All language subtitles for The Glades - 04x07 - Gypsies, Tramps and Thieves_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,035 --> 00:00:39,831 Nyt riitti. Veljeskunta ei kiinnosta minua näin paljon. 2 00:00:39,998 --> 00:00:44,711 - He vain pelleilevät. - Joudumme kävelemään alasti. 3 00:00:44,878 --> 00:00:48,673 - Tosi hauskaa. - Kynttilöitä. Pääsemme jäseniksi. 4 00:00:48,840 --> 00:00:52,177 Pahin on ohi. 5 00:00:59,851 --> 00:01:05,023 - Mitä helvettiä? - Taas yksi pila. Relaa. 6 00:01:07,901 --> 00:01:10,320 Ei tämä ole mikään vitsi. Hän on kuollut. 7 00:01:17,452 --> 00:01:22,040 - Teetkö Jeffille aamiaista? - Pojalla on pitkä päivä. 8 00:01:22,207 --> 00:01:25,752 - Letut ovat valmiita. - Syön lentokentällä. 9 00:01:28,463 --> 00:01:30,715 Tony tuli. 10 00:01:34,886 --> 00:01:38,848 - Moro. Oletko valmis? - Tietty. Minne mennään? 11 00:01:39,015 --> 00:01:43,394 - Älä viitsi. - Se oli vitsi. Äiti, me lähdetään. 12 00:01:44,229 --> 00:01:48,358 Aiotko lähteä kahdeksi viikoksi halaamatta? 13 00:01:49,776 --> 00:01:53,988 - Terve. Miten seriffin hommissa menee? - Ei voisi mennä paremmin. 14 00:01:54,155 --> 00:01:58,243 Turvallista matkaa, ja isällesi terveisiä. 15 00:01:58,409 --> 00:01:59,661 Kerrotaan. 16 00:02:00,870 --> 00:02:03,623 - Rakastan sinua. - Samoin. 17 00:02:03,915 --> 00:02:05,917 - Pidä huolta. - Nähdään. 18 00:02:10,588 --> 00:02:15,468 - Oletko kunnossa? - Inhottavaa, että tämä on tällaista. 19 00:02:15,635 --> 00:02:17,178 Tiedän. 20 00:02:17,762 --> 00:02:22,725 - Voinko varmasti yöpyä luonasi? - No nyt voit. 21 00:02:22,892 --> 00:02:28,273 Ensimmäiset yöt ilman Jeffiä ovat kurjia. Ja voimme käyttää sinun kuuman vetesi. 22 00:02:28,439 --> 00:02:31,609 Kuulostaa tuhmalta. 23 00:02:31,985 --> 00:02:35,780 - Kunnes elämä tulee tielle. - Tai kuolema. 24 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 Poikakaverini. Hei, Carlos. 25 00:02:40,285 --> 00:02:41,619 Selvä. 26 00:02:41,786 --> 00:02:45,415 - Mihin tätä käytetään? - Tule nopeasti takaisin niin näet. 27 00:02:50,962 --> 00:02:52,797 Täällä ollaan. 28 00:02:59,596 --> 00:03:03,766 - Tulitpa nopeasti. - Jeff lähti tapaamaan isäänsä. 29 00:03:04,225 --> 00:03:09,272 - Saatteko Callien kanssa omaa aikaa? - Se on suunnitelma. Kuka hän on? 30 00:03:09,439 --> 00:03:12,650 Walter Parnell, 63, rakennusalan yrittäjä. 31 00:03:12,817 --> 00:03:18,323 Lompakossa kaksi tonnia ja luottokortit. Sekä uusi kello. 32 00:03:18,489 --> 00:03:21,618 Ehkä lahja vaimolta. 33 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 "Kohti uutta auringonlaskua. Emily." 34 00:03:24,329 --> 00:03:27,916 Kallis kello, tukku käteistä. Ei ollut ryöstö. 35 00:03:28,082 --> 00:03:33,671 Pari opiskelijaa löysivät hänet yöllä. Uhri oli ympäröity votiivikynttilöin. 36 00:03:33,838 --> 00:03:36,299 Niillä kunnioitetaan pyhimyksiä. 37 00:03:36,466 --> 00:03:41,638 Ruokaa, työkaluja ja teetä? Hänelle järjestettiin läksiäiset. 38 00:03:41,804 --> 00:03:45,099 Eikä mies päässyt nauttimaan. Hän kuoli 21 ja 23 välillä. 39 00:03:45,266 --> 00:03:48,770 Oikeasta hihasta löytyi verta, uhrissa ei ole haavoja. 40 00:03:48,937 --> 00:03:52,440 Tappaja sai kai haavan metsässä. 41 00:03:52,732 --> 00:03:58,196 Hän kampasi uhrin tukan, pesi hänen kasvonsa ja rakensi pyhätön. 42 00:03:58,363 --> 00:04:03,409 - Tähän on panostettu. Ajatteletko samaa? - Rituaalimurha. 43 00:04:03,576 --> 00:04:06,371 Vain kaheli on yhtä tarkka ruumiin suhteen. 44 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 Mikä kesti? 45 00:04:25,181 --> 00:04:26,474 Voi luoja. 46 00:04:28,393 --> 00:04:31,187 - Sinä lienet Callie. - Ja sinä olet...? 47 00:04:31,354 --> 00:04:33,898 Michael Longworth. 48 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 Jimin isä. 49 00:05:00,258 --> 00:05:05,680 {\an8}Uhrilla ei ollut lähiomaisia. Hänen vaimonsa kuoli viime vuonna. 50 00:05:05,847 --> 00:05:09,726 Etsin sarjamurhaajia, joihin murhatapa olisi sopinut. 51 00:05:09,892 --> 00:05:15,857 {\an8}Ei onnistanut, mutta yksi nimi löytyi. Pätkätyöläinen nimeltä Steven Gomez. 52 00:05:16,024 --> 00:05:19,569 Hän uhkaili uhriamme maaliskuussa. 53 00:05:19,736 --> 00:05:21,946 Päällekarkaus, väijymistä, murto. 54 00:05:22,113 --> 00:05:24,699 Soitin hänet pidättäneelle Dave Hartwellille. 55 00:05:24,866 --> 00:05:28,286 {\an8}Hän on eläkkeellä. Gomez on kuulemma tarkkailun arvoinen. 56 00:05:28,453 --> 00:05:32,248 {\an8}Sain yhden työnantajan nimen, Honest Paving. 57 00:05:32,415 --> 00:05:37,378 {\an8}- Lähetä tiedot minulle. - Soitin teekauppaan. 58 00:05:37,545 --> 00:05:42,842 {\an8}Walter oli tuttu, terveysintoilija. Löysin myös leveät renkaanjäljet. 59 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 {\an8}- Avolava tai maasturi. - Sillä tappaja kai liikkui. 60 00:05:46,179 --> 00:05:52,477 {\an8}Tunnista rengastyyppi. Ja selvitä, mitä nuo ovat. 61 00:05:56,522 --> 00:05:58,816 Hei, ihana. Joko sait selkäsi pestyä? 62 00:05:58,983 --> 00:06:03,404 {\an8}- Ajattelin käydä ensin uimassa. - Isä? 63 00:06:04,864 --> 00:06:08,117 {\an8}- Miksi soitat kotinumerostani? - Täällä minä olen. 64 00:06:08,659 --> 00:06:11,537 {\an8}Olin tulossa Riosta... 65 00:06:11,704 --> 00:06:16,084 {\an8}...ja ajattelin poiketa tapaamaan tulevaa miniääni ennen häitä. 66 00:06:16,250 --> 00:06:20,922 - Tapasitteko te? - Niin voisi sanoa. 