All language subtitles for Three-Body.2023.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,090 Subtítulos gracias al equipo 🎭 Físicos de Otro Mundo ⭐  en @Viki.com 2 00:01:04,980 --> 00:01:09,140 ♫ La unidad significa poder ♫ 3 00:01:09,140 --> 00:01:13,230 ♫ La unidad significa poder ♫ 4 00:01:13,230 --> 00:01:17,440 ♫ El poder es una herramienta, el poder es de acero ♫ 5 00:01:17,440 --> 00:01:21,910 ♫ Pero es más difícil y más fuerte ♫ 6 00:01:21,910 --> 00:01:25,840 ♫ Luchamos con un disparo al facismo ♫ 7 00:01:25,840 --> 00:01:31,190 ♫ Aniquilaremos a todos los sistemas que no son democráticos ♫ 8 00:01:31,190 --> 00:01:35,850 ♫ Hacia el sol, la libertad, y una nueva China♫ 9 00:01:35,850 --> 00:01:39,450 ♫ Un país brillando tan radiantemente ♫ 10 00:01:39,450 --> 00:01:41,220 ♫ La unidad significa poder ♫ 11 00:01:41,220 --> 00:01:47,840 [La decodificación está completa] 12 00:01:47,840 --> 00:01:54,140 [BU_1827...... YAO_5010...... HUI_2756...] 13 00:01:54,140 --> 00:01:58,084 No responder. 14 00:02:00,280 --> 00:02:03,630 Todas las unidades deben completar los diarios de transmisión. 15 00:02:03,630 --> 00:02:06,100 Todos los jefes de unidad deben asistir a la reunión en la sala de información. 16 00:02:06,100 --> 00:02:07,380 Cambio. 17 00:02:07,380 --> 00:02:09,870 Según el pronóstico del tiempo, 18 00:02:09,870 --> 00:02:14,909 desde las 8:00 a. m. de hoy hasta las 8:00 a. m. de mañana, 19 00:02:14,910 --> 00:02:17,610 en la zona noreste, 20 00:02:17,610 --> 00:02:19,840 la temperatura máxima será de nueve grados centígrados, 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,400 la mínima sera de menos tres. 22 00:02:22,400 --> 00:02:24,070 Ligeramente nublado. 23 00:02:24,070 --> 00:02:26,150 Brisa ligera del noroeste. 24 00:02:26,150 --> 00:02:28,060 [Almanaque astronómico chino] A las 5:00 de esta tarde, 25 00:02:28,060 --> 00:02:29,100 [1979] 26 00:02:29,100 --> 00:02:33,200 se realizará una inspección sanitaria en las salas de equipos y el gabinete principal del motor. 27 00:02:33,200 --> 00:02:35,454 Por favor, prepárese con anticipación. 28 00:02:35,454 --> 00:02:38,044 [Latitud] 29 00:02:49,420 --> 00:02:50,956 [Longitud] 30 00:03:17,390 --> 00:03:20,060 ♫ En el fin del mundo ♫ 31 00:03:20,060 --> 00:03:23,780 ♫ La primavera viene y ella se va de nuevo ♫ 32 00:03:24,490 --> 00:03:29,058 ♫ ¿Por qué molestarse en detenerse otra vez? ♫ 33 00:03:31,310 --> 00:03:34,000 ♫ En el fin del mundo ♫ 34 00:03:34,000 --> 00:03:38,356 ♫ La primavera viene y ella se va de nuevo ♫ 35 00:03:38,356 --> 00:03:43,178 ♫ No puedo mentir ♫ 36 00:03:45,270 --> 00:03:47,850 ♫ Los fuegos artificiales en el cielo ♫ 37 00:03:47,850 --> 00:03:51,850 ♫ durante esa noche en la que nadie se arrepentía ♫ 38 00:03:51,850 --> 00:03:55,878 ♫ Se siente eterna ♫ 39 00:04:09,520 --> 00:04:12,200 ♫ En el fin del mundo ♫ 40 00:04:12,200 --> 00:04:16,360 ♫ Los estruendos de las olas en una canción ♫ 41 00:04:16,360 --> 00:04:20,392 ♫ Quién da todo lo que tiene ♫ 42 00:04:23,530 --> 00:04:26,210 ♫ En el fin del mundo ♫ 43 00:04:26,210 --> 00:04:30,229 ♫ Me preguntaste qué era la libertad ♫ 44 00:04:30,230 --> 00:04:33,494 ♫ Quienes perdieron lo que poseían ♫ 45 00:04:41,160 --> 00:04:46,060 [Tres Cuerpos] 46 00:04:46,060 --> 00:04:49,420 [Episodio 1] 47 00:04:50,830 --> 00:04:53,160 Después de seis meses de arduo trabajo, 48 00:04:53,160 --> 00:04:56,090 la selección de los portadores de la antorcha para los Juegos Olímpicos de Pekín ya ha finalizado. 49 00:04:56,090 --> 00:04:58,480 De todo el país, [Verano 2007] 50 00:04:58,480 --> 00:05:02,360 se han seleccionado un total de 11, 534 candidatos a portadores de la antorcha. 51 00:05:02,360 --> 00:05:06,150 Los preparativos para los Juegos Olímpicos están en marcha. 52 00:05:06,150 --> 00:05:09,710 El Foro Internacional Olímpico de Pekín comenzó en la Universidad Renmin el día 24. 53 00:05:09,710 --> 00:05:13,960 Este es uno de los eventos del 5° Festival de Cultura Olímpica de Pekín. 54 00:05:13,960 --> 00:05:17,060 Más de 30 ejecutivos olímpicos, expertos y académicos nacionales y extranjeros, 55 00:05:17,060 --> 00:05:18,780 discutirán durante los dos días del foro 56 00:05:18,780 --> 00:05:21,480 los Juegos Olímpicos y los conceptos humanitarios... 57 00:05:33,950 --> 00:05:36,530 La física no existe. 58 00:05:41,170 --> 00:05:42,560 Ha sido designado el alcance de la investigación. [Policía] 59 00:05:42,560 --> 00:05:45,630 El personal de campo debe mantener el orden, conservar la escena intacta y evacuar a los espectadores. 60 00:05:45,630 --> 00:05:46,680 Sin traumatismos sobre el cuerpo. [Policía] 61 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Llegaron al lugar el equipo forense, los analistas de rastreo y los fotógrafos. 62 00:05:49,720 --> 00:05:52,450 Otros están realizando las investigaciones preliminares y recolectando la evidencia. 63 00:05:52,450 --> 00:05:55,810 Capitán Zhang, la identidad de la víctima ha sido confirmada. 64 00:05:55,810 --> 00:05:58,704 Ella era físico, parecía ser bastante famosa. 65 00:05:58,720 --> 00:06:00,120 ¿Causa de la muerte? 66 00:06:00,120 --> 00:06:01,490 No hay signos de homicidio. 67 00:06:01,490 --> 00:06:04,010 En la escena encontramos píldoras para dormir. 68 00:06:04,010 --> 00:06:07,610 Según los expertos forenses, fue suicidio por sobredosis de somníferos. 69 00:06:07,610 --> 00:06:10,280 [Bolsa de evidencia] 70 00:06:17,170 --> 00:06:20,010 Centro de control, hemos llegado a la escena. 71 00:06:20,010 --> 00:06:26,660 Basado en la información preliminar, la víctima era Yang Dong, que murió sobre la cama en su habitación. 