All language subtitles for The Glades - 04x13 - Tin Cup_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,425 Ihan sama. Minigolf on tyhmää. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,593 Löit vain liian kovaa. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,596 Katso linja... 4 00:00:14,222 --> 00:00:16,099 ...pidä se suorassa... 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 ...ja anna sille suukko. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,146 Huomaatko? 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,777 Mitä helvettiä? 8 00:00:45,420 --> 00:00:50,133 Ihanaa nähdä sinua! 9 00:00:51,134 --> 00:00:55,597 - Koska kävit viimeksi? - Siitä on ikuisuus. 10 00:00:56,389 --> 00:00:58,975 - Tässä hän siis on. - Kyllä, hän se on. 11 00:00:59,142 --> 00:01:00,810 Jimiksikin kutsutaan. 12 00:01:00,977 --> 00:01:04,981 Hei, Corinne. Hauska tavata vihdoin. 13 00:01:05,648 --> 00:01:08,777 - Sanoinhan, että hän on todellinen. - Sinulla tosiaan on sisko. 14 00:01:08,943 --> 00:01:14,240 - Ja tässä on Miranda Atlantasta. - Hauska tavata. 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,451 - Hei. - Ja Joan, Jimin äiti. 16 00:01:16,618 --> 00:01:20,497 Hei. Pidän töistäsi. Onko näitä enemmänkin? 17 00:01:20,663 --> 00:01:23,833 Usko pois, en olisi jaksanut enempää. 18 00:01:27,504 --> 00:01:29,672 Hänen isänsä. Hei, kulta! 19 00:01:30,215 --> 00:01:35,261 Morsiusneidot ovat täällä. Sulhasen tarvitsee vain saapua paikalle. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,807 Kunhan hän tekee kaiken tehtävälistalta. 21 00:01:38,973 --> 00:01:42,936 "Hae morsiusneitojen puvut, kukkakoristeet, äiti." 22 00:01:43,103 --> 00:01:49,526 Hän saapuu myöhään perjantai-iltana, kiitos isäpuolemme Gordonin. 23 00:01:49,692 --> 00:01:52,987 Onko sinulla yhä tuo? 24 00:01:53,154 --> 00:01:56,449 Raadoin 10-vuotiaana partiolaisena sen eteen. 25 00:01:56,741 --> 00:02:00,620 Se piti repiä äidin käsistä, kun muutimme Cincinnatiin. 26 00:02:01,871 --> 00:02:06,376 - Minne menette häämatkalle? - Se on yllätys. 27 00:02:06,543 --> 00:02:10,964 - Jim ei ole edes kertonut, mitä pakata. - Olenhan. Mahdollisimman vähän. 28 00:02:11,464 --> 00:02:15,885 - Hankkikaa huone. - Saanko minäkin omani? 29 00:02:16,052 --> 00:02:18,221 Punkkaat kanssani. Tule. 30 00:02:18,388 --> 00:02:20,056 Kiitos. 31 00:02:23,268 --> 00:02:27,230 Ette siis ole nähneet hetkeen? 32 00:02:27,397 --> 00:02:29,399 On hän käynyt kylässä... 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,485 Hän oli 15, kun äiti ja isä erosivat... 34 00:02:32,652 --> 00:02:35,530 ...ja sitten hän muutti Cincinnatiin... 35 00:02:35,697 --> 00:02:39,450 - ...ja lähti Boulderiin opiskelemaan. - Miksei hän palannut Floridaan? 36 00:02:40,201 --> 00:02:42,495 Hän kai rakastui Coloradoon. 37 00:02:44,622 --> 00:02:46,541 Tämän pitäisi muuttaa mukanasi. 38 00:02:46,708 --> 00:02:50,253 - Haluatko sen kotiisi? - Meidän kotiimme. 39 00:02:50,420 --> 00:02:53,298 Jotain vanhaa ja jotain uutta. 40 00:02:55,008 --> 00:02:59,179 Ja jotain Carlosia. Tehtävälistalleni taisi tulla lisäys. 41 00:03:00,096 --> 00:03:01,598 Ai, niin. 42 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 Ne ovat vieraille. 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,939 - Miksi sinä olet täällä? - Ratkaisen murhaa. 44 00:03:10,106 --> 00:03:12,483 - Popcornia? - Käy voittamassa Callielle pehmolelu. 45 00:03:12,650 --> 00:03:16,779 - Annan tapauksen Brownille. - Pompanon pellelle? 46 00:03:16,946 --> 00:03:22,160 - Häihisi on kaksi päivää. - Ehdin ratkaista vaikka kaksi murhaa. 47 00:03:22,327 --> 00:03:27,707 Neljä, jos kyseessä on kaksoismurha. Lupaan hoitaa homman ajoissa. 48 00:03:27,999 --> 00:03:31,628 Hyvä on. Ja jos ei onnistu, minä jatkan. 49 00:03:32,212 --> 00:03:36,799 - Siinäpä valkoinen valkoihoinen. - Austin Grimes, 24. Ammuttu rintaan. 50 00:03:36,966 --> 00:03:40,220 Kuolinaika puolenyön tietämillä, puiston sulkeuduttua. 51 00:03:40,386 --> 00:03:43,556 Valkoisuus johtuu sinkkipitoisesta aurinkorasvasta. 52 00:03:43,723 --> 00:03:47,143 Hän on ajokorttinsa mukaan Michiganin Kalamazoosta. 53 00:03:47,310 --> 00:03:50,813 Häneltä löytyi verinen kännykkä, jonka akku on tyhjä. 54 00:03:50,980 --> 00:03:52,607 Daniel lataa sitä. 55 00:03:52,774 --> 00:03:56,194 - Piikittömät golfkengät. - Onko sillä merkitystä? 56 00:03:56,361 --> 00:04:02,033 Olen etsinyt sellaisia. Kuka niitä käyttävä pelaisi minigolfia? 57 00:04:02,200 --> 00:04:04,744 Joku, joka jättäisi verivanan. Mitä naapurissa on? 58 00:04:05,078 --> 00:04:09,207 - 18 reiän golfkenttä. - Niinkö? 59 00:04:16,464 --> 00:04:19,634 - Onko tämä yleinen kenttä? - Kolmekymppiä kierros. 60 00:04:19,801 --> 00:04:23,680 Tämä on paras paikka, josta et ole kertonut. 61 00:04:23,846 --> 00:04:27,016 On paljonkin paikkoja, joista en ole kertonut. 62 00:04:27,183 --> 00:04:29,394 Miksi pilaisin ne muilta? 63 00:04:30,895 --> 00:04:33,481 Tuo näyttää yleisen kentän touhulta. 64 00:04:33,815 --> 00:04:35,650 Se on verta. 65 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Hylsyjä. Sinulla on hanskat. 66 00:04:38,278 --> 00:04:41,155 Tällä reiällä kävi eilen hassusti. 67 00:04:41,322 --> 00:04:44,575 Sellaista sattuu, jos ei noudata sääntöjä. 68 00:04:44,784 --> 00:04:46,619 Bunkkeri on jäänyt haravoimatta. 69 00:04:46,786 --> 00:04:51,708 Haravointi unohtui. Ei se ole syy tappaa ketään. 70 00:04:51,874 --> 00:04:54,335 Sanoo mies, joka ei osaa lyödä hiekalta. 71 00:05:03,011 --> 00:05:04,554 Katso. 72 00:05:04,721 --> 00:05:07,432 Yksi asia on varma. 73 00:05:07,598 --> 00:05:11,227 Uhrimme tappaja ei tullut pelleilemään. 74 00:05:35,251 --> 00:05:39,172 {\an8}Tekijä ampuu uhrin ja pakenee. Uhri putoaa polvilleen. 75 00:05:39,339 --> 00:05:43,426 {\an8}Hän lähtee hakemaan apua, tuupertuu ja vuotaa kuiviin. 