All language subtitles for The Glades - 04x09 - Fast Ball_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,581 --> 00:00:44,711 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa maailman nopeimman lajin pariin. 2 00:00:44,878 --> 00:00:51,676 Tässä ovat Dania Jai-alai -pelaajat. Toivottakaa heidät tervetulleiksi! 3 00:02:19,222 --> 00:02:22,016 - Hyvältä näyttää. - Minä vai nurmikko? 4 00:02:22,183 --> 00:02:24,102 - Mikä nurmikko? - Oikea vastaus. 5 00:02:24,894 --> 00:02:28,064 Olen huomannut yhden jutun Jeffin poissa ollessa. 6 00:02:28,231 --> 00:02:30,650 Poika joutuu tekemään liikaa kotitöitä. 7 00:02:30,817 --> 00:02:32,944 Voitte jakaa hommat, kun olemme naimisissa. 8 00:02:33,111 --> 00:02:35,864 Kotityöt kasvattavat luonnetta. 9 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 He tulevat pian. 10 00:02:39,033 --> 00:02:41,828 - Tiedän, että tämä on rankkaa. - Rankempaa Jeffille. 11 00:02:41,995 --> 00:02:44,664 Hän ei edes tiedä, missä hänen isänsä asuu. 12 00:02:44,831 --> 00:02:51,045 Hänet vain kuskataan jonnekin ja laitetaan hotelliin... 13 00:03:01,931 --> 00:03:04,642 - Siinähän sinä olet. - Tässähän minä. 14 00:03:04,809 --> 00:03:07,562 - Minulla oli ikävä. - Samoin. 15 00:03:07,812 --> 00:03:09,689 Minullakin oli ikävä. 16 00:03:09,856 --> 00:03:12,734 - Homma jäi kesken. - Säästin sinulle. 17 00:03:15,111 --> 00:03:18,072 - Tervetuloa kotiin. - Kiitos, Tony. 18 00:03:30,543 --> 00:03:32,378 Mitä nyt, Carlos? 19 00:03:32,837 --> 00:03:35,089 Tulen heti. 20 00:03:41,763 --> 00:03:45,266 - Käytkö koskaan suihkussa? - Toiset pitävät ruohon tuoksusta. 21 00:03:45,433 --> 00:03:49,103 Haiset lannoitteelta. 22 00:03:49,270 --> 00:03:51,439 Lähettikö päällikkö sinut valvomaan meitä? 23 00:03:51,606 --> 00:03:54,442 - Kuvernöörin virasto. - Kuolleemme on siis tärkeä. 24 00:03:54,692 --> 00:03:58,571 - Vain onnetar on niin tärkeä. - Jai-alai on isoa bisnestä. 25 00:03:58,738 --> 00:04:02,283 - Viime vuonna se tuotti 60 miljoonaa. - Pelkällä vedonlyönnillä? 26 00:04:02,450 --> 00:04:05,036 Pokeria, poneja ja puudeleita. Ja hedelmäpelejä. 27 00:04:05,203 --> 00:04:10,416 Floridassa vedonlyöntiä ei voi harrastaa ilman jai-alaita. 28 00:04:10,583 --> 00:04:14,128 Kentälle tehtiin kallis remontti vedonlyöjien houkuttelemiseksi. 29 00:04:14,295 --> 00:04:18,174 Kuvernööri ei tahdo heidän säikähtävän naista, joka kuoli... 30 00:04:18,341 --> 00:04:22,136 Kaulan ampumahaavaan. Jai-alaita kutsutaankin luotibaletiksi. 31 00:04:22,303 --> 00:04:26,474 - Kuka hän on? - Ruumiin löytäjän mukaan Lori Aest. 32 00:04:26,641 --> 00:04:31,980 22-vuotias, Coconut Grovesta. Pitää paellasta ja Venus Williamsista. 33 00:04:32,146 --> 00:04:36,150 - Luin hänestä pelaajaesittelyn. - Onko hän pelaaja? 34 00:04:36,317 --> 00:04:40,154 Numero 27. Ensimmäinen naisammattilainen tässä lajissa. 35 00:04:40,321 --> 00:04:42,407 Tietenkin hänet murhattiin Floridassa. 36 00:04:42,573 --> 00:04:45,159 Tiedäthän muutakin kuin lempielokuvan? 37 00:04:45,326 --> 00:04:49,914 Valitettavasti en edes sitä. 38 00:04:50,081 --> 00:04:54,627 Puhu omasta puolestasi. Haavaa ympäröivistä jäljistä päätellen... 39 00:04:54,794 --> 00:04:59,007 ...hänet ammuttiin läheltä. Muoviverhosta päätellen suihkussa. 40 00:04:59,173 --> 00:05:03,511 Ja suihkuverhosta päätellen todistusaineisto huuhtoutui tiehensä. 41 00:05:24,866 --> 00:05:28,619 {\an8}Ajan tästä aina ohi, mutten ole nähnyt yhtään peliä. 42 00:05:28,786 --> 00:05:31,664 {\an8}Sinä todella olet menetettyä sukupolvea. 43 00:05:31,831 --> 00:05:34,208 {\an8}- En minäkään ole nähnyt. - Olet Chicagosta. 44 00:05:34,375 --> 00:05:41,007 {\an8}Tämä on maan vanhimpia frontoneja. Täällä pelasivat Arrieta, Beaschoechea... 45 00:05:41,174 --> 00:05:42,925 {\an8}- Terveydeksi. - Pilkkaa vain. 46 00:05:43,092 --> 00:05:47,055 {\an8}Aikanaan tänne piti ostaa lippu viikko etukäteen. 47 00:05:47,221 --> 00:05:53,144 {\an8}Vanhempani laittautuivat, illallistivat ja olivat koko illan ulkona. 48 00:05:53,311 --> 00:05:58,191 {\an8}Meidän perheen suosikkilaji on pingis. Pelasimme sitä aina. 49 00:05:58,358 --> 00:06:00,777 {\an8}Pingis on salonkipeli, jai-alai urheilua. 50 00:06:00,943 --> 00:06:02,528 {\an8}Sano se isälleni. 51 00:06:02,695 --> 00:06:07,075 {\an8}Vertaatko lasten peliä maailman nopeimpaan lajiin? 52 00:06:07,241 --> 00:06:12,705 {\an8}- Pingis on nopeaa. - Jai-alai on maailman vaarallisin laji. 53 00:06:12,872 --> 00:06:16,417 {\an8}Hengenvaarallista Lori Aestille. 54 00:06:16,584 --> 00:06:19,879 - Oli varmaan rankkaa olla ainoa nainen. - Veriroiskeita. 55 00:06:20,046 --> 00:06:23,758 Hän ei saanut edes omia suihkutiloja. 56 00:06:23,925 --> 00:06:27,470 Laatoitus näyttää melko uudelta. 57 00:06:27,637 --> 00:06:30,181 Verhon alla on jotain. 58 00:06:30,932 --> 00:06:34,268 - Kännykkä. - Ottiko uhri sen suihkuun? 59 00:06:34,435 --> 00:06:36,562 {\an8}Hän ei saanut olla muualla rauhassa. 60 00:06:36,729 --> 00:06:38,898 {\an8}- Mahtoi olla tärkeä puhelu. - Hätänumeroon. 61 00:06:39,065 --> 00:06:41,734 "Apua!" Tämä on pimeänä. 62 00:06:41,901 --> 00:06:45,071 {\an8}- Voin korjata sen. - Harmi, ettei asekin pudonnut. 