diam. 248 00:18:49,122 --> 00:18:50,290 Jangan terima terus yang begitu. 249 00:18:50,357 --> 00:18:51,858 Klien ini sangat tinggi. 250 00:18:53,593 --> 00:18:54,427 Ayo. 251 00:18:59,399 --> 00:19:00,800 Halo. 252 00:19:03,904 --> 00:19:05,172 Kulihat kalian semua di sini. 253 00:19:06,273 --> 00:19:07,307 Ada apa ini? 254 00:19:08,041 --> 00:19:10,010 Kami semua baik-baik saja. 255 00:19:10,076 --> 00:19:11,344 Pasti sulit bagi kalian. 256 00:19:11,845 --> 00:19:14,080 Kami akan merawat kalian dengan baik. 257 00:19:14,147 --> 00:19:16,049 Urus makanan mereka, Nn. Shin. 258 00:19:16,116 --> 00:19:17,317 Ya, Pak. 259 00:19:17,384 --> 00:19:19,252 Biar kulihat. 260 00:19:20,687 --> 00:19:22,255 Kau dipasangkan gips di mana? 261 00:19:23,223 --> 00:19:24,491 Pasti dipasang terburu-buru. 262 00:19:25,492 --> 00:19:27,928 Siapa pun yang pasang bahkan tak tahu teknik dasarnya. 263 00:19:27,994 --> 00:19:29,563 Apa masih ada tempat seperti ini? 264 00:19:30,096 --> 00:19:31,565 Kami akan buatkan yang baru. 265 00:19:32,432 --> 00:19:33,266 - Tidak! - Tidak! 266 00:19:36,703 --> 00:19:37,904 Apa kalian takut sakit? 267 00:19:38,438 --> 00:19:40,674 Kalian semua sudah dewasa. Jangan takut. 268 00:19:42,008 --> 00:19:43,376 Mari pelan-pelan saja. 269 00:19:43,443 --> 00:19:44,711 Tentu. 270 00:19:44,778 --> 00:19:48,014 Biarkan mereka istirahat dan minta dokter tulang untuk pasang yang baru. 271 00:19:48,081 --> 00:19:50,116 - Ya, Pak. - Jika kalian butuh sesuatu, 272 00:19:50,183 --> 00:19:52,619 hubungi kami di meja perawat. Permisi. 273 00:20:16,710 --> 00:20:17,544 Madam. 274 00:20:18,011 --> 00:20:19,179 Apa kau… 275 00:20:32,025 --> 00:20:34,594 aku minum terlalu banyak, wajahku bengkak. 276 00:20:35,295 --> 00:20:36,696 Cynthia, wajahku seram, ya? 277 00:20:36,763 --> 00:20:39,065 Wajahmu? Sama sekali tidak. 278 00:20:39,466 --> 00:20:41,868 Kau amat cantik dan langsing. 279 00:20:41,935 --> 00:20:42,936 Sungguh? 280 00:20:43,403 --> 00:20:45,372 Bagaimanapun, wajahku bengkak 281 00:20:46,139 --> 00:20:47,874 dan tubuhku sakit semua. 282 00:20:47,941 --> 00:20:49,576 Astaga. Itu tidak baik. 283 00:20:50,277 --> 00:20:53,146 Aku akan panggilkan dokter kulit dan menjadwalkan terapi fisik. 284 00:20:53,213 --> 00:20:54,881 Juga jaga baik-baik makanannya. 285 00:20:54,948 --> 00:20:57,150 - Ya, Pak. - Tak apa. Jangan repot-repot. 286 00:20:58,885 --> 00:21:01,021 Aku akan perawatan kulit di klinik spesialis. 287 00:21:01,087 --> 00:21:02,489 Aku akan ikut terapi fisiknya. 288 00:21:02,555 --> 00:21:04,524 Ya, Madam. Panggil terapis fisik sekarang. 289 00:21:04,591 --> 00:21:05,425 Tunggu. 290 00:21:05,959 --> 00:21:08,228 Bukankah dokter lebih baik daripada terapis? 291 00:21:08,295 --> 00:21:09,429 Panggilkan dokter tulang… 292 00:21:09,496 --> 00:21:11,965 Aku tak butuh dokter tulang. Lupakan saja. 293 00:21:12,432 --> 00:21:13,900 Kenapa bukan kau saja, dr. Kim? 294 00:21:15,068 --> 00:21:15,902 Apa? 295 00:21:17,637 --> 00:21:20,407 Ya. Itu ide bagus. 296 00:21:21,308 --> 00:21:22,142 Dr. Kim? 297 00:21:24,277 --> 00:21:25,111 Ya, Pak. 298 00:21:29,182 --> 00:21:30,250 Kenapa dia kemari? 299 00:21:30,317 --> 00:21:32,852 Entahlah. Kurasa dia punya urusan dengan dr. Kim. 300 00:21:35,221 --> 00:21:36,756 Dengan Tae-hyun? 301 00:21:37,223 --> 00:21:38,191 Urusan apa? 302 00:21:39,192 --> 00:21:41,561 Yang terjadi dengan Daniel? Sekarang dengan dr. Kim? 303 00:21:42,195 --> 00:21:43,063 Dr. Kim beruntung. 