76 00:05:43,593 --> 00:05:46,763 {\an8}- Entä motiivi? - Tästä voi olla apua. 77 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 {\an8}Siinä on numeroita, näyttää sekiltä. 78 00:05:49,515 --> 00:05:55,355 - Kuka tuo sekkivihkonsa golfradalle? - Ehkä tekijä hävisi vedon... 79 00:05:55,521 --> 00:05:58,149 ...ja teki niin kuin Carlos sanoi. 80 00:05:58,316 --> 00:06:02,862 Pieleen mennyt vedonlyönti. Selvitetään, ketkä täällä ovat pelanneet. 81 00:06:03,029 --> 00:06:07,116 {\an8}Leah, hei. Kiitos, kun soitit. 82 00:06:08,618 --> 00:06:10,995 {\an8}Haluaisimme viettää siellä hääyön. 83 00:06:11,162 --> 00:06:16,959 {\an8}Avaimet ja sopimukset lauantaiksi. Kiitos, olet paras. 84 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Onko tuo iso yllätyksesi? 85 00:06:20,505 --> 00:06:23,383 - Vuokrasitko teille talon? - Ostin. 86 00:06:23,966 --> 00:06:25,927 Muutamme, kun palaamme Bermudalta. 87 00:06:26,803 --> 00:06:30,139 - Se on yllätys. - Onhan se sitäkin. 88 00:06:30,556 --> 00:06:36,562 {\an8}- Carlos, olet bestman. - Et voi tehdä päätöstä yksin. 89 00:06:36,729 --> 00:06:41,401 Kyseessä on Callien unelmakoti. Hän käveli sen ohi aina kouluun. 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 {\an8}Haaveili siitä jo lapsena. 91 00:06:43,986 --> 00:06:48,241 {\an8}Hän on laittanut ilmoituksen kirjanmerkkeihin ja käynyt esittelyissä. 92 00:06:48,408 --> 00:06:52,412 {\an8}Callie tekee minut onnelliseksi. Voin toteuttaa hänen unelmansa. 93 00:06:52,578 --> 00:06:54,288 Onnea matkaan vaan, amigo. 94 00:06:58,000 --> 00:06:59,293 {\an8}Mitä? 95 00:07:04,507 --> 00:07:05,591 Just joo. 96 00:07:07,802 --> 00:07:11,639 Ei radan sulkeminen ole minun syytäni. 97 00:07:11,806 --> 00:07:15,518 {\an8}Se on minun syytäni. Tai tämän tyypin, joka ammuttiin. 98 00:07:17,145 --> 00:07:20,398 {\an8}Näyttää samalta kuin kaikki muutkin täällä pelaavat törpöt. 99 00:07:20,565 --> 00:07:26,279 {\an8}Minä maksoin vuorostani. Joko saan pelata tai rahani takaisin. 100 00:07:26,446 --> 00:07:30,283 Tai minä pidätän sinut tutkintani häiritsemisestä. 101 00:07:31,325 --> 00:07:33,202 Verorahani taas käytössä. 102 00:07:34,871 --> 00:07:37,790 {\an8}- Austin Grimes, onko tuttu? - On hän täällä käynyt. 103 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 Luulin taas yhdeksi halvan radan kiertäjäksi. 104 00:07:40,668 --> 00:07:44,338 Tarvitsen listan kaikista muistakin eilisen pelaajista. 105 00:07:45,965 --> 00:07:50,720 {\an8}- Lyödäänkö täällä paljon vetoa? - Ei. Se on sääntöjen vastaista. 106 00:07:51,345 --> 00:07:57,185 {\an8}- Sinäkö sitä vahdit? - Niin kai. Olen Red Morton. 107 00:07:57,351 --> 00:08:02,565 {\an8}Leikkausten tähden olen samaan aikaan head pro, maisemoitsija ja kokki. 108 00:08:02,857 --> 00:08:08,571 {\an8}Monta roolia. Sinulta jäisi varmaan helposti veto huomaamatta. 109 00:08:08,738 --> 00:08:11,741 {\an8}Varsinkin, jos saisit pienen korvauksen. 110 00:08:11,908 --> 00:08:16,579 {\an8}Antaisinko porukan lyödä vetoa täällä? En ikinä. Kunnioitan lajia liikaa. 111 00:08:16,746 --> 00:08:20,291 {\an8}Kaikki minut tuntevat tietävät, ettei sellainen vetele. 112 00:08:20,458 --> 00:08:23,252 Golf voi opettaa elämästä, kunhan-- 113 00:08:23,419 --> 00:08:26,589 Noudatetaan sääntöjä. Austin ei tehnyt niin... 114 00:08:26,756 --> 00:08:29,634 {\an8}...joten kuka olisi voinut olla hänen kanssaan riidoissa? 115 00:08:29,800 --> 00:08:32,595 {\an8}Hän oli aikamoinen kuumakalle... 116 00:08:32,762 --> 00:08:36,891 {\an8}...mutta en nähnyt mitään, mikä voisi johtaa ampumiseen. 117 00:08:39,060 --> 00:08:41,103 Siirrä sitä! 118 00:08:45,441 --> 00:08:47,944 Se siitä oppimisesta. 119 00:08:50,655 --> 00:08:52,573 Daniel, onko kaikki hyvin? 120 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 {\an8}Mies hermostui, kun automme oli hänen tiellään. 121 00:08:56,285 --> 00:08:59,247 {\an8}- Taisin löytää uhrin auton. - Tämäkö? 122 00:08:59,413 --> 00:09:01,666 {\an8}- Ovet olivat auki. - Kuka sen varastaisi? 123 00:09:01,832 --> 00:09:06,212 {\an8}Vain joku, joka tarvitsee aurinkorasvaa. Osti laatikollisen eilen. 124 00:09:06,462 --> 00:09:10,216 Tässä. Ja kaksi puutarhavälinettä, ne eivät ole täällä. 125 00:09:10,383 --> 00:09:15,471 Selvitä, mitä ne olivat. Austin näyttää eläneen autossaan. 126 00:09:15,638 --> 00:09:17,431 {\an8}Ja tehneen golfhuijauksia. 127 00:09:17,598 --> 00:09:21,310 {\an8}Kaksi uutta mailasettiä, kummallekin kädelle. 128 00:09:21,477 --> 00:09:24,564 Löi vetoa väärällä kädellä pelaamisesta. 129 00:09:24,939 --> 00:09:27,650 {\an8}Lasermittari, erikoistiit... 130 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 {\an8}Painotettuja golfpalloja. Ne ovat kiellettyjä. 131 00:09:30,736 --> 00:09:33,447 - Entä aurinkorasva? - Ei näytä olleen ulkona kaiket päivät. 132 00:09:33,614 --> 00:09:39,245 Ei hän halua paljastua taituriksi. Koska sitten voisi lähteä henki. 133 00:09:43,040 --> 00:09:44,625 - Hei. - Corinne-täti. 134 00:09:44,792 --> 00:09:49,005 Voi taivas. Olet kasvanut niin paljon. 135 00:09:49,171 --> 00:09:52,341 - Mitä pikku Jeffsterille tapahtui? - Hän on täällä jossain. 136 00:09:53,175 --> 00:09:57,054 - Jody, näytät upealta. - Kiitos. 137 00:09:57,221 --> 00:10:00,141 Olen vältellyt ikäni terveellistä elämää. 138 00:10:00,308 --> 00:10:04,353 Yövyn mummin luona, ja tulin hakemaan kamojani. 139 00:10:04,520 --> 00:10:05,896 Toin Rapidsien paidan. 140 00:10:06,063 --> 00:10:10,151 - Pidäthän yhä futiksesta? - Ehdottomasti. Kiitti. 141 00:10:12,153 --> 00:10:14,947 Kiitos, kun hait Jeffin ja vahdit häntä. 142 00:10:15,114 --> 00:10:16,532 Autan mielelläni. 143 00:10:18,367 --> 00:10:20,745 - Oletko varma, ettet tahdo-- - Kulta... 144 00:10:20,911 --> 00:10:27,376 On kultaista ottaa minut huomioon, mutta hääsi eivät ole minun paikkani. 