67 00:06:21,506 --> 00:06:25,176 {\an8}Hän sanoi, että sinulle tuli tapaus. 68 00:06:25,343 --> 00:06:28,846 - Keksimme jotain tekemistä. - Minulla voi kestää. 69 00:06:29,013 --> 00:06:31,641 En malta odottaa, että näemme. 70 00:06:35,686 --> 00:06:38,940 Jätin sen nakujutun kertomatta. Ethän sinäkään kerro? 71 00:06:39,107 --> 00:06:40,149 Sovittu. 72 00:06:43,403 --> 00:06:47,698 Anteeksi, etten ole ehtinyt käydä täällä pohjoisessa. 73 00:06:47,865 --> 00:06:52,328 {\an8}Olen teräsyhtiömme ykkösmyyjä Brasiliassa. 74 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Vietän siellä paljon aikaa, se on kuin toinen kotini. 75 00:06:56,666 --> 00:07:00,711 {\an8}- Rio kuulostaa ihanalta. - Rakastaisit sitä. 76 00:07:00,878 --> 00:07:04,298 Ihmiset ovat ottaneet minut hyvin vastaan. 77 00:07:05,049 --> 00:07:08,636 {\an8}Ei ollut tarkoitus tupsahtaa tyhjästä. 78 00:07:08,803 --> 00:07:13,391 {\an8}- Suosittele jotain hotellia. - Et yövy hotellissa. 79 00:07:13,558 --> 00:07:17,228 {\an8}Reissaat muutenkin koko ajan. Yövyt täällä. 80 00:07:22,442 --> 00:07:24,777 {\an8}Hyvää työtä. 81 00:07:26,279 --> 00:07:28,239 {\an8}Tuohon jäi. 82 00:07:28,406 --> 00:07:34,078 {\an8}- Steven Gomez? Longworth, FDLE. - Mistä tämä kunnia? 83 00:07:34,245 --> 00:07:40,585 {\an8}Yritit hakata Walter Parnellin syksyllä. Sama mies löytyi murhattuna. 84 00:07:40,751 --> 00:07:46,340 {\an8}- Mikä tragedia. Olin eilen kotona. - Olet selvästikin murtunut. 85 00:07:46,966 --> 00:07:52,930 {\an8}Ukko kieltäytyi maksamasta. Otin maksuni ja sain kytät perääni. 86 00:07:53,097 --> 00:07:56,934 - Ja annoit hänelle osansa? - Hän oli rasisti. 87 00:07:57,101 --> 00:08:00,605 Levitteli minusta huhuja. Hänen takiaan en saa muita töitä. 88 00:08:00,771 --> 00:08:06,903 - Ja rikosrekisterisi. - Walter käytti virheitäni hyväkseen. 89 00:08:07,069 --> 00:08:09,697 Rikas valkoihoinen pääsee pälkähästä. 90 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 Niin kuin te tämän kanssa? 91 00:08:13,784 --> 00:08:18,581 Tämä on moottoriöljyä. Ensimmäinen sade huuhtelee sen. 92 00:08:18,748 --> 00:08:21,918 Mutta sitten olette jo kaukana rahoinenne. 93 00:08:22,084 --> 00:08:26,756 Kerroin jo, missä olin. En liity Walterin murhaan. 94 00:08:26,923 --> 00:08:30,801 - Onko osoitteesi sama? - On. 95 00:08:30,968 --> 00:08:35,890 Antakaa rouvalle rahat takaisin ja siivotkaa tämä piha. 96 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 Tai voin ottaa sinut mukaani. 97 00:08:47,485 --> 00:08:48,653 Kas noin. 98 00:08:54,116 --> 00:08:58,955 - Mitä tapahtui? - Gomez pyöritti huuhaabisnestä. 99 00:08:59,121 --> 00:09:02,083 - Ilahtui, kun kuuli Walterista. - Pidätitkö hänet? 100 00:09:02,250 --> 00:09:05,628 Ei hän vaikuttanut rituaalimurhaajalta. 101 00:09:05,795 --> 00:09:07,380 Tiedän, missä hän asuu. 102 00:09:07,547 --> 00:09:10,091 Kuolinsyy ei ole kovin rituaalinen. 103 00:09:10,258 --> 00:09:13,636 - Uhri kuoli sydänkohtaukseen. - Hänhän oli terveysintoilija. 104 00:09:13,803 --> 00:09:17,348 Hän saattoi silti kuolla epäluonnollisesti. 105 00:09:17,515 --> 00:09:21,644 Tämä löytyi hänen suustaan. Ei täsmää teelehtiin. 106 00:09:21,811 --> 00:09:24,522 Se ja hampaat olivat vatsahappojen peitossa. 107 00:09:24,689 --> 00:09:27,483 Hän siis oksensi. Ehkä hänet myrkytettiin. 108 00:09:27,650 --> 00:09:31,320 - Tutkin asiaa. - Tunnistin työkalut. 109 00:09:31,487 --> 00:09:36,367 Meisti, C-puristin, rivevasara. Valmistettu Mainen Bangorissa. 110 00:09:36,534 --> 00:09:40,705 - Onko tuo verta? - Sitä analysoidaan yhä. 111 00:09:40,871 --> 00:09:43,457 Renkaanjäljet täsmäsivät leveisiin Yokohamoihin. 112 00:09:43,624 --> 00:09:46,043 - Vakiot Bentleyssä. - Walterin auto? 113 00:09:46,210 --> 00:09:49,380 - Hän myi Caddynsa viime kuussa. - Hän oli 63. 114 00:09:49,547 --> 00:09:53,551 - Ehkä hän menetti ajokorttinsa. - Uusi sen juuri. 115 00:09:53,718 --> 00:09:57,138 Hän muutti Orlandosta kattohuoneistoon Bocaan. 116 00:09:57,305 --> 00:10:01,726 Miksi leskimies muuttaisi rannalle? 117 00:10:01,892 --> 00:10:05,146 Ehkä hän tarvitsi maisemanvaihdosta. 118 00:10:07,607 --> 00:10:10,276 Maisemanvaihdosta kerrakseen. 119 00:10:11,235 --> 00:10:14,572 - Olet myöhässä. - Odotitko minua? 120 00:10:15,072 --> 00:10:18,242 Luulin, että olet huoltomies. Sisäpuhelin on rikki. 121 00:10:18,993 --> 00:10:22,163 Walter Parnell löytyi eilen murhattuna. 122 00:10:22,872 --> 00:10:29,420 - Tappoiko joku ihanan Walterin? - Jonkun mielestä hän ei ollut ihana. 123 00:10:29,587 --> 00:10:33,090 - Milloin viimeksi näitte? - Viime kuussa, kun muutin. 124 00:10:33,257 --> 00:10:40,264 - Tämä osoite luki Walterin ajokortissa. - Hän on vuokranantajani. 125 00:10:40,431 --> 00:10:44,185 Emme nähneet vuokramaksuja hänen pankkitilillään. 126 00:10:44,352 --> 00:10:46,937 Olen personal trainer. Maksan käteisellä. 127 00:10:47,104 --> 00:10:51,192 Miten henkilökohtaiseksi treenit menevät? 128 00:10:51,359 --> 00:10:57,782 - Mustelmasi näyttävät tuoreilta. - Työvammoja punteista. 129 00:10:58,616 --> 00:11:03,120 Ei kipua, ei hyötyä. Tämä paikka maksaa varmaan 5000 kuussa. 130 00:11:05,289 --> 00:11:08,793 Rakastan maisemaa ja asiakkaita on paljon. 131 00:11:08,959 --> 00:11:12,630 - Varmasti. - Mitä vihjailet? 132 00:11:12,797 --> 00:11:16,759 Olet nuori ja kuuma pakkaus, joka asuu rikkaan vanhuksen asunnossa. 