304 00:21:43,129 --> 00:21:44,331 Begitu. 305 00:21:51,871 --> 00:21:53,106 Rasanya enak. 306 00:21:53,707 --> 00:21:55,542 Arah satunya. 307 00:22:00,880 --> 00:22:01,981 Madam Lee, 308 00:22:02,048 --> 00:22:04,851 kami punya terapis fisik untuk ini. 309 00:22:04,918 --> 00:22:06,853 Bagus. Sekarang sisi ini. 310 00:22:06,920 --> 00:22:08,254 Tekan punggungku. 311 00:22:08,888 --> 00:22:10,357 - Ya? - Astaga. 312 00:22:12,959 --> 00:22:13,927 Ini? 313 00:22:13,993 --> 00:22:14,828 Ya. 314 00:22:18,031 --> 00:22:19,099 Apakah cukup? 315 00:22:20,533 --> 00:22:21,735 Kau bertemu Presiden Ko, ya? 316 00:22:24,237 --> 00:22:25,438 Jangan terlalu kelihatan. 317 00:22:28,341 --> 00:22:29,376 Baik. 318 00:22:34,080 --> 00:22:35,582 Yeo-jin dalam bahaya. 319 00:22:35,648 --> 00:22:37,584 Do-jun akan segera membunuhnya. 320 00:22:39,486 --> 00:22:40,553 Apa? 321 00:22:40,620 --> 00:22:41,454 Jangan kelihatan. 322 00:22:45,625 --> 00:22:48,895 Presiden Ko membuatnya kesal, jadi, dia akan bunuh Yeo-jin. 323 00:22:48,962 --> 00:22:49,896 Membuatnya kesal? 324 00:22:49,963 --> 00:22:51,798 Pengajuan permintaan kunjungan. 325 00:22:53,366 --> 00:22:54,634 Permintaan kunjungan. 326 00:22:55,235 --> 00:22:56,603 Mereka tak akan lakukan itu. 327 00:22:58,638 --> 00:22:59,906 Jika mereka lakukan itu, 328 00:23:02,041 --> 00:23:04,010 tak mungkin aku masih hidup sekarang. 329 00:23:08,782 --> 00:23:12,318 Jika dia tak menarik permintaannya besok siang, 330 00:23:12,952 --> 00:23:14,454 Do-jun akan membunuh Yeo-jin. 331 00:23:14,521 --> 00:23:17,023 Tapi Presiden Ko tak akan menarik permintaannya. 332 00:23:17,524 --> 00:23:20,059 Presiden Ko berpikir jika dia tak bisa dapatkan Yeo-jin, 333 00:23:20,560 --> 00:23:22,962 akan lebih baik jika Yeo-jin mati. 334 00:23:24,431 --> 00:23:25,298 Apa kau paham? 335 00:23:26,032 --> 00:23:28,868 Hanya aku yang ingin menyelamatkan Yeo-jin. 336 00:23:30,370 --> 00:23:31,204 Jadi, kau mau 337 00:23:31,738 --> 00:23:33,506 kuserahkan Nn. Young Ae kepadamu? 338 00:23:40,246 --> 00:23:42,315 Ambil kunci Perawat Hwang 339 00:23:42,715 --> 00:23:45,552 dan gunakan lift kamar Yeo-jin ke lantai tiga rubanah. 340 00:23:45,618 --> 00:23:46,786 Aku akan menunggu. 341 00:23:49,122 --> 00:23:50,290 Hidupmu akan berubah. 342 00:23:50,924 --> 00:23:51,758 Aku berjanji. 343 00:24:05,038 --> 00:24:06,473 Tawaran ini berlaku 344 00:24:07,106 --> 00:24:08,141 sampai besok siang. 345 00:24:34,000 --> 00:24:34,934 Kami tak butuh kau. 346 00:24:35,568 --> 00:24:37,036 Kami perlu bicara empat mata. 347 00:24:38,371 --> 00:24:39,205 Ya, Pak. 348 00:25:32,592 --> 00:25:33,426 Apa yang terjadi? 349 00:25:33,960 --> 00:25:36,663 Kita akan lakukan besok siang sesuai rencana. 350 00:25:36,729 --> 00:25:38,831 Itu adalah perintahnya. 351 00:25:40,300 --> 00:25:42,602 Ketua Lee, tabahlah. 352 00:25:44,270 --> 00:25:47,407 Sudah takdirnya untuk mati seperti ini. 353 00:25:47,473 --> 00:25:49,776 Dia akan mati saat koma seperti ini, 354 00:25:50,476 --> 00:25:51,744 jadi, tak akan terasa sakit. 355 00:27:08,321 --> 00:27:09,355 Direktur. 