All language subtitles for The Glades - 04x06 - Glade-iators!_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:08,675
Lokeron avaamiseen tarvitaan
kaksi avainta. Pankki pitää toisen.
2
00:00:08,883 --> 00:00:14,431
- Entä jos kadotan omani?
- Se on porattava auki.
3
00:00:14,639 --> 00:00:19,853
Holvissa on turvahuoneita
ja suosittelemme niitä--
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,860
Miten epätavallista.
5
00:00:34,993 --> 00:00:36,745
Hyvänen aika.
6
00:00:43,293 --> 00:00:44,836
Hei.
7
00:00:45,045 --> 00:00:48,798
- Olet kotona.
- Onko Jeff valmis?
8
00:00:49,716 --> 00:00:54,471
Hän ei siis kertonut.
Hän sai kyydin Tinalta.
9
00:00:55,180 --> 00:01:00,935
- Kannattaa tapailla vanhempaa naista.
- Hänen piti soittaa sinulle.
10
00:01:01,144 --> 00:01:05,190
Ymmärrän kyllä.
Tina on nätti, menee edelleni.
11
00:01:05,398 --> 00:01:09,235
Sinä voit siis viedä minut
tänään lounaalle.
12
00:01:09,444 --> 00:01:14,449
Se voisi onnistua.
Hardy lähti konferenssiin...
13
00:01:14,657 --> 00:01:16,826
...ja on poissa koko viikon.
14
00:01:17,035 --> 00:01:21,706
Täytyy vastata.
Sairaalasta saatetaan soittaa.
15
00:01:26,002 --> 00:01:29,672
- Eikö se ollutkaan sairaalasta?
- Se oli Hardy.
16
00:01:29,881 --> 00:01:33,426
- Tahtoo minun tekevän kotikäynnin.
- Tehdäänkö sellaisia?
17
00:01:33,635 --> 00:01:37,806
Hardy ilmeisesti tekee.
Paitsi silloin, kun hän on ulkomailla.
18
00:01:38,431 --> 00:01:41,851
- Potilas asuu Miamissa--
- Eli se lounaasta.
19
00:01:43,895 --> 00:01:45,522
Longworth.
20
00:01:46,731 --> 00:01:48,358
Selvä. Tulossa.
21
00:01:48,566 --> 00:01:53,363
Minäkin lähden kotikäynnille.
Pankkiin, tosin.
22
00:01:53,571 --> 00:01:56,991
Diana Cabrera, 28.
Töissä pankissa.
23
00:01:57,408 --> 00:02:01,162
Johtaja löysi hänet pian
aamuyhdeksän jälkeen.
24
00:02:01,371 --> 00:02:06,709
Arvioni mukaan kuolinaika
oli 8.50―8.55.
25
00:02:06,918 --> 00:02:10,755
- Aika täsmällistä.
- Olen hyvä työssäni.
26
00:02:12,298 --> 00:02:16,719
Valvontakameran mukaan
hän astui holviin 8.46.
27
00:02:16,886 --> 00:02:21,641
- Onko murha nauhalla? Työni on tehty.
- Ei se ole.
28
00:02:21,850 --> 00:02:25,562
Tämä on turva-alue.
Ainoa paikka, jossa ei ole kameroita.
29
00:02:25,770 --> 00:02:29,899
Ei liene sattumaa.
Mistä muusta haluat ottaa kunnian?
30
00:02:30,108 --> 00:02:36,322
Uhrin selkä on hieman kaarella,
mikä viittaa pään vammaan.
31
00:02:36,531 --> 00:02:41,661
Saan selville lisää avauksessa.
Jaloissa on lisäksi mustelmia.
32
00:02:41,870 --> 00:02:47,375
Osa on uusia, osa vanhoja.
Sopisi pitkäaikaiseen hyväksikäyttöön.
33
00:02:47,584 --> 00:02:54,090
- Tapailiko Diana ketään?
- Hän oli tietääkseni sinkku.
34
00:02:54,299 --> 00:02:57,135
Miksi hän oli täällä yksin?
35
00:02:57,468 --> 00:03:03,183
- En tiedä.
- Hän tahtoi jotain tästä lokerosta.
36
00:03:03,391 --> 00:03:06,978
Siihen tarvitaan kaksi avainta:
pankin ja asiakkaan.
37
00:03:07,187 --> 00:03:09,147
Puuttuuko meiltä toinen?
38
00:03:09,522 --> 00:03:14,986
- Mitä teet?
- Etsin tätä. Olen hyvä työssäni.
39
00:03:15,820 --> 00:03:22,702
Valitan, mutta asiakkaalta
on saatava lupa sen avaamiseen.
40
00:03:22,869 --> 00:03:29,876
- Kuolleeltakin?
- Sitten lupa on pyydettävä omaiselta.
41
00:03:31,628 --> 00:03:35,131
Lupa, tuomari, hoituu...
42
00:03:35,340 --> 00:03:40,845
Yhtä asiaa kamera ei huomannut.
Nenänvarressa on ruhje.
43
00:03:41,054 --> 00:03:45,767
- Mikä viittaa mihin?
- Hän saattoi vain kaatua.
44
00:03:45,975 --> 00:03:49,771
Hän oli holvissa yksin
ja kulkureittejä on vain yksi.
45
00:03:49,979 --> 00:03:53,316
Paitsi jos hän tapaili jotakuta salaa
ja halusi tehdä noston.
46
00:03:53,524 --> 00:03:58,821
Terve, viehättävä nainen
ei astele holviin ja kuole tylsyyteen.
47
00:03:59,030 --> 00:04:03,618
Joku halusi hänet hengiltä.
Siitä voit olla varma.
48
00:04:24,931 --> 00:04:31,729
{\an8}Tallelokero ei ollut Dianan.
Se kuuluu Bob Butlerille.
49
00:04:31,938 --> 00:04:36,442
{\an8}Tietääkö hän, mitä Diana
puuhasi hänen lokerollaan?