145 00:10:29,211 --> 00:10:32,131 Siitä tulee upea päivä, tiedän sen. 146 00:10:33,883 --> 00:10:36,302 Olet ollut niin ihana minulle. 147 00:10:37,386 --> 00:10:40,056 Enemmän äiti kuin omani. 148 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 - Voimmehan olla yhä ystäviä? - Ystäviäkö? 149 00:10:44,644 --> 00:10:47,897 Olemme perhettä, ikuisesti. 150 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 - Tulehan tänne. - Kiitos. 151 00:10:56,364 --> 00:10:58,240 Hei, Tuhkimo. 152 00:10:58,491 --> 00:11:01,786 - Olet näemmä valmis tanssiaisiin. - Kaksi päivää jäljellä. 153 00:11:01,952 --> 00:11:07,249 - Sinulla on kai uutisia Raysta? - Ei mitään uutta. 154 00:11:08,042 --> 00:11:13,422 Hän ei ole käyttänyt korttiaan, mutta hänen ei uskota häipyneen. 155 00:11:13,589 --> 00:11:16,884 Et tullut tänne kertomaan tuota. 156 00:11:18,177 --> 00:11:20,388 Tiedän, ettet tahdo huolestuttaa Calliea. 157 00:11:20,846 --> 00:11:24,225 Mutta lupaa, että kun olette matkalla Bermudalle... 158 00:11:24,392 --> 00:11:30,606 - ...kerrot hänelle tilanteesta. - Lupaan tehdä sen. 159 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Minä pidän Jeffiä silmällä sillä välin. 160 00:11:33,734 --> 00:11:36,278 Pitääkin antaa sinulle uusi osoitteemme. 161 00:11:36,445 --> 00:11:38,447 Saitko sen? Onnea. 162 00:11:38,614 --> 00:11:44,453 Molempien koteihin liittyy kaikenlaista. On hyvä aloittaa puhtaalta pöydältä. 163 00:11:44,620 --> 00:11:48,207 Käyn läpi, löytyykö alueelta Rayn entisiä liittolaisia. 164 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 Uusi osoitteenne on prosessoitu, kun palaatte. 165 00:11:51,252 --> 00:11:52,294 Olette tosissanne. 166 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 Asiakkaistani ei saa tulla sinun asiakkaitasi. 167 00:11:58,759 --> 00:12:03,973 Kuolinsyy oli verenhukka. Luoti läpäisi alemman onttolaskimon. 168 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 - Entä ase? - Kaliiperi täsmää luotiin. 169 00:12:06,809 --> 00:12:09,562 Tekijä pyyhki jälkensä. Tutkin nyt sarjanumeroa. 170 00:12:09,895 --> 00:12:13,774 Austin löytyi osavaltion järjestelmästä. 171 00:12:14,483 --> 00:12:18,237 Syntyi Palm Gladessa, ei sisaruksia. Vanhemmat kuolleet, eri kasvattikoteja. 172 00:12:18,404 --> 00:12:23,993 - Mikä tämä ihotulehdus on? - Myrkkysumakista. Erittäin tarttuvaa. 173 00:12:24,827 --> 00:12:31,000 - Onko puhelimesta apua? - Salasanasuojaus. Sekistä selvisi jotain. 174 00:12:31,167 --> 00:12:36,589 Se on repäisty oikealta, eli se ei ole henkilökohtainen sekki. 175 00:12:36,756 --> 00:12:39,592 Muistuttaa enemmän pankkisekkiä. 176 00:12:39,759 --> 00:12:43,804 Se selittäisi turvanauhat. Paljas silmä ei erota niitä. 177 00:12:43,971 --> 00:12:46,974 Lähetän kuvan paikallisille pankeille. 178 00:12:47,141 --> 00:12:49,935 Autossa yöpyväksi mieheksi uhrimme oli hyvätuloinen. 179 00:12:50,102 --> 00:12:54,523 Viime viikolla hän talletti sekkejä 80 tonnilla. 180 00:12:54,690 --> 00:12:58,944 Kaikki Glen Kingmanilta, golfratojen rakennuttajalta. 181 00:12:59,111 --> 00:13:02,031 10, 20, 50 tonnia. Tyypillistä huijaustoimintaa. 182 00:13:02,198 --> 00:13:05,826 Antaa toisen ensin voittaa, ja ehdottaa sitten tuplausta. 183 00:13:05,993 --> 00:13:08,871 Pitää tutustua tähän Glen Kingmaniin. 184 00:13:25,346 --> 00:13:27,473 Voisitko väistyä? Minulla on kiire. 185 00:13:27,640 --> 00:13:30,643 - Saitko rahasi takaisin? - Mitä sinä haluat? 186 00:13:30,810 --> 00:13:34,980 - Kätesi selän taa. - Mistä tässä on kyse? 187 00:13:35,147 --> 00:13:38,067 Niistä 80 tonnista, jotka hävisit. 188 00:13:38,234 --> 00:13:40,736 Sille kuolleelle, jota et tunnistanut kuvasta. 189 00:13:43,155 --> 00:13:46,867 Olet siis yhtä huono golfissa kuin valehtelussakin. 190 00:13:50,663 --> 00:13:53,707 Ei ole minun. Hän huijasi muitakin. 191 00:13:53,874 --> 00:13:56,919 Vain sinulta hän sai 80 tonnia. 192 00:13:57,086 --> 00:14:01,799 Näin, miten hermostuit 30 dollarista, joten murha ei ole liikaa oletettu. 193 00:14:01,966 --> 00:14:05,052 - Missä olit eilen keskiyöllä? - Nukkumassa vaimoni kanssa. 194 00:14:06,011 --> 00:14:11,141 Olen viettänyt elämäni golfkentällä. Lyön vetoa siitä. Ei se ole rikos. 195 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 Poliisille valehteleminen on. 196 00:14:15,271 --> 00:14:19,108 Tiesit jo tyypin nimen. En osannut kertoa muuta. 197 00:14:20,442 --> 00:14:23,487 Tapasimme rangella. Pelasimme pari kierrosta. 198 00:14:23,654 --> 00:14:27,157 Aioimme pelata tänä aamuna. Toivoin tienaavani rahani takaisin. 199 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 Jos tapoin hänet, olisinko ilmestynyt paikalle aamulla? 200 00:14:30,661 --> 00:14:33,789 Ehkä olit fiksu ja halusit vaikuttaa tyhmältä. 201 00:14:33,956 --> 00:14:38,836 Olen tienannut sata miljoonaa rakentamalla mestaruusratoja. 202 00:14:39,336 --> 00:14:42,298 Miksi heittäisin sen kaiken hukkaan? 203 00:14:42,464 --> 00:14:44,842 Koska olet pihi etkä hallitse kiukkuasi. 204 00:14:45,009 --> 00:14:49,680 Miksi pelaat yleisellä radalla, kun voit pelata maailman parhailla? 205 00:14:49,847 --> 00:14:52,683 Vedonlyönti ei ole hyväksi bisnekselle. 206 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Eikä murhaepäillyksi joutuminen. 207 00:14:54,852 --> 00:14:58,022 Älä lähde pelailemaan osavaltion ulkopuolelle. 208 00:14:58,188 --> 00:15:01,942 Ei käy. Minulla on huomenna rahoitustapaaminen Hilton Headissa. 209 00:15:02,109 --> 00:15:03,861 - En voi jättää sitä väliin. - Pakko. 210 00:15:04,236 --> 00:15:06,989 - Et voi estää liiketoimintaani. - Lyödäänkö vetoa? 211 00:15:14,204 --> 00:15:18,876 - Selvisikö se salasana? - Juuri äsken. Hän kuvasi tämän eilen. 212 00:15:21,253 --> 00:15:24,965 Jalat hartialeveydellä, purista vartta. 