356 00:27:09,989 --> 00:27:10,823 Ada apa? 357 00:27:13,259 --> 00:27:14,927 Mati. Matilah kau. 358 00:27:15,595 --> 00:27:16,429 Mati! 359 00:27:17,430 --> 00:27:19,999 Mati! 360 00:27:20,066 --> 00:27:22,769 Mati! 361 00:27:22,835 --> 00:27:23,803 Apa yang kau lakukan? 362 00:27:23,870 --> 00:27:24,837 Apa yang kau lakukan? 363 00:27:25,605 --> 00:27:26,539 Apa kau gila? 364 00:27:28,508 --> 00:27:30,209 Satpam! 365 00:27:30,677 --> 00:27:32,879 Satpam! Kemari! 366 00:27:35,081 --> 00:27:36,783 Beraninya kau membunuh bayiku! 367 00:27:37,984 --> 00:27:38,918 Kau tidak bisa. 368 00:27:39,519 --> 00:27:42,221 Aku akan bunuh kalian semua lebih dulu! 369 00:27:43,089 --> 00:27:44,090 Perawat Hwang! 370 00:27:49,896 --> 00:27:51,998 Kau baik-baik saja? Ambil tandu! 371 00:27:52,665 --> 00:27:54,300 - Aku baik. - Lepaskan! 372 00:27:54,367 --> 00:27:56,703 Bawa kemari Han Do-jun, Bajingan. 373 00:27:56,769 --> 00:28:00,306 Teganya kau membunuh adikmu sendiri? Dasar kau bajingan iblis! 374 00:28:00,373 --> 00:28:01,908 Tutup mulutnya! 375 00:28:05,278 --> 00:28:06,412 Lewat sini! 376 00:28:08,381 --> 00:28:09,315 Naik punggungku! 377 00:28:44,016 --> 00:28:44,851 Kau baik-baik saja? 378 00:28:44,917 --> 00:28:46,352 Apa kau terluka? 379 00:28:56,796 --> 00:28:57,764 Aku baik-baik saja. 380 00:29:09,208 --> 00:29:10,276 Tenanglah. 381 00:29:12,678 --> 00:29:13,713 Aku akan dibunuh… 382 00:29:14,947 --> 00:29:16,282 di ruang operasi… 383 00:29:17,316 --> 00:29:18,484 besok. 384 00:29:19,152 --> 00:29:20,019 Apa? 385 00:29:21,554 --> 00:29:22,755 Di ruang operasi? 386 00:29:22,822 --> 00:29:24,123 Ini sudah berakhir. 387 00:29:34,867 --> 00:29:35,701 Tidak. 388 00:29:36,235 --> 00:29:37,170 Ini belum berakhir. 389 00:29:38,137 --> 00:29:39,539 Tak akan kubiarkan itu terjadi. 390 00:29:40,573 --> 00:29:42,041 Aku akan ada di sana. 391 00:29:42,542 --> 00:29:43,943 Tak akan ada yang mati 392 00:29:44,577 --> 00:29:46,012 di meja operasiku. 393 00:29:46,078 --> 00:29:47,246 Percayalah kepadaku. 394 00:29:49,015 --> 00:29:50,049 Aku Yong Pal. 395 00:30:20,847 --> 00:30:22,415 Para pasien dengan gips itu 396 00:30:24,350 --> 00:30:26,452 adalah orang-orangnya Presiden Ko, bukan? 397 00:30:27,119 --> 00:30:27,954 Ya. 398 00:30:28,821 --> 00:30:30,189 Apa kau mau membunuh Young Ae? 399 00:30:30,256 --> 00:30:31,724 Kami berusaha menyelamatkannya. 400 00:30:31,791 --> 00:30:33,492 Katakan kepada Presiden Ko 401 00:30:33,993 --> 00:30:35,895 untuk menarik permintaan kunjungan. 402 00:30:36,495 --> 00:30:38,297 Jika dia tak cabut sampai besok siang, 403 00:30:39,265 --> 00:30:40,233 Young Ae akan mati. 404 00:30:44,737 --> 00:30:45,938 Tunggu sebentar. 405 00:30:56,582 --> 00:30:59,919 Jika dia tak menarik permintaannya besok siang, 406 00:31:00,586 --> 00:31:02,121 Do-jun akan membunuh Yeo-jin. 407 00:31:06,859 --> 00:31:08,628 - Apa katanya? - Jika dicabut sekarang, 408 00:31:08,694 --> 00:31:10,062 itu akan lebih mencurigakan. 409 00:31:10,963 --> 00:31:11,898 Seperti yang diduga. 410 00:31:13,633 --> 00:31:16,402 Dr. Kim, kau mencemaskan dirimu 411 00:31:16,469 --> 00:31:17,403 atau Han Yeo-jin? 412 00:31:22,241 --> 00:31:23,242 Aku mencemaskan adikku. 413 00:31:24,777 --> 00:31:26,345 Jadi, kita akan percepat rencana. 414 00:31:27,680 --> 00:31:29,181 - Rencana? - Sebelum kuberi tahu rencananya, 415 00:31:29,248 --> 00:31:31,250 perjelas posisimu. 416 00:31:31,317 --> 00:31:32,551 Kau akan bantu kami atau tidak? 