All language subtitles for Yong Pal S01E05 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,732 --> 00:00:05,700 Kubilang jangan telepon. 2 00:00:07,235 --> 00:00:08,069 Apa? 3 00:00:09,904 --> 00:00:10,738 Berapa jumlahnya? 4 00:00:16,878 --> 00:00:17,879 Dasar pencuri. 5 00:00:19,781 --> 00:00:21,682 Setelah yang sudah kubayar kembali? 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,726 Aku punya penjaga lain sekarang. 7 00:00:33,027 --> 00:00:35,930 Bagaimana bisa kulunasi? Aku bahkan kini tak bisa menyambi. 8 00:00:37,498 --> 00:00:40,001 Aku akan membuang ponsel yang kau berikan ini. 9 00:00:41,669 --> 00:00:42,603 Dan dia 10 00:00:43,538 --> 00:00:45,773 punya jiwa yang bisa dibeli dengan uang. 11 00:00:46,441 --> 00:00:47,809 Ini tak ada akhirnya. 12 00:00:50,044 --> 00:00:51,079 Kau mau 13 00:00:51,145 --> 00:00:52,046 kuberikan uang itu? 14 00:00:57,852 --> 00:00:58,753 Kini, 15 00:01:00,955 --> 00:01:02,256 waktuku makin dekat. 16 00:01:09,497 --> 00:01:12,900 Ajukan permintaan kunjungan kepada pengadilan. 17 00:01:13,434 --> 00:01:15,636 Itu adalah pengumuman perang. 18 00:01:17,939 --> 00:01:20,274 Jika ini perang yang tak terelakkan, 19 00:01:21,509 --> 00:01:23,411 bukankah lebih baik menyerang lebih dulu? 20 00:01:32,220 --> 00:01:34,922 PUSAT MEDIS HANSHIN 21 00:01:45,099 --> 00:01:46,834 Apa tak ada apa-apa semalam? 22 00:01:47,435 --> 00:01:49,770 - Ya. - Bagus. Dia sekarang tenang. 23 00:01:53,040 --> 00:01:55,309 Kadang dia akan kejang-kejang. 24 00:01:56,410 --> 00:01:57,245 Baiklah. 25 00:01:59,881 --> 00:02:01,115 Itu respons penolakan. 26 00:02:14,195 --> 00:02:15,163 Kau mau 27 00:02:17,131 --> 00:02:18,432 kuberikan uang itu? 28 00:02:26,474 --> 00:02:27,608 Tidak. 29 00:02:28,409 --> 00:02:29,377 Kau ingin adikmu 30 00:02:30,144 --> 00:02:31,445 kuselamatkan? 31 00:02:33,414 --> 00:02:34,815 Mungkin pertanyaan itu lebih baik. 32 00:02:53,834 --> 00:02:54,769 Han Yeo-jin. 33 00:03:01,642 --> 00:03:02,977 KETUA LEE 34 00:03:03,044 --> 00:03:04,111 Jika kau tekan tombol itu, 35 00:03:05,413 --> 00:03:06,681 kau tak bisa 36 00:03:07,381 --> 00:03:08,749 dapat uang atau selamatkan adikmu. 37 00:03:13,788 --> 00:03:15,623 Pikirkan itu 38 00:03:16,424 --> 00:03:17,458 dan bangunkan aku. 39 00:03:35,376 --> 00:03:36,210 Tidak. 40 00:03:37,111 --> 00:03:38,145 Ini terlalu berbahaya. 41 00:03:42,283 --> 00:03:43,451 Jangan menolak. 42 00:03:44,752 --> 00:03:46,954 Kau akan membuatku terbangun. 43 00:03:51,425 --> 00:03:52,693 Ada apa? 44 00:03:53,594 --> 00:03:55,930 - Tak ada apa-apa. - Dasar bodoh. 45 00:04:21,856 --> 00:04:25,026 Tak apa. Pelan-pelan saja. 46 00:04:27,995 --> 00:04:30,331 - Apa kau sudah selesai? - Maaf. 47 00:04:30,831 --> 00:04:32,133 Aku tak bisa melihat nadimu. 48 00:04:34,235 --> 00:04:35,736 Tak apa-apa. 49 00:04:36,804 --> 00:04:38,506 Aku bisa memaklumi 50 00:04:38,572 --> 00:04:42,043 tujuh kali salah tusuk saat memasang infus. 51 00:04:44,178 --> 00:04:46,914 Itu salahku karena aku amat seksi 52 00:04:46,981 --> 00:04:49,350 sampai kau tak bisa memegang jarum dengan tenang. 53 00:04:50,117 --> 00:04:51,986 Jadi, pelan-pelan saja. 54 00:04:52,520 --> 00:04:53,354 Ya, Pak. 55 00:04:57,658 --> 00:05:00,027 Kau boleh pelan-pelan, 56 00:05:00,728 --> 00:05:03,164 tapi jangan sampai membuat delapan kesalahan. 57 00:05:03,230 --> 00:05:04,899 Sakit! 58 00:05:04,965 --> 00:05:06,667 Nona… Konsentrasi! 59 00:05:08,402 --> 00:05:10,037 Aku berhasil. Jarumnya masuk. 60 00:05:11,105 --> 00:05:11,939 Berhasil? 61 00:05:12,406 --> 00:05:16,110 Aku bersyukur tak perlu ditusuk sembilan kali. 62 00:05:16,177 --> 00:05:19,947 - Maafkan aku, Pak. - Tak apa. 63 00:05:20,014 --> 00:05:21,248 Aku baik-baik saja. 64 00:05:21,916 --> 00:05:23,017 Dasar bodoh. 65 00:05:23,084 --> 00:05:26,320 Kenapa suaramu meninggi? 66 00:05:26,387 --> 00:05:29,423 Apa kau pikir memasukkan jarum 67 00:05:29,490 --> 00:05:34,028 seperti preman memakai pisau yang bisa menusuk ke mana saja? 68 00:05:34,595 --> 00:05:35,696 Mohon maafkan kami! 69 00:05:36,230 --> 00:05:37,531 Tidak, 70 00:05:37,965 --> 00:05:39,400 aku yang harus meminta maaf. 71 00:05:39,867 --> 00:05:41,669 Aku akan… membiarkanmu istirahat. 72 00:05:43,938 --> 00:05:44,905 Terima kasih. 73 00:05:45,573 --> 00:05:46,507 Kerja bagus. 74 00:05:51,078 --> 00:05:52,346 Astaga. 75 00:05:53,147 --> 00:05:55,116 Aku datang kemari supaya tetap hidup, 76 00:05:56,450 --> 00:05:59,387 tapi mungkin akan mati karena dia. 77 00:06:04,125 --> 00:06:07,995 Hei, belajarlah mengetuk. Yang sopanlah. 78 00:06:08,496 --> 00:06:11,165 Apa yang kau perbuat kepada perawat yang baru keluar? 79 00:06:13,334 --> 00:06:15,770 Dia pucat seperti hantu. 80 00:06:15,836 --> 00:06:18,639 Apa kau tak tahu ungkapan, 81 00:06:18,706 --> 00:06:21,709 "Walaupun barangmu bengkok, tapi kau harus kencing lurus"? 82 00:06:21,776 --> 00:06:24,145 Dia menusukku delapan kali 83 00:06:24,211 --> 00:06:27,148 untuk memasangkan infus. 