133 00:11:16,926 --> 00:11:20,846 - Sekö tekee minusta ilotytön? - Sinähän sen sanoit. 134 00:11:21,013 --> 00:11:25,518 Pyöritän omaa yritystäni. Paiskin töitä. En tarvitse miestä. 135 00:11:25,685 --> 00:11:32,483 Olen pahoillani Walterin kuolemasta. Minun täytyy nyt lähteä. 136 00:11:33,275 --> 00:11:39,240 - Missä olit eilen kello 21? - Delray Beachilla perheeni kanssa. 137 00:11:41,409 --> 00:11:46,831 Annan sinulle heidän yhteystietonsa, jotta pääsen töihin. 138 00:11:48,999 --> 00:11:52,878 Kiitti. Saatanko itse itseni ulos? 139 00:11:59,927 --> 00:12:03,639 Daniel. Katso yksi asia puolestani. 140 00:12:03,806 --> 00:12:07,935 Ipanema Beach auringonlaskun aikaan. Tekisi mieli vain jättää kaikki. 141 00:12:08,102 --> 00:12:12,273 - Kuulostaa mahtavalta. - Olet tavannut siis isäni. 142 00:12:12,440 --> 00:12:15,359 - Jimmy! - Isä. 143 00:12:15,526 --> 00:12:21,574 - Mikset kertonut, että hän on maisemissa? - Sain vasta itsekin tietää. 144 00:12:21,741 --> 00:12:27,163 - Oletko täällä pitkään? - Valitettavasti lennän jo huomenna. 145 00:12:27,329 --> 00:12:30,374 Oli todella hauska tavata. 146 00:12:30,541 --> 00:12:34,086 Huomaan yhdennäköisyyden. 147 00:12:34,336 --> 00:12:37,548 - Niinkö? - Se on hyvä asia, usko pois. 148 00:12:37,715 --> 00:12:39,633 Hei sitten. 149 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Hän on mahtava. Ja Callie! 150 00:12:43,637 --> 00:12:49,894 Hän on kaunis ja hauska ja-- Rakastuin jo nyt. Äitisi menee sekaisin. 151 00:12:50,060 --> 00:12:52,563 Hän on erityinen tapaus. Mitä äidille kuuluu? 152 00:12:52,730 --> 00:12:56,484 Kaikessa mukana, kuten aina. 153 00:12:56,650 --> 00:12:59,987 Olisit soittanut aiemmin, olisin ottanut vapaata. 154 00:13:00,154 --> 00:13:04,033 Tämä tuli yllätyksenä. Ei kai se haittaa? 155 00:13:04,200 --> 00:13:05,493 Ei. 156 00:13:05,659 --> 00:13:10,664 Hyvä. Vuokrasin auton, käyn hakemassa ruokaa ja viiniä. 157 00:13:10,831 --> 00:13:13,167 - Korvaan vaivannäkönne. - Niinkö? 158 00:13:13,667 --> 00:13:19,340 - Callie antoi luvan yöpyä teillä. - Sopii se. 159 00:13:19,507 --> 00:13:22,092 - Totta kai. - Jatka hommiasi. 160 00:13:22,259 --> 00:13:26,013 Nähdään kotona. 161 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 - Hauska tavata. - Samoin, herra Longworth. 162 00:13:28,849 --> 00:13:32,394 Michael. Hän on herra Longworth. 163 00:13:33,437 --> 00:13:36,899 - Isäsi on mahtava. - Niin kaikki sanovat. 164 00:13:37,066 --> 00:13:42,404 - Saitko valvontanauhan? - Järjestelmä ei toimi, talo on uusi. 165 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 Vastapäätä löytyi liikennekamera. 166 00:13:45,282 --> 00:13:48,452 Talosta lähti vain yksi auto, Bentley Mulsanne. 167 00:13:48,619 --> 00:13:54,750 Maksaa 300 tonnia. Tummennetut lasit. Auto lähti 20.30. 168 00:13:54,917 --> 00:14:00,464 - Aika täsmäisi. Kuka sen omistaa? - Stefan Szabo Pembroke Pinesista. 169 00:14:00,631 --> 00:14:05,427 Hänellä on pitkä rikosrekisteri. Kiristystä, koronkiskontaa... 170 00:14:05,594 --> 00:14:08,013 Niinkö? 171 00:14:10,808 --> 00:14:12,852 Onhan osoite varmasti oikea? 172 00:14:13,018 --> 00:14:17,898 Täällä ei näy arvokkaita brittisedaneita. 173 00:14:18,065 --> 00:14:21,235 Voi sinua vähäuskoista. 174 00:14:23,487 --> 00:14:25,990 Mikä kaunotar. 175 00:14:27,658 --> 00:14:29,827 MYSTEERIEN SELVITYSTÄ 176 00:14:31,245 --> 00:14:37,835 Mustalaisia, kädestäennustajia. Pidä varasi ja vahdi lompakkoasi. 177 00:14:38,711 --> 00:14:42,506 Käteni kertoo, että löysimme oikean paikan. 178 00:14:48,178 --> 00:14:53,183 Onko joku teistä Stefan Szabo? Eikö? 179 00:14:53,350 --> 00:14:57,271 Kertokaa hänelle, että Bentley lähtee murhatutkintaan. 180 00:14:57,438 --> 00:15:03,193 - Olen Szabo. - Kiva kärry, Stefan. Vai sanonko Steven? 181 00:15:12,286 --> 00:15:16,832 - Pete jatkaa tästä. - Nähdään parin viikon päästä. 182 00:15:20,544 --> 00:15:24,506 - Kaikki hyvin? - Odotan isän näkemistä. 183 00:15:25,549 --> 00:15:30,554 - Jos haluat jatkaa keskusteluamme... - Ei tarvitse. Mutta kiitti. 184 00:15:45,319 --> 00:15:51,200 Odotas. Pitäisikö uskoa, että joku ventovieras varasti autosi... 185 00:15:51,367 --> 00:15:54,286 ...raahasi Walterin suolle ja ajoi takaisin tänne? 186 00:15:54,453 --> 00:15:58,874 Olen luottavainen ihminen. Jätän avaimet aina maton alle. 187 00:15:59,041 --> 00:16:03,045 - Onko teillä kuvaa kuskista? - Ei, kiitos laittomien ikkunoiden. 188 00:16:03,212 --> 00:16:09,009 - Lääkärin määräys. Ihosairaus. - Eikö tuo tullutkaan Lilyn panemisesta? 189 00:16:09,176 --> 00:16:15,683 - Walterin asunnossa asuvan blondin. - En häpäisisi klaaniani. 190 00:16:16,809 --> 00:16:22,272 - Olin täällä eilen. Kysy vaikka. - Kysynkin. 191 00:16:23,065 --> 00:16:26,902 Minua yritetään selvästi lavastaa. 192 00:16:27,069 --> 00:16:32,992 Mieleen tulee Dave Hartwell, jolle Walter maksoi kiusaamisestamme. 193 00:16:33,158 --> 00:16:37,538 Sama mies, joka pidätti sinut useaan otteeseen ennen eläköitymistään? 194 00:16:38,038 --> 00:16:43,544 Miksi eläkeläispoliisi lavastaisi sinut eläkeläisyrittäjän murhasta? 195 00:16:43,711 --> 00:16:49,800 Se rasisti tekisi mitä tahansa. Hän pyöritti rasistirinkiä Delraylla. 196 00:16:50,968 --> 00:16:55,764 Ironista, pelasit rotukortin kahdesti samana päivänä. 197 00:16:55,931 --> 00:17:00,060 Saatamme olla vähän sulkeutuneita, mutta emme murhaa ihmisiä. 