417 00:31:37,023 --> 00:31:38,357 Apa perlu kubantu memilih? 418 00:31:40,259 --> 00:31:41,727 Baik Han Yeo-jin hidup atau mati, 419 00:31:41,794 --> 00:31:43,896 kau bawa dia kepada Presiden Ko 420 00:31:43,963 --> 00:31:46,265 dan uangnya akan ditransfer ke rekeningmu. 421 00:31:46,332 --> 00:31:47,166 Kau sudah lega? 422 00:31:48,567 --> 00:31:50,870 Presiden Ko berpikir jika dia tak bisa dapatkan Yeo-jin, 423 00:31:51,270 --> 00:31:54,040 akan lebih baik jika Yeo-jin mati. 424 00:31:54,640 --> 00:31:55,675 Baik. Ikut atau tidak? 425 00:32:07,153 --> 00:32:08,154 Aku akan jelaskan. 426 00:32:08,621 --> 00:32:10,289 Dengarkan baik-baik. 427 00:32:14,593 --> 00:32:16,028 Pada pukul dua pagi ini, 428 00:32:16,095 --> 00:32:18,597 helikopter berisi orang kami akan datang dengan kedok 429 00:32:18,664 --> 00:32:20,967 ada pasien darurat yang datang. 430 00:32:24,870 --> 00:32:27,873 Saat kuberikan sinyal, bergegas ke area terlarang 431 00:32:27,940 --> 00:32:31,544 dan tempatkan Young Ae di tandu dan bersiaplah untuk melarikan diri. 432 00:32:31,610 --> 00:32:32,778 Kau punya sepuluh menit. 433 00:32:38,517 --> 00:32:40,286 DILARANG MASUK 434 00:32:40,353 --> 00:32:41,887 RUANG GENERATOR DARURAT 435 00:32:46,625 --> 00:32:48,627 Saat kami mematikan listrik di lantai 12, 436 00:32:48,694 --> 00:32:51,230 kamera keamanan dan alarm akan mati. 437 00:32:51,297 --> 00:32:52,898 Listrik akan mati selama tiga menit. 438 00:32:52,965 --> 00:32:54,800 Ada apa itu? Di mana itu? 439 00:32:55,234 --> 00:32:56,402 Ada masalah apa? 440 00:32:57,503 --> 00:33:01,040 Selama waktu itu, bawa Young Ae keluar dari area terlarang. 441 00:33:01,107 --> 00:33:02,375 Maka, bagianmu selesai. 442 00:33:05,144 --> 00:33:07,013 Permisi. Tunggu. 443 00:33:26,966 --> 00:33:29,201 Sebelum kita pergi, semua lorong 444 00:33:29,268 --> 00:33:32,238 kecuali yang menuju landasan helikopter di atap 445 00:33:32,772 --> 00:33:35,775 akan dikuasai oleh orang Presiden Ko. 446 00:33:37,510 --> 00:33:39,211 Pada saat satpam rumah sakit 447 00:33:39,945 --> 00:33:41,714 mencapai lantai 12, 448 00:33:43,482 --> 00:33:44,617 itu sudah terlambat. 449 00:33:53,059 --> 00:33:53,893 Jadi, 450 00:33:54,427 --> 00:33:57,496 selama tiga menit saat listrik mati, 451 00:33:57,563 --> 00:34:00,599 kau akan naik helikopter dan pergi dari sini. 452 00:34:04,070 --> 00:34:04,937 Dia 453 00:34:05,871 --> 00:34:06,806 sangat siap, 454 00:34:09,008 --> 00:34:10,443 dan kau memegang kunci 455 00:34:11,977 --> 00:34:13,145 dalam rencana ini. 456 00:34:16,248 --> 00:34:17,349 Aku akan bertanya lagi. 457 00:34:18,551 --> 00:34:19,418 Apa kau sungguh 458 00:34:20,319 --> 00:34:21,587 percaya Presiden Ko? 459 00:34:24,023 --> 00:34:25,191 Aku percaya momentumnya. 460 00:34:25,257 --> 00:34:26,592 Pria itu 461 00:34:27,026 --> 00:34:29,095 mengajukan permintaan kunjungan, 462 00:34:29,528 --> 00:34:30,663 walau tahu kau bisa mati. 463 00:34:30,729 --> 00:34:32,031 Itu keputusan rasional. 464 00:34:32,098 --> 00:34:34,266 Dia menentukan nasibmu secara rasional. 465 00:34:34,333 --> 00:34:36,535 Aku tak bisa memercayakan nyawaku kepada orang 466 00:34:37,603 --> 00:34:38,904 yang tak bisa memutuskan itu. 467 00:34:41,974 --> 00:34:42,808 Apa kau tak takut? 468 00:34:43,609 --> 00:34:44,443 Tidak. 