63 00:06:45,238 --> 00:06:47,865 {\an8}Ei sitä tiedä. Tarkastetaan alue. 64 00:06:48,032 --> 00:06:51,786 Danielilla kestää kauan koluta kymmenen hehtaarin tontti. 65 00:06:51,953 --> 00:06:55,456 - Entä sitten? - Tulkaa tapaamaan erästä henkilöä. 66 00:07:01,295 --> 00:07:07,969 {\an8}- Corrine Meltzer. Uusi omistaja. - Samaa sukua kuin mestari-Brian? 67 00:07:08,136 --> 00:07:11,139 Hän pelasi 70-luvulla, kunnes häneltä hajosi polvi. 68 00:07:11,305 --> 00:07:15,977 {\an8}Hän oli isäni. Mukava tavata hänen faninsa. 69 00:07:16,477 --> 00:07:19,605 {\an8}Meltz oli mahtava. Höykytti vanhoja baskipelaajia. 70 00:07:19,772 --> 00:07:26,404 {\an8}Meillä on mahtavia uusia pelaajia. Diego, Troy, Arregui. Tulkaa katsomaan. 71 00:07:26,571 --> 00:07:30,658 Järjestämme näytösotteluita koko viikon. 72 00:07:30,825 --> 00:07:33,786 Mikä sattuma. Me ratkomme murhaa koko viikon. 73 00:07:33,953 --> 00:07:39,500 Minä olen tästä erityisen järkyttynyt. Tein Lorista ammattilaisen. 74 00:07:39,667 --> 00:07:45,339 {\an8}- Teen kaikkeni, jotta tekijä löytyy. - Kunhan emme häiritse pelejä. 75 00:07:45,506 --> 00:07:50,845 {\an8}En tahdo vaikuttaa tunteettomalta, mutta kausi on alkamassa. 76 00:07:51,012 --> 00:07:53,222 Minulla ei ole varaa antaa sulkea paikkaa. 77 00:07:53,389 --> 00:07:56,517 Ei tuo kuulostanut lainkaan tunteettomalta. 78 00:07:56,684 --> 00:08:02,690 {\an8}Etsivä Longworth tarkoittaa, että pyrimme pitämään tilat käytössä. 79 00:08:02,857 --> 00:08:07,195 {\an8}Arvostan sitä. Pelaajien on päästävä pukuhuoneeseen. 80 00:08:07,361 --> 00:08:14,327 {\an8}Meidän on päästävä vain Lorin kaapille. Onko se ongelma? 81 00:08:14,494 --> 00:08:17,955 Ei tietenkään. En vain tiedä, mikä on hänen. 82 00:08:18,122 --> 00:08:22,210 Veikkaan kaappia, jonka ovessa ei ole alastonkuvaa. 83 00:08:26,172 --> 00:08:29,050 Tarvitsen listan pelaajista ja pukuhuoneisiin pääsevistä. 84 00:08:29,217 --> 00:08:34,764 Täällä ei ole juuri mitään. Ei lompakkoa tai avaimia... 85 00:08:36,766 --> 00:08:40,394 - Onko tämä hänen poikaystävänsä? - He tapailivat. Troy Douglas. 86 00:08:40,561 --> 00:08:44,023 - Takakenttämies, pelaa myöhäispelejä. - En ymmärrä. 87 00:08:44,190 --> 00:08:47,360 Hän on taitava. Pelannut täällä kolme vuotta. 88 00:08:47,527 --> 00:08:50,154 - Aloitti päiväpeleissä. - Missä hän pelasi ennen? 89 00:08:50,404 --> 00:08:53,199 Gatorsissa. Hän oli koulussa koripallotaituri. 90 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 Koripallosta jai-alaihin, aika loikkaus. 91 00:08:56,827 --> 00:09:00,540 Ei oikeastaan. Kyse on silmä-käsi-koordinaatiosta. 92 00:09:01,082 --> 00:09:02,416 Pitää muistaa. 93 00:09:02,583 --> 00:09:07,421 Hän toi mukanaan paljon korisfaneja. Troyn kaltaiset ovat lajin tulevaisuus. 94 00:09:07,588 --> 00:09:13,886 - Hänellä on tyyliä, luonnetta-- - Ja rikosrekisteri. Pahoinpitelyjä. 95 00:09:23,354 --> 00:09:25,565 Hukutatko suruasi? 96 00:09:26,440 --> 00:09:28,401 Odottelin sinua. 97 00:09:29,443 --> 00:09:33,614 - En tappanut Loria. - Taustojasi vasten saat kertoa enemmän. 98 00:09:33,781 --> 00:09:37,660 - Olen satuttanut ihmisiä-- - Exäsi käsi meni pakettiin. 99 00:09:37,827 --> 00:09:40,621 En osannut silloin käyttäytyä. 100 00:09:41,122 --> 00:09:44,083 - Kaikki hyvin? - Tuo on pahaa. 101 00:09:44,250 --> 00:09:50,590 Kun olin menettänyt stipendini, päädyin tänne hankkimaan vuokrarahoja. 102 00:09:50,756 --> 00:09:53,301 - Niinkö löysit jai-alain? - Rakastuin lajiin. 103 00:09:53,467 --> 00:09:57,305 Opettelin pelaamaan ja kävin Espanjassa oppimassa parhailta. 104 00:09:57,471 --> 00:09:59,932 - Opit näkemään tilanteet. - Jai-alai pelasti minut. 105 00:10:00,099 --> 00:10:04,812 - Se on nyt elämäni. En pilaisi sitä. - Entä muut pelaajat? 106 00:10:04,979 --> 00:10:11,152 Monesta Lorin läsnäolo oli outoa. Kunnes he näkivät hänen pelaavan. 107 00:10:11,319 --> 00:10:15,031 Lori pääsi tuuraamaan myöhäisotteluihin. 108 00:10:15,197 --> 00:10:17,408 Hän piti pintansa. 109 00:10:18,826 --> 00:10:21,287 Fanit rakastivat häntä. 110 00:10:21,454 --> 00:10:24,874 Jätkät tajusivat, että hän teki lajille hyvää. 111 00:10:25,041 --> 00:10:27,168 Lori "Ässä" Aest. 112 00:10:27,335 --> 00:10:33,424 Sukupuolten ja sestojen taistelu, jota ei kannata missata. 113 00:10:36,761 --> 00:10:41,349 - Tuhoan hänet. - Eikö tuo mies ollut samaa mieltä? 114 00:10:41,515 --> 00:10:44,268 Sebastian voitti Citrus-turnauksen kolmesti putkeen. 115 00:10:44,435 --> 00:10:47,688 Hän on kaksinpelien mestari. Voittanut useammin kuin muut. 116 00:10:47,855 --> 00:10:51,192 Vastasit kysymykseeni, kun jätit vastaamatta siihen. 117 00:10:54,654 --> 00:10:58,115 Mahtava näköala. 118 00:10:59,617 --> 00:11:02,036 Miksi muuttaisit täältä? 119 00:11:02,995 --> 00:11:04,872 Kaipaan muutosta. 120 00:11:05,039 --> 00:11:10,753 - Olen asunut täällä kaksi vuotta. - Kyllästyyhän tuohon siinä ajassa. 121 00:11:10,920 --> 00:11:16,384 Kaunis nainenkin voi saada miehen kyllästymään. 122 00:11:16,550 --> 00:11:22,223 Mutta sinähän rakastat merta. Äyriäisiä ja rannalla lenkkeilyä. 123 00:11:22,390 --> 00:11:27,853 - Luin pelaajaprofiilisi. - Tämä on liikaa. Olen pienestä kylästä. 