72 00:06:26,660 --> 00:06:29,710 No se han encontrado traumatismos en el cuerpo. 73 00:06:47,140 --> 00:06:48,410 ¿Qué está pasando? 74 00:06:48,410 --> 00:06:51,070 Los militares se harán cargo de la escena. Colabore, por favor. 75 00:06:51,070 --> 00:06:52,840 ¿Los militares? 76 00:07:00,750 --> 00:07:02,290 ¿Por qué él está aquí? [Aumentar la energía] 77 00:07:02,290 --> 00:07:04,220 ¿No ha sido suspendido? 78 00:07:04,220 --> 00:07:06,120 Es una orden militar. 79 00:07:06,120 --> 00:07:07,940 Gracias, camarada. 80 00:07:08,820 --> 00:07:10,680 Por favor, atienda la transmisión rápidamente. 81 00:07:10,680 --> 00:07:13,960 Gracias por la colaboración. Gracias por la colaboración. 82 00:07:13,960 --> 00:07:16,930 En estos momentos de crisis, todavía está jugando a Serpiente. 83 00:07:16,930 --> 00:07:20,650 El capitán Shi siempre dice que manejar un caso es como jugar a Serpiente. [Energía agotada] 84 00:07:20,650 --> 00:07:23,690 Debemos ser tanto persistentes como pacientes. 85 00:07:28,000 --> 00:07:30,070 Shen, ¿has finalizado con la investigación de la escena? 86 00:07:30,070 --> 00:07:33,000 Capitán Shi, la investigación preliminar indica que fue un suicidio. 87 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 Aquí esta la evidencia. 88 00:07:35,170 --> 00:07:36,670 Capitán Shi, 89 00:07:38,290 --> 00:07:41,682 el comandante en jefe dijo que la reunión de mañana aún sigue en marcha. 90 00:07:46,800 --> 00:07:49,904 ¿Otra vez "la física no existe"? 91 00:07:49,904 --> 00:07:52,960 Tenemos que invitar a varios científicos personalmente. 92 00:07:54,140 --> 00:07:55,700 Yo los llevaré. 93 00:07:55,700 --> 00:07:57,430 Invítalos. 94 00:08:02,950 --> 00:08:05,340 Todos, hoy es 5 de junio. 95 00:08:05,340 --> 00:08:07,680 Bienvenidos a Interactuar con la Ciencia. 96 00:08:07,680 --> 00:08:10,730 Otro desafortunado incidente ha ocurrido en círculos científicos. 97 00:08:10,730 --> 00:08:14,980 Yang, una famosa físico, se suicidó en su casa la noche del 3 de junio. 98 00:08:14,980 --> 00:08:18,900 Es bien sabido que varios científicos se han suicidado en los últimos dos años. 99 00:08:18,900 --> 00:08:21,930 Es un desastre para el círculo científico. 100 00:08:21,930 --> 00:08:27,230 Así que hemos invitado a Pan Han, un famoso biólogo, para compartir su opinión en este tema. 101 00:08:27,230 --> 00:08:29,640 - Hola, señor Pan. - Hola. 102 00:08:29,640 --> 00:08:33,400 Usted predijo correctamente el desastre ecológico causado por el cultivo genéticamente modificado. 103 00:08:33,400 --> 00:08:37,040 Ahora, ¿qué piensa de los últimos suicidios entre los actuales científicos? 104 00:08:37,040 --> 00:08:43,800 Siempre he creído que el sobredesarrollo de la ciencia y tecnología es una enfermedad de la sociedad humana. 105 00:08:43,800 --> 00:08:48,750 El excesivo desarrollo de tecnología, es como la rápida propagación de las células cancerígenas. 106 00:08:48,750 --> 00:08:52,720 Al final, terminarán causando la muerte del portador. 107 00:08:52,720 --> 00:08:55,264 ¿Quiere decir... 108 00:08:55,264 --> 00:08:57,940 - ¿Quién puede sobrevivir a la destrucción de la tierra? - Voy. 109 00:08:58,630 --> 00:09:03,149 Como científico, solo me he dado cuenta antes que los demás. 110 00:09:03,150 --> 00:09:07,594 Así que en su opinión, ¿qué deberíamos evitar...? 111 00:09:07,594 --> 00:09:09,580 ¿Usted es... ? 112 00:09:12,150 --> 00:09:13,810 ¿Eres Wang Miao? 113 00:09:13,810 --> 00:09:17,050 Disculpe, no puede fumar aquí. 114 00:09:18,060 --> 00:09:19,560 Capitán Shi. 115 00:09:21,200 --> 00:09:22,730 Lo siento, profesor Wang. 116 00:09:22,730 --> 00:09:24,840 Somos de la Oficina de Seguridad pública. 117 00:09:24,840 --> 00:09:26,240 Él es el capitán Shi Qiang. 118 00:09:26,240 --> 00:09:27,640 Bien. 119 00:09:27,640 --> 00:09:29,780 El pasillo, podemos hablar en el pasillo. 120 00:09:29,780 --> 00:09:32,100 Lo siento, no puede fumar ahí tampoco. 121 00:09:32,100 --> 00:09:34,332 [Por favor mantenga el pasillo limpio y no fume] 122 00:09:34,910 --> 00:09:36,750 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 123 00:09:36,750 --> 00:09:39,730 Profesor Wang, podemos saber si has 124 00:09:39,730 --> 00:09:44,080 tenido contacto reciente con miembros de Fronteras de la Ciencia. 125 00:09:44,080 --> 00:09:45,480 ¿Lo has tenido? 126 00:09:55,100 --> 00:10:03,840 Fronteras de la Ciencia es una organización académica internacional muy influyente, llena de famosos académicos. 127 00:10:03,840 --> 00:10:05,270 Y es legal. 128 00:10:05,270 --> 00:10:07,650 ¿Por qué no puedo tener contacto? 129 00:10:10,300 --> 00:10:11,970 Mira la forma en que hablas. 130 00:10:11,970 --> 00:10:14,130 ¿Dije algo sobre que no es legal? 131 00:10:14,130 --> 00:10:16,320 ¿Dije algo sobre que no es permitido tener contacto con ellos? 132 00:10:16,320 --> 00:10:17,700 ¿Lo hice? 133 00:10:17,700 --> 00:10:19,370 Por favor respeten mi privacidad. 134 00:10:19,370 --> 00:10:20,960 No necesito responder sus preguntas. 135 00:10:20,960 --> 00:10:23,070 Tu privacidad, ¿de verdad? 136 00:10:23,070 --> 00:10:25,194 Usted es un famoso académico. 137 00:10:25,194 --> 00:10:27,830 ¿No tiene responsabilidad hacia el bienestar púbico? 138 00:10:27,830 --> 00:10:32,110 Como un ciudadano corriente, también tengo el derecho a no responder sus preguntas. 139 00:10:32,110 --> 00:10:34,610 - Por favor váyanse. - ¡Espera! 140 00:10:35,820 --> 00:10:38,120 ¿Te he permitido cerrar la puerta? 141 00:10:39,820 --> 00:10:41,180 Dale la dirección y el número de teléfono. 