469 00:34:55,521 --> 00:34:56,522 Yang paling kutakuti… 470 00:34:59,191 --> 00:35:00,693 adalah tidur di sini selamanya. 471 00:35:03,996 --> 00:35:05,364 Pemimpin Han, Presiden Ko, 472 00:35:05,931 --> 00:35:07,433 dan Madam Lee, mereka semua 473 00:35:08,000 --> 00:35:08,834 menginginkanmu. 474 00:35:09,802 --> 00:35:12,238 Tapi jika mereka tak bisa memilikimu, 475 00:35:13,038 --> 00:35:14,006 mereka akan membunuhmu. 476 00:35:15,908 --> 00:35:17,309 Pikirkan itu secara sederhana. 477 00:35:19,111 --> 00:35:20,746 Antara yang lemah dan yang kuat, 478 00:35:22,214 --> 00:35:23,983 kau akan bergabung dengan siapa? 479 00:35:25,484 --> 00:35:27,019 Tak ada orang baik di duniaku. 480 00:35:28,220 --> 00:35:29,321 Ada cara lain. 481 00:35:32,525 --> 00:35:34,326 Jangan terlalu mencemaskanku. 482 00:35:36,896 --> 00:35:38,397 Kau juga akan terluka. 483 00:35:42,768 --> 00:35:44,336 Aku sudah dipenuhi luka. 484 00:35:52,545 --> 00:35:54,313 Malam ini, bukan besok pagi, 485 00:35:55,848 --> 00:35:57,216 kau akan ke ruang operasi. 486 00:35:58,617 --> 00:36:00,219 Orang yang akan membawamu ke sana 487 00:36:01,587 --> 00:36:03,055 bukan Ketua Lee, melainkan aku. 488 00:36:08,027 --> 00:36:09,261 Astaga. 489 00:36:10,095 --> 00:36:11,697 Ada apa denganmu? 490 00:36:12,531 --> 00:36:14,200 Aku membawakan kue juga. 491 00:36:14,266 --> 00:36:15,134 Itu kesukaanmu. 492 00:36:15,201 --> 00:36:17,970 Astaga. Apa yang terjadi? 493 00:36:18,037 --> 00:36:19,471 {\an8}Bu Kepala, keluarlah! 494 00:36:29,715 --> 00:36:32,117 Ada apa denganmu? 495 00:36:32,551 --> 00:36:33,986 Nn. Song merasa di surga. 496 00:36:35,754 --> 00:36:37,022 Andai aku tahu, 497 00:36:37,089 --> 00:36:38,791 aku akan melakukannya lebih sering. 498 00:36:40,526 --> 00:36:42,795 Kau pasti bahagia di lantai 12. 499 00:36:44,129 --> 00:36:45,898 Lantainya tidak masalah. 500 00:36:46,899 --> 00:36:48,767 Kita tak bisa lari dari dunia ini. 501 00:36:57,643 --> 00:36:58,744 Baiklah. 502 00:36:59,511 --> 00:37:00,679 Sekarang katakan ada apa. 503 00:37:02,414 --> 00:37:04,583 Kau bukan kemari untuk membicarakan ini. 504 00:37:14,693 --> 00:37:16,862 Malam ini, Young Ae… 505 00:37:18,831 --> 00:37:20,099 harus mati di ruang operasi. 506 00:37:46,058 --> 00:37:46,925 Hei. 507 00:37:48,460 --> 00:37:50,562 Pukul 4 pagi di lantai tiga rubanah? 508 00:37:52,197 --> 00:37:54,366 Baik. Aku akan siapkan. 509 00:37:54,767 --> 00:37:55,734 Satu lagi. 510 00:37:56,769 --> 00:37:59,204 Kau harus keluar rumah sakit sekarang 511 00:38:00,439 --> 00:38:02,207 dan jangan muncul sampai saat itu. 512 00:38:02,274 --> 00:38:03,876 Baik. Aku mengerti. 513 00:38:14,320 --> 00:38:16,155 Ayah, siapkan orang-orangnya. 514 00:38:18,891 --> 00:38:19,892 Pemimpin! 515 00:38:22,161 --> 00:38:23,762 Ada apa? Kenapa kau tak mengetuk? 516 00:38:25,397 --> 00:38:26,932 Kau harus terima ini. 517 00:38:33,172 --> 00:38:34,273 Dengan Han Do-jun. 518 00:38:36,775 --> 00:38:37,910 Apa? Siapa? 519 00:39:02,401 --> 00:39:03,635 Ya, Pak? 520 00:39:07,806 --> 00:39:08,640 Apa? 521 00:39:09,975 --> 00:39:10,809 Sekarang? 522 00:39:12,711 --> 00:39:13,579 Ya, 523 00:39:14,046 --> 00:39:14,880 aku mengerti. 524 00:41:15,734 --> 00:41:17,102 Jangan cemas. 525 00:41:18,203 --> 00:41:20,572 Kau tak akan merasakan sakit. 526 00:41:50,302 --> 00:41:51,169 Pembunuh. 