124 00:11:28,020 --> 00:11:32,108 - Espanjan San Sebastiánista. - Baskimaasta. 125 00:11:32,274 --> 00:11:34,819 Meillä on oma kulttuurimme. 126 00:11:34,985 --> 00:11:38,406 - Ette anna naisten pelata. - Tarkoitat Loria. 127 00:11:38,572 --> 00:11:42,576 Tuntuu kurjalta. Mutta ei se ollut yllätys. 128 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 - Miksei? - Fanien tähden. 129 00:11:45,538 --> 00:11:48,749 Ulkomailla minua kohdellaan kuin kuningasta. 130 00:11:48,916 --> 00:11:53,421 Täällä en saa kunnioitusta. Jos ihmiset menettävät rahaa... 131 00:11:53,587 --> 00:11:58,551 ...he tulevat huutelemaan perään: "Hei, tapan sinut!" 132 00:11:58,718 --> 00:12:01,762 Mainoksessa uhkasit tappaa Lorin. 133 00:12:01,929 --> 00:12:05,266 Olin... kiihdyksissä. 134 00:12:05,433 --> 00:12:10,604 Aivan, intohimorikos. Sanoit tuhoavasi Lorin, hän kuoli. 135 00:12:10,771 --> 00:12:13,607 Sanoin niin innostaakseni katsojia. 136 00:12:13,774 --> 00:12:16,110 Paskapuhetta. Te amerikkalaiset osaatte sen. 137 00:12:16,277 --> 00:12:22,032 Etkö pelännyt Lorin voittavan? Hän oli kai aika taitava. 138 00:12:22,575 --> 00:12:28,998 - Et voinut antaa naisen voittaa sinua. - Paraskaan nainen ei voita hyvää miestä. 139 00:12:29,165 --> 00:12:31,417 Mahdotonta. 140 00:12:31,584 --> 00:12:35,212 Emme saa koskaan tietää. 141 00:12:36,505 --> 00:12:40,134 Onnea muuttoon. Kunhan et muuta liian kauas. 142 00:12:44,638 --> 00:12:47,933 Kännykkää riisipedillä. Noinko sinä sen korjaat? 143 00:12:48,100 --> 00:12:54,106 Kuiva riisi imee kosteuden. Mutta hankin jo puhelutiedot. 144 00:12:54,273 --> 00:12:57,651 Hän soitti kahdesti jai-alai-kouluun Espanjaan. 145 00:12:57,818 --> 00:13:02,490 Muut puhelut ovat pelaajille. Puhui koko ajan heidän kanssaan. 146 00:13:02,656 --> 00:13:05,993 Haluan pelaajien puhelutiedot, Sebastian Lorcasta alkaen. 147 00:13:06,160 --> 00:13:08,162 Ota saman tien tilitiedotkin. 148 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 - Jäljitätkö rahoja? - Pelikomiteaan asti. 149 00:13:10,790 --> 00:13:14,794 Frontonilla järjestetään ylimääräisiä tapahtumia. 150 00:13:15,085 --> 00:13:20,758 - Corrine mainosti isoa näytösottelua. - Lorin ja Sebastianin taistelua. 151 00:13:20,925 --> 00:13:25,137 Ei. Ensin oli luvassa Titaanien taistelu... 152 00:13:25,513 --> 00:13:29,225 ...Sebastianin ja Troyn välillä. 153 00:13:29,391 --> 00:13:34,647 - Lori sysäsi Troyn kaksintaistelusta. - Troy ei vaikuttanut surevan Loria. 154 00:13:35,022 --> 00:13:40,194 Daniel, aloita sittenkin Troysta. Lähetä tiedot puhelimeeni. 155 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 Kiitos. 156 00:13:41,695 --> 00:13:45,699 Tehän minun lentoni peruitte. Minun piti lähteä tänään. 157 00:13:45,866 --> 00:13:48,661 - Haen lippuni. - Lähteekö hän Rioon? 158 00:13:48,828 --> 00:13:52,456 Hän sai sopimuksen yhdestä stadioneista... 159 00:13:52,623 --> 00:13:56,502 - Tiedän. Ei hän ole valmis eläkkeelle. - Onko äitisi vihainen? 160 00:13:56,669 --> 00:13:58,879 Siitäkö, että isä jättää 42-vuotisen liiton? 161 00:13:59,046 --> 00:14:03,050 Kun isä lähti, äiti oli helpottunut. 162 00:14:03,217 --> 00:14:06,303 Hänen valintansahan se on. 163 00:14:06,470 --> 00:14:09,974 Äiti kai kyllästyi saamaan pelkät jämät. 164 00:14:10,140 --> 00:14:16,188 Lentoteollisuus joutaa helvettiin. Pääsen vasta iltakymmenen lennolle. 165 00:14:16,355 --> 00:14:19,108 - Ei se kuulosta pahalta. - Kolmen päivän kuluttua. 166 00:14:19,275 --> 00:14:23,404 Joudutte kestämään minua vielä muutaman päivän. 167 00:14:23,571 --> 00:14:26,073 Saatan nakittaa sinut suunnittelemaan häitä. 168 00:14:26,240 --> 00:14:29,368 Kiinni veti, jos pääsen maistelemaan kakkuja. 169 00:14:29,535 --> 00:14:33,330 - Olette samanlaiset. - Peruitko taksin? 170 00:14:33,497 --> 00:14:36,500 - Luulin peruneeni. - Ei se mitään. 171 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 - Yllätys! - Äiti. 172 00:14:54,143 --> 00:14:56,937 - Mitä oikein ajattelit? - Oli pakko tehdä jotain. 173 00:14:57,104 --> 00:15:01,275 - Laitoit Arizonan talon myyntiin. - Ei meillä ole varaa kahteen. 174 00:15:01,442 --> 00:15:04,612 - Enkä muuta sinne yksin. - Etkö voinut kysyä minulta? 175 00:15:04,778 --> 00:15:07,072 Sanoit, ettet jää eläkkeelle. 176 00:15:08,908 --> 00:15:14,163 - En ole kuullut heidän tappelevan noin. - Omani vain vihasivat toisiaan. 177 00:15:14,330 --> 00:15:16,874 Siksi heidän liittonsa ei kestänyt 43:a vuotta. 178 00:15:17,041 --> 00:15:20,461 Hei... Me kestämme kyllä. 179 00:15:21,086 --> 00:15:23,464 Luulin heidänkin kestävän. 180 00:15:25,633 --> 00:15:27,134 Onko kaikki hyvin? 181 00:15:27,301 --> 00:15:29,470 On. Oikein hyvin. 182 00:15:30,638 --> 00:15:32,681 Voi, Jimmy... 183 00:15:32,848 --> 00:15:37,770 - Mikset kertonut, että hän on yhä täällä? - En tiennyt tulostasi. 184 00:15:38,187 --> 00:15:42,566 - Mitä sinä teet täällä? - Enkö voi vierailla poikani luona? 185 00:15:42,733 --> 00:15:45,319 - Milloin tahansa. - Äiti? 186 00:15:47,237 --> 00:15:48,822 Hyvä on. 187 00:15:49,114 --> 00:15:52,660 - Etsin asuntoa. - Floridastako? 188 00:15:52,826 --> 00:15:57,122 Niin. Jos et tiennyt, 60 on uusi 40. 