50
00:04:36,651 --> 00:04:43,116
{\an8}- En tiedä. En ole vielä kuullut hänestä.
- Kerro, kun kuulet.
51
00:04:43,324 --> 00:04:45,994
{\an8}Eli kun saat luvan avata lokeron.
52
00:04:51,416 --> 00:04:55,920
{\an8}Näyttää syyllisen touhulta.
Menee kaikki hauskuus...
53
00:04:56,129 --> 00:04:58,298
{\an8}...kun tästä tehdään näin helppoa.
54
00:04:58,673 --> 00:05:01,384
{\an8}Miksi tongit kuolleen laatikoita?
55
00:05:02,093 --> 00:05:05,179
{\an8}Olen lainaneuvottelija.
Randy Dillard.
56
00:05:05,388 --> 00:05:08,141
- Miksi olet Dianan toimistossa?
- Teimme töitä yhdessä.
57
00:05:08,766 --> 00:05:15,231
Hänellä on tarvitsemiani papereita.
Joko teille selvisi, mitä tapahtui?
58
00:05:15,440 --> 00:05:20,194
Ei, mutta alkaa lämmetä.
Tulitteko hyvin juttuun?
59
00:05:21,279 --> 00:05:26,534
{\an8}- Kyllä kai.
- Olitteko pelkkiä työtovereita?
60
00:05:26,743 --> 00:05:30,330
- Kyllä.
- Niinkö? Tunnistatko sohvan?
61
00:05:31,205 --> 00:05:34,208
Tai nuo kaksi puolialastonta?
62
00:05:35,293 --> 00:05:38,338
Taisitte tehdä muutakin kuin töitä.
63
00:05:38,546 --> 00:05:42,842
Pankilla on tiukka sääntö
työpaikkasuhteista.
64
00:05:43,051 --> 00:05:47,930
{\an8}Olen tottunut valehtelemaan meistä.
En tahdo menettää työpaikkaani.
65
00:05:48,139 --> 00:05:55,021
{\an8}- Olisi pitänyt kertoa totuus.
- Saat anteeksi, jos vastaat rehellisesti.
66
00:05:55,229 --> 00:05:57,774
{\an8}Kumpi löi ensin?
67
00:05:57,982 --> 00:06:02,195
{\an8}Mustelmasi. Näyttää kovalta tälliltä.
Mitä tapahtui?
68
00:06:02,403 --> 00:06:07,283
{\an8}- Kyllästyikö hän hakkaamiseen?
- En minä löisi naista.
69
00:06:07,909 --> 00:06:12,914
{\an8}- Kaaduin suihkussa.
- Vai kaaduit. Huono vale.
70
00:06:13,122 --> 00:06:18,711
{\an8}Mutta kai parempi vaihtoehto kuin
myöntää, että hakkasit tyttöystävääsi.
71
00:06:18,920 --> 00:06:23,257
{\an8}Vannon, etten tiedä, mistä puhut.
En kajonnutkaan häneen.
72
00:06:24,634 --> 00:06:29,180
- Onko tässä Diana?
- Hän eli mielenkiintoista elämää.
73
00:06:29,389 --> 00:06:32,725
Päivisin hän oli varapankinjohtaja,
iltaisin hän oli...
74
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
Termi-gator,
Glade-iatoreiden jammeri.
75
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
Roller derbyä?
76
00:06:37,397 --> 00:06:42,819
{\an8}Hän teki tällä kaudella 196 pistettä.
77
00:06:43,027 --> 00:06:47,490
{\an8}- Kukaan ei ole hänen veroisensa.
- Hän sekosi, kun näytin tatuoinnin.
78
00:06:47,698 --> 00:06:51,702
{\an8}- Salasitko minulta jotain?
- Odotin vuoroani.
79
00:06:53,746 --> 00:06:57,834
Se löytyi yläselästä.
Daniel tunnisti sen heti.
80
00:06:58,042 --> 00:07:01,212
{\an8}Vaikeaa olla innostumatta,
jos tietää joukkueen.
81
00:07:01,421 --> 00:07:06,342
Tällä nettivideolla näkyy,
kun hän irtoaa packista.
82
00:07:06,551 --> 00:07:09,637
Joukkue saa pisteen aina,
kun hän ohittaa pelaajan.
83
00:07:09,846 --> 00:07:14,684
Sieltä tulee jammeri
numero 29, Termi-gator.
84
00:07:14,892 --> 00:07:18,354
Hän lähestyy packia.
Kaksi pistettä.
85
00:07:18,563 --> 00:07:21,941
Miksi häntä kutsutaan jam--
Okei, tajusin.
86
00:07:22,150 --> 00:07:24,444
Piste toisensa perään.
87
00:07:26,571 --> 00:07:29,490
- Onko peli aina noin rajua?
- Eikö olekin mahtavaa?
88
00:07:29,824 --> 00:07:33,327
{\an8}Tuo selittäisi ruhjeet.
89
00:07:34,829 --> 00:07:41,752
En vielä tiedä, missä määrin
pään vamma vaikutti kuolemaan.
90
00:07:41,961 --> 00:07:46,883
Kasvojen mustelma ei sinertänyt,
joten siitä oli alle 48 tuntia.
91
00:07:47,091 --> 00:07:51,637
- Jos heillä oli juuri matsi--
- Bautti. Edellinen oli viikko sitten.
92
00:07:51,846 --> 00:07:55,349
{\an8}Olisiko viikon takainen
voinut aiheuttaa viivästyneen reaktion?
93
00:07:55,558 --> 00:07:58,603
Pitää tutkia vielä kallo.
94
00:07:59,145 --> 00:08:03,983
Mutta tuskin hän olisi voinut
tehdä töitä vammojen haittaamatta.
95
00:08:04,192 --> 00:08:10,072
Tarvitsen pelaajalistan.
Joku halusi taklata Termi-gatorin.
96
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
Tönäise hänet.