527 00:41:53,305 --> 00:41:54,139 Nn. Han. 528 00:41:56,508 --> 00:41:57,543 Kau seorang pembunuh. 529 00:42:02,347 --> 00:42:03,615 Pada akhirnya… 530 00:42:05,317 --> 00:42:06,919 Do-jun akan membunuhmu juga. 531 00:42:19,731 --> 00:42:21,033 Cepat! 532 00:42:22,134 --> 00:42:23,435 Nn. Young Ae mau bunuh diri. 533 00:42:23,502 --> 00:42:25,604 Siapkan ruang operasi untuk bedah. Cepat! 534 00:42:25,671 --> 00:42:26,572 Ya, Pak. 535 00:42:29,775 --> 00:42:31,209 {\an8}Nn. Young Ae mencoba bunuh diri. 536 00:42:31,777 --> 00:42:32,611 Bersiap operasi. 537 00:42:32,678 --> 00:42:34,112 Apa? 538 00:42:34,179 --> 00:42:35,013 Astaga. 539 00:42:55,434 --> 00:42:57,869 - Permisi. - Ada apa? 540 00:42:57,936 --> 00:43:00,038 - Mohon kerja samanya. - Ada apa? 541 00:43:00,105 --> 00:43:01,740 Mohon ikuti instruksi. 542 00:43:05,611 --> 00:43:06,778 Kau sedang apa? 543 00:43:06,845 --> 00:43:09,214 Apa kau tahu aku siapa? 544 00:43:09,281 --> 00:43:11,350 Kami tim keamanan. Mohon kerja samanya. 545 00:43:11,984 --> 00:43:12,851 Hei! 546 00:43:18,023 --> 00:43:19,725 Mohon maaf. Tolong ke dalam. 547 00:43:21,860 --> 00:43:23,495 Mohon maaf. Tolong ke dalam. 548 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 Mohon ke dalam. 549 00:43:28,467 --> 00:43:30,469 - Lewat sini. - Kau harus masuk. 550 00:43:30,535 --> 00:43:33,905 - Apa yang kau lakukan? - Ini bukan kamarku! 551 00:43:35,807 --> 00:43:37,709 Jangan dorong. Astaga. 552 00:43:38,543 --> 00:43:39,511 Kau sedang apa? 553 00:43:39,578 --> 00:43:41,179 Mohon kembali. 554 00:43:42,014 --> 00:43:44,182 Aku akan berjalan sendiri. Menyingkir. 555 00:44:05,037 --> 00:44:06,004 Baiklah. 556 00:44:06,071 --> 00:44:07,839 Kita perlu semua pasien dan karyawan 557 00:44:08,273 --> 00:44:09,908 untuk ke posisi masing-masing. 558 00:44:19,384 --> 00:44:20,352 Apa? Aku punya akses. 559 00:44:20,419 --> 00:44:22,688 Tak ada yang boleh masuk sekarang. 560 00:44:22,754 --> 00:44:23,855 Kubilang aku punya akses. 561 00:44:39,738 --> 00:44:40,639 Sekarang. 562 00:44:43,675 --> 00:44:45,844 Tunggu. Lampu darurat akan menyala. 563 00:44:47,412 --> 00:44:48,847 - Jalan! - Ya, Pak. 564 00:46:38,323 --> 00:46:39,257 Hentikan mereka! 565 00:47:37,949 --> 00:47:39,951 - Yong Pal! - Jika bergerak, akan kutembak. 566 00:47:41,086 --> 00:47:43,288 Yong Pal! Apa yang terjadi? 567 00:47:43,355 --> 00:47:44,856 Kau baik-baik saja? 568 00:47:46,124 --> 00:47:47,192 Tenanglah. 569 00:47:56,635 --> 00:47:57,702 Jalan! 570 00:48:08,079 --> 00:48:09,114 Pergi ke area terlarang. 571 00:48:10,181 --> 00:48:11,483 Pergi ke kamar Young Ae! 572 00:48:17,422 --> 00:48:19,257 - Tangkap mereka! - Tangkap mereka! 573 00:48:23,795 --> 00:48:25,530 - Jalan. - Apa? 574 00:48:26,431 --> 00:48:28,833 Kau tak meninggalkan aku. 575 00:48:28,900 --> 00:48:29,801 Jadi, pergi. 576 00:48:30,702 --> 00:48:31,937 Bos. 577 00:48:32,871 --> 00:48:36,074 Bukan gayaku hanya diam dan melihat saja. Pergi. 578 00:48:40,445 --> 00:48:41,446 Pergilah. 579 00:48:43,014 --> 00:48:44,983 - Pak. - Kemari! 580 00:49:35,467 --> 00:49:36,468 Bertahanlah. 581 00:49:37,669 --> 00:49:39,170 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 582 00:49:46,511 --> 00:49:47,345 Hei. 583 00:49:48,146 --> 00:49:49,180 Ketua Lee. 584 00:49:50,015 --> 00:49:51,049 Lupakan itu 585 00:49:51,850 --> 00:49:54,452 dan bantu aku. 586 00:50:12,771 --> 00:50:14,406 Mereka membawa umpan. 