142 00:10:41,180 --> 00:10:42,590 Puede venir por la tarde. 143 00:10:42,590 --> 00:10:43,970 ¿Qué es lo que busca realmente? 144 00:10:43,970 --> 00:10:46,010 - ¿Qué estamos buscando? Yo... - Profesor Wang. 145 00:10:46,010 --> 00:10:48,060 - Justo ahora... - Por favor, no nos malinterprete. 146 00:10:48,060 --> 00:10:51,490 Hay una reunión importante esta tarde, a la que varios académicos y especialistas están invitados. 147 00:10:51,490 --> 00:10:53,900 El general nos envió a invitarle. 148 00:10:54,420 --> 00:10:55,650 Estoy ocupado esta tarde. 149 00:10:55,650 --> 00:11:01,590 Lo sé. Tiene una entrevista con dos revistas de ciencia. Y su laboratorio tiene una reunión a las 3 de la tarde. 150 00:11:01,590 --> 00:11:04,840 No se preocupe. Lo hemos reprogramado por usted. 151 00:11:04,840 --> 00:11:08,830 El general ya ha hablado con el líder del Centro de investigación de nanotecnología. 152 00:11:08,830 --> 00:11:10,722 Esta es mi identificación. 153 00:11:14,320 --> 00:11:17,300 Está bien. Estaré allí a tiempo. 154 00:11:22,090 --> 00:11:24,730 [Prosperidad y buena fortuna] 155 00:11:24,730 --> 00:11:27,540 ¿Cómo puede un científico ser tan grosero? 156 00:11:27,540 --> 00:11:29,804 Capitán Shi, vamos. 157 00:11:31,920 --> 00:11:34,596 ¿Qué sucede con Shi Qiang? 158 00:11:34,596 --> 00:11:36,180 El general solicitó específicamente que sea él. 159 00:11:36,180 --> 00:11:38,130 Supongo que tiene alguna habilidad especial. 160 00:11:38,130 --> 00:11:41,310 ¿Cómo un hombre como él puede ser parte del Centro de comando de batalla? 161 00:11:41,310 --> 00:11:43,910 [Un milenio de bendiciones] 162 00:11:46,320 --> 00:11:48,740 ¿Centro de comando de batalla? 163 00:12:35,550 --> 00:12:39,650 Por favor espere aquí un momento. Alguien vendrá a recibirlo. 164 00:12:39,650 --> 00:12:40,890 De acuerdo, gracias. 165 00:12:40,890 --> 00:12:45,060 Fortalecer el monitoreo de los seis observatorios de campo del Observatorio de la Montaña Púrpura. 166 00:12:45,060 --> 00:12:48,200 Incluyendo el Observatorio radioastronómico de Delhi de la provincia Qinghai, 167 00:12:48,200 --> 00:12:51,160 el Observatorio Mecánico Celestial de Xuyi de la provincia Jiangsu, 168 00:12:51,160 --> 00:12:53,750 el Observatorio Solar de Ganyu de la provincia Jiangsu, 169 00:12:53,750 --> 00:12:55,950 el Observatorio de Honghe de la provincia Heilongjiang, 170 00:12:55,950 --> 00:12:57,990 el Observatorio de Qingdao de la provincia Shandong, 171 00:12:57,990 --> 00:13:00,730 y el Observatorio de Yao'an de la provincia Yunnan. 172 00:13:00,730 --> 00:13:02,910 La reunión comenzará en diez minutos. 173 00:13:02,910 --> 00:13:04,890 Todos los departamentos, por favor prepárense 174 00:13:04,890 --> 00:13:08,640 - Profesor Wang. - y asistan a la reunión a tiempo. 175 00:13:10,150 --> 00:13:13,750 Lo siento. Fui realmente rudo esta mañana. 176 00:13:13,750 --> 00:13:19,280 Mi líder me criticó y me hizo venir a buscarte para disculparme contigo. 177 00:13:20,540 --> 00:13:23,370 ¿Qué piensas de este sitio? Extraño, ¿cierto? 178 00:13:23,370 --> 00:13:25,460 Todos piensan que es extraño la primera vez que vienen aquí. 179 00:13:25,460 --> 00:13:28,750 ¿Por qué una organización tan secreta está en este lugar? 180 00:13:28,750 --> 00:13:31,130 Se supone que sería un museo de arte. 181 00:13:31,130 --> 00:13:32,970 Pero fue confiscado antes de que pudiera abrir. 182 00:13:32,970 --> 00:13:35,940 Vamos, déjame darte un recorrido. Ven. 183 00:13:35,940 --> 00:13:39,720 ¿Escuché que estás investigando una clase de nuevo material? 184 00:13:39,720 --> 00:13:41,660 Sí. Nanomaterial. 185 00:13:41,660 --> 00:13:46,240 Escuché que un hilo de esa cosa puede ser usado para levantar un camión. 186 00:13:46,240 --> 00:13:52,280 Si los criminales roban un poco y lo convierten en un cuchillo, ¿podrían rebanar un camión con un golpe? 187 00:13:52,280 --> 00:13:54,850 Primero, ni siquiera es necesario convertirlo en un cuchillo. 188 00:13:54,850 --> 00:13:58,480 Ese tipo de material puede convertirse en una línea tan fina como una centésima de un cabello. 189 00:13:58,480 --> 00:14:04,190 Si lo atraviesa en una carretera, el auto que está pasando podría ser cortado en dos como queso. 190 00:14:04,970 --> 00:14:09,270 Segundo, ¿qué no puede usarse para propósitos criminales? 191 00:14:09,270 --> 00:14:10,970 Incluso un cuchillo sin filo puede abrir una lata de pescado. 192 00:14:10,970 --> 00:14:13,610 Estás en lo cierto. Incluso un pescado puede convertirse en un arma. 193 00:14:13,610 --> 00:14:16,370 Una vez me encargue de un caso de asesinato. ¿Sabes cuál fue arma homicida? 194 00:14:16,370 --> 00:14:18,770 Una tilapia congelada sacada del congelador. 195 00:14:18,770 --> 00:14:23,346 Las espinas a lo largo de su espalda eran como navajas. 196 00:14:25,030 --> 00:14:26,510 Usted es el capitán Shi Qiang, ¿cierto? 197 00:14:26,510 --> 00:14:29,380 Sí. Ese soy yo. 198 00:14:29,380 --> 00:14:33,030 ¿Me pidió que viniera solo para hablar de esto? 199 00:14:33,030 --> 00:14:35,130 No, no, no. Nada relacionado con eso. 200 00:14:35,130 --> 00:14:39,300 Estaba charlando contigo y mostrándote los alrededores. Mira. 201 00:14:39,300 --> 00:14:41,620 Este museo es educativo. 202 00:14:41,620 --> 00:14:44,280 Nos cuenta que todo ser humano algún día morirá. 203 00:14:44,280 --> 00:14:47,610 Después de morir, se convertirán en grandes esqueletos como este. 204 00:14:47,610 --> 00:14:51,320 No estoy de acuerdo con usted. Seremos incinerados después de morir. 205 00:14:51,320 --> 00:14:53,622 Además, este es un fósil. 206 00:14:54,520 --> 00:14:55,570 Cierto. 