97
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
Toivottavasti löysit tänne helposti.
98
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
{\an8}- Darius Locke.
- Taidat olla korisfani.
99
00:08:38,809 --> 00:08:44,524
{\an8}Sain nimesi tohtori Hardylta.
Mutta poikani on kyllä fanisi.
100
00:08:45,024 --> 00:08:48,486
- Aina kiva kuulla, neiti...?
- Callie.
101
00:08:48,694 --> 00:08:52,156
{\an8}Hoidetaan tämä tuolla.
102
00:08:52,365 --> 00:08:55,743
{\an8}Scottie, anna sen hengittää.
103
00:08:55,952 --> 00:09:01,082
{\an8}Tohtori Hardyn mukaan
sinulla on pahaa selkäkipua...
104
00:09:01,290 --> 00:09:06,963
...ja tarvitset kortisonia.
Mutta sitä ei huomaa kävelystäsi.
105
00:09:07,171 --> 00:09:10,967
Et ole nähnyt,
kun kierin pois sängystä.
106
00:09:11,175 --> 00:09:14,303
Saan selkäni suoraksi
vasta kuumassa suihkussa.
107
00:09:15,304 --> 00:09:19,892
Hardy on varmasti kertonut,
ettei kortisoni ole pieni juttu.
108
00:09:20,101 --> 00:09:26,440
Tietenkin. En kääntyisi
hänen puoleensa, jos voisin muuta.
109
00:09:26,649 --> 00:09:30,403
Mutta tämä pitäisi
tehdä vastaanotolla.
110
00:09:31,237 --> 00:09:37,034
- Haluatko, että jätän verhon auki?
- Olen nähnyt miesten takamuksia.
111
00:09:37,243 --> 00:09:41,831
Tämä pitäisi tehdä vastaanotolla,
jotta voin käyttää fluoroskopiaa...
112
00:09:42,039 --> 00:09:46,002
...ja näen parhaan pistoskohdan.
113
00:09:46,210 --> 00:09:51,132
Se olisi turhaa.
Hardy hoiti asian täällä.
114
00:09:51,340 --> 00:09:54,677
- En ole tohtori Hardy.
- Et selvästikään.
115
00:09:56,596 --> 00:09:58,055
Kuule...
116
00:09:59,307 --> 00:10:06,022
Viisi vuotta sitten hän pelasti urani.
Uskon henkeni hänen käsiinsä.
117
00:10:06,397 --> 00:10:12,903
Jos hän luottaa sinut asioilleen,
mikä minä olen kyseenalaistamaan.
118
00:10:14,530 --> 00:10:15,948
No niin.
119
00:10:21,495 --> 00:10:23,664
- Kiva sormus.
- Kiitos.
120
00:10:23,873 --> 00:10:29,962
- Miehesi on onnekas.
- Kihlattuni. Olemme kumpikin onnekkaita.
121
00:10:32,048 --> 00:10:37,887
- Milloin sait edellisen piikin?
- Ehkä vuosi sitten.
122
00:10:38,095 --> 00:10:42,683
Verenpaineesi on koholla.
Se voi olla merkki liiasta kortisolista.
123
00:10:42,892 --> 00:10:45,478
Ei se ole Hardyn miehestä ollut koholla.
124
00:10:47,521 --> 00:10:50,358
Hän on selittänyt asian.
125
00:10:50,566 --> 00:10:56,614
Korkeintaan kolme piikkiä vuodessa,
yhdeksän elinaikana. En leiki hengelläni.
126
00:10:57,073 --> 00:10:58,532
Hyvä.
127
00:11:01,535 --> 00:11:02,870
Nyt voit laskea housusi.
128
00:11:20,971 --> 00:11:21,972
Sori.
129
00:11:23,140 --> 00:11:26,310
- Suljetut harkat.
- Minulla on onneksi kulkulupa.
130
00:11:26,477 --> 00:11:32,900
- Onko valmentaja paikalla?
- Ei. Tarvitset etsintäluvan.
131
00:11:33,109 --> 00:11:36,112
Onko valkku yksi pelaajista?
Termi-gator?
132
00:11:36,320 --> 00:11:40,074
- Aivan.
- Eli sinä olet...
133
00:11:42,034 --> 00:11:44,286
...Josie "Cuban Missile" Cruz?
134
00:11:45,579 --> 00:11:48,958
Neiti Ohjus, ikävä kertoa...
135
00:11:49,166 --> 00:11:54,588
...mutta valmentajanne ei ole
myöhässä vaan kuollut.
136
00:11:55,506 --> 00:11:58,259
Mitä? Onko hän kuollut?
137
00:11:59,343 --> 00:12:01,637
- Mitä tapahtui?
- Yritän selvittää asiaa.
138
00:12:01,846 --> 00:12:04,724
- Milloin näit hänet?
- Eilen harkoissa.
139
00:12:04,932 --> 00:12:10,646
- Riitelikö hän jonkun kanssa?
- Ei se kuulu toimintaamme.
140
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
Emme tappele keskenämme.
141
00:12:13,441 --> 00:12:17,987
Olemme kuin perhettä,
ja perhe on kaikki kaikessa.
142
00:12:18,863 --> 00:12:23,284
Jos perheenne on kuin omani...
143
00:12:23,492 --> 00:12:25,870
...joukossa on aina joku poikkeus.
144
00:12:27,496 --> 00:12:32,835
Testi, testi.
Anteeksi häiriö.
145
00:12:33,669 --> 00:12:38,215
Minulla on ikäviä uutisia.
Tulisitteko koolle?
146
00:12:40,134 --> 00:12:42,762
Diana Cabrera, valmentajanne...
147
00:12:42,970 --> 00:12:47,683
...ja tähtijammerinne
löydettiin aamulla kuolleena.
148
00:12:49,101 --> 00:12:53,022
Sanat tuskin voivat
kuvastaa tunteitamme...
149
00:12:53,230 --> 00:12:57,651
...joten pidetään pieni hiljainen hetki.