587 00:50:15,807 --> 00:50:18,843 Dan aku harus mengoperasi. Hanya aku yang bisa selamatkan dia. 588 00:50:18,910 --> 00:50:21,346 Cepat. Bawa dia ke ruang operasi. 589 00:50:30,755 --> 00:50:32,223 - Apa dia aman? - Ya. 590 00:50:32,290 --> 00:50:34,259 Bagus. Masukkan dia sekarang. 591 00:50:36,261 --> 00:50:38,163 Apa yang kau bawa dengan terburu-buru? 592 00:50:45,303 --> 00:50:46,237 Presiden Ko. 593 00:50:52,410 --> 00:50:56,548 Kenapa petinggi sepertimu ada di tempat ini? 594 00:50:58,616 --> 00:50:59,818 Aku senang 595 00:51:00,251 --> 00:51:01,953 terjun sendiri ke lapangan. 596 00:51:20,438 --> 00:51:21,706 Tunggu di luar. 597 00:51:21,773 --> 00:51:22,707 Ya, Pak. 598 00:51:25,777 --> 00:51:27,178 Apa kau sedang bertugas? 599 00:51:27,245 --> 00:51:29,614 Ya, kau mengoperasi? 600 00:51:29,681 --> 00:51:31,616 Tentu saja. Siapa lagi? 601 00:51:31,683 --> 00:51:33,151 Bersiap untuk membedah. 602 00:51:33,551 --> 00:51:34,385 Aku akan ganti baju. 603 00:51:34,452 --> 00:51:35,553 Ya, Pak. 604 00:51:40,024 --> 00:51:40,992 Ada apa? 605 00:51:44,996 --> 00:51:46,498 Apa yang kau bicarakan? 606 00:51:47,565 --> 00:51:49,968 Young Ae harus mati di ruang operasi? 607 00:51:50,568 --> 00:51:51,836 Ya, itu benar. 608 00:51:52,537 --> 00:51:55,006 Ketua Lee diperintahkan oleh Pemimpin Han, 609 00:51:55,073 --> 00:51:57,642 dia akan bawa Young Ae ke ruang operasi untuk membunuhnya. 610 00:51:58,309 --> 00:51:59,844 Tapi aku yang akan ke ruang operasi 611 00:52:00,278 --> 00:52:01,479 alih-alih Ketua Lee 612 00:52:02,447 --> 00:52:03,715 bagaimanapun caranya. 613 00:52:04,215 --> 00:52:05,049 Lalu? 614 00:52:05,116 --> 00:52:08,987 Aku perlu menghentikan jantungnya di depan semua orang dan meyakinkan mereka 615 00:52:09,053 --> 00:52:10,522 bahwa dia sudah mati. 616 00:52:11,456 --> 00:52:12,323 Caranya? 617 00:52:12,390 --> 00:52:14,959 Kita turunkan suhu tubuhnya sebelum dia mengalami syok 618 00:52:15,026 --> 00:52:18,062 {\an8}dan memakai potasium untuk menghentikan jantungnya 619 00:52:18,129 --> 00:52:20,165 {\an8}karena mereka akan mengamati. 620 00:52:20,798 --> 00:52:24,602 Lalu ambilkan aku darah sebanyak mungkin. 621 00:52:24,669 --> 00:52:25,770 Jadi, 622 00:52:26,538 --> 00:52:29,040 kau akan hentikan jantungnya dan memalsukan kematiannya, 623 00:52:29,541 --> 00:52:31,009 lalu menghidupkannya lagi? 624 00:52:33,211 --> 00:52:34,045 Tapi… 625 00:52:34,979 --> 00:52:36,948 dia mungkin tak akan terbangun. 626 00:52:40,285 --> 00:52:41,319 Kumohon. 627 00:52:41,386 --> 00:52:43,221 Itu sebabnya 628 00:52:43,955 --> 00:52:44,956 aku membutuhkanmu. 629 00:52:46,491 --> 00:52:47,992 Dia menyayat lehernya. 630 00:52:48,059 --> 00:52:50,428 Aku sudah menutupnya sementara, tapi arteri karotisnya 631 00:52:50,495 --> 00:52:51,896 tersayat olehnya. 632 00:52:55,967 --> 00:52:58,269 Waktu berlalu sudah lama. 633 00:52:59,204 --> 00:53:01,539 {\an8}Mari mulai. Tekanan darah baik. 634 00:53:03,041 --> 00:53:04,008 Sungguh? 635 00:53:05,777 --> 00:53:06,611 Untunglah. 636 00:53:07,612 --> 00:53:08,713 Mari mulai. 637 00:53:09,681 --> 00:53:10,882 Retraktor. 638 00:53:10,949 --> 00:53:12,350 Tapi apa yang membawamu kemari 639 00:53:12,417 --> 00:53:13,918 ke rumah sakit ini? 640 00:53:14,519 --> 00:53:15,520 Aku datang… 641 00:53:17,222 --> 00:53:19,257 mengambil milikku yang tertinggal di sini. 642 00:53:23,061 --> 00:53:23,895 Begitukah? 