207 00:14:55,570 --> 00:15:00,018 ¿Crees que habrá sarira después de que los científicos sean incinerados? (N/T: objetos cristalinos que se dice son encontrados entre las cenizas de maestros espirituales budistas). 208 00:15:00,520 --> 00:15:03,760 Vamos. Caminemos y hablemos. 209 00:15:08,840 --> 00:15:12,270 Camaradas, déjenme presentarles a nuestros invitados antes de iniciar la reunión. 210 00:15:12,270 --> 00:15:18,730 Él es un coronel de la marina del país M en la zona de combate de América del Norte, el señor Stanton. 211 00:15:19,740 --> 00:15:24,650 Él es un coronel de guerra del país T, el señor Mike. 212 00:15:24,650 --> 00:15:32,390 Por otra parte, ellos son intermediarios de la zona de combate de América del Norte, y la zona de combate de Europa. 213 00:15:32,390 --> 00:15:34,320 Estos dos camaradas… 214 00:15:34,320 --> 00:15:42,092 Todo lo que quieren estos tipos es sacarnos información, pero nunca nos dicen nada. 215 00:15:43,240 --> 00:15:45,110 En cuanto a Oceanía, 216 00:15:45,670 --> 00:15:51,680 - Asia… - He estado aquí por un tiempo, y aún no sé nada, al igual que tú. 217 00:15:51,680 --> 00:15:54,530 … y las Naciones Unidas, 218 00:15:54,530 --> 00:15:57,960 no presentaré a sus representantes uno por uno. 219 00:15:57,960 --> 00:16:00,980 Camaradas, vamos a empezar. 220 00:16:00,980 --> 00:16:02,110 Sí. 221 00:16:02,110 --> 00:16:04,190 Hoy, camaradas. 222 00:16:04,190 --> 00:16:08,120 - Nos llamamos camaradas aquí. - Informaré a todos los camaradas 223 00:16:08,120 --> 00:16:10,690 - Camaradas. - en la reunión. 224 00:16:10,690 --> 00:16:16,880 De todas las zonas de combate del mundo, esta se ha convertido en el punto focal. [Consulado de defensa Asiático] 225 00:16:18,040 --> 00:16:22,540 Recientemente, el enemigo ha intensificado el patrón de ataques. 226 00:16:22,540 --> 00:16:27,060 Sus objetivos siguen siendo científicos de élite. 227 00:16:27,060 --> 00:16:31,140 El profesor David, pionero en la detección de neutrinos cósmicos de la Universidad de Gadayork, 228 00:16:31,140 --> 00:16:32,890 se suicidó hace un mes. 229 00:16:32,890 --> 00:16:36,360 Hart, el astrofísico del país A, se suicidó hace 13 días. 230 00:16:36,360 --> 00:16:39,790 El país T es la zona de desastre de los suicidios de científicos. 231 00:16:39,790 --> 00:16:42,250 El profesor August en el campo de la espectroscopia de precisión, 232 00:16:42,250 --> 00:16:46,220 el profesor Bauer, que se dedicaba al estudio de la estructura nuclear, y otros tres científicos murieron uno tras otro. 233 00:16:46,220 --> 00:16:53,230 Recientemente, el número de científicos que se suicidaron en el mundo ha aumentado considerablemente. 234 00:16:53,230 --> 00:16:57,130 Frente a ustedes hay una lista de científicos que se suicidaron. 235 00:16:57,130 --> 00:16:58,986 Echen un vistazo. 236 00:17:12,640 --> 00:17:14,540 Profesor Wang, 237 00:17:15,480 --> 00:17:19,370 al mirar estos nombres, ¿algo le llama la atención? 238 00:17:19,370 --> 00:17:25,080 Todos ellos son famosos eruditos que trabajan a la vanguardia de... 239 00:17:25,080 --> 00:17:26,588 [Yang Dong] 240 00:17:39,440 --> 00:17:40,676 [Yang Dong] 241 00:17:42,060 --> 00:17:43,860 ¿La conoces? 242 00:17:45,880 --> 00:17:49,670 No la conoces, pero ¿quieres conocerla? 243 00:17:49,670 --> 00:17:58,830 Todos los físicos de esta lista se han suicidado en los últimos dos meses. 244 00:17:58,830 --> 00:18:01,160 ¿Cuándo pasó esto? 245 00:18:01,160 --> 00:18:04,510 Profesor Wang significa el apellido. 246 00:18:04,510 --> 00:18:08,330 Yang Dong, ¿verdad? Yang Dong fue la última en suicidarse. 247 00:18:08,330 --> 00:18:11,750 Hace dos noches, tomó una sobredosis de pastillas para dormir. 248 00:18:14,930 --> 00:18:17,642 Murió muy tranquila. Sin dolor. 249 00:18:18,440 --> 00:18:20,720 ¿Por qué hicieron esto? 250 00:18:20,720 --> 00:18:28,110 De lo único que podemos estar seguros, es que la misma razón los llevó a todos al suicidio. 251 00:18:28,110 --> 00:18:36,190 La mayoría de los científicos cuestionaron en sus notas de suicidio que la física no existía. 252 00:18:36,190 --> 00:18:38,720 El documento contiene sus notas de suicidio. 253 00:18:38,720 --> 00:18:42,192 Todos pueden examinarlas después de la reunión. 254 00:18:45,850 --> 00:18:48,758 El de Yang Dong no está incluido. 255 00:18:51,480 --> 00:18:55,830 Doctor Ding, ¿podría mostrarle la nota de Yang Dong al profesor Wang? 256 00:18:55,830 --> 00:18:59,210 El suyo es el más corto y el más representativo. 257 00:19:07,960 --> 00:19:09,660 Gracias. 258 00:19:13,680 --> 00:19:15,030 Era el novio de Yang Dong. 259 00:19:15,030 --> 00:19:17,350 - Lo sé. - ¿Lo sabes? 260 00:19:17,350 --> 00:19:22,810 Es un famoso físico que descubrió el macroátomo mientras estudiaba la bola de rayos. 261 00:19:22,810 --> 00:19:27,030 Toda la evidencia apunta a una única conclusión: 262 00:19:27,030 --> 00:19:32,610 La física nunca ha existido y nunca existirá. 263 00:19:34,030 --> 00:19:37,320 Sé que lo que estoy haciendo es irresponsable. 264 00:19:37,980 --> 00:19:40,060 Pero no tengo elección. 265 00:19:40,060 --> 00:19:43,480 La física no existe. 266 00:19:43,480 --> 00:19:50,670 Hoy estamos discutiendo una organización llamada Fronteras de la Ciencia. 267 00:19:51,340 --> 00:19:54,000 Según nuestra investigación, 268 00:19:54,000 --> 00:20:00,140 la mayoría de los científicos que se suicidaron tenían alguna conexión con la organización. 269 00:20:00,140 --> 00:20:06,450 Doctor Ding, ya que es un físico teórico, ¿puede brindarnos más antecedentes al respecto? 270 00:20:08,030 --> 00:20:14,510 No tengo conexión directa con Fronteras de la Ciencia, pero es famoso en la academia. 