198 00:17:00,602 --> 00:17:02,479 Uskomme, ettei henki kuole. 199 00:17:02,646 --> 00:17:06,984 - Walter vainoaisi minua ikuisesti. - Jos valehtelet, minäkin vainoan. 200 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 - Pysy maisemissa. - Olen mustalainen. 201 00:17:09,486 --> 00:17:15,451 - Liikkuminen on verissä. - Liikut sitten ilman Bentleytä. 202 00:17:15,617 --> 00:17:19,246 - Et voi viedä autoani. - En minä viekään. He vievät. 203 00:17:21,665 --> 00:17:23,751 - Pakeneeko hän? - Ei ilman autoaan. 204 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 Odota. 205 00:17:26,378 --> 00:17:31,091 - Kukkia Marisolille? - Sormustinkukka, "paholaisen kello". 206 00:17:31,258 --> 00:17:33,969 - Raju nimi kukalle. - Se on erittäin myrkyllinen. 207 00:17:34,136 --> 00:17:37,514 Luin siitä. Pari lehteä teen seassa riittää. 208 00:17:37,681 --> 00:17:40,517 Saattaa täsmätä suusta löytyneeseen. 209 00:17:40,684 --> 00:17:44,521 - Oletko kuullut Dave Hartwellista? - Tämä on iso osavaltio. 210 00:17:44,688 --> 00:17:50,986 En haluaisi luottaa valehtelijaan, mutta osa kytistä ei pelaa puhtailla. 211 00:17:52,362 --> 00:17:56,158 - Kiitos, kun tulit, Dave. - Oli vapaapäivä. 212 00:17:56,450 --> 00:18:00,621 - Mitä tapahtui? - Puutarhahommia. Eläkepäivien riskejä. 213 00:18:00,788 --> 00:18:05,793 - Kivaa, jos sinne asti elää. - Jouduin sairaseläkkeelle. 214 00:18:05,959 --> 00:18:09,213 Pyöritän nyt omaa yritystäni. Taistelemme vedätyskeikkoja vastaan. 215 00:18:09,379 --> 00:18:11,715 Valekolareita, ruokakauppavarkauksia. 216 00:18:11,882 --> 00:18:15,719 - Pikkukeikkoja. - Kyllä niistä kertyy. 217 00:18:15,886 --> 00:18:20,808 Mustalaiset imevät uhrinsa kuiviin. 218 00:18:20,974 --> 00:18:26,522 Töitä riittää. Viime kuussa Szabon porukka tienasi 50 tonnia. 219 00:18:26,688 --> 00:18:31,693 - Stefan Szabonko? - Hän on baros, klaanin kuningas. 220 00:18:31,860 --> 00:18:35,197 - Ovelin ketku ikinä. - Vaiko maalitaulu? 221 00:18:35,948 --> 00:18:42,204 - Nappasit hänet 12 kertaa. - Enkö ole täällä asiantuntijana? 222 00:18:42,371 --> 00:18:47,084 Walter Parnell on murhattu. Szabon mukaan hän maksoi sinulle. 223 00:18:47,292 --> 00:18:52,381 Vedättäminen on Szabolle kunnia-asia. Hän sanoo mitä tahansa. 224 00:18:52,548 --> 00:18:55,342 Mustalaiset ovat liian taikauskoisia murhatakseen. 225 00:18:55,509 --> 00:18:59,096 Siksi heidän hautajaisensa ovat älyttömiä. 226 00:18:59,263 --> 00:19:03,767 He jättävät kuolleelle kuvia, rahaa ja työkaluja. 227 00:19:04,309 --> 00:19:08,272 Jos Walter löytyi varusteltuna, Szabo teki sielun kanssa sovintoa. 228 00:19:08,438 --> 00:19:15,070 Tai sitten joku haluaa meidän uskovan niin. Olitko hänen leivissään? 229 00:19:15,237 --> 00:19:17,447 Konsulttina. 230 00:19:17,614 --> 00:19:22,953 Szabon klaani otti Walterin kohteekseen. Neuvoin häntä kutsumaan poliisit aina. 231 00:19:23,620 --> 00:19:30,627 - Sinuna pitäisin häntä silmälläni. - Et ole minä. Joten kiitos. 232 00:19:36,550 --> 00:19:40,179 - Kauanko hän on ollut tuolla? - Yli tunnin. 233 00:19:40,345 --> 00:19:44,057 - Toivottavasti syömme yhdessä. - Tällaista se on. 234 00:19:44,224 --> 00:19:46,351 Hän on myyntimies, aina töissä. 235 00:19:46,518 --> 00:19:51,815 - Painaa nappia ja antaa huomionsa. - Paitsi kotona? 236 00:19:52,399 --> 00:19:56,904 - Hän antoi kaikkensa jo töissä. - Voivathan ihmiset muuttua. 237 00:19:57,321 --> 00:19:58,822 Parempi myöhään. 238 00:19:58,989 --> 00:20:03,493 Karnevaalimaan urakoitsijoiden ei luulisi olevan niin avuttomia. 239 00:20:03,660 --> 00:20:05,621 Grilli on päällä, laitetaan pihvit. 240 00:20:05,787 --> 00:20:10,500 Soitetaanko äidille? Hänkin voisi tavata Callien. 241 00:20:10,667 --> 00:20:14,004 Puhelimitseko? Ei morsiantasi niin kuulu tavata. 242 00:20:15,589 --> 00:20:21,595 - Olemme suunnitelleet reissua Chicagoon. - Tylsää. 243 00:20:21,762 --> 00:20:25,849 Tulisitte Rioon. Sambaamaan yöt läpeensä. 244 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 - Osaat varmasti tanssia. - Enhän. 245 00:20:28,477 --> 00:20:32,522 Se on helppoa, lähtee lanteista. Seuraa minua. 246 00:20:32,689 --> 00:20:36,818 Yks ja kaks, cha-cha-cha. 247 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 - Näinkö? - Haluatko mukaan? 248 00:20:38,904 --> 00:20:43,450 - Näytät osaavan asiasi. - Ota sinä sitten lihat. 249 00:20:50,666 --> 00:20:55,379 - Tiesin, että jokin on pielessä. - Tiffany, Chanel... Joku teki hallaa. 250 00:20:55,545 --> 00:20:59,383 30 tonnin edestä. Walterilla oli kai uusi tyttöystävä. 251 00:20:59,549 --> 00:21:03,053 Tai sitten Walter luuli niin. Klassinen huiputus. 252 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 Nuoret naiset saavat rikkaat leskimiehet... 253 00:21:07,557 --> 00:21:12,187 ...ostamaan heille lahjoja, jotka he vaihtavat rahaksi. 254 00:21:12,354 --> 00:21:16,358 - Miksei Walter pyytänyt poliisilta apua? - Miehiä hävettää tai pelottaa. 255 00:21:16,900 --> 00:21:20,904 Tyttöystävän mies uhkaa hakata uhrin. 256 00:21:21,071 --> 00:21:23,865 - Näitä näkyi Szabon tiedoissa. - Hankitaanko etsintälupa? 257 00:21:24,032 --> 00:21:27,577 Szabo olisi vaihtanut kaiken rahaksi. Tarkista tilitiedot. 258 00:21:27,744 --> 00:21:30,414 Ja katso, oliko Walter muuttamassa testamenttiaan. 259 00:21:30,580 --> 00:21:34,626 Ehkä häntä yritettiin saada pahempaan nalkkiin. 