150
00:12:59,028 --> 00:13:00,529
Termi-gatorillemme.
151
00:13:13,250 --> 00:13:15,544
Beach on Wheels.
152
00:13:16,587 --> 00:13:18,088
Hiljainen hetki on ohi.
153
00:13:32,561 --> 00:13:34,772
Vihaatko Dianaa noin paljon?
154
00:13:36,774 --> 00:13:41,487
Ei pitänyt olla epäkunnioittava.
Polvi vaivaa. Pitää pysyä liikkeellä.
155
00:13:41,695 --> 00:13:47,326
Olen aika vanha roller derbyyn.
Kroppa on kovilla.
156
00:13:48,327 --> 00:13:54,458
Huomasin poistumisesi lisäksi,
että nimesi ei oikein sovi sinulle.
157
00:13:54,667 --> 00:13:57,670
Kysy lasteni mielipidettä.
158
00:13:57,878 --> 00:14:04,134
Toiset valitsevat itselleen sopivan
nimen, toiset haluavat alter egon.
159
00:14:04,218 --> 00:14:08,180
- Kuvasiko Termi-gator Dianaa?
- Täydellisesti.
160
00:14:08,681 --> 00:14:11,934
- Tuo oli vähän tylyä.
- Olen vain rehellinen.
161
00:14:12,142 --> 00:14:15,604
Diana oli paras jammerimme syystä.
162
00:14:15,813 --> 00:14:20,317
En tiedä, miten pärjäämme
Her-icanesia vastaan ilman häntä.
163
00:14:20,526 --> 00:14:24,363
- Ehkä sinä otat hänen paikkansa.
- Enpä usko.
164
00:14:24,572 --> 00:14:29,159
Parhaat päiväni ovat ohi.
Nyt pidän vain hauskaa.
165
00:14:29,368 --> 00:14:34,456
Hauskalta tuo kipeä polvi näyttääkin.
Pitikö Dianakin vain hauskaa?
166
00:14:34,665 --> 00:14:37,835
Jos hauskanpito on sitä,
että taklaa kaikki tieltään.
167
00:14:38,043 --> 00:14:40,671
Nimesi alkaa puskea läpi.
168
00:14:41,839 --> 00:14:47,761
Ei Dianan luonne ollut salaisuus.
Se toimi koko joukkueen kannalta.
169
00:14:47,970 --> 00:14:53,601
Mutta turha luulla, että joku
meistä liittyisi hänen murhaansa.
170
00:14:55,519 --> 00:14:58,939
Minun pitää hakea lapseni.
Olenko vapaa lähtemään?
171
00:14:59,857 --> 00:15:02,276
Toistaiseksi.
Daniel, mitä löytyy?
172
00:15:04,194 --> 00:15:10,242
- Mistä löysit tämän?
- YouTubessa on videoita.
173
00:15:10,451 --> 00:15:15,873
- Eivätkö derbytytöt tappele aina?
- Kyseessä ei ole vastustaja.
174
00:15:16,081 --> 00:15:20,878
Diana hakkaa omiaan.
175
00:15:22,338 --> 00:15:24,423
- Cuban Missile.
- Josie Cruz.
176
00:15:24,590 --> 00:15:26,675
Se siitä perheestä.
177
00:15:27,551 --> 00:15:28,886
Pysäytä.
178
00:15:29,845 --> 00:15:35,476
- Tuomari on Dianan poikaystävä.
- Arthur Ref-erelli.
179
00:15:39,355 --> 00:15:40,856
Paratiisissa oli ongelmia.
180
00:15:41,065 --> 00:15:45,152
Randy Dillardilla oli uusi tyttöystävä.
181
00:15:45,361 --> 00:15:48,697
Käsissämme on Kuuban ohjuskriisi.
182
00:15:56,205 --> 00:15:59,166
Pepputatska. Tyylikästä.
183
00:15:59,375 --> 00:16:04,338
Tarkoitus on peittää se.
184
00:16:04,713 --> 00:16:07,967
- Odota ulkona.
- Ei tarvitse.
185
00:16:08,175 --> 00:16:12,596
Mutta kenen nimi on
Arthur Ref-erellin ahterissa?
186
00:16:12,805 --> 00:16:17,935
Dianan vai sinun?
Ja mikset maininnut riidastanne?
187
00:16:18,143 --> 00:16:22,356
Koska olisin syyttänyt sinua murhasta.
188
00:16:22,564 --> 00:16:26,485
Laita tätä siihen,
tatuointi pysyy kosteana.
189
00:16:27,277 --> 00:16:33,951
Tatuointibisnes kukoistaa.
Pyllyjä leimataan lama-aikaankin.
190
00:16:34,159 --> 00:16:38,247
- Taiteeni ei avaudu sinulle.
- Taiteesiko?
191
00:16:38,455 --> 00:16:45,421
Tatuoinnit kertovat tarinaa meistä.
Ne ovat kuvia elämästämme.
192
00:16:45,838 --> 00:16:50,175
Toiset tyypit tahtovat
peitellä virheitään.
193
00:16:50,592 --> 00:16:56,473
En usko sellaiseen.
Minun tarinani on kaikkien nähtävillä.
194
00:16:57,391 --> 00:17:00,394
Glade-iators edustettuna.
195
00:17:01,270 --> 00:17:02,521
Joku tuttusi?
196
00:17:03,814 --> 00:17:05,774
Pikkusiskoni.
197
00:17:05,983 --> 00:17:07,776
Hän kuoli kuusi vuotta sitten.
198
00:17:07,985 --> 00:17:13,115
Tämä muistuttaa läheisten merkityksestä.
199
00:17:13,323 --> 00:17:17,161
Läheisistä puheen ollen.
"RD." Randy Dillard.
200
00:17:17,369 --> 00:17:21,707
Varastit Dianan miehen
ja mainostit sitä tatuoinnilla.
201
00:17:21,915 --> 00:17:26,170
- Ei ihme, että hän kävi kimppuusi.