84 00:06:27,214 --> 00:06:28,282 Apa kau akan senang? 85 00:06:28,816 --> 00:06:31,619 Kau pikir Du-cheol yang legendaris 86 00:06:31,685 --> 00:06:33,320 akan meneriaki 87 00:06:33,387 --> 00:06:34,321 seorang gadis muda 88 00:06:34,388 --> 00:06:36,457 atau membuatnya takut? 89 00:06:38,926 --> 00:06:39,827 Lalu, kenapa dia pucat? 90 00:06:39,894 --> 00:06:42,897 Aku yakin wanita muda 91 00:06:42,963 --> 00:06:45,800 menjadi tidak fokus saat mereka 92 00:06:45,866 --> 00:06:48,602 melihat tubuh seksiku. 93 00:06:49,103 --> 00:06:50,371 Jadi, Bos… 94 00:06:51,105 --> 00:06:53,908 kenapa orang sehat diinfus? 95 00:06:53,974 --> 00:06:56,310 Kapan kau akan pergi? Kau bahkan tidak sakit. 96 00:06:56,377 --> 00:06:59,113 Tentu saja aku sakit. 97 00:06:59,513 --> 00:07:00,781 Seluruh tubuhku nyeri 98 00:07:00,848 --> 00:07:03,884 dan hatiku hancur. 99 00:07:03,951 --> 00:07:06,387 Anak buahku tercerai-berai dan banyak yang ditangkap. 100 00:07:07,188 --> 00:07:09,156 Saat ini hatiku berdarah. 101 00:07:10,324 --> 00:07:11,992 Aku menjadi gila. 102 00:07:13,727 --> 00:07:17,598 Hei. Apa kau mau dengar berita amat bagus? 103 00:07:17,665 --> 00:07:19,166 - Apa? - Bawa kemari. 104 00:07:19,233 --> 00:07:20,267 Ya, Pak. 105 00:07:29,176 --> 00:07:30,744 {\an8}PAHLAWAN YANG TUMBANG 106 00:07:32,146 --> 00:07:34,949 Astaga. Bocah ini bahkan main judi? 107 00:07:35,616 --> 00:07:38,152 - Dia pantas menerimanya. - Benar? 108 00:07:38,219 --> 00:07:41,121 Aku akan membingkai artikel ini. 109 00:07:41,188 --> 00:07:42,756 Dibingkai? Kenapa? 110 00:07:45,960 --> 00:07:48,496 Jangan bilang ini tindakanmu. 111 00:08:32,540 --> 00:08:33,374 Kakak. 112 00:08:43,551 --> 00:08:44,385 Seberapa parah 113 00:08:45,853 --> 00:08:46,987 kondisinya? 114 00:08:47,521 --> 00:08:48,455 Dia akan… 115 00:08:49,189 --> 00:08:50,958 {\an8}terkena uremia. 116 00:08:51,025 --> 00:08:53,727 {\an8}Untungnya, ayahmu menemukan dia 117 00:08:53,794 --> 00:08:57,131 sebelum terlambat dan membawanya ke rumah sakit. 118 00:08:57,197 --> 00:08:58,198 Tapi masalahnya, 119 00:08:58,265 --> 00:09:00,034 obat supresannya tak bekerja 120 00:09:00,834 --> 00:09:02,369 karena antibodi kekebalan tubuhnya. 121 00:09:11,645 --> 00:09:12,980 Berapa lama 122 00:09:14,248 --> 00:09:15,416 dia bisa bertahan hidup? 123 00:09:16,984 --> 00:09:17,885 Entahlah. 124 00:09:19,453 --> 00:09:22,089 Jika dialisisnya lancar, mungkin satu atau dua bulan. 125 00:09:24,258 --> 00:09:25,859 Bahkan jika dia bertahan selama itu, 126 00:09:27,161 --> 00:09:28,128 menjalaninya berat. 127 00:09:52,519 --> 00:09:53,420 Ya ampun. 128 00:09:54,188 --> 00:09:55,990 Adikmu akan mati, 129 00:09:56,857 --> 00:09:58,892 tapi kau terlihat sejahtera. 130 00:09:59,393 --> 00:10:00,227 Ayah. 131 00:10:00,294 --> 00:10:01,495 Tolong keluar 132 00:10:02,062 --> 00:10:02,963 sebentar. 133 00:10:03,697 --> 00:10:05,165 Dasar kau berandal… 134 00:10:11,538 --> 00:10:12,973 Kau seperti akan memukulku. 135 00:10:16,944 --> 00:10:17,845 Sialan. 136 00:10:31,191 --> 00:10:32,092 Hei. 137 00:10:33,160 --> 00:10:34,194 Lihat? 138 00:10:35,062 --> 00:10:37,464 Sudah kubilang selalu datang ke jadwal dialisismu. 139 00:10:38,198 --> 00:10:39,800 Ini akibat kau tak mendengarkan aku. 140 00:10:40,834 --> 00:10:43,604 Kakak. Berbaikanlah dengan Ayah sekarang. 141 00:10:45,639 --> 00:10:46,974 Bila aku meninggal, 142 00:10:47,041 --> 00:10:48,876 Ayah akan jadi satu-satunya keluarga… 143 00:10:48,942 --> 00:10:49,777 Hei. 144 00:10:50,310 --> 00:10:51,845 Jangan bicara. 145 00:10:51,912 --> 00:10:53,113 Baiklah. 146 00:10:53,714 --> 00:10:54,648 Jangan marah. 147 00:10:55,783 --> 00:10:59,186 Tapi aku juga merasa tak enak dengan Ayah. 148 00:10:59,253 --> 00:11:01,088 Jika kau terus mengatakan hal bodoh, 149 00:11:01,555 --> 00:11:02,389 aku akan pergi. 150 00:11:02,456 --> 00:11:04,324 Kau dengarkan aku juga. 151 00:11:07,194 --> 00:11:10,798 Kau seharusnya mendengarkan permintaan terakhir orang yang sekarat. 152 00:11:10,864 --> 00:11:11,799 Apa? 153 00:11:13,967 --> 00:11:15,102 Kau akan terus bicara? 154 00:11:27,581 --> 00:11:31,919 Aku senang bertemu denganmu dalam kehidupan ini. 155 00:11:32,386 --> 00:11:35,622 Dalam kehidupan berikutnya, aku akan jadi kakakmu. 156 00:11:36,290 --> 00:11:37,491 Aku akan… 157 00:11:38,092 --> 00:11:40,060 merawatmu dengan baik nanti. 158 00:11:42,229 --> 00:11:44,131 Maafkan aku untuk saat ini. 159 00:11:46,166 --> 00:11:48,736 Kau sudah berusaha semampumu. 160 00:11:50,771 --> 00:11:52,372 Tolong berhentilah sekarang. 161 00:12:44,558 --> 00:12:46,560 Semua orang punya waktu kematiannya sendiri. 162 00:12:47,528 --> 00:12:49,530 Manusia tak bisa berubah 163 00:12:49,596 --> 00:12:52,299 saat akhirat telah memutuskan untuk mencabut nyawa. 