213 00:15:25,966 --> 00:15:28,552 Antoiko hän yksityistunteja? Kuka oppilas on? 214 00:15:28,719 --> 00:15:33,557 Britta Naylor, hänen ainoa oppilaansa. Tunteja on ollut kahdesti viikossa. 215 00:15:33,724 --> 00:15:36,185 Sain Brittan osoitteen. 216 00:15:36,352 --> 00:15:40,648 Star Island. Paikka on kuin eri planeetalta. 217 00:15:42,107 --> 00:15:46,445 Kamalaa, mitä hänelle tapahtui, muttei kovin yllättävää. 218 00:15:46,612 --> 00:15:49,448 Palm Glade Municipal ei ole mikään Doralin golfkenttä. 219 00:15:49,615 --> 00:15:54,036 - Mutta sinulla oli siellä tunnit. - Tapasimme aina kerholla. 220 00:15:54,203 --> 00:16:00,042 Austin kuvasi tuntejanne. Hän keskittyi enemmän takamukseesi. 221 00:16:00,417 --> 00:16:02,586 Sieltä tulee voimani. 222 00:16:02,753 --> 00:16:04,505 Huomaan. 223 00:16:04,672 --> 00:16:07,007 - Onko se sinkkiä? - Sain sen Austinilta. 224 00:16:07,174 --> 00:16:11,095 Saitko häneltä tuon ihottumankin? 225 00:16:11,261 --> 00:16:14,598 Epäilyttävää, sillä kuolleella opettajallasi... 226 00:16:14,765 --> 00:16:18,602 ...oli ihottumaa samassa kohdassa. Kävitkö kuumana opeen? 227 00:16:18,769 --> 00:16:21,397 Sain sen, kun löin pallon metsään. 228 00:16:21,563 --> 00:16:24,358 - Tai kyhnyttämällä. - Anteeksi... 229 00:16:24,525 --> 00:16:28,195 ...mutta millä oikeudella marssit kotiini syyttelemään? 230 00:16:28,362 --> 00:16:32,074 Työni oikeudella. Ja näemmä tuolla. 231 00:16:32,241 --> 00:16:37,204 - Oletko Kingmanin rouva? - Miten se tähän liittyy? 232 00:16:37,371 --> 00:16:40,708 Miehesi hävisi hänelle 80 tonnia. 233 00:16:41,166 --> 00:16:43,794 Sehän tekee hänestä epäillyn. 234 00:16:43,961 --> 00:16:46,714 Sanoi hän ja osoitti sormellaan rikasta miestään. 235 00:16:46,880 --> 00:16:50,300 Harmi, että hän kuoli. Austin oli kultainen. 236 00:16:50,467 --> 00:16:54,221 Austin oli huijari, joka löysi toisten heikkoudet. 237 00:16:54,388 --> 00:16:58,267 Oma heikkoutesi lienee tylsistyminen. Olisit saanut Gleniltä kenkää... 238 00:16:58,434 --> 00:17:02,062 ...joten tapoit Austinin pelastaaksesi liittosi. 239 00:17:02,438 --> 00:17:07,151 En maannut hänen kanssaan. Rakastan miestäni, mutta vihaan golfia. 240 00:17:07,317 --> 00:17:10,821 Olen siinä surkea. Glen maksoi oppituntini. 241 00:17:10,988 --> 00:17:15,617 Pyysikö hän huijaria opettamaan palkintovaimoaan? 242 00:17:15,909 --> 00:17:21,165 Vihjailusi alkavat riittää. Jos sopii, lähden pelaamaan. 243 00:17:21,331 --> 00:17:22,624 Kyllä varmaan. 244 00:17:27,212 --> 00:17:31,550 Daniel, pyydä Manusta hankkimaan etsintälupa. 245 00:17:36,013 --> 00:17:39,099 DJ oli tuplabuukattu, joten pitää löytää toinen. 246 00:17:39,266 --> 00:17:43,771 Hoidan asian. Rentoudu sinä ja ota drinkki. 247 00:17:43,937 --> 00:17:46,065 Lääkäri määrää. 248 00:17:47,024 --> 00:17:49,860 - Hätätilanne. - Totta. 249 00:17:50,819 --> 00:17:57,409 - Hän osaa ottaa ohjat käteensä. - Miranda pelasti minut usein Atlantassa. 250 00:18:01,246 --> 00:18:02,331 Pidän Jimistä. 251 00:18:03,624 --> 00:18:07,169 Hän on tosi söötti ja hauska. 252 00:18:07,336 --> 00:18:09,213 Ei yhtään kuin Ray. 253 00:18:11,715 --> 00:18:14,384 Ei se mitään. Tiedän, että pidit Raysta. 254 00:18:14,718 --> 00:18:18,180 Olit hänelle kuin pikkusisko, hän piti sinusta huolta. 255 00:18:18,972 --> 00:18:22,976 Niin kuin silloin, kun suutuit äidille... 256 00:18:23,143 --> 00:18:27,731 - ...ja veit koulusta videolaitteet. - Hän oli niin vihainen. 257 00:18:27,898 --> 00:18:31,902 Ray kuskasi sinut sinne hirveälle teinileirille... 258 00:18:32,069 --> 00:18:35,030 ...koska pelkäsi teidän tappavan toisenne. 259 00:18:37,074 --> 00:18:40,744 Tiedän, että olit vihainen minullekin. 260 00:18:42,329 --> 00:18:47,876 Menin naimisiin ja jätin sinut yksin äidin ja Gordonin kanssa. 261 00:18:48,043 --> 00:18:51,964 En halunnut satuttaa sinua. Mutta hylkäsin sinut... 262 00:18:52,131 --> 00:18:56,510 ...ja sydämeni murtuisi, jos muutit sen takia länteen. 263 00:18:58,762 --> 00:19:02,182 Hyvät uutiset: samppanjaa on lisää. 264 00:19:03,142 --> 00:19:05,227 Haluanko tietää huonot uutiset? 265 00:19:05,394 --> 00:19:11,483 Pahat myrskyt uhkaavat estää lennot Chicagosta itärannikolle. 266 00:19:11,650 --> 00:19:16,530 - Voiko äidiltä jäädä häät väliin? - Puolet Jimin perheestä asuu Chicagossa. 267 00:19:19,366 --> 00:19:22,953 Kuulitko niistä itärannikon myrskyistä? 268 00:19:23,120 --> 00:19:25,289 - Oletko puhunut perheesi kanssa? - En. 269 00:19:25,455 --> 00:19:28,417 Lentokenttiä suljetaan. Vieraat eivät pääse. 270 00:19:28,584 --> 00:19:34,006 Mediassa liioitellaan. Montako vuosisadan myrskyä voi tulla? 271 00:19:34,173 --> 00:19:37,092 Nauttikaa päivästänne. Kaikki järjestyy. 272 00:19:37,259 --> 00:19:41,972 Hyvä on. Voitko sinä hakea ne kukkakoristeet? 273 00:19:42,139 --> 00:19:45,267 Heti kun tämä murha on ratkaistu. Rakastan sinua. 274 00:19:46,268 --> 00:19:50,397 - Vaarallista peliä. - Ei se ollut vale. Ratkon murhaa. 275 00:19:50,564 --> 00:19:52,608 Onneksesi se tapahtui golfkentällä. 276 00:19:55,903 --> 00:19:58,447 - Kamala lyönti. - Älytöntä. 277 00:19:59,198 --> 00:20:01,825 Viheriöt eivät kallistu pois vedestä. 278 00:20:08,957 --> 00:20:10,500 Nämä lyönnit lasketaan. 279 00:20:13,837 --> 00:20:18,842 - Daniel? - Vilkaisin Kingmanin muita sekkejä. 280 00:20:19,009 --> 00:20:22,930 Viime vuonna hän kirjoitti 50 tonnia John Mortonille. 281 00:20:23,096 --> 00:20:28,602 - Sanooko se nimi mitään? - Ei. Mutta Red Morton sanoo. 282 00:20:30,771 --> 00:20:33,023 Red! 283 00:20:33,190 --> 00:20:36,360 - Sammuta se. - Hei. 284 00:20:36,526 --> 00:20:39,279 Varmaan mukavaa saada rata omaan käyttöönne. 285 00:20:39,446 --> 00:20:43,116 Sinähän sen tietäisit. Peukaloit todistusaineistoa. 286 00:20:43,283 --> 00:20:46,536 Tämä on amerikaniibishaikara. Uhanalainen. 