260 00:21:34,793 --> 00:21:38,547 Tutkin Walterin suussa olleen lehden. Sormustinkukkahan se. 261 00:21:38,714 --> 00:21:44,011 Mustalaiset ovat käyttäneet sitä kirouksissaan 300 vuoden ajan. 262 00:21:44,177 --> 00:21:48,557 Sitä käytetään sydänlääkkeenä. Se vaikuttaa sydänlihaksen toimintaan. 263 00:21:48,724 --> 00:21:52,769 - Käyttikö Walter sitä? - Ei potilastietojensa mukaan. 264 00:21:52,936 --> 00:21:57,524 - Annos tappoi hänet puolessa tunnissa. - Hän kuoli matkalla hautajaisiinsa. 265 00:21:57,691 --> 00:22:01,194 - Etsimme Bentleystä jälkiä. - Tästä sinulle maksetaan. 266 00:22:01,361 --> 00:22:04,614 - Minne matka? - Nappaamaan Szabon rikoskumppanin. 267 00:22:12,831 --> 00:22:16,710 - Oletko lähdössä jonnekin? - Säikäytit minut. 268 00:22:17,210 --> 00:22:19,212 Pesulaan vain. 269 00:22:19,379 --> 00:22:23,550 Ennen vai jälkeen sen, kun olen kuulustellut sinua murhasta? 270 00:22:34,269 --> 00:22:40,817 Lily Trusteria ei ole. Hän on Inna Szabo, Stefanin vaimo. 271 00:22:40,984 --> 00:22:45,614 Hän on tehnyt keikkoja ympäri Floridan. Pidempi rikosrekisteri kuin miehellään. 272 00:22:45,822 --> 00:22:49,409 Jos nainen uhkaa lähteä, mies sanoo, ettei häntä huoli kukaan. 273 00:22:49,576 --> 00:22:53,705 Sillä tavalla hän saa pidettyä naisen otteessaan. 274 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Mustelmista päätellen tiukassa otteessa. 275 00:23:00,045 --> 00:23:06,093 - Asuin Walterin kanssa, ystävinä. - Ja sait siitä hyvästä 30 tonnia. 276 00:23:06,259 --> 00:23:11,556 - Annoit saamasi lahjat miehellesi. - En voi todistaa miestäni vastaan. 277 00:23:11,723 --> 00:23:16,478 Mustalaiset eivät hanki avioliittolupia, joten laki ei päde. 278 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 Walter oli herrasmies, joka antoi lahjoja. 279 00:23:19,564 --> 00:23:24,236 Meillä ei ollut suhdetta. Hän vain oli antelias. 280 00:23:24,403 --> 00:23:27,322 Anteliaisuus alkoi hänen vaimonsa kuoltua. 281 00:23:27,489 --> 00:23:31,576 Lohdutit häntä viemällä häneltä luottokortit. 282 00:23:31,743 --> 00:23:38,041 Taustallasi olisit saanut pitkän tuomion. Siispä keitit hänelle myrkkyteetä. 283 00:23:38,208 --> 00:23:42,921 Sitten järjestitte hänelle sielunne pelastavat hautajaiset. 284 00:23:43,088 --> 00:23:48,009 - Olimme perheen kesken silloin. - Saman perheen, joka tukee miestäsikin? 285 00:23:48,176 --> 00:23:53,932 Emme tarvitse muuta. Ei ole rikos, jos vanhus rakastuu minuun. 286 00:23:54,099 --> 00:23:58,854 - Tahtoisin lähteä kotiin. - Toivottavasti tarkoitat vaunuanne. 287 00:23:59,020 --> 00:24:01,982 Asunto nimittäin on rikospaikka. 288 00:24:02,149 --> 00:24:07,112 - Kaikki tavarani ovat siellä. - Walterilta huijatutko? Nekin ovat minun. 289 00:24:07,279 --> 00:24:14,286 Nyt sinun ei tarvitse esittää rikasta ja voit palata Stefanin orjaksi. 290 00:24:18,206 --> 00:24:19,916 Pidä hauskaa perheen kanssa. 291 00:24:33,597 --> 00:24:37,642 - Upea päivä. Haittaako, jos--? - Anna mennä vaan. 292 00:24:45,817 --> 00:24:48,653 Etkö varmasti ehdi lounaalle? Firma maksaa. 293 00:24:48,820 --> 00:24:53,492 En saanut vuoroa vaihdettua. Mutta teillä on paljon juteltavaa. 294 00:24:53,992 --> 00:24:57,496 Samaa vanhaa. Töitä ja golfia. 295 00:24:58,830 --> 00:25:02,542 Poikasi tulee sinuun. 296 00:25:03,502 --> 00:25:09,674 Jeff kuulostaa huipulta. Odotan hänen tapaamistaan. 297 00:25:09,841 --> 00:25:13,970 Hänellä on vähän rankkaa, mutta hän pärjää hyvin. 298 00:25:16,014 --> 00:25:21,853 - Isäjuttuja, Jim on varmaan kertonutkin. - Vain sen, ettei mies ole maisemissa. 299 00:25:23,188 --> 00:25:26,650 Se on sääli. Poika tarvitsee isäänsä. 300 00:25:26,816 --> 00:25:32,322 Olisin itsekin voinut olla enemmän läsnä, mutta en sentään häipynyt. 301 00:25:33,240 --> 00:25:36,117 Ei exäni häipynytkään. 302 00:25:38,286 --> 00:25:45,043 Anteeksi, en tarkoittanut. Olinpa tökerö. 303 00:25:45,544 --> 00:25:51,174 Kuka minä olen edes puhumaan? Onneksi heillä oli äitinsä. 304 00:25:54,135 --> 00:26:00,392 Bentleyn matot oli pesty huolella, istuimen alta löytyi sylkeä. 305 00:26:00,559 --> 00:26:03,645 Täsmäsi Walterin DNA:han ja siitä löytyi myrkkyä. 306 00:26:03,812 --> 00:26:09,401 Joku siis seurasi ajaessaan Walterin kuolemaa. Kylmä teko. 307 00:26:09,568 --> 00:26:16,575 - Szabo vihasi sitä miestä. - Selittäisi tämän: murrettu polvilumpio. 308 00:26:16,741 --> 00:26:20,078 - Klassinen pelotteluteko. - Voi olla epäolennaistakin. 309 00:26:20,245 --> 00:26:23,164 Viittaako mikään Szabon toimineen kuskina? 310 00:26:23,331 --> 00:26:27,335 Szabon tumpit. Testaan, täsmääkö DNA... 311 00:26:27,502 --> 00:26:32,257 ...Walterin hihan vereen. 312 00:26:32,424 --> 00:26:37,178 Sain selville, mitä se ruskea aine työkaluissa oli. 313 00:26:37,345 --> 00:26:40,849 Ligniiniä. Sitä käytetään kölien saumaukseen. 314 00:26:41,016 --> 00:26:45,061 - Siis veneisiin? - Walterin omasta ei ole tietoa. 315 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 - Ehkä se on jätetty rekisteröimättä. - Tai mies kuoli ensin. 316 00:26:48,565 --> 00:26:51,192 Tavarat on tarkoitettu avuksi seuraavaan elämään. 317 00:26:51,359 --> 00:26:57,449 - Jos vaikka seilaa kohti auringonlaskua. - Ehkä kelloa ei siksi viety. 318 00:26:58,116 --> 00:27:00,910 Jatka etsintöjä. Tutkitko Szabon raha-asiat? 319 00:27:01,077 --> 00:27:05,915 Yksi laillinen luottokortti, yksi maksu joka kuussa. 