- En varastanut Randya.
202
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
Randy lemppasi sen
kontrolloivan akan.
203
00:17:29,173 --> 00:17:31,633
Diana oli tekopyhä.
204
00:17:31,842 --> 00:17:35,637
Hän teeskenteli olevansa yksi meistä,
mutta ajoi pois Mersullaan...
205
00:17:35,846 --> 00:17:39,058
...hienolle omistusasunnolleen
ja esitti muita parempaa.
206
00:17:39,266 --> 00:17:43,437
Hän kohteli Randya surkeasti.
207
00:17:43,645 --> 00:17:48,317
- Tapoitko hänet Randyn puolesta?
- En. Diana oli mustasukkainen.
208
00:17:48,525 --> 00:17:53,489
- Riitelimme. Siinä se.
- Tältä erää.
209
00:17:53,697 --> 00:17:56,909
Veikkaan,
että oma tarinasi ei jää tuohon.
210
00:17:57,493 --> 00:18:00,871
Säästä vähän tilaa vankilatatskoille.
211
00:18:01,371 --> 00:18:02,998
Daniel, tarkista yksi asia.
212
00:18:03,207 --> 00:18:07,336
Diana Cabrera ei kuollut
kallonsisäiseen verenvuotoon.
213
00:18:07,544 --> 00:18:13,467
- Miten se on hyvä asia?
- Tutkin muita syitä kouristukselle.
214
00:18:13,675 --> 00:18:17,721
Se voi olla myös merkki myrkytyksestä.
215
00:18:17,930 --> 00:18:20,099
- Strykniinistä.
- Rotanmyrkystäkö?
216
00:18:20,307 --> 00:18:23,477
Siihenkin sitä käytetään.
Odotan verikoetta.
217
00:18:23,685 --> 00:18:28,315
Siitä pitäisi selvitä myös,
miten myrkky nautittiin.
218
00:18:28,524 --> 00:18:32,736
Ei ainakaan pistoksena
tai nieltynä.
219
00:18:33,445 --> 00:18:36,198
Eikä sitä oltu hengitettykään.
220
00:18:36,406 --> 00:18:39,576
- Vain yksi vaihtoehto.
- Se oli hierottu häneen.
221
00:18:39,785 --> 00:18:43,455
- Voisitko olla keskeyttämättä?
- Anteeksi.
222
00:18:44,540 --> 00:18:46,708
Se imeytyi ihon lävitse.
223
00:18:46,917 --> 00:18:51,880
Kuka tahansa joukkueesta
saattoi terästää kylmägeelin...
224
00:18:52,089 --> 00:18:54,174
...ja sujauttaa sen Dianan kassiin.
225
00:18:54,883 --> 00:18:57,344
Oletko saanut pankilta
henkilöstötietoja?
226
00:18:57,553 --> 00:19:01,515
Johtaja Manus odottaa
yhteydenottoa pääkonttorilta.
227
00:19:01,723 --> 00:19:07,187
- Mitä minun pitäisi tutkia?
- Miten kuvailisit Dianaa pelaajana?
228
00:19:07,396 --> 00:19:10,357
- Armoton.
- Se käy.
229
00:19:10,566 --> 00:19:14,194
Jos hän oli töissä yhtä armoton,
soita minulle.
230
00:19:17,823 --> 00:19:21,410
Etkö aio syödä sitä?
231
00:19:21,618 --> 00:19:26,707
- Potilas suututti sinut todella.
- Luotin vain hänen sanaansa.
232
00:19:26,915 --> 00:19:32,546
Olet liian ankara itsellesi.
Se potilashan valehteli sinulle.
233
00:19:32,754 --> 00:19:35,424
- Kyseessä on Darius Lockesta.
- Miami Stormista?
234
00:19:35,632 --> 00:19:39,303
Hän sanoi saaneensa yhden
kortisonipiikin vuodessa.
235
00:19:39,511 --> 00:19:45,893
Hän oli saanut niitä kaksi.
Ja nyt vielä tämän.
236
00:19:46,101 --> 00:19:48,312
- Ehkä hän unohti ne.
- Eihän.
237
00:19:48,520 --> 00:19:54,318
Hän on vain yksi ylihemmoteltu tapaus,
jolle elämä on yhtä räppivideota.
238
00:19:54,526 --> 00:19:57,654
Jos hän haluaa leikkiä terveydellään,
ihan sama.
239
00:19:58,030 --> 00:20:01,909
Mutta jos hän lepertelee
ja valehtelee...
240
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
...ja saa minut toimimaan väärin,
hän saa suksia kuuseen.
241
00:20:06,330 --> 00:20:10,334
- Mitä mieltä Hardy on asiasta?
- En ole kertonut hänelle.
242
00:20:12,961 --> 00:20:15,464
Hän haluaa,
että selvitän itse ongelmani.
243
00:20:15,672 --> 00:20:19,509
Sen teenkin.
Aion jututtaa joukkueen lääkäriä.
244
00:20:21,303 --> 00:20:25,432
Paskat minä siitä,
joutuuko hän sivuun.
245
00:20:25,641 --> 00:20:29,102
Ainakaan hänen itsetuhonsa
ei ole minun käsissäni.
246
00:20:31,063 --> 00:20:32,898
Anteeksi.
Niin, Colleen.
247
00:20:33,106 --> 00:20:34,441
Pääkonttorin mukaan...
248
00:20:34,650 --> 00:20:37,611
...Randy on työskennellyt
pankissa viisi vuotta.
249
00:20:37,819 --> 00:20:42,574
Diana aloitti siellä pari vuotta sitten.
Molemmat olivat lainaneuvottelijoita.
250
00:20:42,783 --> 00:20:45,035
- Sama työ, sama palkka.
-
Ei kauaa.
251
00:20:45,244 --> 00:20:49,873
- Puoli vuotta sitten Diana ylennettiin.
- Randy halusi sen paikan.