164 00:12:58,238 --> 00:12:59,072 Itu terdengar 165 00:13:00,474 --> 00:13:02,109 seperti Ayah berkata 166 00:13:04,178 --> 00:13:06,180 bahwa Ayah tak berandil dalam kematian Ibu. 167 00:13:08,448 --> 00:13:09,650 Aku… 168 00:13:11,652 --> 00:13:12,519 tak seperti Ayah. 169 00:13:14,054 --> 00:13:16,089 Aku bukan pengecut yang menghindari kesalahan. 170 00:13:17,524 --> 00:13:18,425 Aku tak akan 171 00:13:19,593 --> 00:13:20,794 melepaskan So-hyeon. 172 00:13:36,143 --> 00:13:38,712 Kau sudah berusaha semampumu. 173 00:13:40,214 --> 00:13:41,782 Tolong berhentilah sekarang. 174 00:13:50,324 --> 00:13:52,226 Apa ada masalah? 175 00:13:52,793 --> 00:13:53,660 Cynthia, 176 00:13:54,061 --> 00:13:55,362 kau dapat telepon dari AS? 177 00:13:55,429 --> 00:13:56,697 Dari Amerika Serikat? 178 00:13:57,564 --> 00:14:00,000 Mereka akan menelepon bila waktunya tepat. 179 00:14:00,067 --> 00:14:03,637 Siapa pasien yang membuatmu menggangguku siang-malam? 180 00:14:03,704 --> 00:14:04,905 Kau sudah periksa pagi ini? 181 00:14:12,579 --> 00:14:14,314 Apa? Kau mendapat surel, ya? 182 00:14:16,216 --> 00:14:17,985 Sungguh? Apakah mungkin? 183 00:14:18,051 --> 00:14:20,254 Biar kubaca dulu. 184 00:14:22,890 --> 00:14:23,924 Mereka bilang… 185 00:14:25,659 --> 00:14:26,493 bisa dilakukan. 186 00:14:27,527 --> 00:14:28,462 Benarkah? 187 00:14:30,998 --> 00:14:33,800 {\an8}Mereka bilang itu bisa dilakukan. 188 00:14:33,867 --> 00:14:35,802 {\an8}Mereka juga punya donor yang cocok. 189 00:14:35,869 --> 00:14:37,437 Mereka punya banyak donor di sana. 190 00:14:38,171 --> 00:14:40,107 Memang aku siapa? Aku Cynthia… 191 00:14:44,378 --> 00:14:45,212 Terima kasih. 192 00:14:46,480 --> 00:14:48,315 Terima kasih banyak, Cynthia. 193 00:14:54,488 --> 00:14:55,989 Memang dia siapa? 194 00:14:56,056 --> 00:14:58,158 Seberapa berharga klien ini sampai kau bahagia? 195 00:14:58,825 --> 00:14:59,760 Seberapa berharga? 196 00:15:00,560 --> 00:15:01,428 Tapi… 197 00:15:03,063 --> 00:15:03,897 berapa biayanya? 198 00:15:03,964 --> 00:15:06,633 Kata mereka satu setengah… 199 00:15:06,700 --> 00:15:07,701 Satu setengah… 200 00:15:07,768 --> 00:15:10,404 Juta. Satu setengah juta dolar hanya untuk prosedurnya. 201 00:15:10,470 --> 00:15:14,241 Dengan semuanya akan menjadi sekitar dua miliar won. 202 00:15:14,308 --> 00:15:15,809 Itu tak termasuk tarifku. 203 00:15:19,579 --> 00:15:21,982 Apa? Ini tidak mahal. 204 00:15:22,049 --> 00:15:24,718 Banyak prosedur lebih sederhana yang lebih mahal. 205 00:15:42,869 --> 00:15:44,771 Air. Ambilkan aku air. 206 00:16:13,400 --> 00:16:14,301 Kau siapa? 207 00:16:27,414 --> 00:16:28,415 Ada apa? 208 00:16:36,990 --> 00:16:38,825 Apa? Permintaan kunjungan? 209 00:16:51,972 --> 00:16:54,107 PERMINTAAN UNTUK MEMBATALKAN PELARANGAN KUNJUNGAN 210 00:16:54,174 --> 00:16:57,377 "Permintaan untuk membatalkan pelarangan kunjungan." 211 00:16:58,211 --> 00:16:59,813 Mohon tenang. 212 00:16:59,880 --> 00:17:00,914 Tenang? 213 00:17:03,550 --> 00:17:04,785 Katamu ini tak akan terjadi. 214 00:17:06,019 --> 00:17:06,887 Maafkan aku. 215 00:17:21,935 --> 00:17:23,837 Baiklah, aku tenang. 216 00:17:25,205 --> 00:17:26,039 Jadi? 217 00:17:26,473 --> 00:17:27,340 Apa tindakan kita? 218 00:17:27,407 --> 00:17:29,476 Hakimnya belum ditunjuk, 219 00:17:29,876 --> 00:17:32,479 tapi kita akan pastikan permintaan tak disetujui. 220 00:17:33,346 --> 00:17:35,482 Aku akan kirim tim hukum ke rumah sakit. 221 00:17:35,982 --> 00:17:39,252 Presiden Ko tak akan bertemu Nn. Yeo-jin, 222 00:17:39,319 --> 00:17:41,655 jadi, jangan terlalu cemas… 223 00:17:43,356 --> 00:17:45,692 Bukan itu yang kutanyakan! 224 00:17:47,494 --> 00:17:48,361 Maafkan aku, Pak. 225 00:17:48,428 --> 00:17:51,331 Mereka jelas tahu sesuatu soal Yeo-jin. 226 00:17:51,965 --> 00:17:55,735 Jika tidak, mereka tak akan ajukan permintaan untuk menemuinya. 227 00:17:59,406 --> 00:18:00,540 Aku harus… 228 00:18:03,009 --> 00:18:03,844 membunuhnya. 229 00:18:04,945 --> 00:18:05,779 Telepon direktur. 230 00:18:06,913 --> 00:18:08,648 Suruh dia membunuh Yeo-jin sekarang. 231 00:18:08,715 --> 00:18:09,749 Jangan, Pemimpin. 232 00:18:10,217 --> 00:18:12,352 Maka, semua yang kita lakukan tiga tahun ini 233 00:18:12,419 --> 00:18:13,286 akan sia-sia. 234 00:18:13,920 --> 00:18:15,422 Juga tak ada indikasi 235 00:18:15,489 --> 00:18:18,158 pada permintaan bahwa mereka tahu 236 00:18:18,225 --> 00:18:19,092 soal kondisinya. 237 00:18:25,999 --> 00:18:27,934 Jangan sok pintar 238 00:18:28,468 --> 00:18:30,804 dan bunuh dia bila kuperintahkan! 239 00:18:43,116 --> 00:18:45,152 Kuberi waktu 48 jam. 240 00:18:45,752 --> 00:18:47,888 Urus permintaan itu. 241 00:18:47,954 --> 00:18:49,256 Jika tidak, 242 00:18:49,322 --> 00:18:51,258 aku akan menguburmu bersama Yeo-jin. 243 00:18:53,827 --> 00:18:55,028 Ya, Pemimpin. 244 00:19:14,915 --> 00:19:16,116 Dia bilang 48 jam? 245 00:19:56,423 --> 00:19:57,357 Ya. 246 00:19:58,325 --> 00:20:00,493 Semua hal gila yang kulakukan 247 00:20:01,595 --> 00:20:03,330 masih saja jauh dari cukup. 248 00:20:09,436 --> 00:20:11,972 Kau sudah berusaha semampumu. 