189 00:15:57,456 --> 00:16:02,461 Täällä asuu paljon eläkeläisiä. Ja lapsenlapseni Jeff. 190 00:16:02,920 --> 00:16:09,802 En malta odottaa, että tapaan hänet. Puhumattakaan pikku Longwortheista. 191 00:16:12,262 --> 00:16:14,682 Kappas-- Vastaamaton puhelu. 192 00:16:14,848 --> 00:16:20,187 - Pitää tehdä töitä. - Soita vain takaisin. 193 00:16:20,354 --> 00:16:21,855 Älä päästä häntä pälkähästä. 194 00:16:22,189 --> 00:16:25,109 Ison promon piti olla sinun ja Sebastian välinen. 195 00:16:25,275 --> 00:16:28,320 Lori vei paikkasi, olit kateellinen. 196 00:16:28,946 --> 00:16:32,825 Pelaamme yli 2000 peliä vuodessa. Tilaisuuksia riittää. 197 00:16:32,992 --> 00:16:36,870 Mutta oli se silti kurjaa. Tyttökaveri vei parrasvalosi. 198 00:16:37,037 --> 00:16:41,166 Hän oli lähdössä mestareiden oppiin Espanjaan. 199 00:16:41,583 --> 00:16:45,045 - Hän oli soittanut sinne kahdesti. - Se oli vain ärsyttävää. 200 00:16:45,212 --> 00:16:48,549 Opetin häntä ja yhtäkkiä hänestä tuli ammattilainen. 201 00:16:48,716 --> 00:16:52,469 Hänestä tulikin vastustajasi eikä pelkkä promotemppu. 202 00:16:52,636 --> 00:16:58,225 - Tunsit olosi petetyksi. - Minusta se oli hienoa. Pidän haasteista. 203 00:16:58,559 --> 00:17:01,311 Ei se mikään haaste ollut. 204 00:17:02,229 --> 00:17:06,233 - Hän voitti sinut lähes aina. - Aloittelijan tuuria. 205 00:17:06,400 --> 00:17:10,195 Hän tiesi, miten liikun. Minä vasta tutustuin hänen tyyliinsä. 206 00:17:12,239 --> 00:17:15,701 Hänellä oli muitakin etuja. Kuten rahaa. 207 00:17:15,868 --> 00:17:18,871 Lori teki sopimuksen Vale Jeansin kanssa. 208 00:17:19,496 --> 00:17:23,250 Se on Amerikan markkinoille pyrkivä espanjalaisyritys. 209 00:17:23,417 --> 00:17:27,838 - Eivät he minua lähestyneet. - Kuulostaa kateudelta. 210 00:17:28,005 --> 00:17:29,840 Hän näytti paremmalta farkuissa. 211 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 En tappanut häntä. 212 00:17:32,551 --> 00:17:39,516 Tiesin, etten kestäisi sitä. Toimin kypsästi ja jätin hänet. 213 00:17:49,068 --> 00:17:54,031 Lorin asunnon tutkimukset päättyivät. Ei löytynyt mitään. 214 00:17:54,281 --> 00:17:56,950 Kännykän voi näemmä pelastaa riisillä. 215 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 Lorin elämän voi päättää ...22-kaliiperisella. 216 00:18:00,245 --> 00:18:04,958 Tässä ruumiinavauslausunto. Luoti oli selkärangassa. 217 00:18:06,168 --> 00:18:09,546 - Aseista puheen ollen, katsokaa. - Onhan tuo .22? 218 00:18:09,713 --> 00:18:14,218 - On. - Sehän kävi helposti. Mistä se löytyi? 219 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Se oli kätketty sadevesiviemäriin. 220 00:18:17,971 --> 00:18:21,642 - Tutkin ballistiikan. - Kävin läpi pelaajien tilitiedot. 221 00:18:21,809 --> 00:18:24,436 - Jai-alailla ei rikastu. - Paitsi fronton. 222 00:18:24,603 --> 00:18:28,440 Ja Sebastian. Hän saa bonuksen voitoistaan... 223 00:18:28,607 --> 00:18:32,569 ...mutta suurin osa rahoista tulee yritykseltä nimeltä Vale LLC. 224 00:18:32,736 --> 00:18:36,406 - Vale Jeansilta? - Sebastianilla oli sopimus. 225 00:18:36,573 --> 00:18:40,327 Ei enää. Lorista tuli uusi mainoskasvo ja Sebastianista epäilty. 226 00:18:40,494 --> 00:18:45,499 Hyvä sellainen. Espanjan poliisi epäilee kytköksiä ETA:an. 227 00:18:45,666 --> 00:18:47,793 Se on baskien separatistijärjestö. 228 00:18:47,960 --> 00:18:52,422 Ryhmän huhutaan liittyvän salamurhiin. 229 00:18:52,589 --> 00:18:55,467 - Millaisiin? - Lähietäisyydeltä ampumisiin. 230 00:18:55,634 --> 00:18:57,594 - Lori kuoli samoin. - Minne menet? 231 00:18:57,761 --> 00:19:01,181 Katsomaan päiväpeliä. Epäillyt marssivat jo paikalle. 232 00:19:22,202 --> 00:19:23,787 Kiitos, kun tulitte. 233 00:19:24,538 --> 00:19:30,002 Faniviikon kunniaksi annamme teille tilaisuuden tarttua sestaan... 234 00:19:30,169 --> 00:19:33,964 ...ja pelata maailmanmestaria vastaan. Sebastian! 235 00:19:38,719 --> 00:19:41,722 Hei, Sebastian! 236 00:19:45,142 --> 00:19:47,227 Ei tuo näytä vaikealta. 237 00:19:47,728 --> 00:19:49,730 Maailman nopein laji, ja paskat. 238 00:19:51,064 --> 00:19:54,735 Sääli, ettei Lori ole näyttämässä, miten homma hoidetaan. 239 00:19:54,902 --> 00:19:59,489 No niin. Se siitä viileästä baskiluonteesta. 240 00:19:59,656 --> 00:20:01,700 Tule, jutellaan. 241 00:20:02,576 --> 00:20:05,579 Lupasit olla häiritsemättä pelejä. 242 00:20:05,746 --> 00:20:08,415 Puhuin pukuhuoneista. Minulla on asiaa Sebastianille. 243 00:20:08,582 --> 00:20:11,335 Ei käy. Hän pelaa fanien kanssa. 244 00:20:25,849 --> 00:20:28,143 Miten tämä toimii? 245 00:20:28,310 --> 00:20:33,106 Kolme tilaisuutta napata ja palauttaa pallo. 246 00:20:34,149 --> 00:20:40,447 - Oletko ennen pelannut jai-alaita? - Lapsena. Kutsuimme sitä pesikseksi. 247 00:20:46,119 --> 00:20:47,871 Yksi piste. 248 00:20:52,793 --> 00:20:55,128 - Mitä haluat minusta? - Totuuden. 249 00:20:55,295 --> 00:20:59,841 Et kertonut, että menetit mainossopimuksen ja muutat siksi. 250 00:21:00,008 --> 00:21:03,720 Lori palkattiin tilallesi ja siksi tapoit hänet. 251 00:21:08,433 --> 00:21:10,269 Kaksi. 252 00:21:11,812 --> 00:21:16,233 Ajattelit, että saat uuden sopimuksen, kun Lori on poissa tieltä. 