287 00:20:46,703 --> 00:20:49,539 Ne pesivät puissa lampiemme lähellä. 288 00:20:49,706 --> 00:20:54,253 Lain mukaan se pitää lähettää tutkittavaksi. 289 00:20:54,419 --> 00:20:58,048 - Mitä puuhasitte tänään? - Minua kiinnostavat eiliset ammuskelusi. 290 00:20:58,215 --> 00:21:01,009 Miksi minä olisin sen pojan ampunut? 291 00:21:01,176 --> 00:21:04,554 Toisen uhanalaisen lajin takia. Valaan, Glen Kingmanin. 292 00:21:04,721 --> 00:21:10,519 - Miehen, joka maksoi sinulle 50 tonnia. - Ja jonka halusit putsata kokonaan. 293 00:21:10,686 --> 00:21:13,146 - Ammuit Austinia rintaan. - Pidätättekö minut? 294 00:21:13,313 --> 00:21:16,358 En salli vedonlyöntiä. Kunnioitan peliä-- 295 00:21:16,525 --> 00:21:19,903 Niin, niin. Totta kai pidätän sinut. 296 00:21:22,030 --> 00:21:25,284 Kunhan poikkeamme matkalla kukkakaupassa. 297 00:21:31,248 --> 00:21:33,542 Aliarvioin sinut. 298 00:21:33,709 --> 00:21:38,213 Vankilakeikkoja pikkurikoksista. Hakkasit miehen Boynton Beachilla? 299 00:21:38,380 --> 00:21:41,967 - Olin nuori ja tyhmä. - Nyt oletkin oikea nero. 300 00:21:42,301 --> 00:21:45,387 Kaikki golfaajat tietävät, että pallo valuu kohti vettä. 301 00:21:45,554 --> 00:21:50,809 Sinun radallasi niin ei käy. Halusit saada edun. 302 00:21:50,976 --> 00:21:53,937 Tiesit, että viimeisellä reiällä pääsee tienaamaan. 303 00:21:54,104 --> 00:21:58,066 - En huijaa golfissa. - Sait Glenin tarttumaan syöttiin... 304 00:21:58,233 --> 00:22:02,070 ...ja Austin kaappasi saaliisi. Joten tapoit hänet. 305 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 Ei se niin mennyt. 306 00:22:04,323 --> 00:22:07,993 Ne viisi kuukautta linnassa säikäyttivät minut pahasti. 307 00:22:08,160 --> 00:22:13,498 Tein yhdyskuntapalvelua golfradalla. Maalasin, leikkasin ruohoa... 308 00:22:13,665 --> 00:22:16,585 Tartuin ensimmäisen kerran mailaan ja jäin koukkuun. 309 00:22:16,877 --> 00:22:19,671 En ole riittävän hyvä huijariksi. Tasoitukseni on 18. 310 00:22:19,838 --> 00:22:23,050 - Sanot noin ja viet rahat. - Ei, se on totta. 311 00:22:23,592 --> 00:22:26,595 Seriffi toi nuorisorikollisisa siivoamaan rataa. 312 00:22:26,762 --> 00:22:29,181 Annoin muutaman heistä käyttää rangea. 313 00:22:29,348 --> 00:22:33,685 Näin, miten he ryhdistäytyivät. Sain idean hyödyntää golfia... 314 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 ...jotta nuoret eivät toistaisi virheitäni. 315 00:22:36,938 --> 00:22:38,940 Austin oli yksi heistä. 316 00:22:39,107 --> 00:22:41,151 - Opetitko Austinin pelaamaan? - Joo. 317 00:22:41,318 --> 00:22:44,946 Hänestä olisi ollut ammattilaiseksi, mutta helppo raha houkutti. 318 00:22:45,113 --> 00:22:48,116 Kuten rahat, jotka hän vei helposti Kingmanilta. 319 00:22:48,283 --> 00:22:52,287 Ne 50 tonnia eivät tulleet huijaamalla. 320 00:22:52,454 --> 00:22:56,917 Se oli lahjoitus, jolla piti ostaa nuorille välineitä. 321 00:22:57,084 --> 00:23:00,045 - Glen on niin antelias mies. - Hän halusi julkisuutta. 322 00:23:00,212 --> 00:23:03,632 Kaupungin leikkausten jälkeen olin valmis mihin tahansa. 323 00:23:03,799 --> 00:23:09,805 Ehdotin radan muuttamista viheralueeksi, jotta voisin löytää uuden Austinin. 324 00:23:09,971 --> 00:23:12,724 Kunnes hänetkin olisi pitänyt tappaa. 325 00:23:12,891 --> 00:23:17,646 Ennen kuin löysin golfin, olin hukassa. 326 00:23:18,730 --> 00:23:25,112 Se kenttä on pieni helmi, kotini. Suojelisin sitä kaikin keinoin. 327 00:23:25,445 --> 00:23:30,158 Austin Grimesin kaltaisen rikkaruohon kitkeminen olisi ollut hyvä alku. 328 00:23:39,960 --> 00:23:43,130 O'Haren ja Cincinnatin kentät on suljettu. 329 00:23:43,296 --> 00:23:48,009 - On tässä vielä vuorokausi. - Kyse on sadoista lennoista. 330 00:23:48,176 --> 00:23:51,763 Tiedän, miten paljon olet nähnyt vaivaa, ja jos osa ei pääse-- 331 00:23:51,930 --> 00:23:56,143 - Puolet vieraista, äitini mukaan lukien. - Päivä on silti meidän. 332 00:23:56,309 --> 00:23:58,895 Jokainen vieras on vain plussaa. 333 00:23:59,146 --> 00:24:02,190 Tuomari Cates soitti. Hän ei ehdi harjoituksiin. 334 00:24:02,357 --> 00:24:05,986 - Paitsi vihkimisen suorittaja. - Hei! 335 00:24:06,153 --> 00:24:08,822 Kenet täällä pitää viedä vihille saadakseen drinkin? 336 00:24:08,989 --> 00:24:12,033 Isä? Luulin, että O'Hare suljettiin. 337 00:24:12,200 --> 00:24:17,372 Bussilla Springfieldiin, junalla Biloxiin ja lento Orlandoon. Helppoa. 338 00:24:18,039 --> 00:24:20,292 30 vuotta myyntihommia auttaa. 339 00:24:20,459 --> 00:24:24,212 Perille pääsee aina. Miten voin auttaa? 340 00:24:24,379 --> 00:24:28,467 Haluatko järjestää kaikkien muidenkin matkat? 341 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 Selvä, mutta ensin tahdon lasillisen. 342 00:24:31,261 --> 00:24:34,681 - Hyvä on. - Harjoitukset ensin! 343 00:24:34,848 --> 00:24:38,059 Juttelin tuomarin kanssa. Homma menee näin. 344 00:24:38,226 --> 00:24:40,812 Bestman alttarille. 345 00:24:41,563 --> 00:24:44,483 Morsiusneidot tänne. 346 00:24:44,733 --> 00:24:47,986 Sulhanen saattaa vanhempansa. 347 00:24:48,153 --> 00:24:49,488 Olet tehokas. 348 00:24:50,363 --> 00:24:54,618 - Säästä juttusi juhliin. - 24 tuntia vapautta jäljellä. 349 00:24:54,784 --> 00:24:56,661 - Viimeinen tilaisuus perua. - En ikinä. 350 00:24:56,828 --> 00:25:01,249 Tyylikäs poika saattaa sädehtivän morsiamen... 351 00:25:01,416 --> 00:25:04,044 ...joka kohtaa komean sulhonsa. 352 00:25:04,878 --> 00:25:06,379 Musiikkia. 353 00:25:06,671 --> 00:25:08,089 Rakkaat ystävät... 354 00:25:08,256 --> 00:25:10,550 Blaa, blaa... Omat puheenvuorot. 355 00:25:11,092 --> 00:25:13,762 Kolme vuotta sitten iskin sinulle piikin pyllyyn. 356 00:25:13,929 --> 00:25:15,222 Iskit tiukasti kiinni. 357 00:25:15,764 --> 00:25:18,266 Blaa, blaa. Tahdotko tämän miehen? 