271 00:20:14,510 --> 00:20:18,050 Su objetivo central es responder a lo siguiente: desde la segunda mitad del siglo XX, 272 00:20:18,050 --> 00:20:21,360 la física ha perdido gradualmente la concisión y la sencillez de sus teorías clásicas. 273 00:20:21,360 --> 00:20:24,810 Los modelos teóricos modernos se han vuelto cada vez más complejos, vagos e inciertos. 274 00:20:24,810 --> 00:20:28,380 Entonces quieren usar los métodos de la ciencia para descubrir los límites de la ciencia, 275 00:20:28,380 --> 00:20:33,620 intentando averiguar si hay un límite en la profundidad y precisión en que la ciencia puede conocer la naturaleza, 276 00:20:33,620 --> 00:20:36,350 un límite más allá del cual la ciencia no puede ir. 277 00:20:36,350 --> 00:20:43,610 Pero con el desarrollo de la física moderna, los humanos parecen haber tocado esa línea. 278 00:20:48,240 --> 00:20:51,790 Doctor Ding, ¿podría dejarlo más claro? 279 00:20:51,790 --> 00:20:54,350 Ya lo he dejado bastante claro. 280 00:20:56,210 --> 00:20:58,110 Doctor Ding, 281 00:21:01,640 --> 00:21:03,440 siento su perdida. 282 00:21:07,570 --> 00:21:11,870 ♫ La unidad significa poder ♫ 283 00:21:11,870 --> 00:21:16,160 ♫ La unidad significa poder ♫ 284 00:21:16,160 --> 00:21:20,160 ♫ El poder es una herramienta, el poder es de acero ♫ 285 00:21:20,160 --> 00:21:24,470 ♫ Pero es más difícil y más fuerte ♫ 286 00:21:24,470 --> 00:21:28,440 ♫ Luchamos con un disparo al fascismo ♫ 287 00:21:28,440 --> 00:21:34,652 ♫ Aniquilaremos a todos los sistemas que no son democráticos ♫ 288 00:21:35,900 --> 00:21:39,400 Déjeme presentarme, Chang Weisi. 289 00:21:39,400 --> 00:21:41,700 De acuerdo a nuestra investigación, 290 00:21:41,700 --> 00:21:48,500 la mayoría de los eruditos que se suicidaron tenían alguna conexión con Fronteras de la Ciencia 291 00:21:48,500 --> 00:21:51,600 y algunos incluso eran miembros. 292 00:21:51,600 --> 00:21:54,900 Por supuesto, no han cometido ningún delito. 293 00:21:56,200 --> 00:22:01,100 Escuchamos que lo contactaron recientemente, ¿cierto? 294 00:22:01,100 --> 00:22:02,300 Sí. 295 00:22:02,300 --> 00:22:05,200 Me invitaron a sus reuniones. 296 00:22:05,200 --> 00:22:08,800 ¿Podría darnos más detalles? 297 00:22:08,800 --> 00:22:09,900 Sí. 298 00:22:09,900 --> 00:22:13,200 Incluyendo los nombres de tus contactos, 299 00:22:13,200 --> 00:22:15,600 las horas y lugares de las reuniones, 300 00:22:15,600 --> 00:22:17,600 el contenido de sus conversaciones, 301 00:22:17,600 --> 00:22:20,400 y si intercambiaron cartas o correos electrónicos. 302 00:22:20,400 --> 00:22:23,500 Shi, compórtate. 303 00:22:23,500 --> 00:22:26,400 Esto no es un interrogatorio. 304 00:22:26,400 --> 00:22:29,800 Profesor Wang, adelante. 305 00:22:31,000 --> 00:22:38,000 Quien me invitó fue Shen Yu Fei, una físico extranjera. 306 00:22:38,000 --> 00:22:42,100 Actualmente trabaja para una empresa de inversión extranjera, investigando nanotecnología. 307 00:22:42,100 --> 00:22:45,400 Nos conocimos en una conferencia técnica. [Shen Yu Fei] 308 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 En la conferencia, me presentó a algunos otros físicos, 309 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 algunos chinos, otros del extranjero. 310 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 ¿Y luego? 311 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Luego nada. 312 00:22:53,800 --> 00:22:55,700 No tenemos muchos temas en común. 313 00:22:55,700 --> 00:22:57,000 ¿Por qué? 314 00:22:57,000 --> 00:23:01,500 Mi trabajo es en investigación aplicada, pero estaban discutiendo física fundamental. 315 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 No sé mucho sobre cuestiones teóricas. 316 00:23:04,000 --> 00:23:06,900 Así que, básicamente, estaba escuchando sus discusiones y argumentos. 317 00:23:06,900 --> 00:23:11,200 Pero todos ellos eran pensadores profundos con puntos de vista novedosos. 318 00:23:11,200 --> 00:23:16,100 Aunque solo estaba escuchando, sentí que estaba abriendo mi mente. 319 00:23:16,100 --> 00:23:19,800 ¿No te pidieron que te les unieras? 320 00:23:19,800 --> 00:23:21,100 Lo hicieron. 321 00:23:21,100 --> 00:23:24,200 Pero mi tiempo y energía eran limitados, entonces me negué. 322 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Di la verdad. 323 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 Lo que dije es la verdad. 324 00:23:28,600 --> 00:23:31,000 No necesito ocultarles nada. 325 00:23:32,200 --> 00:23:36,000 Si la física no existe, ¿qué pasará con su nanotecnología? 326 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 Dije que mi trabajo era en investigación aplicada. 327 00:23:38,200 --> 00:23:42,900 Incluso si la física no existe, aún puedo realizar experimentos de nanociencia. 328 00:23:42,900 --> 00:23:51,300 Profesor Wang, esto es así. La razón principal por la que le invitamos hoy aquí es para pedirle que se una a la organización. 329 00:23:51,300 --> 00:23:56,700 Quisiéramos aprender mas sobre los trabajos internos de la organización a través de usted. 330 00:23:58,350 --> 00:24:01,278 ¿Quiere decir que quiere que sea un espía? 331 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 ¡Un espía! 332 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 ¿Qué es tan gracioso? 333 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Tienes razón. 334 00:24:08,400 --> 00:24:13,200 Solo queremos saber algo de información interna. 335 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Disculpe, general. 