249 00:20:13,807 --> 00:20:15,375 Tolong berhentilah sekarang. 250 00:20:18,545 --> 00:20:19,412 Kau mau 251 00:20:20,180 --> 00:20:21,281 kuberikan uang itu? 252 00:20:22,415 --> 00:20:23,250 Tidak. 253 00:20:26,152 --> 00:20:27,153 Kau ingin adikmu 254 00:20:27,988 --> 00:20:29,155 kuselamatkan? 255 00:20:30,190 --> 00:20:31,992 Mungkin pertanyaan itu lebih baik. 256 00:20:35,028 --> 00:20:36,429 Pikirkan itu 257 00:20:37,731 --> 00:20:38,698 dan bangunkan aku. 258 00:21:14,901 --> 00:21:15,902 Itu dia. 259 00:22:33,113 --> 00:22:35,715 Ini sudah 1,171 hari sejak aku dikurung di botol kaca ini. 260 00:22:36,916 --> 00:22:37,784 Saat 261 00:22:38,651 --> 00:22:40,453 yang kutunggu-tunggu akhirnya tiba. 262 00:22:41,988 --> 00:22:44,023 Ya, saat ini, aku… 263 00:22:44,491 --> 00:22:46,893 sedang memimpikan bermimpi. 264 00:23:23,930 --> 00:23:26,132 {\an8}Aku akan memeriksa Nn. Young Ae. 265 00:23:26,199 --> 00:23:27,634 {\an8}Ya, Bu. Iya. 266 00:23:27,700 --> 00:23:30,036 Dr. Kim baru masuk. 267 00:23:48,988 --> 00:23:51,524 Yeo-jin, buka matamu. 268 00:23:53,092 --> 00:23:54,027 Yeo-jin. 269 00:23:54,894 --> 00:23:56,196 Kumohon, buka matamu! 270 00:24:20,987 --> 00:24:22,055 Halo? 271 00:24:22,121 --> 00:24:23,456 Klien terhormat, 272 00:24:23,523 --> 00:24:26,726 ini Konsultan Kim Hae-young. Apa ada waktu untuk bicara? 273 00:24:26,793 --> 00:24:27,961 Tolong 274 00:24:28,027 --> 00:24:30,230 berhenti meneleponku! 275 00:25:16,843 --> 00:25:17,911 {\an8}KIM TAE-HYUN 276 00:25:22,148 --> 00:25:23,116 Bangun. 277 00:25:23,182 --> 00:25:24,784 Sedang apa kau di sini? Bangun! 278 00:25:26,319 --> 00:25:27,654 Jangan ganggu aku. 279 00:25:28,888 --> 00:25:31,257 Aku harus pergi panggilan rawat semalam. 280 00:25:31,324 --> 00:25:33,126 - Aku kelelahan. - Apa? 281 00:25:34,093 --> 00:25:34,928 Apa kau gila? 282 00:25:35,695 --> 00:25:36,729 Beraninya kau? 283 00:25:36,796 --> 00:25:38,197 Kau pikir kau sedang apa? 284 00:25:42,535 --> 00:25:43,369 Apa? 285 00:25:44,203 --> 00:25:46,339 Apa aku tak boleh tidur di sini? 286 00:25:47,273 --> 00:25:48,207 Di sini sunyi. 287 00:25:49,375 --> 00:25:50,843 Apa kau tahu tempat apa ini? 288 00:25:50,910 --> 00:25:51,945 Tempat apa ini? 289 00:25:53,146 --> 00:25:54,113 Benar. 290 00:25:55,415 --> 00:25:57,784 Sebuah TKP tempat kau memaksa orang sehat 291 00:25:58,851 --> 00:25:59,686 untuk tidur? 292 00:26:03,856 --> 00:26:04,958 Kenapa tampak terkejut? 293 00:26:11,331 --> 00:26:12,165 Apa? 294 00:26:12,665 --> 00:26:13,499 Kau akan melaporkanku? 295 00:26:14,934 --> 00:26:15,868 Kepada direktur? 296 00:26:17,837 --> 00:26:19,405 Petinggi, ya? 297 00:26:20,139 --> 00:26:21,140 Pemimpin? 298 00:26:21,207 --> 00:26:22,241 Itu bagus. 299 00:26:22,742 --> 00:26:24,110 Maka, laporkan saja 300 00:26:24,644 --> 00:26:26,279 kau berbuat salah dan membangunkan 301 00:26:26,746 --> 00:26:28,514 Nn. Young Ae pekan lalu juga. 302 00:26:29,215 --> 00:26:31,384 Saat dia sayat pergelangannya, mencoba bunuh diri 303 00:26:32,218 --> 00:26:33,553 dan berakhir di ruang operasi. 304 00:26:38,391 --> 00:26:39,792 Matikan lampu saat kau keluar. 305 00:26:40,727 --> 00:26:42,629 Jangan macam-macam denganku. 306 00:26:42,695 --> 00:26:44,998 Jika kau bergaul dengan gangster, 307 00:26:45,465 --> 00:26:46,966 kau akan jadi gangster juga. 308 00:26:47,900 --> 00:26:50,503 Pergilah jika kau paham. Aku perlu tidur. 309 00:27:18,398 --> 00:27:19,766 Apa yang kulakukan? 310 00:27:26,806 --> 00:27:28,174 Lumayan. 311 00:27:30,343 --> 00:27:32,311 Sayang kedua mataku tertutup 312 00:27:33,579 --> 00:27:35,548 dan tak bisa melihat ekspresinya. 313 00:27:38,251 --> 00:27:39,118 Apa yang kau mau 314 00:27:40,386 --> 00:27:41,521 dariku? 315 00:27:42,422 --> 00:27:43,423 Itu tidak benar. 316 00:27:44,357 --> 00:27:46,025 Kau sudah pikirkan ini selama sepekan 317 00:27:46,693 --> 00:27:48,294 dan diam-diam membangunkanku. 318 00:27:50,029 --> 00:27:50,997 Jadi, seharusnya aku 319 00:27:51,898 --> 00:27:53,266 yang menanyakan itu. 320 00:27:58,571 --> 00:27:59,772 Katakan apa maumu? 321 00:28:14,854 --> 00:28:16,522 Uang untuk pengobatan adikmu? 322 00:28:18,758 --> 00:28:19,592 Baiklah. 323 00:28:20,727 --> 00:28:21,561 Berikan ponselmu. 324 00:28:24,497 --> 00:28:25,898 Untuk apa kau butuh… 325 00:28:28,267 --> 00:28:29,435 Kau mau uang, bukan? 326 00:29:15,782 --> 00:29:16,616 Bagaimana cara menelepon? 327 00:29:18,084 --> 00:29:19,285 Ini. 328 00:29:22,588 --> 00:29:23,589 Tekan ini. 329 00:29:25,558 --> 00:29:27,460 Mulai sekarang, jika aku bertanya kepadamu 330 00:29:29,128 --> 00:29:30,496 jawab dengan kata-kata. 331 00:29:42,341 --> 00:29:45,344 {\an8}JENEWA, SWISS 332 00:29:47,713 --> 00:29:49,348 Halo, apa yang bisa kubantu? 333 00:29:50,049 --> 00:29:50,883 Mohon 334 00:29:51,684 --> 00:29:54,287 periksa kode klienku. 335 00:29:54,353 --> 00:29:55,721 {\an8}Tunggu sebentar. 336 00:29:58,724 --> 00:30:00,059 Silakan. 337 00:30:00,126 --> 00:30:04,430 DW207BC301. 