358 00:25:18,433 --> 00:25:19,434 Tahdon. 359 00:25:19,601 --> 00:25:21,978 - Tahdotko tämän naisen? - Ehdottomasti. 360 00:25:22,145 --> 00:25:27,609 - Voit suudella morsianta. - Suosikkiosuuteni. 361 00:25:31,238 --> 00:25:33,532 Säästäkää jotain huomiseksikin. 362 00:25:37,786 --> 00:25:41,581 Pakko vastata. Tavataanko ravintolassa? 363 00:25:41,748 --> 00:25:43,917 - Lähdetkö nyt? - Tunniksi. 364 00:25:44,084 --> 00:25:47,796 Korkeintaan kahdeksi. Pitää hiillostaa epäiltyä. 365 00:25:53,802 --> 00:25:57,847 Ja vielä lopuksi selvitys kipsilevyistä. 366 00:26:00,350 --> 00:26:02,477 Uskon sanaasi. 367 00:26:03,520 --> 00:26:07,232 Siinä se. Voit hakea avaimet huomenna. 368 00:26:07,399 --> 00:26:10,735 Onnittelut. Morsiamesi on onnentyttö. 369 00:26:10,902 --> 00:26:16,324 Kiitos, Leah. Callie tulee yllättymään. 370 00:26:16,491 --> 00:26:17,742 Mitä nyt? 371 00:26:17,909 --> 00:26:20,620 - Huono hetki? - Myin juuri sieluni. 372 00:26:20,787 --> 00:26:24,124 - Olen myöhässä illalliselta. - Teitkö kaupat? 373 00:26:24,291 --> 00:26:26,459 Ylipuhuin omistajat päästämään meidät sinne. 374 00:26:26,626 --> 00:26:29,629 Lisää hyviä uutisia. Naapurusto on kunnossa. 375 00:26:29,921 --> 00:26:33,174 Ei yhtään Rayn vanhaa liittolaista. 376 00:26:33,341 --> 00:26:38,805 Eikä Rayta itseäänkään. Hän käytti korttiaan juuri Spokanessa. 377 00:26:38,972 --> 00:26:42,767 - Teillä on kaikki kunnossa. - Kiitos kaikesta. 378 00:26:43,351 --> 00:26:46,021 Nauti häämatkastasi. Ollaan yhteyksissä. 379 00:26:50,817 --> 00:26:53,528 - Onko tuo murha-ase? - Mikset ole illallisella? 380 00:26:53,695 --> 00:26:56,823 Koska ostin morsiamelleni jättiyllätyksen. 381 00:26:56,990 --> 00:26:58,533 Ehdin sentään harjoituksiin. 382 00:26:59,200 --> 00:27:04,706 Aseen sarjanumero täsmää kaksi vuotta sitten Britta Naylorin ostamaan. 383 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 Mutta viime viikolla hän ilmoitti sen varastetuksi. 384 00:27:08,627 --> 00:27:14,299 Viikkoa ennen opettajansa murhaa? Sepäs sattui. Kuka siitä ilmoitti? 385 00:27:14,633 --> 00:27:17,719 Britta. Käsittääksemme Glen ei tiedä koko asiasta. 386 00:27:18,011 --> 00:27:21,514 Pyysin varkaustutkijoita vilkaisemaan raporttia. 387 00:27:21,681 --> 00:27:25,143 - Glenillä oli kiire poistua kaupungista. - Brittalla on kovempi. 388 00:27:25,310 --> 00:27:31,733 Hän osti juuri menolipun Costa Ricaan. Lento lähtee tänä iltana. 389 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 Tulossa! 390 00:27:42,827 --> 00:27:45,705 - Et sinä ole kuskini. - Olen minä nyt. 391 00:27:46,581 --> 00:27:51,586 - Myöhästyn lennoltani. - Siltäkö, joka peruttiin myrskyn tähden? 392 00:27:51,753 --> 00:27:55,924 Noille Vuittoneille ei ole nyt käyttöä. 393 00:27:56,091 --> 00:27:59,052 Et kai luule edelleen, että liityn Austinin murhaan? 394 00:27:59,219 --> 00:28:02,597 Entistäkin enemmän. Omistit murha-aseen... 395 00:28:02,764 --> 00:28:07,102 ...jonka ilmoitit sopivasti varastetuksi ennen murhaa. 396 00:28:13,233 --> 00:28:17,028 Vodkashottejako? Iltasi kuulostaa kiinnostavalta. 397 00:28:17,195 --> 00:28:19,698 Vodkaa, minttua ja Irish creamia. 398 00:28:20,031 --> 00:28:24,327 Corinne tilasi niitä, kun lauloimme karaokea. 399 00:28:24,994 --> 00:28:27,664 - Anteeksi siitä illallisesta. - Etkö ollut siellä? 400 00:28:28,039 --> 00:28:31,584 Hauskaa. Mutta kunhan saan tunnustuksen irti epäillystäni... 401 00:28:31,751 --> 00:28:34,879 ...ei tehtävälistallani ole enää kuin naimisiinmeno. 402 00:28:35,255 --> 00:28:37,215 Viideltä sitten. Älä myöhästy. 403 00:28:37,382 --> 00:28:40,885 - Nähdään alttarilla. Olet rakas. - Samoin. 404 00:28:46,266 --> 00:28:48,393 Niin kaunis. 405 00:28:51,146 --> 00:28:54,190 Sinusta tulee niin kaunis morsian. 406 00:28:54,858 --> 00:28:56,359 Oletko kunnossa? 407 00:28:58,987 --> 00:29:01,906 Elämäsi on mennyt minulta ohi. 408 00:29:02,615 --> 00:29:06,745 En ole kertonut yhtä asiaa siitä matkasta leirille. 409 00:29:08,538 --> 00:29:13,084 En olisi tehnyt sellaista, ellen olisi ollut tyhmä 15-vuotias-- 410 00:29:13,251 --> 00:29:15,587 Ei se mitään. Tiedän siitä. 411 00:29:16,921 --> 00:29:20,675 Ray kertoi vuosia sitten. 412 00:29:20,842 --> 00:29:26,389 - Et sanonut siitä mitään. - En tiennyt, mitä sanoa. 413 00:29:27,140 --> 00:29:28,933 Callie... 414 00:29:29,100 --> 00:29:33,938 En tiedä, mitä ajattelin. Olin sinulle vihainen. 415 00:29:34,939 --> 00:29:37,233 Miten saatoin tehdä niin? 416 00:29:38,860 --> 00:29:40,862 Kyllähän se loukkasi. 417 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 Tiesin, etteivät välimme olleet kunnossa... 418 00:29:45,617 --> 00:29:49,454 ...mutta en ansainnut sitä. 419 00:29:51,372 --> 00:29:52,874 Mutta ymmärsin silti. 420 00:29:53,792 --> 00:29:59,631 Ja toivoin-- Tiesin, että pääsisimme siitä yli. 421 00:30:01,132 --> 00:30:05,970 Läsnäolosi merkitsee minulle valtavasti. 422 00:30:06,137 --> 00:30:09,891 En voisi edes kuvitella huomista ilman sinua. 423 00:30:10,058 --> 00:30:12,143 On tärkeintä, että olet taas kotona. 424 00:30:14,145 --> 00:30:16,940 - Pidän Jimistä oikeasti. - Hyvä. 425 00:30:17,106 --> 00:30:19,150 Lupaan, etten lähentele häntä. 426 00:30:27,826 --> 00:30:29,994 Tuo asu näyttää tutulta. 427 00:30:30,161 --> 00:30:32,580 Eikö pihi miehesi maksanut takuita? 428 00:30:33,331 --> 00:30:37,669 Tapoit kyllä hänen pelikaverinsa. Maattuasi hänen kanssaan. 429 00:30:40,046 --> 00:30:46,177 Hyvä on, meillä oli suhde. Mutta en tappanut häntä. 430 00:30:46,344 --> 00:30:51,724 Glen kai sai tietää ja tappoi Austinin. Siksi olin lähdössä pois. 431 00:30:51,891 --> 00:30:56,020 Halusin kauas Glenistä, jos hän yrittäisi tappaa minutkin. 432 00:30:57,021 --> 00:31:00,859 Paras joukko valheita, jonka olen kuullut sitten... 433 00:31:01,025 --> 00:31:03,069 ...edellisten valheittesi. 