252
00:20:50,082 --> 00:20:55,212
- Ja hänen oli määrä saada se.
- Mutta joutuikin Termi-gatorin alaiseksi.
253
00:20:55,420 --> 00:21:00,342
- Tuskin hän oli kovin mielissään.
- Hyvä syy lempata. Tai tappaa.
254
00:21:02,970 --> 00:21:08,517
- En jättänyt häntä siksi.
- Niinkö? Olit ollut siellä pidempään...
255
00:21:08,725 --> 00:21:11,687
...ja yhtäkkiä joku vei paikan
nenäsi edestä.
256
00:21:12,854 --> 00:21:17,734
Olin pettynyt.
Mutta hän löi minut siinä kisassa.
257
00:21:17,943 --> 00:21:20,404
Löi vähän muitakin, videoista päätellen.
258
00:21:20,612 --> 00:21:24,449
Jouduit hänen alaisekseen,
kuvainnollisesti ja kirjaimellisesti.
259
00:21:25,284 --> 00:21:30,080
Jätin Dianan henkilökohtaisista syistä.
Se ei liittynyt töihin.
260
00:21:30,289 --> 00:21:35,002
- Oletko tyytyväinen näihin arvioihin?
- Dianan kritiikistä oli hyötyä.
261
00:21:35,210 --> 00:21:37,963
"Dillard ei ole oma-aloitteinen."
262
00:21:38,130 --> 00:21:42,342
"Hän osoitti
huonoa arvostelukykyä."
263
00:21:42,509 --> 00:21:45,470
Tämä viimeisin on suosikkini:
264
00:21:45,679 --> 00:21:52,227
"Dillardin toiminta voi olla
haitaksi sivukonttorimme tulokselle."
265
00:21:53,729 --> 00:21:56,481
Hän oli mustasukkainen Josien tähden.
266
00:21:56,690 --> 00:22:02,487
Nämä voisivat tuhota urasi.
Missä tahansa pankissa.
267
00:22:02,696 --> 00:22:05,615
Mutta Arthur Ref-erelli...
268
00:22:07,367 --> 00:22:10,787
Derbyssä sinä sait olla pomo.
269
00:22:10,996 --> 00:22:16,710
Diana sai pompottaa sinua töissä,
mutta ei radalla.
270
00:22:17,169 --> 00:22:21,381
Randylla ei ollut munaa
nousta häntä vastaan...
271
00:22:21,590 --> 00:22:28,263
...mutta Arthurilla sitä piisasi.
Ja juuri hän tappoi Dianan.
272
00:22:28,472 --> 00:22:30,557
Sinun pitää nähdä tämä.
273
00:22:31,433 --> 00:22:35,896
Uhrimme oli osallisena
ikävässä oikeustapauksessa.
274
00:22:36,313 --> 00:22:38,940
Siinä kävi asianomistajalle huonosti.
275
00:22:39,149 --> 00:22:42,903
Ja heidän välilleen
tuli vielä pahempaa skismaa.
276
00:23:12,265 --> 00:23:16,311
- Oletko kunnossa?
- Anna minun olla.
277
00:23:16,520 --> 00:23:19,272
- En tarvitse apua.
- Ehkä et, Beach.
278
00:23:19,481 --> 00:23:24,986
Mutta jos tapoit Dianan,
tarvitset asianajajan apua.
279
00:23:25,195 --> 00:23:30,784
- Ei minulla ollut syytä tappaa häntä.
- Syytit häntä polvesi hajottamisesta.
280
00:23:30,992 --> 00:23:36,248
Hait miljoonakorvauksia.
Hävisit, ja jäit puille paljaille...
281
00:23:36,456 --> 00:23:38,959
...nöyryytettynä ja kyllin
vihaisena tappaaksesi.
282
00:23:50,846 --> 00:23:53,974
Itketkö?
Ettekö te ole kovia muijia?
283
00:23:57,561 --> 00:24:03,775
Kaikki menee pieleen.
En häpeile sitä kannetta.
284
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
Ansaitsin ne rahat.
285
00:24:07,446 --> 00:24:11,241
Nivelkierukkani on rikki
ja se on hänen syytään.
286
00:24:11,450 --> 00:24:15,912
Harrastat vapaaehtoisesti
vaarallista lajia.
287
00:24:16,496 --> 00:24:20,876
Olet allekirjoittanut
vastuuvapaussopimuksia.
288
00:24:21,084 --> 00:24:26,173
- Kuulostaa omalta syyltäsi.
- Diana teki sen tahallaan.
289
00:24:26,381 --> 00:24:30,969
- Eikö hänen pitäisi maksaa siitä?
- Hän näytti maksavankin.
290
00:24:32,762 --> 00:24:37,517
- En halunnut hänen kuolevan.
- Mutta kuollut hän on.
291
00:24:38,101 --> 00:24:42,647
- Miksi hän tahtoi satuttaa sinua?
- Koska en halunnut lähteä joukkueesta.
292
00:24:42,856 --> 00:24:47,777
Olin hänestä
liian vanha, kiltti ja hidas.
293
00:24:47,986 --> 00:24:50,447
Olin voittamisen esteenä.
294
00:24:50,655 --> 00:24:54,117
- Olitko?
- Dianan mukaan olin.
295
00:24:54,326 --> 00:24:56,328
Lajissa on kyse muustakin.
296
00:24:56,828 --> 00:25:00,624
Minulla on lapsia ja
vanhempani asuvat luonani.
297
00:25:01,458 --> 00:25:06,588
Haluan vain päästellä höyryjä
ja pitää hauskaa.
298
00:25:06,796 --> 00:25:09,090
Murha rauhoittaa kivasti.
299
00:25:09,299 --> 00:25:12,260
En ole väkivaltainen.
En tappanut Dianaa.
300
00:25:13,970 --> 00:25:18,350
- Sinun on uskottava minua.
- Luulisi, että uskoisin.