338 00:30:09,302 --> 00:30:13,206 Ya, Madam. Ini sudah cukup lama. 339 00:30:13,706 --> 00:30:16,309 Mohon sebutkan kata sandimu. 340 00:30:18,444 --> 00:30:19,412 Apakah lavender 341 00:30:20,513 --> 00:30:21,747 mekar di Provence? 342 00:30:28,120 --> 00:30:30,323 {\an8}Dia bisa lakukan itu? 343 00:30:31,624 --> 00:30:32,625 {\an8}Biar kubicara dengannya. 344 00:30:33,559 --> 00:30:34,927 Dia sedang tidur? 345 00:30:34,994 --> 00:30:36,028 Pukul berapa di sana? 346 00:30:37,697 --> 00:30:39,165 Begitu. 347 00:30:39,799 --> 00:30:41,567 Bagaimana denganmu? Apa yang kau… 348 00:30:48,274 --> 00:30:49,442 Periksalah 349 00:30:50,309 --> 00:30:51,143 surelmu. 350 00:31:07,994 --> 00:31:09,795 Ini adalah konfirmasi transfer anonim. 351 00:31:15,067 --> 00:31:16,068 Jangan senang dulu. 352 00:31:17,870 --> 00:31:18,938 Tanpa kata sandi, 353 00:31:19,672 --> 00:31:20,973 itu belum menjadi uang. 354 00:31:21,741 --> 00:31:22,642 Kode akan kuberikan 355 00:31:24,410 --> 00:31:26,078 setelah aku keluar dari sini. 356 00:31:29,348 --> 00:31:30,182 Bagaimana? 357 00:31:31,717 --> 00:31:32,551 Itu adil, bukan? 358 00:31:38,424 --> 00:31:39,292 Ingat. 359 00:31:40,393 --> 00:31:42,561 Selama aku tertidur di sini, 360 00:31:44,797 --> 00:31:46,399 adikmu tak bisa mendapat perawatan. 361 00:31:52,405 --> 00:31:54,240 Lalu, apa yang harus… 362 00:31:56,409 --> 00:31:57,977 Apa yang harus kulakukan? 363 00:32:11,390 --> 00:32:12,425 Ya, Ketua. 364 00:32:21,100 --> 00:32:23,736 {\an8}Sudah berapa lama kau tahu bahwa Yeo-jin dibuat koma? 365 00:32:29,575 --> 00:32:31,310 Pada malam sebelum aku ke lantai 12, 366 00:32:33,479 --> 00:32:34,647 kulihat dia di ruang operasi. 367 00:32:36,082 --> 00:32:37,316 Begitu. 368 00:32:37,950 --> 00:32:39,685 Berarti kau sudah berpura-pura tak tahu? 369 00:32:40,619 --> 00:32:42,989 Kau amat sopan, 370 00:32:43,055 --> 00:32:44,690 Tae-hyun yang cerdik. 371 00:32:46,192 --> 00:32:47,360 Soal Perawat Hwang… 372 00:32:48,961 --> 00:32:49,795 kerja bagus. 373 00:32:50,596 --> 00:32:52,331 Aku tak tahan dengan dia 374 00:32:52,398 --> 00:32:55,968 bersikap seperti dia yang berkuasa hanya karena mengenal Pemimpin. 375 00:32:56,469 --> 00:32:57,837 Kau membalas dia untukku. 376 00:32:59,472 --> 00:33:01,841 Tapi jangan terlalu membuatnya kesal. 377 00:33:03,242 --> 00:33:04,143 Dia berbahaya. 378 00:33:35,241 --> 00:33:36,375 Jalang! 379 00:33:36,909 --> 00:33:38,644 Kau merayunya duluan, ya? 380 00:33:50,890 --> 00:33:51,724 Kau kesal kepadaku? 381 00:33:58,063 --> 00:33:58,898 Baiklah, 382 00:33:59,632 --> 00:34:00,733 Anak gadis. 383 00:34:00,800 --> 00:34:02,902 Aku akan membuatmu cantik. 384 00:34:39,371 --> 00:34:40,372 Halo. 385 00:34:40,439 --> 00:34:43,843 Ada banyak mata yang mengamatimu. Bagaimana kau… 386 00:34:43,909 --> 00:34:46,011 Siapa punya ide ajukan permintaan kunjungan? 387 00:34:49,081 --> 00:34:51,217 Berdasarkan opini umum pemegang saham… 388 00:34:51,283 --> 00:34:52,284 Batalkan sekarang. 389 00:34:53,219 --> 00:34:54,086 - Apa? - Atau 390 00:34:54,920 --> 00:34:56,622 Do-jun akan membunuh Yeo-jin. 391 00:34:56,689 --> 00:34:57,790 Apa? 392 00:34:59,024 --> 00:35:00,926 Madam, keputusan ini berdasarkan 393 00:35:00,993 --> 00:35:04,296 tekanan dari investor domestik dan asing. 394 00:35:04,363 --> 00:35:07,133 Jika kita abaikan mereka, ini pelanggaran kepercayaan. 395 00:35:09,969 --> 00:35:10,870 Seorang kakak 396 00:35:11,403 --> 00:35:13,939 tak akan membunuh adiknya sendiri. 397 00:35:16,709 --> 00:35:18,611 Seorang istri juga tak akan 398 00:35:18,677 --> 00:35:21,413 menusuk suaminya dari belakang seperti yang kulakukan. 399 00:35:29,989 --> 00:35:31,891 Apa maksudmu dengan membunuh Nn. Young Ae? 400 00:35:31,957 --> 00:35:34,627 Jika Pemimpin melakukan itu, 401 00:35:34,693 --> 00:35:36,562 banyak saham milik Nn. Young Ae 402 00:35:36,996 --> 00:35:38,364 akan terbuang untuk pajak. 403 00:35:38,430 --> 00:35:41,767 Bagaimana jika dia punya alasan untuk mencegah kunjungan apa pun caranya? 404 00:35:41,834 --> 00:35:43,135 Apa kau tahu… 405 00:35:44,870 --> 00:35:46,238 apa alasan itu? 406 00:35:47,606 --> 00:35:48,541 Siapa yang tahu? 407 00:35:53,445 --> 00:35:54,313 Presiden Ko. 408 00:35:54,847 --> 00:35:56,415 Mari bicara empat mata. 409 00:35:58,484 --> 00:35:59,985 Mohon tinggalkan kami. 410 00:36:00,052 --> 00:36:01,587 Tentu. 411 00:36:14,133 --> 00:36:16,502 Chae-yeong, jangan cemas… 412 00:36:16,569 --> 00:36:17,836 Ini bukan urusan pribadi. 413 00:36:21,540 --> 00:36:23,576 Ya, silakan, Madam. 414 00:36:25,311 --> 00:36:26,278 Presiden Ko. 415 00:36:27,146 --> 00:36:31,550 Kau tahu betapa ayahku percaya kepadamu, bukan? 416 00:36:32,151 --> 00:36:34,119 Tentu saja aku tahu. 417 00:36:36,522 --> 00:36:37,856 Tapi aku tidak percaya. 418 00:36:39,391 --> 00:36:40,326 Permintaan itu? 419 00:36:41,193 --> 00:36:44,196 Aku tahu itu rencanamu. 420 00:36:48,067 --> 00:36:49,435 Apa maksudmu? 