320 00:27:06,082 --> 00:27:09,294 Opa-locka -itsepalveluvarastot. 321 00:27:10,545 --> 00:27:13,298 Isä? Muutos suunnitelmiin. 322 00:27:13,465 --> 00:27:18,428 - Olisit sanonut siitä. - Kyse on todistajansuojelusta. 323 00:27:18,595 --> 00:27:23,975 Siitä ei puhuta, ja me emme puhu muutenkaan. 324 00:27:24,142 --> 00:27:28,480 - Puhummehan nytkin. - Asiasta, josta ei voi puhua. 325 00:27:28,647 --> 00:27:31,650 Itse et maininnut morsiamesi exän olevan rikollinen. 326 00:27:31,816 --> 00:27:36,613 - Siksikö luulet, etten kertonut? - Ihmiset tekevät virheitä. 327 00:27:36,780 --> 00:27:40,909 Linnakundi on varmaan hyvä isä. 1207. 328 00:27:41,326 --> 00:27:44,454 - Sehän se numero oli? - Joo. 329 00:27:44,996 --> 00:27:49,584 - Miten Phoenixiin muutto etenee? - Haraan vastaan. 330 00:27:49,751 --> 00:27:53,004 Brasiliassa on pian olympialaiset. Terästä menee. 331 00:27:53,171 --> 00:27:59,177 Isä! Äiti jätti opettamisen, jotta hän voisi valvoa talon valmistumista. 332 00:27:59,344 --> 00:28:02,764 Ei se tontti mihinkään katoa. 333 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 1207. 334 00:28:05,934 --> 00:28:08,019 Pysy kaukana. 335 00:28:21,241 --> 00:28:26,371 Auton varaosia, kattotarvikkeita, lattiahiomakone. 336 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 Vedätysvälineitä. Oikea huijareiden lepakkoluola. 337 00:28:30,125 --> 00:28:34,337 - Kuka on Walter Parnell? - Uhri. Mikä se on? 338 00:28:34,504 --> 00:28:41,511 Ympäristötutkimus. Tämän avulla hankitaan luvat. 339 00:28:41,678 --> 00:28:45,640 Huvivenesatama. Paljon rikkaita asiakkaita. 340 00:28:45,807 --> 00:28:49,018 Walter suunnittelikin vielä yhtä urakkaa. 341 00:28:49,185 --> 00:28:52,731 Tyttöystävä nappasi tämän ja toivoi sillä olevan arvoa. 342 00:28:52,897 --> 00:28:54,649 Mitä arvelet? 343 00:28:54,816 --> 00:29:00,572 Tämän kokoluokan projekti on helposti 20 miljoonan arvoinen. 344 00:29:01,948 --> 00:29:04,075 Sillä saa monta asuntoautoa. 345 00:29:04,242 --> 00:29:08,163 Kävin läpi Walterin ostokset. 346 00:29:08,329 --> 00:29:13,918 - Hän osti tiivistysainetta. - Hän ainakin puuhasteli veneen parissa. 347 00:29:14,085 --> 00:29:17,172 - Saitko toimitusosoitteen? - Niitä ei toimitettu. 348 00:29:17,338 --> 00:29:24,095 Kun kävin luottokorttitietoja läpi, huomasin jonkun muun tehneen samoin. 349 00:29:24,262 --> 00:29:27,223 Delray-Dave, eläkeläispoliisimme. 350 00:29:27,390 --> 00:29:30,226 Sitten hän tietää tästä. 351 00:29:30,393 --> 00:29:37,108 Walterin koko omaisuus oli kiinni huvivenesatamaprojektissa. 352 00:29:37,275 --> 00:29:40,403 - Bocan asuntoa myöden. - Hän kärsi kovat tappiot. 353 00:29:40,570 --> 00:29:45,116 Arvaa, kuka tyhjensi eläkerahastonsa? 354 00:29:45,283 --> 00:29:50,789 Dave kai sijoitti Walterin projektiin ja yritti saada rahansa takaisin. 355 00:29:50,955 --> 00:29:53,625 Ota luottokorttitiedot mukaan. Tarvitsemme syötin. 356 00:29:53,792 --> 00:29:56,878 - Mitä varten? - Lähdemme nappaamaan huijarin. 357 00:30:05,386 --> 00:30:09,057 - Etsitkö jotain? - Mitä sinä täällä? 358 00:30:09,224 --> 00:30:12,894 Aioin kysyä samaa. Joskin läsnäolosi kertoo kaiken. 359 00:30:13,353 --> 00:30:19,776 Kyttäsit Walterin luottokorttitietoja ja näit tekaisemani maksun. 360 00:30:20,485 --> 00:30:24,739 Ei pidä paikkaansa. Minä vain rakastan laivoja. 361 00:30:25,198 --> 00:30:29,327 Tai inhoat sitä, kun menetät pesämunasi ystäväsi projektiin... 362 00:30:29,494 --> 00:30:33,790 ...ja hän menettää rahat "mustalaispaskiaisille". 363 00:30:33,957 --> 00:30:39,671 Sinä ryhdyit pelastustöihin. Ja nyt kaverisi on kuollut. 364 00:30:40,505 --> 00:30:43,675 Voimmeko puhua tästä kuin poliisi poliisille? 365 00:30:43,842 --> 00:30:46,469 Pahoittelen. Se tilaisuus meni jo. 366 00:30:55,311 --> 00:31:00,483 Olet väärässä. Yritin varoittaa Walteria bimboista. 367 00:31:00,650 --> 00:31:04,320 Kielsin häntä astelemasta heidän ansaansa. 368 00:31:04,487 --> 00:31:09,993 - Miksi olisin tappanut hänet? - Yritit suojella vain sijoituksiasi. 369 00:31:10,159 --> 00:31:13,538 Mutta et tiennyt mustalaisista. 370 00:31:13,705 --> 00:31:18,418 - Walter antoi sijoitusvihjeen. Ahnehdin. - Ja suutuit... 371 00:31:18,585 --> 00:31:22,297 ...kun huomasit menettäneesi kaiken. 372 00:31:22,463 --> 00:31:25,967 Tapoit Walterin ja lavastit Szabot syyllisiksi. 373 00:31:27,135 --> 00:31:31,222 En tappanut häntä. Kiinnostuin, kun kyselit Szabosta. 374 00:31:31,389 --> 00:31:34,100 Ajattelin, että he juonivat jotakin. 375 00:31:38,855 --> 00:31:40,690 Daniel, mitä nyt? 376 00:31:40,857 --> 00:31:42,817 Soitin Palm Beach Countyn kansliaan. 377 00:31:42,984 --> 00:31:45,820 Inna Szabo ilmoitti asunnon yhteisomistajuudesta. 378 00:31:47,655 --> 00:31:49,324 Näyttää viralliselta. 379 00:31:49,490 --> 00:31:53,661 Maksoi kaksikymppiä netissä. Omistaja voi jakaa omaisuutensa. 380 00:31:53,828 --> 00:31:55,997 Jos toinen kuolee, toinen saa pitää kaiken. 381 00:31:56,164 --> 00:31:59,584 - Allekirjoittiko Walter tämän? - Tai se on taitava väärennös. 382 00:31:59,751 --> 00:32:05,340 Vain perheenjäsen voisi kumota sen. Pankki otti asunnon haltuunsa. 383 00:32:05,506 --> 00:32:07,550 Inna ei tiennyt sitä. 384 00:32:07,717 --> 00:32:10,053 Tai ehkä tiesikin. 385 00:32:19,270 --> 00:32:23,358 - Miksi harjaat? - Teet kodistamme epäpuhtaan. 