336 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 No puedo hacer esto. 337 00:24:20,200 --> 00:24:24,600 Profesor Wang. Investigar a esta organización es muy complicado. 338 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 Para nosotros, es como caminar sobre hielo fino. 339 00:24:27,400 --> 00:24:32,800 Sin su apoyo, no podemos hacer ningún progreso. 340 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 Estoy muy ocupado en el trabajo. 341 00:24:40,200 --> 00:24:42,000 Simplemente no tengo tiempo. 342 00:24:42,000 --> 00:24:44,100 Lo siento. 343 00:24:45,100 --> 00:24:47,600 Gracias por venir hoy. 344 00:24:47,600 --> 00:24:50,600 Disculpe por gastar su valioso tiempo. 345 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 ¡Es mejor así! 346 00:24:54,400 --> 00:24:56,700 ¡No estoy de acuerdo con el plan de todos modos! 347 00:24:56,700 --> 00:24:58,800 Tantas ratas de biblioteca ya se han suicidado. 348 00:24:58,800 --> 00:25:02,900 Si lo enviamos, sería una albóndiga tirada a los perros. 349 00:25:02,900 --> 00:25:05,100 Tu forma de hablar no es apropiada para un buen policía. 350 00:25:05,100 --> 00:25:07,300 No soy un buen policía de todos modos. 351 00:25:08,100 --> 00:25:11,000 No sabemos por qué todos estos eruditos se suicidaron. 352 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 No debería hablar de ellos tan descuidadamente. 353 00:25:13,500 --> 00:25:17,200 Sus mentes han hecho muchas contribuciones a la humanidad. 354 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 Son irremplazables. 355 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 ¿Qué quieres decir? 356 00:25:19,800 --> 00:25:21,400 ¿Estás diciendo que ellos son mejores que yo? 357 00:25:21,400 --> 00:25:25,400 Al menos no me suicidaría solo porque alguien me dijo cualquier tontería. 358 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 Profesor Wang, no tengo confianza en ti. 359 00:25:27,600 --> 00:25:30,100 Para nada, en serio. 360 00:25:30,100 --> 00:25:31,600 ¿Piensa que yo también me suicidaría? 361 00:25:31,600 --> 00:25:33,300 Tengo que estar preocupado por tu seguridad. 362 00:25:33,300 --> 00:25:34,800 No hay necesidad. 363 00:25:34,800 --> 00:25:37,200 Yo estaría mas seguro que tú en ese tipo de situaciones. 364 00:25:37,200 --> 00:25:39,900 La habilidad de una persona para reconocer la verdad es directamente proporcional a su sabiduría. 365 00:25:39,900 --> 00:25:41,500 No estoy seguro sobre eso. 366 00:25:41,500 --> 00:25:43,400 Un hombre vulnerable como tú... 367 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 - ¡Shi! - Déjelo hablar. 368 00:25:46,600 --> 00:25:51,000 Quizás algunas personas jamás entenderán qué tipo de persona es un científico. 369 00:25:52,500 --> 00:25:55,200 Como sea, debería advertirte no ir a Fronteras de la Ciencia. 370 00:25:55,200 --> 00:25:57,800 No deberías ir a Fronteras de la Ciencia de nuevo. 371 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 Los muertos no pueden volver a la vida. 372 00:25:59,400 --> 00:26:01,800 No quiero volver a ver morir a nadie. 373 00:26:01,800 --> 00:26:04,200 Quiero que permanezca vivo por un tiempo. 374 00:26:04,200 --> 00:26:06,900 Shi, vete. 375 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 Por supuesto que me mantendré vivo. 376 00:26:11,600 --> 00:26:13,900 Pero no quiero volver a verte. 377 00:26:13,900 --> 00:26:17,400 De todos modos, quiero volver a verte. 378 00:26:21,800 --> 00:26:25,100 Esa es su personalidad. 379 00:26:25,100 --> 00:26:30,700 En realidad es un policía criminal muy experimentado y experto en antiterrorismo. 380 00:26:30,700 --> 00:26:35,400 Hace más de 20 años, era soldado en mi compañía. 381 00:26:35,400 --> 00:26:39,500 Dada la situación actual, realmente lo necesitamos. 382 00:26:39,500 --> 00:26:43,800 Profesor Wang, puede preguntarme lo que quiera. 383 00:26:44,700 --> 00:26:51,200 General Chang, ¿qué tiene que ver todo lo que ha dicho con el ejército? 384 00:26:51,200 --> 00:26:54,800 La guerra tiene todo que ver con el ejército. 385 00:26:54,800 --> 00:26:56,300 ¿Guerra? 386 00:26:57,000 --> 00:26:58,700 ¿Dónde es esta guerra? 387 00:26:58,700 --> 00:27:01,100 Ahora mismo no hay zonas de conflicto en el mundo. 388 00:27:01,100 --> 00:27:05,600 Este es probablemente el período más pacífico de la historia. 389 00:27:05,600 --> 00:27:11,500 Pronto, usted y todo el mundo lo sabrán todo. 390 00:27:14,680 --> 00:27:18,856 ¿Quiere decir que estamos al borde de una guerra? 391 00:27:20,300 --> 00:27:25,000 Profesor Wang, tengo una pregunta personal para usted. 392 00:27:25,000 --> 00:27:28,900 ¿Alguna vez le ha pasado algo grande? 393 00:27:28,900 --> 00:27:33,000 Me refiero a alguna cosa que haya cambiado su vida por completo, 394 00:27:33,000 --> 00:27:39,500 algo así como si se despertara de su sueño y descubriera que el mundo se ha convertido en un lugar totalmente distinto. 395 00:27:43,000 --> 00:27:44,300 No. 396 00:27:45,200 --> 00:27:48,700 Entonces su vida ha sido afortunada. 397 00:27:50,000 --> 00:27:54,900 El mundo es enorme y está lleno de factores impredecibles, 398 00:27:54,900 --> 00:27:59,000 sin embargo, nunca ha enfrentado una crisis. 399 00:28:02,100 --> 00:28:05,700 Pero eso ocurre en la mayoría de las vidas, ¿no es así? 400 00:28:05,700 --> 00:28:10,200 Entonces la mayoría de la gente ha vivido con suerte. 401 00:28:11,000 --> 00:28:14,600 Pero muchas generaciones han vivido de esta manera sencilla. 402 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 Todos afortunados. 403 00:28:16,800 --> 00:28:20,400 Espere, general Chang, debo confesar que hoy no me siento muy perspicaz. 