301
00:25:19,392 --> 00:25:24,397
En ainakaan ihan täysin.
Älä luistele karkuun.
302
00:25:31,321 --> 00:25:36,368
Verikoe palasi labrasta.
Kuolinsyy oli strykniinimyrkytys.
303
00:25:36,576 --> 00:25:42,082
- Entä se kylmägeeli?
- Myrkky imeytyi ihon läpi.
304
00:25:42,290 --> 00:25:45,001
- Mutta ei geelin mukana.
- Surma-asetta ei siis ole.
305
00:25:45,210 --> 00:25:50,382
Daniel, tutki Dianan toimisto ja koti.
Kerää talteen kaikki voiteet...
306
00:25:50,590 --> 00:25:55,679
...mitkä vain löydät.
Ja käy läpi hänen tilitietonsa.
307
00:25:55,887 --> 00:26:00,475
- Etsinkö jotain erityistä?
- Köyhältä ei haeta miljoonakorvauksia.
308
00:26:00,684 --> 00:26:06,773
- Joko tallelokeromysteeri selvisi?
- Soitin tuomariystävälleni.
309
00:26:06,982 --> 00:26:09,818
Saat avata lokeron,
kun saamme etsintäluvan.
310
00:26:21,830 --> 00:26:25,125
- Meidän on juteltava.
- Hei. Hoidan tämän, valkku.
311
00:26:29,421 --> 00:26:33,675
- Onko tämä jälkitarkastus?
- Yritin jututtaa joukkueen lääkäriä.
312
00:26:34,301 --> 00:26:39,431
Hän ei suostu puhumaan.
Koska olit kieltänyt häntä.
313
00:26:39,639 --> 00:26:42,809
Minun on varottava,
mitä minusta puhutaan.
314
00:26:43,018 --> 00:26:47,814
- Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
- En otakaan.
315
00:26:48,023 --> 00:26:52,986
Otan sen ammattimaisesti.
Koska potilaani valehteli...
316
00:26:53,194 --> 00:26:59,367
...kortisonipistostensa määrästä.
Se on todella vaarallista.
317
00:26:59,576 --> 00:27:03,496
- Näytänkö olevan vaarassa?
- Et. Näytät hyvältä.
318
00:27:03,705 --> 00:27:06,750
Allekirjoita tämä suostumus,
jotta voin jututtaa lääkäriäsi.
319
00:27:06,958 --> 00:27:11,463
- En tee sitä.
- Mikset? Yritätkö salailla jotakin?
320
00:27:11,671 --> 00:27:15,800
Voin hyvin.
Ihan oikeasti. Kiitos vaan.
321
00:27:16,009 --> 00:27:22,557
Uskottele vain itsellesi noin.
Jonain päivänä kroppasi saa tarpeekseen.
322
00:27:22,766 --> 00:27:26,811
Seisominen, nukkuminen,
halaaminen... kaikki sattuu.
323
00:27:27,646 --> 00:27:30,273
Haluatko viettää niin loppuelämäsi?
324
00:27:30,482 --> 00:27:35,278
Koska kyse on minun elämästäni,
saan päättää asian itse.
325
00:27:36,655 --> 00:27:38,323
Allekirjoita se.
326
00:27:43,953 --> 00:27:46,956
Kävin läpi Dianan tilitiedot.
327
00:27:47,165 --> 00:27:51,670
En tahdo puhua pahaa kuolleista,
mutta hän ei ollut fiksu rahoistaan.
328
00:27:51,878 --> 00:27:57,092
Hänen rahansa olivat kiinni
yksipuoleisesti kiinteistöissä.
329
00:27:57,300 --> 00:28:03,640
Lähinnä liiketiloissa.
Löysin hänen lähettämänsä häätökirjeen.
330
00:28:03,848 --> 00:28:06,976
- Tiedän osoitteen.
- Josie Cruzin tatuointistudio.
331
00:28:07,435 --> 00:28:08,978
- Kiitos.
- Josie ei ole siellä.
332
00:28:09,187 --> 00:28:14,567
Mestaruusbautti on huomenna
ja joukkueella on eräs perinne.
333
00:28:14,776 --> 00:28:17,654
Kuulostaa hyvältä.
Tuletko mukaan?
334
00:28:23,535 --> 00:28:29,541
Se on tsemppirituaali.
Joukkueet kokoontuvat juhlimaan.
335
00:28:30,709 --> 00:28:35,463
- Uskomatonta, että olen täällä.
- Toivottavasti ohjuskin on.
336
00:28:36,756 --> 00:28:40,927
- Tiedätkö, kuka tuo oli?
- Sinä selvästi tiedät.
337
00:28:41,136 --> 00:28:46,516
Queen Bitchtoria.
Hän teki kerran 127 pistettä bautissa.
338
00:28:46,725 --> 00:28:51,104
- Kauan eläköön kuningatar.
- Tuolla on Her-icanesien Perm Whale.
339
00:28:51,312 --> 00:28:53,022
Siinäpä hän.
340
00:28:53,773 --> 00:28:58,027
Tuolla. Cuban Missile.
341
00:28:58,236 --> 00:29:03,533
- Hoidatko sinä tämän?
- Haluatko, että minä pidätän hänet?
342
00:29:03,742 --> 00:29:04,743
Ehdottomasti.
343
00:29:07,454 --> 00:29:08,997
Tsemppiä.
344
00:29:27,599 --> 00:29:32,061
Kun seuraavan kerran lähetät
pojan asialle, en ole yhtä kiltti.
345
00:29:35,273 --> 00:29:38,109
- Tuletko?
- Teidän jälkeenne.
346
00:29:44,532 --> 00:29:50,455
- En tappanut Dianaa.
- Olit varmaan vihainen saatuasi häädön.
347
00:29:50,663 --> 00:29:54,542
Hän yritti tappaa liiketoimintasi,
sinä tapoit hänet.
348
00:29:54,959 --> 00:29:59,130
Sinä olet kyttä.