386 00:32:23,524 --> 00:32:27,737 Putsasit Walterinkin asunnon. Siitä tuli omasi, kun hän kuoli. 387 00:32:27,904 --> 00:32:32,909 Aioit päästä sen avulla tästä elämästä. Oma sivukeikkasi, josta perhe ei tiennyt. 388 00:32:33,076 --> 00:32:39,499 - En jättäisi perhettäni. - Asunto olikin kiinni satamaprojektissa. 389 00:32:39,666 --> 00:32:41,584 Walter jäi puille paljaille. 390 00:32:41,751 --> 00:32:46,255 Kun sinulle selvisi, että olit lähennellyt köyhää vanhusta... 391 00:32:46,422 --> 00:32:48,049 ...päätit tappaa hänet. 392 00:32:48,216 --> 00:32:51,052 Miksi? Olisin voinut vain palata tänne. 393 00:32:51,219 --> 00:32:56,599 Täällä onkin mahtavaa. Ennustamista, vaunujen pesua... 394 00:32:56,766 --> 00:33:00,061 ...linnaan joutumisella leikkimistä. 395 00:33:00,812 --> 00:33:06,567 Vai rakastuitko Walteriin? 396 00:33:06,734 --> 00:33:11,114 Oli miten oli, hän rakastui sinuun. 397 00:33:11,781 --> 00:33:15,034 En rakastanut häntä. Teeskentelin vain niin. 398 00:33:17,453 --> 00:33:19,455 Välitän vain klaanistani. 399 00:33:20,039 --> 00:33:23,042 Olet aiheuttanut perheelleni ongelmia. Kiroan omasi. 400 00:33:24,794 --> 00:33:26,254 Elä kohtalosi kanssa. 401 00:33:28,715 --> 00:33:30,550 Selvä homma. 402 00:33:36,139 --> 00:33:42,645 Carlos. Muistatko ne Szabon tumpit? Pyydän yhtä palvelusta. 403 00:33:42,812 --> 00:33:46,482 Mustalaiset eivät nai ulkopuolisia. 404 00:33:46,649 --> 00:33:50,570 Geeniperimässä ei ole suurta vaihtelua. 405 00:33:50,737 --> 00:33:53,239 Hanki etsintälupa ja ota näytteet kaikilta. 406 00:33:55,158 --> 00:33:57,201 - Mitä? - Tuo. 407 00:33:57,368 --> 00:33:58,619 Mikä? 408 00:34:02,165 --> 00:34:05,043 Se on vain Innan langettama kirous. 409 00:34:05,543 --> 00:34:08,004 - Pysy kaukana. - Mitä? 410 00:34:08,171 --> 00:34:12,383 - Pysy kaukana minusta. - Oletko tosissasi? 411 00:34:17,555 --> 00:34:20,725 - Tiedän, kun seuraani ei kaivata. - Mistä lähtien? 412 00:34:25,063 --> 00:34:31,360 - En odottanut sinua. Kaikki hyvin? - Voimmeko jutella? 413 00:34:33,362 --> 00:34:36,532 Aikooko Ray poistua todistajansuojelusta? 414 00:34:36,699 --> 00:34:40,411 Jeff ei sanonut niin, luin rivien välistä. 415 00:34:40,578 --> 00:34:44,874 - Ehkä Jeff vain toivoo niin. - Mutta ei se yllättäisi. 416 00:34:45,708 --> 00:34:50,004 Ray haluaa jatkaa elämäänsä. 417 00:34:50,171 --> 00:34:53,216 Hänen ex-vaimonsakin on tehnyt niin. 418 00:34:53,382 --> 00:34:57,220 Se voisi saattaa Jeffin ja Callien vaaraan. 419 00:34:57,386 --> 00:35:02,225 Jos he ovat yhteydessä. Tämä on pelkkä aavistukseni. 420 00:35:02,934 --> 00:35:06,312 Kiitos, kun käännyit puoleeni. 421 00:35:06,479 --> 00:35:10,441 Jeff on mahtava poika. En tahdo, että hänelle sattuu jotain. 422 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 - Etkä sinäkään. - Pysyn valppaana. Kiitos vielä. 423 00:35:22,286 --> 00:35:27,250 - Isä? Mitä sinä täällä teet? - Inhoat, kun tungen nokkani asioihin. 424 00:35:27,416 --> 00:35:30,753 - Se ei sinua pidättele. - Hyvä niin. 425 00:35:30,920 --> 00:35:36,300 Aloin miettiä uhrisi projektin taustatutkimusta. 426 00:35:36,467 --> 00:35:42,390 Tämän kokoluokan tutkimus maksaa helposti 50 tonnia. 427 00:35:42,557 --> 00:35:49,272 Mutta mieshän oli nyhdetty kuiviin. Pyysin saada vilkaista tutkimusta. 428 00:35:49,438 --> 00:35:53,818 Se on väärennös. Pohjana on vanha geologian raportti... 429 00:35:53,985 --> 00:35:59,323 ...Walterin valvomasta projektista Pohjois-Carolinassa. 430 00:35:59,490 --> 00:36:00,575 Onko se väärennetty? 431 00:36:00,741 --> 00:36:07,665 Kuka tahansa virkamies tai pankkiiri olisi havainnut asian, myös Dave. 432 00:36:07,832 --> 00:36:10,835 - Vain hölmö ei olisi havainnut sitä. - Odota-- 433 00:36:11,502 --> 00:36:14,172 En kasvattanut häntä noin huonosti. 434 00:36:16,841 --> 00:36:21,220 Onko sinulla Walterin lompakko? Eikö hänellä ollutkin kaksi tonnia? 435 00:36:21,387 --> 00:36:25,933 Käteinen on kuningasten rahaa. 436 00:36:26,100 --> 00:36:29,854 Moottoriöljyä. Samaa Szabo käytti pihatiehuijauksissaan. 437 00:36:30,021 --> 00:36:33,316 Miten mustalaiskuninkaan rahat päätyivät uhrille? 438 00:36:33,482 --> 00:36:37,361 Eikö asia ole ilmeinen? Isä, voisitko--? 439 00:36:37,528 --> 00:36:42,825 Käteinen, väärennetty tutkimus, asunnon menettäminen... 440 00:36:44,035 --> 00:36:47,997 - Eivät mustalaiset huijanneet Walteria. - Walter huijasi heitä. 441 00:36:58,716 --> 00:37:01,594 Näytätte mukavalta, joten tehdään näin. 442 00:37:01,761 --> 00:37:07,016 Satasella saatte sen takaisin entisessä kunnossaan. 443 00:37:07,183 --> 00:37:12,563 Loistava tarjous. Tuleeko satasen lisäksi vielä tonni muita kuluja? 444 00:37:12,730 --> 00:37:15,274 Onko rikos auttaa vanhuksia? 445 00:37:15,441 --> 00:37:19,320 On, kaikki rikoksesi koskevat heitä. 446 00:37:20,363 --> 00:37:24,909 Touhusi pitää rahalippaasi täynnä, mutta joudut maalitauluksi. 447 00:37:25,076 --> 00:37:28,412 Walter huijasi sinua ja kultaasi. 448 00:37:28,579 --> 00:37:33,793 - En tiedä, mistä puhut. - Walteria varoitettiin naisistanne... 449 00:37:33,960 --> 00:37:40,383 ...jotka vaanivat leskimiehiä. Mutta teille kävikin kalpaten. 450 00:37:40,549 --> 00:37:44,845 - Luuletko, että se vanhus huiputti minua? - Hän osti lemmenpesän Bocasta. 451 00:37:45,012 --> 00:37:48,182 Antoi Innan käyttää rahojaan ja lipsautti tiedon... 452 00:37:48,349 --> 00:37:52,895 ...miljoonaprojektistaan. 