404 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 - ¿Está sugiriendo que...? - Sí. 405 00:28:23,400 --> 00:28:27,200 Toda la humanidad ha sido afortunada. 406 00:28:27,200 --> 00:28:32,900 Desde la edad de piedra hasta ahora, nunca se ha producido una crisis real. 407 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 Hemos tenido mucha suerte. 408 00:28:35,100 --> 00:28:38,800 Pero si todo ha sido suerte, entonces tiene que llegar a su fin algún día. 409 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 Se lo digo ahora, ha llegado a su fin. 410 00:28:42,400 --> 00:28:44,400 Prepárese para lo peor. 411 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 - Entonces... - El auto está esperando. 412 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Adiós, profesor Wang. 413 00:29:14,000 --> 00:29:19,400 El número de científicos que se han suicidado en todo el mundo aumentó bruscamente. 414 00:29:19,400 --> 00:29:22,100 De todos modos, debo advertirte que no vayas a Fronteras de la Ciencia. 415 00:29:22,100 --> 00:29:24,800 No debes volver a Fronteras de la Ciencia. 416 00:29:24,800 --> 00:29:26,000 Los muertos no pueden ser devueltos a la vida. 417 00:29:26,000 --> 00:29:29,800 Su muerte está relacionada con sus descubrimientos científicos. 418 00:29:29,800 --> 00:29:33,600 Todas las pruebas apuntan a una única conclusión: 419 00:29:33,600 --> 00:29:39,000 la física nunca ha existido y nunca existirá. 420 00:29:39,000 --> 00:29:42,100 Sé que lo que hago es algo irresponsable. 421 00:29:42,100 --> 00:29:43,600 Pero no tengo elección. 422 00:29:43,600 --> 00:29:47,100 Bienvenido a la Base de Acelerador de partículas de alta energía Sinotron II. [Hace 10 meses] 423 00:29:47,100 --> 00:29:48,800 Señor Wang, 424 00:29:49,800 --> 00:29:52,700 ¿encenderá el acelerador? [Base del acelerador Liangxiang] 425 00:29:52,700 --> 00:29:53,800 ¿Revisaste todo? [45 minutos antes del experimento de colisión] 426 00:29:53,800 --> 00:29:59,000 Puede estar tranquilo. Los nanocomponentes que nuestro laboratorio proporcionó para el acelerador son perfectos. 427 00:29:59,000 --> 00:30:02,400 El acelerador se pondrá finalmente en funcionamiento hoy. 428 00:30:02,400 --> 00:30:07,100 Con un coste de más de 20.000 billones de yuanes, es el tercero del mundo y el primero de Asia. 429 00:30:07,100 --> 00:30:11,800 - Nunca pensé que un científico tan joven estaría a cargo de su primera operación. - Doctora Yang Dong, 430 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 los resultados ya salieron. 431 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 Aquí está el informe de la prueba. 432 00:30:15,400 --> 00:30:19,800 Los datos de prueba del Colisionador de la Teoría de las Supercuerdas. 433 00:30:19,800 --> 00:30:23,600 ¿Cree que este conjunto de datos es normal? 434 00:30:23,600 --> 00:30:26,400 Los tres conjuntos no se correlacionan. 435 00:30:26,400 --> 00:30:31,400 Pero, el doctor Qian Xuesen dijo, lo anormal es normal 436 00:30:32,600 --> 00:30:34,300 Pero tengo curiosidad. 437 00:30:34,300 --> 00:30:36,500 ¿De dónde provinieron los datos? 438 00:30:36,500 --> 00:30:40,400 Base experimental del acelerador Liangxiang. 439 00:30:40,400 --> 00:30:45,500 Sabes, mi alumna, Yang Dong, acaba de comenzar el experimento. [Base del acelerador Liangxiang] 440 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 No está terminado. No hay resultados de la prueba. [15 minutos antes del experimento de colisión] 441 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 No hay nada en los datos. Imposible. 442 00:30:51,500 --> 00:30:53,900 Entonces, ¿de dónde sacaste los datos? 443 00:30:53,900 --> 00:30:57,300 Base experimental del acelerador Liangxiang. 444 00:30:57,300 --> 00:31:01,700 Estos son los datos experimentales que Yang Dong recibirá hoy. 445 00:31:01,700 --> 00:31:05,200 Aceleración de protones. Fase 1. 446 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 Separar los polos magnéticos para activar la función de carga. 447 00:31:08,200 --> 00:31:09,800 Infundir rayo de partículas. 448 00:31:09,800 --> 00:31:11,100 Cuenta regresiva. 449 00:31:11,100 --> 00:31:12,070 Cinco. 450 00:31:12,070 --> 00:31:13,200 Cuatro. 451 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Tres. 452 00:31:14,400 --> 00:31:15,590 Dos. 453 00:31:15,590 --> 00:31:17,090 Uno. 454 00:31:26,160 --> 00:31:29,610 La velocidad de las partículas es el 99% de la velocidad de la luz. 455 00:31:35,500 --> 00:31:38,668 [Base del acelerador Liangxiang. - Acelerador de partículas a gran escala] 456 00:31:45,210 --> 00:31:47,450 ¿Las medidas están correctas? 457 00:31:47,450 --> 00:31:48,510 Sí. 458 00:31:48,510 --> 00:31:50,070 No hay precisión. 459 00:31:50,070 --> 00:31:52,258 Falta de ajuste de los datos. 460 00:31:52,258 --> 00:31:54,560 Por favor, envíame los resultados por fax. 461 00:32:11,830 --> 00:32:18,919 No hay resultados. No son precisos. Y sin embargo, los tienes antes. 462 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 ¿Quién eres? 463 00:32:21,370 --> 00:32:24,042 ¿Cómo has obtenido estos resultados? 464 00:32:24,042 --> 00:32:26,270 Míralo. 465 00:32:26,270 --> 00:32:28,832 Se esfuerza mucho, 466 00:32:28,832 --> 00:32:33,166 trepando por los ladrillos, por el acero, 467 00:32:34,070 --> 00:32:36,026 el cristal. 468 00:32:37,000 --> 00:32:41,424 A través del cristal, nos ve a ti y a mí. 469 00:32:42,480 --> 00:32:47,540 Cree que no ha podido entrar porque aún no ha encontrado la grieta en el cristal. 470 00:32:47,540 --> 00:32:52,606 Cree que debe existir una grieta. 