421 00:36:49,501 --> 00:36:52,504 Aku tak bisa mengizinkanmu untuk bertindak semaumu. 422 00:36:52,571 --> 00:36:54,540 Jangan lakukan hal yang membahayakan kita 423 00:36:55,007 --> 00:36:56,208 atau Yeo-jin. 424 00:36:56,275 --> 00:36:58,410 Membahayakan Nn. Young Ae? 425 00:36:59,345 --> 00:37:01,080 Itu tak akan terjadi. 426 00:37:10,856 --> 00:37:12,791 Aku memegang pedang bermata ganda. 427 00:37:15,227 --> 00:37:16,128 Masalahnya, 428 00:37:16,562 --> 00:37:19,865 aku tak tahu apakah ini akan menebasmu 429 00:37:20,499 --> 00:37:21,333 atau Do-jun. 430 00:37:22,901 --> 00:37:24,103 Jangan terlalu percaya aku 431 00:37:24,703 --> 00:37:27,006 karena aku pun tak percaya kepadamu. 432 00:37:46,225 --> 00:37:48,160 Kukurangi obat sedatifnya setengah dosis, 433 00:37:49,161 --> 00:37:50,896 jadi kau akan lebih sadar. 434 00:37:51,730 --> 00:37:53,532 Hati-hati jangan ketahuan. 435 00:38:28,500 --> 00:38:29,568 Aku akan cek Nn. Young Ae. 436 00:38:31,537 --> 00:38:32,371 Ya, Bu. 437 00:39:31,897 --> 00:39:34,032 Apa Nn. Young Ae kurang sehat? 438 00:39:34,900 --> 00:39:35,734 Tidak. 439 00:40:10,302 --> 00:40:12,304 {\an8}Sedang apa dia? Apa dia mengganggunya? 440 00:40:18,010 --> 00:40:20,179 Kurasa kita harus bertindak lebih dulu. 441 00:40:21,680 --> 00:40:22,714 Apa? 442 00:40:22,781 --> 00:40:23,782 Apa maksudmu? 443 00:40:23,849 --> 00:40:27,152 Mereka tak berniat membatalkan permintaan. 444 00:40:28,020 --> 00:40:29,621 - Mereka mungkin… - Chae-yeong. 445 00:40:30,422 --> 00:40:31,990 Ayah gelisah. 446 00:40:33,058 --> 00:40:34,893 Bermusuhan dengan Presiden Ko… 447 00:40:34,960 --> 00:40:36,094 Ayah. 448 00:40:36,795 --> 00:40:38,197 Ini peluang bagi kita. 449 00:40:38,664 --> 00:40:40,265 Jika kita bisa menguasai Yeo-jin… 450 00:40:40,332 --> 00:40:42,334 Dia bukan barang. 451 00:40:42,401 --> 00:40:43,936 Bahkan jika kita bisa, 452 00:40:44,570 --> 00:40:46,405 kenapa dia mau membantu kita? 453 00:40:48,841 --> 00:40:52,277 Kita akan menggunakan metode yang sama seperti yang dilakukan Do-jun. 454 00:40:55,147 --> 00:40:57,349 Ayah belum perlu tahu. 455 00:41:00,118 --> 00:41:02,187 Putrinya lebih pintar daripada ayahnya… 456 00:41:04,389 --> 00:41:06,925 walaupun itu akan berakibat umurnya menjadi lebih pendek. 457 00:41:11,530 --> 00:41:13,499 Ingat-ingat wajahnya. 458 00:41:14,032 --> 00:41:15,868 Dia adalah sasaran pertama. 459 00:41:23,108 --> 00:41:24,776 PUSAT MEDIS HANSHIN 460 00:43:07,879 --> 00:43:08,780 Kau 461 00:43:09,514 --> 00:43:10,949 sengaja melakukan ini, ya? 462 00:43:14,252 --> 00:43:15,487 Kau sengaja melakukan ini 463 00:43:16,688 --> 00:43:18,924 untuk menyiksaku, Berandal! 464 00:43:23,028 --> 00:43:23,895 Kau sedang apa? 465 00:43:23,962 --> 00:43:25,063 Lepaskan! 466 00:43:25,964 --> 00:43:26,798 Lepaskan. 467 00:43:26,865 --> 00:43:28,000 Tenanglah! 468 00:43:29,368 --> 00:43:30,202 Lepaskan! 469 00:43:30,268 --> 00:43:32,771 Lepaskan! 470 00:43:32,838 --> 00:43:33,872 Kau sedang apa? 471 00:43:35,841 --> 00:43:37,109 Lepaskan! 472 00:43:49,154 --> 00:43:50,656 Apa kau sudah tenang sekarang? 473 00:43:50,722 --> 00:43:51,957 Maafkan aku. 474 00:43:54,192 --> 00:43:55,894 Ada yang salah dengan sensornya. 475 00:44:06,138 --> 00:44:07,339 Sepertinya baik-baik saja. 476 00:44:09,775 --> 00:44:11,743 Perawat Hwang, cutilah malam ini. 477 00:44:11,810 --> 00:44:13,011 Bergantian dengan Tae-hyun. 478 00:44:13,078 --> 00:44:14,613 Aku baik-baik saja. 479 00:44:14,680 --> 00:44:16,448 Ini bukan untukmu. 480 00:44:16,915 --> 00:44:19,551 Kelelahan menyebabkan kecelakaan. 481 00:44:19,618 --> 00:44:20,819 Tapi pada situasi ini… 482 00:44:20,886 --> 00:44:22,154 Pulang dan istirahat! 483 00:44:23,321 --> 00:44:24,389 Sebelum kau kulaporkan. 484 00:44:56,288 --> 00:44:57,556 Sungguh mudah mengubah 485 00:44:58,056 --> 00:44:59,391 orang normal menjadi gila. 486 00:44:59,991 --> 00:45:00,826 Normal? 487 00:45:03,628 --> 00:45:05,230 Dia benar-benar sinting. 488 00:45:08,366 --> 00:45:10,635 Kau sudah berbaring selama tiga tahun, 489 00:45:12,003 --> 00:45:13,438 tapi kau tak merasakan 490 00:45:13,505 --> 00:45:15,207 luka baring. Kau tahu kenapa? 491 00:45:16,742 --> 00:45:17,976 Wanita itu 492 00:45:18,777 --> 00:45:21,913 merawat tubuhmu melebihi tubuhnya. 493 00:45:23,682 --> 00:45:24,516 Seperti boneka. 494 00:45:26,818 --> 00:45:29,654 Jika kau tahu apa saja yang dia perbuat kepadaku, 495 00:45:31,656 --> 00:45:32,824 kau akan pingsan terkejut. 496 00:45:34,726 --> 00:45:36,061 Tak mungkin. 497 00:45:38,430 --> 00:45:39,765 Aku tak berbohong. 498 00:45:40,365 --> 00:45:41,199 Dan 499 00:45:42,734 --> 00:45:46,071 belum ada yang pernah bicara kepadaku seperti itu. 500 00:45:47,873 --> 00:45:48,707 Sungguh? 501 00:45:50,108 --> 00:45:52,043 Kalau begitu, biasakan dirimu. 502 00:45:52,110 --> 00:45:53,512 Ini adalah cara bicaraku. 503 00:45:53,578 --> 00:45:55,680 - Kau tak bertata krama. - Aku tak bermuka dua. 504 00:45:55,747 --> 00:45:56,815 Disfemisme adalah jahat. 