434 00:31:03,278 --> 00:31:08,283 Et ole surkea golfissa. Olit yliopistosi joukkueessa. 435 00:31:08,449 --> 00:31:11,536 Teeskentelit, jotta joku auttaisi sinut eroon Glenistä. 436 00:31:11,870 --> 00:31:14,455 Huijasit Austinia ja viettelit hänet. 437 00:31:14,789 --> 00:31:18,877 - Katsot liikaa elokuvia. - Olen nähnyt liittojen päättyvän murhaan. 438 00:31:19,377 --> 00:31:22,839 Olet hemmoteltu kakara, joka nai Glenin... 439 00:31:23,006 --> 00:31:26,259 ...elääkseen leveästi. Mutta naitkin kuningas Midaksen. 440 00:31:26,426 --> 00:31:31,347 Jos pääsisit Glenistä, saisit kaiken. Niin sanoit Austinille. 441 00:31:31,681 --> 00:31:34,726 Muutaman sänkykeikan jälkeen hän keräsi rohkeutensa. 442 00:31:34,893 --> 00:31:38,813 - Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta. - Mutta häneltä meni sisu kaulaan... 443 00:31:38,980 --> 00:31:42,066 ...jolloin ammuit hänet ja aioit paeta Costa Ricaan... 444 00:31:42,233 --> 00:31:45,403 ...koska heillä ei ole luovutussopimusta maamme kanssa. 445 00:31:46,029 --> 00:31:49,908 Yksi asia meni pieleen: aseeni varastettiin. 446 00:31:50,074 --> 00:31:53,244 Soita poliisille. Teko tallentui videonauhalle. 447 00:31:53,411 --> 00:31:55,371 Soitankin. 448 00:31:55,538 --> 00:31:58,207 Heti, kun saan noudettua ruusut. 449 00:32:04,923 --> 00:32:07,550 - Laita nämä viileään. - Ovatko ne Callielle? 450 00:32:07,717 --> 00:32:11,262 Hänen äidilleen. Ja soita Star Islandin poliisille. 451 00:32:11,429 --> 00:32:14,098 Kysy, onko heillä kuvaa Kingmanien ryöstöstä. 452 00:32:14,432 --> 00:32:17,101 Onko sen sekinpalan kanssa onnistanut? 453 00:32:17,268 --> 00:32:21,397 Ei vielä. Mutta sain selville Austinin ostamat puutarhavälineet. 454 00:32:21,564 --> 00:32:26,027 10 kilon säkki linnunsiemeniä ja hyönteismyrkkyä. 455 00:32:26,194 --> 00:32:29,614 Miksi autossaan yöpyvä mies olisi huolissaan tuholaisista? 456 00:32:29,781 --> 00:32:33,493 Se voi liittyä tähän. Kuollut haikara on tutkittu. 457 00:32:33,660 --> 00:32:39,374 Niitä on kuollut tässä kuussa neljä. Kaikki myrkytetty diazinonilla. 458 00:32:39,540 --> 00:32:42,085 Samaa ainetta on Austinin ostamassa... 459 00:32:42,251 --> 00:32:44,796 - ...hyönteismyrkyssä. - Käyttikö Red sitä viheriöllä? 460 00:32:45,171 --> 00:32:49,968 Sen käyttö on kielletty myrkyllisyyden vuoksi. 461 00:32:50,134 --> 00:32:54,555 Tutkin kaupungin asiakirjoja, ja kuten arvasitkin... 462 00:32:54,722 --> 00:32:58,226 ...Glen Kingman on yrittänyt pitkään ostaa aluetta. 463 00:32:58,559 --> 00:33:03,940 Mikä selittää tämän. Red Morton ei halunnut lisärahoitusta. 464 00:33:04,107 --> 00:33:09,445 Hän halusi haikaroille lisääntymisalueen, jossa niiden pesiä suojeltaisiin. 465 00:33:09,612 --> 00:33:13,241 Hän halusi säästää Palm Glade Municipalin ahneilta rakennuttajilta. 466 00:33:13,408 --> 00:33:16,995 Glen maksoi Austinille lintujen tappamisesta... 467 00:33:17,161 --> 00:33:19,163 ...ennen kuin Redin anomus hyväksyttäisiin. 468 00:33:19,330 --> 00:33:23,334 Ilman lintuja rataa ei voisi enää pitää julkisena. 469 00:33:23,501 --> 00:33:25,795 Mutta ilman Austinia Red saisi pitää lintunsa. 470 00:33:25,962 --> 00:33:28,798 Austin kuoli sittenkin birdien tähden. 471 00:33:31,217 --> 00:33:33,803 Kiva sisustus. Kuin Latvasta lahossa. 472 00:33:33,970 --> 00:33:36,973 - Voinko auttaa? - Olin väärässä. 473 00:33:37,140 --> 00:33:40,601 - Et tappanut Austinia huijaamisesta. - Kiva, että tulit järkiisi. 474 00:33:40,768 --> 00:33:44,188 - Tapoit hänet tämän tähden. - Mitä sinä teet? 475 00:33:44,355 --> 00:33:47,191 Todistan, että kätkit todistusaineistoa. 476 00:33:47,358 --> 00:33:52,071 - Mitä todistusaineistoa? - Että Austin myrkytti haikaroita... 477 00:33:52,238 --> 00:33:55,700 ...ja uhkasi tuhota ponnistelusi radan eteen. 478 00:33:55,950 --> 00:34:01,622 Onhan tämä paikka kotisi. Sanoit, että tekisit mitä vain sen eteen. 479 00:34:08,421 --> 00:34:13,384 Olin vihainen Austinille, mutten tappanut häntä. 480 00:34:13,551 --> 00:34:17,013 Peukaloin viimeistä viheriötä, jotta hän häviäisi Glenille. 481 00:34:17,180 --> 00:34:21,142 Toivoin, että hän pelaisi likaisia pelejään muualla. 482 00:34:21,309 --> 00:34:25,063 Et tiennyt, miten likaisia ne olivat, kunnes sait tietää linnuista. 483 00:34:25,229 --> 00:34:28,858 Ammuit Austinin pelastaaksesi ratasi Gleniltä. 484 00:34:29,025 --> 00:34:32,320 Hän oli yrittänyt saada suunnitelmiaan läpi jo vuosia. 485 00:34:32,487 --> 00:34:36,240 Ja kuka vastustikaan joka kerta? Kas, sinä. 486 00:34:36,866 --> 00:34:39,994 Kuten sanoin, tekisin radan eteen mitä tahansa. 487 00:34:40,161 --> 00:34:41,412 Mutta en murhaisi. 488 00:34:41,704 --> 00:34:45,416 Viime viikolla löysin kolme haikaraa, jotka oli myrkytetty. 489 00:34:45,583 --> 00:34:47,710 Tiesin Austinin liittyvän asiaan. 490 00:34:47,877 --> 00:34:51,672 Piilouduin pesän lähelle ja sain hänet kiinni itse teosta. 491 00:34:51,839 --> 00:34:56,761 Viha otti sinusta vallan, joten ammuit hänet varastamallasi aseella. 492 00:34:56,928 --> 00:35:01,390 - Kerran varas, aina varas. - Ei! Annoin hänelle vain porttikiellon. 493 00:35:01,641 --> 00:35:04,560 Austin sanoi lähtevänsä huijareiden paratiisiin. 494 00:35:04,727 --> 00:35:09,607 - Costa Ricaan tyttökaverinsa kanssa. - Ei, Vegasiin. Minkä tyttökaverin? 495 00:35:17,156 --> 00:35:20,368 Uhrin luottokortilla ei ostettu lentolippuja. 496 00:35:20,535 --> 00:35:25,289 Mutta löysin loppuviikoksi ostetun bussilipun Vegasiin. 497 00:35:25,456 --> 00:35:29,085 Joko hän suunnitteli isoa temppua tai pakeni henkensä edestä. 498 00:35:29,252 --> 00:35:30,419 Toista se video. 499 00:35:30,586 --> 00:35:34,966 Britta oli raportin mukaan unohtanut aktivoida hälytykset. 500 00:35:35,133 --> 00:35:37,760 Pysäytä ja zoomaa. 