253 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 Naurettavaa. Minulla on riittävästi rahaa. 254 00:21:20,404 --> 00:21:21,780 Viimeinen tilaisuus. 255 00:21:23,073 --> 00:21:25,033 Älä satuta itseäsi. 256 00:21:25,993 --> 00:21:27,869 Kolmas lähtee. 257 00:21:40,590 --> 00:21:41,925 Näitkö? Pesistä. 258 00:21:44,511 --> 00:21:50,183 - Colleen? - Lorin auto tuotiin tänne tutkittavaksi. 259 00:21:50,350 --> 00:21:54,521 - Tule vilkaisemaan, mitä löytyi. - Tulen kohta. 260 00:21:56,189 --> 00:21:58,483 Vie se toimistoon. 261 00:21:58,650 --> 00:22:01,695 Onko tämä Lorin auto? Neliovinen arkistokaappi. 262 00:22:02,154 --> 00:22:05,824 - Mitä nämä ovat? - Lorin viemiä virallisia papereita. 263 00:22:05,991 --> 00:22:11,538 Ne liittyvät uhkapeleihin. Laukkakisoista vinttikoirakisoihin... 264 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 ...ja erityisesti pokeriin. Mikä häntä oikein kiinnosti? 265 00:22:16,460 --> 00:22:19,129 En tiedä. Mutta yksi asia on tulossa selväksi. 266 00:22:19,421 --> 00:22:22,507 Nopeimman lajin kanssa leikkivät pääsevät hengestään. 267 00:22:26,261 --> 00:22:29,598 Neiti Meltzer odottaa varmasti jotakuta. 268 00:22:29,765 --> 00:22:35,103 - Mutta ei minua. - Sinne ei saa mennä. 269 00:22:36,938 --> 00:22:38,523 Anteeksi, neiti Meltzer. 270 00:22:43,945 --> 00:22:45,697 Ei se mitään. Tämä oli tässä. 271 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Palaamme asiaan. 272 00:22:53,538 --> 00:22:57,542 - Mitä sinä teet? - Syön. Lounastahan tämä on? 273 00:22:57,709 --> 00:23:02,714 - Se on kallista jamón ibéricoa. - Maistuu ihan kinkulta. 274 00:23:02,881 --> 00:23:06,218 Sitä se onkin. Sebastian toi sitä Espanjasta. 275 00:23:07,177 --> 00:23:11,848 Hän salakuljetti sen. Mutta keskitytään sinun tekoihisi. 276 00:23:13,100 --> 00:23:17,562 - Murtauduit Lorin autoon. - Järjetöntä. 277 00:23:17,729 --> 00:23:21,775 Sitä minäkin. Kunnes näin sen olevan täynnä papereita... 278 00:23:21,942 --> 00:23:25,237 ...joissa yritettiin elvyttää pelaajaliittoa. 279 00:23:25,404 --> 00:23:29,366 Sinä olit sitä vastaan. 280 00:23:29,533 --> 00:23:33,578 Olen itse johtaja, mutta isäni oli myös pelaaja. 281 00:23:33,745 --> 00:23:37,249 Tiesit siis, miten voimaton pelaajaliitto oli. 282 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 Sinun oli hankkiuduttava eroon Lorista... 283 00:23:39,584 --> 00:23:43,839 ...kun kuulit, että hän yritti saada kasinotyöläisten liittoa... 284 00:23:44,756 --> 00:23:47,467 ...sallimaan pelaajat leiriinsä. 285 00:23:47,634 --> 00:23:51,054 Kukaan ei ole syyttänyt minua karsastelusta. 286 00:23:51,221 --> 00:23:56,101 Ei päin naamaa. Mutta hoksasit saman kuin avustajani... 287 00:23:56,268 --> 00:23:58,437 ...kun hän näki Lorin puhelutiedot. 288 00:23:58,603 --> 00:24:03,567 - Hän soitteli pelaajille liitosta. - Ja minä soitan asianajajalleni. 289 00:24:03,733 --> 00:24:05,360 Sinä voit poistua. 290 00:24:06,153 --> 00:24:08,864 Hyvä on. 291 00:24:09,030 --> 00:24:11,283 Mutta etsintälupani jää. 292 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Katso. 293 00:24:15,620 --> 00:24:17,289 Tosi hyvää kinkkua. 294 00:24:19,207 --> 00:24:24,796 - Voisin oppia rakastamaan Floridaa. - Missäpäin Floridaa asuisit? 295 00:24:24,963 --> 00:24:28,842 En ole ihan eläkeläistyyppiä... 296 00:24:29,009 --> 00:24:32,053 ...enkä etsi uutta kumppania. 297 00:24:33,930 --> 00:24:37,642 Pohjoisessa on kivoja paikkoja. 298 00:24:37,809 --> 00:24:43,148 Callie, en ole sellainen anoppi. Minulla oli itselläni sellainen. 299 00:24:43,315 --> 00:24:46,735 En aio alkaa samanlaiseksi. Jos sitä pelkäät-- 300 00:24:46,902 --> 00:24:53,700 - Pelkäsin minä vähän. - On jännittävää muuttaa omilleni. 301 00:24:53,867 --> 00:24:56,369 Menimme naimisiin heti opintojen jälkeen. 302 00:24:56,536 --> 00:24:58,997 Muutin suoraan vanhempieni luota mieheni luo. 303 00:24:59,164 --> 00:25:03,126 Tuttu juttu. 304 00:25:03,293 --> 00:25:06,254 Sinä siis tiedät, miten jännittävää tämä on? 305 00:25:06,421 --> 00:25:09,090 Asuttuasi Atlantassa. 306 00:25:09,674 --> 00:25:13,094 Oli se rankkaakin... 307 00:25:13,261 --> 00:25:17,849 - ...mutta hieno kokemus. - Ja opit paljon itsestäsi. 308 00:25:18,016 --> 00:25:20,185 Valtavasti. 309 00:25:20,644 --> 00:25:23,647 Ballistiikan tulokset tulivat. Tällä hänet ammuttiin. 310 00:25:23,813 --> 00:25:28,735 - Nyt pitäisi enää tietää, kuka sen teki. - Mitä muuta haluat? 311 00:25:28,902 --> 00:25:32,280 - Sormenjälki kelpaisi. - Käykö tunnistamaton aine? 312 00:25:32,447 --> 00:25:37,786 Löytyi aseesta. Se voi paljastaa jotain ampujasta. 313 00:25:37,953 --> 00:25:40,789 Tämä puhelinkin voi. Mitä katsot? 314 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 Löysin Corinnen kovalevyltä kuvamateriaalia pelistä. 315 00:25:45,335 --> 00:25:48,630 Löysitkö mitään liittoon liittyvää? 316 00:25:48,797 --> 00:25:53,468 Käyn tiedostoja yhä läpi. Mutta löysin adressin... 317 00:25:53,635 --> 00:25:57,013 ...jolla tuetaan pelaajien liittymistä kasinotyöläisten liittoon. 318 00:25:57,180 --> 00:26:03,019 Corinne varmasti tahtoi estää sen. Etsi liiton kokouksen pöytäkirjat. 319 00:26:03,186 --> 00:26:05,897 - Palaan myöhemmin. - Vielä yksi outo juttu. 