643 00:53:24,996 --> 00:53:26,531 Tapi apakah itu? 644 00:53:41,512 --> 00:53:43,815 Maaf, tapi kudengar 645 00:53:43,881 --> 00:53:45,984 ada banyak pencuri di rumah sakit 646 00:53:46,417 --> 00:53:47,952 yang mencuri dari orang lain. 647 00:53:50,922 --> 00:53:52,190 Dr. Kim. 648 00:53:53,124 --> 00:53:54,425 Cepatlah. 649 00:53:57,929 --> 00:54:00,098 Pembuluh darahnya rusak terlalu parah. 650 00:54:01,099 --> 00:54:04,269 Akan sulit untuk ditutup. 651 00:54:04,335 --> 00:54:05,703 Perlu kuambil pembuluh buatan? 652 00:54:09,007 --> 00:54:09,907 Tunggu. 653 00:54:10,808 --> 00:54:13,378 Mari kita tutup dulu. 654 00:54:13,811 --> 00:54:14,746 Tapi kita harus… 655 00:54:15,313 --> 00:54:16,648 Berandal kurang ajar. 656 00:54:17,248 --> 00:54:18,916 Tekanan darahnya terlalu rendah. 657 00:54:20,184 --> 00:54:21,085 Begitukah? 658 00:54:21,653 --> 00:54:23,254 Minta mereka menyiapkannya. 659 00:54:23,788 --> 00:54:24,789 Ya, Pak. 660 00:54:26,357 --> 00:54:28,059 Bagaimana jika dia henti jantung? 661 00:54:28,126 --> 00:54:30,728 {\an8}Mungkin kita harus panggil dr. Kim Tae-hyun… 662 00:54:30,795 --> 00:54:31,829 Tae-hyun? 663 00:54:32,363 --> 00:54:34,265 Dia sedang sangat sibuk. 664 00:54:51,716 --> 00:54:52,850 Kau sedang apa? 665 00:54:54,519 --> 00:54:57,255 Apa lagi? Karyawanku 666 00:54:57,322 --> 00:54:59,324 membawakan yang menjadi milikku. 667 00:55:00,124 --> 00:55:02,994 Kerja bagus, Kim Tae-hyun. 668 00:55:40,098 --> 00:55:42,533 Kita turunkan suhu tubuhnya sebelum dia mengalami syok 669 00:55:42,600 --> 00:55:46,037 dan memakai potasium untuk menghentikan jantungnya. 670 00:55:52,143 --> 00:55:54,412 Jantungnya berhenti! Ambil defibrilator! 671 00:55:55,046 --> 00:55:56,080 Tak perlu. 672 00:55:56,581 --> 00:55:57,415 Apa? 673 00:55:59,016 --> 00:56:00,118 Tak perlu. 674 00:56:00,184 --> 00:56:01,386 Kita harus coba resusitasi… 675 00:56:01,452 --> 00:56:03,755 {\an8}Dia syok karena kehilangan banyak darah. Percuma. 676 00:56:07,792 --> 00:56:09,727 20 Agustus 2015. 677 00:56:10,495 --> 00:56:11,462 Pukul 01,19 pagi. 678 00:56:13,364 --> 00:56:14,966 Han Yeo-jin mengalami syok 679 00:56:15,933 --> 00:56:17,034 karena kehabisan darah 680 00:56:19,070 --> 00:56:20,138 dan wafat saat operasi. 681 00:56:36,854 --> 00:56:37,722 Kau selesaikan. 682 00:56:39,824 --> 00:56:40,658 Ya, Pak. 683 00:56:48,099 --> 00:56:50,034 Ada apa dengan dunia ini? 684 00:56:50,568 --> 00:56:52,470 Pencuri amat bangga. 685 00:56:54,071 --> 00:56:56,107 Kudengar orang-orang merampas dari orang lain 686 00:56:56,174 --> 00:56:58,543 dan berpura-pura itu miliknya juga. 687 00:57:09,320 --> 00:57:10,755 Hei, ya. 688 00:57:11,689 --> 00:57:12,824 Sungguh? 689 00:57:13,391 --> 00:57:16,260 Astaga. 690 00:57:16,327 --> 00:57:17,261 Adikku yang malang. 691 00:57:23,601 --> 00:57:26,070 Maaf, aku harus menerima teleponnya. 692 00:57:27,338 --> 00:57:28,573 Aku baru mendapat berita 693 00:57:28,639 --> 00:57:31,075 bahwa adikku ada di ruang operasi 694 00:57:32,043 --> 00:57:32,877 sedang dibedah 695 00:57:34,445 --> 00:57:35,279 lalu mati. 696 00:58:38,576 --> 00:58:40,578 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 45431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.