501 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Piikittömät golfkengät. Austin. 502 00:35:40,763 --> 00:35:43,724 Britta päästi Austinin varastamaan aseen. 503 00:35:43,891 --> 00:35:45,726 Ja varmisti, että teko tallentuisi. 504 00:35:45,893 --> 00:35:48,938 Soita, kun sekistä selviää jotain. 505 00:35:51,941 --> 00:35:54,402 - Mikset ole valmis? - Mikset itse ole? 506 00:35:54,569 --> 00:35:59,407 Marisol ja tytöt valtasivat kylppärit. Kuumaa vettä ei tule pariin tuntiin. 507 00:35:59,949 --> 00:36:02,410 - Milloin haen sinut? - Nähdään siellä. 508 00:36:02,702 --> 00:36:06,164 Käyn hakemassa uuden talon avaimet. Ja Austinin tappajan. 509 00:36:06,330 --> 00:36:09,417 Entä sormus? Bestman kantaa sormusta. 510 00:36:09,584 --> 00:36:10,835 Aivan. 511 00:36:11,794 --> 00:36:13,963 Se ei Tiffanylta ostettu on sinun. 512 00:36:14,714 --> 00:36:15,923 - Mikä tämä on? - Avaa se. 513 00:36:22,346 --> 00:36:23,931 Ne ovat... 514 00:36:24,891 --> 00:36:26,225 ...upeat. 515 00:36:27,143 --> 00:36:30,938 - Kiitos. - Ei. Kiitos sinulle. 516 00:36:31,689 --> 00:36:35,026 Olet ollut minulle aina bestmanini. 517 00:36:43,910 --> 00:36:46,162 Suu suppuun talon suhteen. 518 00:36:46,329 --> 00:36:49,165 Huuleni ovat sinetöidyt. Mene! 519 00:36:50,541 --> 00:36:55,129 Vesileimasta tuli viimein osuma. Se on Palm Glade Nationalista. 520 00:36:55,296 --> 00:36:58,049 Pankki pidättää rahat 90 vuorokaudeksi. 521 00:36:58,216 --> 00:37:03,012 Vastaa käteistä, blaa, blaa. Minä jatkan tästä. Kiitos. 522 00:37:08,809 --> 00:37:12,772 Kas, etsivä Näsäviisas. Soita asianajajalleni. 523 00:37:12,939 --> 00:37:16,651 En ehdi. Menen kohta naimisiin. 524 00:37:16,817 --> 00:37:20,905 - Näimme kuvanauhan talostasi. - Olen nähnyt sen jo. 525 00:37:21,072 --> 00:37:23,574 Annoin poliisille sen DVD:llä. 526 00:37:23,741 --> 00:37:27,954 Näit sitten saman kuin minäkin: varkaalla oli Austinin kengät. 527 00:37:28,120 --> 00:37:31,499 Tiesit, että Britta oli päästänyt hänet varastamaan aseen. 528 00:37:31,666 --> 00:37:36,420 Syy oli ilmeinen. He aikoivat ampua sinut ja häipyä rahoinesi. 529 00:37:36,587 --> 00:37:39,465 Mutta sinä tapoitkin Austinin Brittan aseella... 530 00:37:39,632 --> 00:37:42,093 ...pyyhit jälkesi ja lavastit vaimosi. 531 00:37:42,343 --> 00:37:45,012 Miten se onnistui, kun ase oli jo Austinilla? 532 00:37:45,388 --> 00:37:49,267 Tiesit, että Austin säilytti kaiken autossaan. 533 00:37:49,433 --> 00:37:54,939 Varastit varastetun aseen ja houkuttelit hänet radalle tällä. 534 00:37:55,106 --> 00:37:57,108 Palkkapäivä haikaroiden tappamisesta. 535 00:37:57,608 --> 00:38:03,614 Sekki, jota ei pitänyt voida jäljittää sinuun. 536 00:38:03,781 --> 00:38:06,701 - Voin selittää tuon. - Paremmin kuin minä, vai? 537 00:38:07,034 --> 00:38:09,120 Pankkisekki vastaa käteistä. 538 00:38:09,287 --> 00:38:13,249 Et raaskinut polttaa sitä, vaikka se liittää sinut murhapaikalle. 539 00:38:13,791 --> 00:38:16,919 Jos yhtään lohduttaa, voidaan vaimoasi... 540 00:38:17,086 --> 00:38:20,881 ...syyttää murhan suunnittelusta. Paitsi että tapoit avaintodistajan. 541 00:38:21,048 --> 00:38:24,719 Hän pani sitä nilkkiä tappaakseen minut. 542 00:38:24,885 --> 00:38:27,305 - Mitä itse olisit tehnyt? - Tappanut nilkin. 543 00:38:27,471 --> 00:38:30,474 Tai eronnut vaimostani, niin kuin järkevä ihminen. 544 00:38:32,143 --> 00:38:35,604 Nämä herrat saattavat sinut. 545 00:38:39,150 --> 00:38:40,985 Katso nyt sinua. 546 00:38:41,152 --> 00:38:42,987 Pieni mies. 547 00:38:44,280 --> 00:38:47,116 En kai voi kutsua sinua kauaa pieneksi. 548 00:38:47,283 --> 00:38:51,746 Voit sinä, mummi. 549 00:38:54,999 --> 00:38:57,460 - Oletko kunnossa? - Olen. 550 00:38:59,670 --> 00:39:01,589 Rakastan sinua. 551 00:39:03,007 --> 00:39:06,635 Menehän nyt. Ole äitisi tukena hänen päivänään. 552 00:39:22,818 --> 00:39:25,988 Vieraspäivitys. Siskoni ja hänen tyttönsä saapuivat. 553 00:39:26,155 --> 00:39:30,326 Vanhempani ja Wes-setä saapuvat tunnin päästä. 554 00:39:30,493 --> 00:39:35,206 - Entä äitimme? - Tulee Nashvillen kautta ihan kohta. 555 00:39:35,373 --> 00:39:37,708 Voi, kiitos, ihan mahtavaa. 556 00:39:37,875 --> 00:39:40,044 Voi taivas. 557 00:39:40,211 --> 00:39:41,712 - Näytät upealta. - Kiitos. 558 00:39:41,879 --> 00:39:45,633 Jos äitisi myöhästyy, tässä jotain lainattua. 559 00:39:45,800 --> 00:39:49,929 - Joan, älä. - Olet nyt perhettä. 560 00:39:50,346 --> 00:39:52,890 Jeff voi antaa sen morsiamelleen häissään. 561 00:39:53,057 --> 00:39:54,517 Kiitos. 562 00:39:54,683 --> 00:39:56,894 En tiedä, miten kiittäisin teitä. 563 00:39:57,061 --> 00:40:01,232 En ymmärrä miten, mutta kaikki on täydellistä. 564 00:40:01,399 --> 00:40:05,069 Annetaan heille hetki kahden. 565 00:40:08,656 --> 00:40:12,034 - Kiitos. - Nähdään tuolla. 566 00:40:16,205 --> 00:40:22,586 - Hyvänen aika. Katsohan sinua. - Katso itseäsi. Olet kaunis. 567 00:40:26,090 --> 00:40:29,343 - Rakastan sinua, äiti. - Rakastan sinua valtavasti. 568 00:40:31,637 --> 00:40:34,557 En ole aina ollut paras mahdollinen poika. 569 00:40:34,723 --> 00:40:36,892 Tuo ei pidä paikkaansa. 570 00:40:37,309 --> 00:40:39,728 Mutta tahdon, että olet onnellinen. 571 00:40:40,938 --> 00:40:43,232 Haluan, että tästä tulee elämäsi paras päivä. 572 00:40:58,456 --> 00:41:00,916 Minä täällä. Olen uudella talolla. 573 00:41:01,083 --> 00:41:03,419 Tulen sinne hyvissä ajoin. 574 00:41:52,426 --> 00:41:53,844 Onko kuulunut mitään? 575 00:41:54,011 --> 00:41:57,348 Hän sanoi 20 minuuttia sitten tulevansa hyvissä ajoin. 576 00:41:57,515 --> 00:42:02,520 Vieraat saapuvat. Menee liian tiukille. Soita hänelle. 577 00:42:05,189 --> 00:42:08,150 Hyvä on, tullaan. 578 00:42:11,820 --> 00:42:13,280 Leah? 579 00:42:13,656 --> 00:42:14,990 Sinäkö siellä? 49781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.