320 00:26:06,064 --> 00:26:09,734 Troy oli eilen Skypen kautta yhteydessä jai-alai-kouluun. 321 00:26:09,901 --> 00:26:12,779 Hän käy siellä vuosittain. Kenen kanssa hän puhui? 322 00:26:12,946 --> 00:26:17,909 - Sofia Garitan. - Garita oli iso nimi aikoinaan. 323 00:26:18,076 --> 00:26:23,164 Ehkä Sofiakin on. Lähetä Lorin puhelutiedot minulle. 324 00:26:23,331 --> 00:26:27,085 Saitko ylipuhuttua äitini muuttamaan muualle? 325 00:26:27,252 --> 00:26:31,256 Ei se ole niin huono ajatus. Hän olisi lähellä perhettä. 326 00:26:31,423 --> 00:26:36,094 - Hänellä on perhettä Chicagossa. - He vanhenevat ja muuttavat etelään. 327 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 Hän on äitisi. 328 00:26:38,013 --> 00:26:41,057 Hän muuttaa omilleen. Etkö halua tietää, että hän voi hyvin? 329 00:26:41,224 --> 00:26:45,562 Haluan, että vanhempani pysyvät ikuisesti yhdessä... 330 00:26:45,729 --> 00:26:48,023 ...mutta se onkin oma keskustelunaiheensa. 331 00:26:48,189 --> 00:26:52,611 Nyt minun pitää tavata yksi tyyppi tapaukseen liittyen. 332 00:26:52,777 --> 00:26:57,115 - Olet rakas. - Samoin. Heippa. 333 00:26:58,992 --> 00:27:02,746 - Hei, Tony. Kiva, kun tulit. - Mistä halusit puhua? 334 00:27:04,497 --> 00:27:09,794 Luulin, että sinulla oli minulle jotain. Katsoit minua sillä tavalla. 335 00:27:10,128 --> 00:27:14,049 - Sinähän se minua katsoit. - Sinä katsoit ensin. 336 00:27:14,215 --> 00:27:16,259 Siltä minä vain näytän. 337 00:27:22,307 --> 00:27:26,936 Saatoin minä katsoakin. Sain vähän vihiä. 338 00:27:27,187 --> 00:27:28,897 Ray yritti sopia uuden diilin. 339 00:27:29,564 --> 00:27:32,942 - Mitä hän haluaa? - Valvottujen vierailujen jatkuvan. 340 00:27:33,610 --> 00:27:39,658 Kun Jeff täyttää 18, tapaamisia ei enää järjestetä. 341 00:27:40,075 --> 00:27:44,496 - Hän ei enää näkisi isäänsä. - Ellei Jeff liity todistajansuojeluun. 342 00:27:44,663 --> 00:27:49,417 - Sitten Callie ei näkisi poikaansa. - Tiedän. 343 00:27:49,584 --> 00:27:51,378 Mutta kätemme ovat sidotut. 344 00:27:54,339 --> 00:27:57,801 Ray yrittää saada pidettyä yhteyden poikaansa. 345 00:28:06,851 --> 00:28:10,021 Daniel, selvisikö koulusta tietoa? 346 00:28:10,563 --> 00:28:15,819 - Olet väärässä. - Etkö ole tässä vaimosi Sofian kanssa? 347 00:28:15,985 --> 00:28:19,197 Olen. Mutta en ollut enää Lorin kanssa. 348 00:28:19,364 --> 00:28:22,033 Lori varmisti koululta, että vaimosi on siellä töissä. 349 00:28:22,200 --> 00:28:27,372 Hänen perheensä omistaa koulun. Vaimosi oli mustasukkainen. 350 00:28:27,539 --> 00:28:33,503 - Lori tiesi, etten jättäisi Sofiaa. - Olit Sofian kanssa vain rahan tähden. 351 00:28:33,670 --> 00:28:38,466 - Hän maksaa laskusi. - Ei. Rakastan Sofiaa. 352 00:28:38,633 --> 00:28:41,344 Lori tiesi, ettemme palaisi yhteen. 353 00:28:41,511 --> 00:28:44,889 - Ikinä? - Ikinä. Ei minulla ollut syytä tappaa. 354 00:28:51,396 --> 00:28:55,316 - Käyn yhä Corrinen tietoja läpi. - Anna niiden olla. 355 00:28:55,483 --> 00:29:01,197 Löytyikö kuvanauhalta mitään Lorista ja Troysta? 356 00:29:01,364 --> 00:29:06,828 Ei, mutta Lorista ja Sebastianista kyllä. Corrine aikoi käyttää sitä promona. 357 00:29:07,245 --> 00:29:09,748 Tämä on takakentän kamerasta. 358 00:29:10,206 --> 00:29:13,251 - Onko tässä ääniä? - Ei, mutta paljon eleitä. 359 00:29:13,418 --> 00:29:15,503 Mies tuskin toivotti hänelle onnea. 360 00:29:20,216 --> 00:29:23,094 Tuo ei ole elekieltä. Tuossa on motiivi. 361 00:29:30,769 --> 00:29:34,355 Onnekseni hän syöttää kuin tyttö. Mutta tuolla kertaa kävi huonosti. 362 00:29:35,982 --> 00:29:37,317 Ja tällä kertaa. 363 00:29:38,485 --> 00:29:40,069 Jai-alai on vaarallista. 364 00:29:40,236 --> 00:29:43,239 Aloittelijan on vaikea haastaa mestari. 365 00:29:43,406 --> 00:29:46,284 - Hän oli aika hyvä. - Joku aina loukkaantuu. 366 00:29:46,451 --> 00:29:48,787 Hän sattui pääsemään tuuraajaksi. 367 00:29:48,953 --> 00:29:52,665 Mutta hänen piti lyödä ensin kuusi muuta pelaajaa. 368 00:29:52,832 --> 00:29:55,960 Sitten hän sai tilaisuutensa ja hävisi tahallaan. 369 00:29:56,127 --> 00:29:59,839 Hän otti riskin saada sakot ja tappaa sinut. Miksi ihmeessä? 370 00:30:00,006 --> 00:30:03,384 En tiedä. Ehkä hän oli hullu. 371 00:30:04,803 --> 00:30:10,809 Jos oli, sinä aiheutit sen tällä. 372 00:30:11,726 --> 00:30:14,646 - Mikä se on? - Valituskirje Lorilta Corrinelle. 373 00:30:14,813 --> 00:30:18,733 Siinä on dokumentoituina kerrat, jolloin käyttäydyit sopimattomasti... 374 00:30:18,900 --> 00:30:22,403 ...pukuhuoneessa. Kekkuloit alasti hänen ympärillään. 375 00:30:22,737 --> 00:30:27,909 - Se on pukuhuone. Kunhan kiusasin. - Ahdistelit häntä. 376 00:30:28,576 --> 00:30:32,372 Et tahdo naisia lajiin, joten teit hänen elämästään helvettiä. 377 00:30:32,622 --> 00:30:36,876 Hän valitti, mutta teki sille lopun vasta tappoiskullaan. 378 00:30:37,043 --> 00:30:42,841 - Se ei ollut mikään tappoisku. - Totta, sitähän ei voisi palauttaa. 379 00:30:43,007 --> 00:30:45,677 Sinä palautit hänen syöttönsä luodinnopeudella. 380 00:30:46,135 --> 00:30:52,433 Poliisit ovat aina samanlaisia. Pelkkiä syytöksiä, ei todisteita. 381 00:30:52,725 --> 00:30:54,143 Kerronpa yhden asian. 