453 00:37:53,062 --> 00:37:57,566 Kunpa hänellä vain olisi ollut 50 000 dollaria ympäristötutkimukseen. 454 00:37:58,025 --> 00:38:02,530 Teillä olikin viime kuussa 50 tonnin tienestit. 455 00:38:03,281 --> 00:38:06,617 Valitsit Walterin, koska hän vaikutti täystörpöltä. 456 00:38:06,784 --> 00:38:10,246 Kun huomasit olevasi itse se täystörppö, tapoit hänet. 457 00:38:10,621 --> 00:38:15,251 - Et voi todistaa sitä. - Löysimme huuhaatutkimuksen. 458 00:38:15,418 --> 00:38:18,921 Löysimme hänen lompakostaan sinun seteleitäsi. 459 00:38:19,088 --> 00:38:23,384 Valkolainen huiputti sinua. Eikö se ole häpeällistä? 460 00:38:24,969 --> 00:38:31,100 Hän huijasi meiltä rahaa. Mitä sitten? Tienaamme lisää. 461 00:38:31,267 --> 00:38:34,103 En ollut lähelläkään kuolinpaikkaa. 462 00:38:34,270 --> 00:38:36,397 - Olin perheeni kanssa. - Bentleysi oli... 463 00:38:36,564 --> 00:38:39,775 ...renkaanjälkien ja GPS:n mukaan. 464 00:38:39,942 --> 00:38:44,155 Jätin avaimet maton alle. Ennen kuin syyttelet perhettäni... 465 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 ...yksikään Szabo ei halua pahaa klaanilleen. 466 00:38:47,616 --> 00:38:51,037 Se on vastoin kaikkea sitä, mitä edustamme. 467 00:38:52,455 --> 00:38:56,125 Ainakaan sellainen Szabo, joka haluaa elää mustalaiselämää. 468 00:38:57,418 --> 00:39:00,963 Daniel, etsi yksi tieto. 469 00:39:08,137 --> 00:39:14,602 En tiedä, rakastitko Walteria vai inhositko ajatusta paluusta... 470 00:39:14,769 --> 00:39:18,647 ...mutta sinä se pistät tuulemaan. 471 00:39:18,814 --> 00:39:21,359 - Miten löysit minut? - Stefanin Bentleyn avulla. 472 00:39:21,525 --> 00:39:25,988 Siinä on harmiksesi tallentava GPS-järjestelmä. 473 00:39:26,155 --> 00:39:30,493 Tiedämme, että seurasit Walteria. Tiesit hänen ostaneen Emilyn... 474 00:39:30,659 --> 00:39:33,996 ...jolla hän purjehtisi kohti auringonlaskua... 475 00:39:34,163 --> 00:39:37,625 ...ja jättäisi sinut veljesi kommeneltavaksi. 476 00:39:37,792 --> 00:39:39,835 Tai serkkusi. Minkä ikinä. 477 00:39:40,002 --> 00:39:45,800 Ei kuitenkaan miehesi. Sen vahvisti Walterin hihasta löytynyt verinäyte. 478 00:39:46,092 --> 00:39:52,014 Veit Walterilta kaiken, ja hän käänsi tilanteen päälaelleen. 479 00:39:52,181 --> 00:39:57,019 Hän osti rahoillasi veneen ja aikoi toteuttaa unelmansa. 480 00:39:57,186 --> 00:39:59,522 Sait tietää asiasta ja myrkytit hänet. 481 00:40:00,064 --> 00:40:05,820 Koit lähettäväsi hänet parempaan paikkaan rakkaan Emilynsä luo. 482 00:40:06,987 --> 00:40:11,033 Walter väitti joka päivä menevänsä toimistolle hoitamaan projektia. 483 00:40:11,200 --> 00:40:16,414 Yhtenä päivänä hän vaappui kotiin polvi sökönä. Hän ei kertonut mitään. 484 00:40:16,580 --> 00:40:21,710 Hänen kurja poliisikaverinsa oli kai yrittänyt pelotella häntä. 485 00:40:23,462 --> 00:40:28,676 Seuraavana päivänä seurasin häntä ja näin tämän veneen. 486 00:40:28,843 --> 00:40:31,887 Silloin tajusin, että hän oli karkaamassa rahoinemme. 487 00:40:32,596 --> 00:40:37,601 Ja sitten tajusit, että voisit tappaa hänet, paeta veljeäsi... 488 00:40:37,768 --> 00:40:42,690 ...ja varastaa Walterin Davelta huijaamat rahat. 489 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 Halusin jättää vanhan elämäni. 490 00:40:46,068 --> 00:40:49,029 Onnittelut. Toiveesi toteutui. 491 00:40:55,244 --> 00:40:56,745 Ottakaa kiinni. 492 00:41:04,211 --> 00:41:10,009 Isä, oletko valmis? Haluamme ehtiä leffaan kentältä. 493 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 Vai niin. 494 00:41:11,969 --> 00:41:15,764 Turvatarkastuksessa ollaan kyllä tarkkoja, mutta... 495 00:41:15,931 --> 00:41:20,519 Jos sopii, tahtoisin jäädä hetkeksi. 496 00:41:21,187 --> 00:41:24,064 Haluatko kertoa syyn? 497 00:41:24,940 --> 00:41:29,862 Yritämme äitisi kanssa vähän selvitellä asioita... 498 00:41:30,029 --> 00:41:33,407 - En halunnut huolestuttaa. - Oliko se puhelu--? 499 00:41:33,574 --> 00:41:36,368 Ei tämä ole vakavaa. Äitisi on sellainen kuin on. 500 00:41:36,827 --> 00:41:40,456 Hän on hyvä olemaan sellainen kuin on. 501 00:41:40,623 --> 00:41:42,625 En ole valmis jäämään eläkkeelle. 502 00:41:44,126 --> 00:41:45,419 Mutta äiti on. 503 00:41:47,296 --> 00:41:51,467 Olen luonut suhteita Etelä-Amerikassa 30 vuotta. 504 00:41:51,800 --> 00:41:56,639 Rakennamme kouluja ja sairaaloita ja nyt olympiastadioneita. 505 00:41:57,181 --> 00:42:00,601 En voi jättää sitä kaikkea vain pelatakseni canastaa. 506 00:42:00,768 --> 00:42:04,563 - Lupasit niin äidille. - Tiedän. 507 00:42:07,024 --> 00:42:10,528 - Tilanne rauhoittuu kyllä. - Kop, kop. 508 00:42:10,694 --> 00:42:15,991 - Hei, kaunotar. - Mielenkiintoinen asuvalinta. 509 00:42:16,158 --> 00:42:21,413 Juttelimme juuri, että voisin jäädä pariksi päiväksi. 510 00:42:21,580 --> 00:42:24,917 Sehän olisi mahtavaa. 511 00:42:25,292 --> 00:42:28,587 Vedä housut jalkaan ja tule kanssamme leffaan. 512 00:42:28,754 --> 00:42:33,842 Istuisinko leffateatterissa, kun täällä on näin kutsuva allas? 513 00:42:34,009 --> 00:42:37,263 Menkää te. Älkää olko huolissanne minusta. 514 00:42:37,429 --> 00:42:40,808 Tulkaa kun tulette. 515 00:42:45,854 --> 00:42:48,732 - Tähän taitaa liittyä muutakin? - Todellakin. 516 00:42:48,899 --> 00:42:52,152 Haen puseron. Jutellaan matkalla. 46006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.