471 00:32:56,830 --> 00:32:59,206 Puedo agrietarlo. 472 00:33:00,030 --> 00:33:04,030 Pero... no tiene elección. 473 00:33:40,720 --> 00:33:43,052 Buda bendice a mi señor 474 00:33:44,640 --> 00:33:45,880 para salir de la miseria. 475 00:33:45,880 --> 00:33:47,724 No existe. 476 00:33:47,724 --> 00:33:50,922 No todas estas tonterías. 477 00:34:18,580 --> 00:34:22,100 [Diez meses después] 478 00:34:30,710 --> 00:34:32,770 Organízalos más tarde. 479 00:34:34,480 --> 00:34:35,150 Presta atención a esto. 480 00:34:35,150 --> 00:34:36,670 Todo esto debería estar sellado. 481 00:34:36,670 --> 00:34:39,878 Ding Yi es una buena elección. 482 00:34:39,878 --> 00:34:45,336 En primer lugar, es un científico que trabaja en física elemental. 483 00:34:45,336 --> 00:34:49,104 Y además, era el prometido de Yang Dong. 484 00:34:49,104 --> 00:34:53,482 Si él se une a Fronteras de la Ciencia, será ventajoso para nosotros. 485 00:34:53,482 --> 00:34:54,978 No lo creo. 486 00:34:54,978 --> 00:34:57,100 ¿Por qué? 487 00:34:57,100 --> 00:35:01,250 Los miembros de Fronteras de la Ciencia son en su mayoría físicos fundamentales. 488 00:35:01,250 --> 00:35:04,060 ¿Por qué contactarían con Wang Miao? 489 00:35:04,060 --> 00:35:05,030 ¿Conoces a Wang Miao? 490 00:35:05,030 --> 00:35:07,880 ♫ Aunque todo es diferente ♫ 491 00:35:07,880 --> 00:35:09,170 Entendido. 492 00:35:09,170 --> 00:35:11,430 Un científico de nanotecnología. 493 00:35:11,930 --> 00:35:14,390 ¿Crees que hay alguna posibilidad? 494 00:35:15,060 --> 00:35:18,420 Ya me he puesto en contacto con él. 495 00:35:18,420 --> 00:35:22,732 Su investigación está lejos de la producción en serie. 496 00:35:22,732 --> 00:35:25,254 Recientemente él ha publicado un artículo, 497 00:35:25,254 --> 00:35:27,940 que mencionaba las nano cuchillas voladoras. 498 00:35:27,940 --> 00:35:32,608 Si realmente se produce en serie, es posible. 499 00:35:32,608 --> 00:35:33,860 Lee tu correo electrónico. 500 00:35:33,860 --> 00:35:38,822 ♫ Donde sea que estés ♫ 501 00:35:38,822 --> 00:35:41,120 ♫ Donde sea que estés ♫ 502 00:35:41,120 --> 00:35:43,980 ¿Por qué contactarían a Wang Miao? [Wang Miao] 503 00:35:43,980 --> 00:35:49,280 Entonces debe ser especial. 504 00:36:04,920 --> 00:36:09,124 ♫ Cuando desperté en la mañana ♫ 505 00:36:10,170 --> 00:36:13,686 ♫ Aunque todo es diferente, ♫ 506 00:36:14,920 --> 00:36:19,344 ♫ el mundo sigue ahí ♫ 507 00:36:20,010 --> 00:36:23,690 ♫ Pero nadie está aquí ♫ 508 00:36:24,900 --> 00:36:29,252 ♫ Cuando desperté en la mañana ♫ 509 00:36:30,170 --> 00:36:33,290 ♫ Ya no pude encontrarte ♫ 510 00:36:33,880 --> 00:36:38,344 ♫ Donde sea que estés ♫ 511 00:36:38,880 --> 00:36:43,316 ♫ Donde sea que estés ♫ 512 00:36:43,910 --> 00:36:48,382 ♫ Donde sea que estés ♫ 513 00:36:48,940 --> 00:36:52,596 [Pastillas de Triazolam] 514 00:36:54,480 --> 00:36:59,609 [La física no existe] 515 00:36:59,609 --> 00:37:02,990 Los ladrillos de oro y plata de la antorcha olímpica autorizados por el Comité Organizador Olímpico de Pekín 516 00:37:02,990 --> 00:37:06,130 y emitidos por el Grupo China Gold Coin Co., Ltd. están a la venta en Yinchuan. 517 00:37:06,130 --> 00:37:10,621 Por el momento se han emitido diez ladrillos de oro y plata para la antorcha olímpica de Pekín 2008. 518 00:37:10,621 --> 00:37:12,710 En el reverso lleva inscrito el diseño de la antorcha olímpica de Pekín 519 00:37:12,710 --> 00:37:15,230 y caracteres chinos e ingleses para la 520 00:37:15,230 --> 00:37:17,630 conmemoración del relevo de la antorcha de los XXIX Juegos Olímpicos. 521 00:37:17,630 --> 00:37:19,920 El diseño de la parte delantera es el templo del cielo de Pekín, 522 00:37:19,920 --> 00:37:23,210 y el emblema de los Juegos Olímpicos de Pekín inscrito con tecnología avanzada. 523 00:37:23,210 --> 00:37:25,806 Evoca la pasión, y pasa... 524 00:37:34,520 --> 00:37:39,840 Viejos pensamientos, vieja cultura, viejas costumbres, viejos hábitos... 525 00:38:21,730 --> 00:38:23,826 Ven aquí. 526 00:38:24,440 --> 00:38:27,968 Te ayudaré a conseguir el mundo. 527 00:38:28,690 --> 00:38:32,170 Mi civilización es incapaz de resolver sus propios problemas. 528 00:38:32,170 --> 00:38:36,400 Necesitamos tu fuerza para intervenir. 529 00:38:46,820 --> 00:38:48,740 [Estudio preliminar sobre el establecimiento del modelo matemático solar, Ye Wen Jie.] 530 00:38:48,740 --> 00:38:51,340 [I. Prefacio] 531 00:38:51,340 --> 00:38:54,100 [II. Perfil de la estrella] 532 00:38:54,100 --> 00:38:57,556 [Gradiente de temperatura de radiación] 533 00:38:58,480 --> 00:39:03,330 [III. Fórmula y descripción] 534 00:39:03,330 --> 00:39:04,630 [Agradecimientos] 535 00:40:27,880 --> 00:40:29,560 Profesor Wang, por favor. 536 00:40:30,480 --> 00:40:32,100 ¿No fuiste tú quien me trajo aquí? 537 00:40:32,100 --> 00:40:35,000 No fui yo. Yo traje al doctor Ding aquí. 538 00:40:35,880 --> 00:40:37,380 Está bien. 539 00:41:00,060 --> 00:41:10,090 Subtítulos gracias al equipo 🎭 Físicos de Otro Mundo ⭐ en @Viki.com 540 00:41:31,730 --> 00:41:36,580 ♫ El reloj en cuenta regresiva ♫ 541 00:41:36,580 --> 00:41:42,196 ♫ Escondido en sus ojos ♫ 542 00:41:42,196 --> 00:41:51,469 ♫ Una profunda exploración a la oscuridad de los sueños ♫ 543 00:41:51,469 --> 00:42:01,479 ♫ Lo que me está esperando al final de este misterioso espacio y tiempo ♫ 544 00:42:01,479 --> 00:42:11,349 ♫ No quiebres la esperanza dada al mundo ♫ 545 00:42:11,349 --> 00:42:24,770 ♫ El sol, igual que antes, sigue poniéndose todos los días ♫ 546 00:42:35,020 --> 00:42:46,636 [Tres Cuerpos] 45076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.