382 00:30:54,310 --> 00:30:56,145 Harmi, että hän kuoli... 383 00:30:56,312 --> 00:31:00,233 ...sillä aioin tappaa hänet kauden alettua. 384 00:31:08,700 --> 00:31:11,244 Michael, lasisi. 385 00:31:13,454 --> 00:31:15,290 Kiitos. 386 00:31:15,456 --> 00:31:17,250 Haluatko oluen? 387 00:31:17,584 --> 00:31:20,003 Joo. 388 00:31:20,795 --> 00:31:24,382 Voinko vilkaista koneelta yhden osoitteen? 389 00:31:24,549 --> 00:31:27,051 Vaihdetaan. 390 00:31:27,218 --> 00:31:29,220 Ole hyvä. 391 00:31:37,270 --> 00:31:41,149 - Mikä tuo on? - Yksi asunnoista, joita katselen. 392 00:31:41,316 --> 00:31:43,902 - Näyttää hyvältä. - Niin minustakin. 393 00:31:47,488 --> 00:31:52,160 Autotalli, pesutupa, ilmastointi, ovimies. 394 00:31:52,327 --> 00:31:56,164 Varmista, että turvajärjestelmässä on akku sähkökatkon varalta. 395 00:31:57,290 --> 00:32:00,251 Niin kuin siinä, jonka asensin meille? 396 00:32:00,418 --> 00:32:03,713 Et vieläkään tiedä, miten pannun saa päälle talvella. 397 00:32:03,880 --> 00:32:07,550 Talvi ei enää kiusaa minua. 398 00:32:10,178 --> 00:32:13,348 - Vain yksi makuuhuone? - En tarvitse enempää. 399 00:32:13,973 --> 00:32:20,688 - Etkö halua työhuonetta? - Olen eläkkeellä. En jää enää kotiin. 400 00:32:21,439 --> 00:32:22,690 Aion matkustaa. 401 00:32:24,359 --> 00:32:29,822 Lähden huomenna Rioon. Olisin voinut tulla katsomaan asuntoja. 402 00:32:31,115 --> 00:32:36,245 Katsele pois. Pärjään yksinkin. 403 00:32:47,840 --> 00:32:53,054 - Saitko jotain selville Sebastianista? - Mietin, kenestä löisin vetoa. 404 00:32:53,221 --> 00:32:57,308 Uusi kausi alkaa. Menen katsomaan peliä. 405 00:32:57,475 --> 00:33:00,144 Luulin, että ratkot murhaa. 406 00:33:00,311 --> 00:33:04,607 - Entä se aseesta löytynyt aine? - Odotan yhä tuloksia. 407 00:33:04,774 --> 00:33:08,236 - Missä Lorin puhelin on? - Riisi tepsi. 408 00:33:08,403 --> 00:33:11,823 Ennen kuolemaansa hän ehti näpytellä numeron. 409 00:33:11,990 --> 00:33:14,534 Se ei ehtinyt rekisteröityä. 410 00:33:14,701 --> 00:33:17,870 Ja uhkuu motiivia. Minulla on onnekas olo. 411 00:33:18,037 --> 00:33:20,039 Voinko tulla mukaan? 412 00:33:24,836 --> 00:33:29,090 - Corrinen mainokset tehosivat. - Toivottavasti se näkyy vedonlyönnissä. 413 00:33:29,590 --> 00:33:33,302 - Haluan hyvät paikat. - Mene edeltä. 414 00:33:40,435 --> 00:33:42,854 Tervetuloa aloittamaan uutta kautta. 415 00:33:43,021 --> 00:33:47,400 Toivottakaa kentälle Dania Jai-alain tähdet. 416 00:34:07,920 --> 00:34:11,549 - Troy Douglas. - Tämä lähetetään suorana. 417 00:34:11,716 --> 00:34:14,635 Ja Lori on kuollut. Sinut on pidätetty. 418 00:34:19,265 --> 00:34:20,767 Voin odottaa. 419 00:34:41,412 --> 00:34:43,122 Sinä valehtelit. 420 00:34:43,289 --> 00:34:47,668 Ei Lori hyväksynyt eroanne. Hän aikoi kertoa vaimollesi. 421 00:34:47,835 --> 00:34:54,175 - Tunnistatko numeron? - Yövyn tuolla Espanjassa. 422 00:34:54,342 --> 00:34:58,346 Se on kotinumerosi. Vaimosikin. 423 00:34:58,513 --> 00:35:02,016 Vaimosi, josta unohdit kertoa. 424 00:35:02,183 --> 00:35:05,937 - Mistä sait tuon? - Se oli Lorin puhelimessa. 425 00:35:06,104 --> 00:35:09,023 Mahdotonta. Juttelin vaimoni kanssa eilen. 426 00:35:09,190 --> 00:35:13,361 Hän säikähti kuullessaan murhasta, koska ei tiennyt suhteestani. 427 00:35:13,528 --> 00:35:15,947 Lori ei hiiskunut siitä. Niin asia sai ollakin. 428 00:35:16,114 --> 00:35:18,282 Tuo kuulostaa siltä, että tapoit hänet. 429 00:35:18,449 --> 00:35:21,452 Meidän oli tarkoitus jutella. Hän lupasi odottaa. 430 00:35:21,869 --> 00:35:24,705 - Mitä? - Että pelini loppuisivat. 431 00:35:25,206 --> 00:35:29,460 Lori hävisi omat pelinsä ja pääsi aikaisin. Seurasin häntä. 432 00:35:29,877 --> 00:35:32,839 - Suihkuun? - En, käytävään. 433 00:35:33,214 --> 00:35:38,469 - Mutta olit pelaajahäkin ulkopuolella. - En voinut lähteä kauas. 434 00:35:38,803 --> 00:35:41,222 Pyysin Loria rauhoittumaan. 435 00:35:41,389 --> 00:35:46,435 Sovimme, että juttelisimme pelin jälkeen asiasta kuin aikuiset. 436 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Hän oli samaa mieltä. 437 00:36:04,328 --> 00:36:06,747 - Oletko nähnyt Carlosia? - Näitkö tämän? 438 00:36:06,914 --> 00:36:10,918 Frontonin viimeisin tiliote. Katso varallisuus. 439 00:36:11,085 --> 00:36:14,088 - Koskeeko tämä jai-alaita? - Ei, kaikkea. 440 00:36:14,255 --> 00:36:19,719 Sain tulokset siitä aseen aineesta. Tätä edes sinä et arvaisi. 441 00:36:20,178 --> 00:36:21,846 - Haluatko arvata? - En. 442 00:36:25,933 --> 00:36:29,562 - Tarvitsen etsintäluvan. - Katsotaan. 443 00:36:35,276 --> 00:36:40,156 - Minulla on etsintälupa kinkkuasi varten. - Pilasit kauden aloituksen. 444 00:36:40,323 --> 00:36:43,743 Tajuatko, paljonko menetimme sinun takiasi? 445 00:36:43,910 --> 00:36:49,582 Tai siksi, että ammuit Lorin? Aseessa oli kinkkurasvaa. 446 00:36:49,749 --> 00:36:53,085 Sinä vedit liipaisimesta, koska hän järjesti liittoa. 447 00:36:53,252 --> 00:36:54,545 Älytöntä. 448 00:36:54,712 --> 00:36:59,008 Olen ollut mukana tässä lajissa koko ikäni. Yritän auttaa pelaajia. 449 00:36:59,175 --> 00:37:01,802 Ei minua haitannut se, että Lori järjesti liittoa. 450 00:37:01,969 --> 00:37:05,640 Mutta suutuit, kun hän suunnitteli lakkoa. 