505 00:46:01,052 --> 00:46:04,089 Jangan lupa hanya aku yang bisa 506 00:46:05,724 --> 00:46:06,591 selamatkan adikmu. 507 00:46:09,728 --> 00:46:10,562 Kau benar. 508 00:46:12,964 --> 00:46:13,799 Tapi… 509 00:46:16,468 --> 00:46:17,769 kau juga 510 00:46:19,538 --> 00:46:20,705 tidak boleh lupa 511 00:46:21,373 --> 00:46:23,341 bahwa hanya aku sekoci penyelamat 512 00:46:24,609 --> 00:46:26,211 yang bisa membawamu ke dunia luar. 513 00:46:28,413 --> 00:46:29,514 Dan sekoci ini 514 00:46:30,448 --> 00:46:31,817 bukanlah kapal pesiar. 515 00:47:09,120 --> 00:47:09,955 Lalu 516 00:47:10,755 --> 00:47:12,824 istri Pemimpin ingin menemuimu. 517 00:47:14,326 --> 00:47:15,160 Chae-yeong? 518 00:47:17,062 --> 00:47:18,096 Kenapa? 519 00:47:18,697 --> 00:47:19,731 Aku tak tahu. 520 00:47:21,266 --> 00:47:22,100 Baiklah. 521 00:47:23,268 --> 00:47:24,536 Terus berhubungan dengannya. 522 00:47:25,971 --> 00:47:26,805 Tentu. 523 00:47:34,312 --> 00:47:35,146 Aku akan pergi. 524 00:47:36,514 --> 00:47:37,349 Jangan pergi. 525 00:47:38,750 --> 00:47:39,618 Kenapa? 526 00:47:39,684 --> 00:47:41,019 Masih ada yang dibicarakan? 527 00:47:52,163 --> 00:47:53,598 {\an8}Tidak. Jangan matikan lampu. 528 00:47:57,802 --> 00:47:58,737 Jangan. 529 00:48:01,673 --> 00:48:02,874 Itu sangat menyesakkan. 530 00:48:36,675 --> 00:48:37,809 Kau tak suka 531 00:48:37,876 --> 00:48:39,878 istri Pemimpin? 532 00:48:41,880 --> 00:48:43,848 Ini bukan soal suka dan tidak suka. 533 00:48:44,916 --> 00:48:45,750 Lalu? 534 00:48:47,152 --> 00:48:48,486 Ayah Chae-yeong 535 00:48:49,054 --> 00:48:50,388 memuja ayahku. 536 00:48:51,189 --> 00:48:53,191 Jika dia setia kepada Do-jun, 537 00:48:54,459 --> 00:48:56,328 dia tak akan mencariku. 538 00:48:57,862 --> 00:48:59,097 Aku hanya bisa percaya itu. 539 00:49:00,398 --> 00:49:01,232 Tapi… 540 00:49:02,167 --> 00:49:03,001 Tapi? 541 00:49:04,302 --> 00:49:05,203 Dia lemah. 542 00:49:06,237 --> 00:49:07,439 Dia tak bisa 543 00:49:07,505 --> 00:49:10,475 menghadapi Do-jun sendirian. 544 00:49:11,443 --> 00:49:13,945 Jika Chae-yeong ingin menemuiku, 545 00:49:14,879 --> 00:49:17,148 mungkin karena hasratnya tak terpenuhi 546 00:49:18,750 --> 00:49:21,252 sementara dia hidup dengan pria yang tidak dia cintai. 547 00:49:33,965 --> 00:49:35,000 Bagaimana kabarmu? 548 00:49:35,700 --> 00:49:39,504 Maaf, sebagai kakakmu aku jarang berkunjung. 549 00:49:42,974 --> 00:49:43,942 Bagaimanapun, 550 00:49:44,576 --> 00:49:47,545 masih ada orang di luar sana yang mengantre 551 00:49:48,380 --> 00:49:49,414 untuk menemuimu. 552 00:49:56,788 --> 00:49:58,356 Ada orang-orang yang mau menemuiku. 553 00:49:59,891 --> 00:50:01,593 Orang-orang yang butuh kekuasaanku 554 00:50:02,227 --> 00:50:03,661 untuk melawan Do-jun. 555 00:50:04,195 --> 00:50:05,630 Kontak mereka dulu. 556 00:50:09,701 --> 00:50:10,735 Yah… 557 00:50:13,505 --> 00:50:14,539 Belum lama ini, 558 00:50:15,140 --> 00:50:17,542 ada orang-orang yang berusaha menemuimu. 559 00:50:18,309 --> 00:50:19,711 Tapi kakakmu menolak mereka 560 00:50:20,378 --> 00:50:21,913 di depan area terlarang. 561 00:50:21,980 --> 00:50:23,181 Apa kau tahu siapa mereka? 562 00:50:24,315 --> 00:50:25,150 Tidak. 563 00:50:25,683 --> 00:50:26,551 Mungkin… 564 00:50:29,087 --> 00:50:29,921 Berikan ponselmu. 565 00:50:52,477 --> 00:50:54,446 PRESIDEN KONSTRUKSI HANSHIN KO SUNG-HOON 566 00:50:55,780 --> 00:50:56,648 Apa dia ada? 567 00:51:13,832 --> 00:51:14,666 Pegang sendiri. 568 00:51:21,206 --> 00:51:22,874 Kau marah jika kuambil ponselnya. 569 00:51:27,745 --> 00:51:28,847 Ya. 570 00:51:28,913 --> 00:51:30,348 Itu benar, dia ada di sana. 571 00:51:31,416 --> 00:51:33,351 Dia Presiden Ko dari perusahaan konstruksi. 572 00:51:33,418 --> 00:51:35,386 Dia setia kepada pihak ibuku. 573 00:51:35,987 --> 00:51:37,455 Dia tak sejalan dengan Do-jun. 574 00:51:38,022 --> 00:51:38,857 Aku yakin 575 00:51:39,824 --> 00:51:41,793 dia sudah berusaha untuk menemuiku. 576 00:51:43,194 --> 00:51:46,331 Aku mendengar mereka bicara di lift. 577 00:51:48,733 --> 00:51:49,834 Mereka… 578 00:51:49,901 --> 00:51:52,637 Mereka ingin meminta kepada pengadilan untuk kunjungan? 579 00:51:52,704 --> 00:51:53,571 Permintaan kunjungan? 580 00:51:55,006 --> 00:51:56,241 Itu dia. 581 00:51:57,308 --> 00:51:59,511 Mereka membahas antara untuk ajukan atau tidak. 582 00:52:00,145 --> 00:52:00,979 Apa sudah diajukan? 583 00:52:05,817 --> 00:52:07,185 Mereka tak akan lakukan itu. 584 00:52:08,586 --> 00:52:10,155 Jika mereka lakukan… 585 00:52:12,290 --> 00:52:14,459 tak mungkin aku masih hidup sekarang. 586 00:52:20,765 --> 00:52:21,766 Apakah orang ini 587 00:52:22,767 --> 00:52:23,601 kuat? 588 00:52:26,104 --> 00:52:26,938 Dia kuat. 589 00:52:47,792 --> 00:52:49,394 Apa tak ada orang selain mereka 590 00:52:49,861 --> 00:52:51,095 yang ingin kau temui? 591 00:52:52,463 --> 00:52:54,566 - Tidak. - Ayolah. 