451 00:37:05,806 --> 00:37:10,978 Hän bluffasi. Pelaajat olivat lakossa kolme vuotta vuodesta 1988. 452 00:37:11,145 --> 00:37:16,651 Jai-alai ei palannut entiselleen. Lakko ei auttanut pelaajia. 453 00:37:16,817 --> 00:37:20,112 Mutta nyt se ei olisi auttanut sinua laisinkaan. 454 00:37:21,155 --> 00:37:27,161 Osavaltio vaatii 40 ottelua, jotta tiloissa voi harrastaa uhkapelejä. 455 00:37:27,328 --> 00:37:30,831 Ilman jai-alaita et olisi voinut maksaa miljoonalainaasi. 456 00:37:31,290 --> 00:37:35,670 Olet jo muutenkin lähellä konkurssia. 457 00:37:35,836 --> 00:37:40,091 Lyhytkin lakko olisi ollut viimeinen pisara. 458 00:37:40,258 --> 00:37:42,969 Pitääksesi frontonin hankkiuduit eroon Lorista. 459 00:37:44,470 --> 00:37:48,516 Lori ei ollut mitään, kun tapasimme. 460 00:37:48,683 --> 00:37:55,356 Tarjosin hänelle mielettömän tilaisuuden. Hänestä tuli ammattilainen. 461 00:37:55,523 --> 00:37:59,485 Edes isäni ei pystynyt samaan temppuun. 462 00:37:59,652 --> 00:38:05,157 Lori oli tilaisuuteni. Hän puukotti minua selkään. 463 00:38:05,324 --> 00:38:09,287 Joten sinä ammuit häntä kaulaan. Sinut on pidätetty. 464 00:38:09,453 --> 00:38:14,208 Entä fronton? Isäni rakasti tätä lajia. 465 00:38:22,675 --> 00:38:26,012 - Se oli helppo. - Näittekö? Taitoa. 466 00:38:26,178 --> 00:38:29,849 - Tuo teki varmaan kipeä. - Syötä. Eräpallo. 467 00:38:33,686 --> 00:38:37,982 Noin se hoituu! 468 00:38:38,149 --> 00:38:43,904 Tämäkö on teidän perinteenne? Raakaa pingistä. 469 00:38:44,071 --> 00:38:46,866 - Näitkö? - Se oli vähän noloa. 470 00:38:47,033 --> 00:38:52,913 - Kumman vuoro? Annan tasoitusta. - Jätän väliin. 471 00:38:53,080 --> 00:38:54,832 Kiitos vaan. 472 00:38:54,999 --> 00:38:59,712 - Minä pelaan. - Kukas se sieltä hiippailee? 473 00:38:59,879 --> 00:39:01,839 Tästä tulee mahtavaa. 474 00:39:02,006 --> 00:39:03,924 Katsotaas. 475 00:39:04,550 --> 00:39:09,722 Äiti on pingisninja. Vastustaja aiheuttaa oman tappionsa. 476 00:39:09,889 --> 00:39:11,265 Joo, tämä. 477 00:39:11,432 --> 00:39:14,435 Älä pidä meitä jännityksessä. Millainen se asunto oli? 478 00:39:14,602 --> 00:39:19,774 Mielettömän upea. Merinäköala, ravintoloita... 479 00:39:19,940 --> 00:39:25,029 - ...ja vaikka mitä palveluita. - Ei niistä mainittu netissä. 480 00:39:25,196 --> 00:39:30,117 Tämä oli eri asunto. Siellä on kuntosali ja tanssistudio. 481 00:39:30,284 --> 00:39:33,954 - Siellä on bachata-tunteja. - Mitä se on? 482 00:39:34,955 --> 00:39:38,250 - Syöttö lennosta? - Bachata kuulostaa leivokselta. 483 00:39:38,417 --> 00:39:41,045 Teimme oikean päätöksen. 484 00:39:41,337 --> 00:39:44,215 Syötä vain. 485 00:39:44,465 --> 00:39:46,592 - Miksi suutuit? - En suuttunut. 486 00:39:46,759 --> 00:39:50,137 - Minä teen töitä ja sinä tanssit. - Olet tuohtunut. 487 00:39:50,304 --> 00:39:53,516 En ole. Syötä nyt. 488 00:39:53,682 --> 00:39:56,977 Et voi olla vihainen, kun keksin tekemistä. 489 00:39:57,561 --> 00:40:01,023 En olekaan, olen helpottunut. 490 00:40:01,190 --> 00:40:04,819 Se siitä yhdessä tekemisestä. 491 00:40:04,985 --> 00:40:09,824 Nyt sinulla on kaikkea tuollaista, eikä minulla ole mitään. 492 00:40:09,990 --> 00:40:12,618 Ei mitään, vai? 493 00:40:12,785 --> 00:40:15,413 En ole tavannut ketään, jolla olisi enemmän. 494 00:40:15,579 --> 00:40:18,999 - Mitä tarkoitat? - Sinulla on kaikkea, mitä haluat. 495 00:40:19,166 --> 00:40:22,336 Sinulla on aina ollut. 496 00:40:23,087 --> 00:40:26,674 Nyt saat loppuelämäsi miettiä, mitä aiot tehdä. 497 00:40:27,800 --> 00:40:31,053 - Voinko pelata? - Mitä kaikkea? 498 00:40:31,220 --> 00:40:34,515 Ei minulla ole kaikkea. Minulla ei ole mitään. 499 00:40:36,016 --> 00:40:39,520 - Mitä tarkoitat? - En halua kaikkea. 500 00:40:39,687 --> 00:40:45,025 Vain joitakin asioita. Muutamia juttuja eläkepäivillemme. 501 00:40:45,734 --> 00:40:48,612 En tahdo, että ostat asunnon, johon minä en muuta. 502 00:40:51,699 --> 00:40:56,245 Selvä. 503 00:40:58,289 --> 00:41:01,667 En osta asuntoa, johon sinä et muuta. 504 00:41:03,210 --> 00:41:04,670 Niinkö? 505 00:41:05,379 --> 00:41:06,714 Niin. 506 00:41:09,049 --> 00:41:10,801 Hyvä on. 507 00:41:12,052 --> 00:41:13,637 Syötä sinä. 508 00:41:18,058 --> 00:41:19,477 Mitä äsken tapahtui? 509 00:41:19,643 --> 00:41:21,228 Isäni taisi jäädä eläkkeelle. 510 00:41:28,235 --> 00:41:32,031 - Pääset viimein isukistasi. - Hyvä, että kaikki järjestyi. 511 00:41:32,198 --> 00:41:36,535 - Olet iloinen, ettei äitisi jää tänne. - Sitäkin. 512 00:41:36,702 --> 00:41:40,873 Löysimme mukavan lomaosakkeen täältä. Parempi kuin se asunto. 513 00:41:41,040 --> 00:41:43,667 Anteeksi, mitä? 514 00:41:43,834 --> 00:41:50,424 Pikku paikka rannalta. Tahdomme viettää aikaa kanssanne. 515 00:41:54,136 --> 00:41:55,930 Kiitos, Jimmy. 516 00:41:56,096 --> 00:41:57,598 Mistä hyvästä? 517 00:41:58,766 --> 00:42:01,435 - Kaipaan sinua jo nyt. - Heippa äiti. 518 00:42:01,602 --> 00:42:07,733 Voi, kulta. Pidä huolta itsestäsi ja soita siskollesi. 519 00:42:11,028 --> 00:42:13,280 Siinähän kävi hyvin. 520 00:42:13,447 --> 00:42:14,532 Vihdoin. 44841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.