592 00:52:55,033 --> 00:52:56,768 Kau dikurung di sini selama tiga tahun. 593 00:52:58,269 --> 00:52:59,437 Tak adakah yang kau rindu? 594 00:53:01,773 --> 00:53:02,740 Mereka sudah mati. 595 00:53:04,509 --> 00:53:06,277 Semua orang yang kucintai sudah mati… 596 00:53:08,213 --> 00:53:09,948 karena mereka mencintaiku. 597 00:53:13,251 --> 00:53:14,085 Lalu 598 00:53:14,852 --> 00:53:15,954 kau ingin lakukan apa 599 00:53:16,721 --> 00:53:17,889 setelah keluar dari ini? 600 00:53:17,956 --> 00:53:19,624 Menghancurkan tempat ini. 601 00:53:22,360 --> 00:53:24,162 Aku akan hancurkan tempat ini 602 00:53:25,263 --> 00:53:26,831 beserta mereka yang mengurungku. 603 00:53:32,904 --> 00:53:33,771 Baiklah. 604 00:53:34,439 --> 00:53:35,640 Aku paham. 605 00:53:36,307 --> 00:53:37,175 Aku paham. 606 00:53:38,409 --> 00:53:39,244 Kau 607 00:53:39,677 --> 00:53:41,212 pasti amat menginginkan sesuatu. 608 00:53:47,051 --> 00:53:48,853 Sup taoco ibuku. 609 00:53:58,830 --> 00:54:00,832 Ya ampun. 610 00:54:01,866 --> 00:54:03,868 Kenapa sup taoco? 611 00:54:03,935 --> 00:54:05,803 Ada sup kimchi, sup tahu. 612 00:54:06,437 --> 00:54:09,073 Dari semua sup yang ada, kenapa sup taoco? 613 00:54:12,710 --> 00:54:14,145 Anak-anak yang tak punya ibu 614 00:54:15,880 --> 00:54:17,148 bisa terlihat jelas. 615 00:54:24,656 --> 00:54:26,257 Kau juga terlihat jelas. 616 00:54:30,995 --> 00:54:31,863 Begitukah? 617 00:54:36,367 --> 00:54:37,535 Apa kau punya teman? 618 00:54:38,936 --> 00:54:39,771 Teman? 619 00:54:42,674 --> 00:54:43,508 Teman 620 00:54:44,042 --> 00:54:46,144 adalah orang-orang dengan minat yang sama. 621 00:54:47,545 --> 00:54:49,047 Aku terbaring di sini. 622 00:54:50,315 --> 00:54:52,050 Hubungan seperti itu mustahil. 623 00:54:53,184 --> 00:54:54,018 Jadi, tak punya. 624 00:54:55,520 --> 00:54:56,788 Kenapa aku tak punya teman? 625 00:54:58,056 --> 00:54:59,624 Aku punya banyak teman alumni… 626 00:55:01,526 --> 00:55:03,494 dan banyak presiden bawahan yang mengekorku. 627 00:55:05,897 --> 00:55:07,398 Itu artinya kau tak punya teman. 628 00:55:12,804 --> 00:55:13,671 Lalu, 629 00:55:14,405 --> 00:55:15,640 apa kau punya banyak teman? 630 00:55:16,574 --> 00:55:17,408 Tidak. 631 00:55:18,443 --> 00:55:19,444 Aku tak punya teman. 632 00:55:22,213 --> 00:55:23,915 Saat kecil aku miskin, 633 00:55:25,149 --> 00:55:28,519 jadi aku tak bisa berikan apa pun dan hanya dikasihani. 634 00:55:30,088 --> 00:55:32,457 Jadi, aku tak punya teman juga. 635 00:55:39,464 --> 00:55:40,298 Satu lagi permintaanku. 636 00:55:41,799 --> 00:55:45,236 - Apa? - Jin mengabulkan tiga permintaan 637 00:55:45,303 --> 00:55:47,271 saat kau bebaskan dari lampunya. 638 00:55:48,840 --> 00:55:49,674 Tidak. 639 00:55:50,208 --> 00:55:51,342 Kesepakatan telah diputuskan. 640 00:55:53,044 --> 00:55:54,879 Setidaknya, dengarkan permintaanku 641 00:55:54,946 --> 00:55:57,815 dan kabulkan jika kau mau, atau tidak, jika tak mau. 642 00:55:59,217 --> 00:56:00,051 Baiklah. 643 00:56:01,352 --> 00:56:02,186 Akan kudengarkan. 644 00:56:05,189 --> 00:56:06,624 Permintaan keduaku adalah… 645 00:56:08,326 --> 00:56:09,160 mari… 646 00:56:11,195 --> 00:56:12,063 berteman. 647 00:56:13,131 --> 00:56:13,965 Apa? 648 00:56:14,432 --> 00:56:15,466 Berteman? 649 00:56:15,533 --> 00:56:16,701 Ya, berteman. 650 00:56:18,035 --> 00:56:19,270 Kita berdua tak punya teman. 651 00:56:24,442 --> 00:56:25,276 Tapi 652 00:56:26,644 --> 00:56:28,146 berapa usiamu? 653 00:56:28,212 --> 00:56:29,147 Astaga. 654 00:56:29,213 --> 00:56:31,682 Usia hanya angka. Apa kau tak tahu itu? 655 00:56:32,150 --> 00:56:33,451 Dan aku suka 656 00:56:33,885 --> 00:56:36,888 orang yang punya uang dan kekuasaan. 657 00:56:37,622 --> 00:56:38,856 Jadi, mari berteman. 658 00:56:41,058 --> 00:56:42,026 Kau tak punya malu. 659 00:56:42,693 --> 00:56:43,795 Kau temukan harta karun. 660 00:56:43,861 --> 00:56:45,897 Orang miskin sepertimu 661 00:56:45,963 --> 00:56:47,565 punya teman kaya seperti aku. 662 00:56:51,102 --> 00:56:53,104 Jadi, kini kita berteman. 663 00:56:55,840 --> 00:56:59,310 Kita bisa memutuskan hubungan nanti 664 00:56:59,377 --> 00:57:01,112 jika ini tak berhasil. 665 00:57:21,232 --> 00:57:22,066 Baiklah. 666 00:57:22,500 --> 00:57:24,836 Maka, mulai besok, 667 00:57:26,003 --> 00:57:27,004 rehabilitasi dimulai. 668 00:57:27,071 --> 00:57:28,239 Rehabilitasi? 669 00:57:28,973 --> 00:57:29,807 Di sini? 670 00:57:32,944 --> 00:57:33,778 Tidak. 671 00:57:35,179 --> 00:57:36,881 Kulakukan setelah kurebut tempatku. 672 00:57:38,249 --> 00:57:40,351 Jika kau tak bisa berjalan ke takhtamu, 673 00:57:43,087 --> 00:57:44,555 kau tak akan bisa mendudukinya. 674 00:57:48,493 --> 00:57:49,360 Hari ini… 675 00:57:51,062 --> 00:57:52,663 aku telah menemukan alasan untuk… 676 00:57:53,998 --> 00:57:55,199 mengembalikanmu ke takhta. 677 00:57:59,337 --> 00:58:01,672 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 43227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.