Tiedän, mitä tämä on.
349
00:29:59,339 --> 00:30:02,884
En tappanut häntä,
äläkä luule tuntevasi minua.
350
00:30:03,092 --> 00:30:07,639
- Vaikka ihosi on täynnä tarinoita?
- Olet hakoteillä.
351
00:30:08,056 --> 00:30:10,433
Diana kannusti minua
avaamaan oman studion.
352
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
Hän teki minulle hyvän tarjouksen,
jotta se onnistuisi.
353
00:30:15,730 --> 00:30:18,691
Hän antoi minulle tilaisuuden
ja olin kiitollinen.
354
00:30:18,900 --> 00:30:22,320
Se oli ennen tuota tatuointia.
Kun Randy jätti hänet...
355
00:30:22,529 --> 00:30:26,783
...hänestä tuli "kontrolloiva akka"
ja hän yritti rankaista sinua.
356
00:30:26,991 --> 00:30:32,622
Diana aikoi häätää kaikki.
Hänellä oli suunnitelma.
357
00:30:32,831 --> 00:30:37,877
- Ei se ollut henkilökohtaista.
- Olit ainoa, joka sai häätökirjeen.
358
00:30:38,127 --> 00:30:42,507
Aioin muutenkin etsiä isomman paikan.
Bisnes kukoistaa, kuten sanoit.
359
00:30:42,715 --> 00:30:47,637
- Kaikki hankkivat tatuointeja.
- Joukkueen jäsenet ottivat saman kuvan.
360
00:30:47,846 --> 00:30:51,808
Paitsi Diana.
Miksi?
361
00:30:52,016 --> 00:30:57,564
Hän sanoi syyksi työnsä.
Hän otti omansa vasta lähiaikoina.
362
00:30:57,772 --> 00:31:00,984
Mutta kuten aina ennenkin...
363
00:31:01,192 --> 00:31:04,153
...Diana halusi vaikuttaa hurjemmalta.
364
00:31:04,362 --> 00:31:09,200
- Mitä hurjaa siinä on?
- Selkärangan kohta sattuu enemmän.
365
00:31:09,409 --> 00:31:13,162
Diana halusi tehdä vaikutuksen.
366
00:31:18,751 --> 00:31:20,587
Joko riitti?
367
00:31:25,842 --> 00:31:27,427
Toistaiseksi.
368
00:31:29,429 --> 00:31:33,808
Tässä on kuva Josien tatuoinnista
ja tässä Dianan.
369
00:31:34,017 --> 00:31:39,731
Dianan oma oli isompi
ja mustapohjainen.
370
00:31:39,939 --> 00:31:43,276
Hän yritti peitellä
menneitä virheitä.
371
00:31:43,484 --> 00:31:48,323
- Näetkö, onko alla tatuointia?
- Siihen tarvitaan infrapunakamera.
372
00:31:48,698 --> 00:31:51,659
- Siihen menee hetki.
- Aloita sitten heti.
373
00:31:53,745 --> 00:31:57,790
- Lähden Tinan luo tekemään läksyjä.
- Älä ole liian myöhään.
374
00:31:58,791 --> 00:32:01,127
- Kerroitko Jimille näistä?
- Mistä?
375
00:32:02,462 --> 00:32:08,551
- Darius lähetti liput peliin.
- Lattiapaikat.
376
00:32:08,760 --> 00:32:10,637
Siis lattiapaikat!
377
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
Nähdään.
378
00:32:12,555 --> 00:32:14,474
Tuon takia en kertonut.
379
00:32:16,309 --> 00:32:19,646
- Etkö auta minua tässä?
- Missä?
380
00:32:19,854 --> 00:32:23,733
Selitin jo pojalleni,
miksen voi ottaa niitä vastaan.
381
00:32:23,942 --> 00:32:26,402
Pitääkö se selittää sinullekin?
382
00:32:26,611 --> 00:32:31,783
- Etkö voi ottaa niitä vastaan?
- Ne ovat lahjuksia.
383
00:32:32,033 --> 00:32:34,577
Millä tavalla?
384
00:32:34,786 --> 00:32:37,997
Hän yrittää saada kortisonipiikkejä.
385
00:32:38,206 --> 00:32:43,378
Pyysin lupaa jututtaa joukkueen
lääkäriä, ja hän lähetti liput.
386
00:32:43,586 --> 00:32:49,801
Ymmärrän kantasi, mutta tämä
on lahjontaa vain, jos autat häntä.
387
00:32:51,469 --> 00:32:57,100
Voit pitää tätä lahjuksena
tai kauniina kiitoksena.
388
00:32:57,308 --> 00:32:58,851
Eli lahjuksena.
389
00:33:01,062 --> 00:33:03,356
Mitä tekisit,
jos sinua yritettäisiin lahjoa?
390
00:33:03,690 --> 00:33:06,526
- Ihan eri asia.
- Millä tavalla?
391
00:33:06,734 --> 00:33:11,447
Kuule. Eihän se ole lahjus,
jos Jeff menee peliin?
392
00:33:11,656 --> 00:33:14,534
Etkä haluaisi hänen
menevän yksin.
393
00:33:14,742 --> 00:33:17,328
- Ei voi olla totta.
- Odota.
394
00:33:19,038 --> 00:33:20,665
Kyse on lattiapaikoista.
395
00:33:23,376 --> 00:33:26,713
Ajattelinkin, että ihosi
oli paremman näköinen.
396
00:33:26,921 --> 00:33:31,759
- Ne olivat uhrin voiteita.
- Tiedän. Onko joukossa murha-asetta?
397
00:33:31,968 --> 00:33:37,015
Ei merkkejä myrkystä.
Mutta löysin nämä.
398
00:33:37,223 --> 00:33:40,101
Etsin tyytymättömiä asiakkaita.
399
00:33:40,309 --> 00:33:45,148
Löysin muutaman Randyn hyväksymän
lainan, jotka Diana oli torpannut.
400
00:33:45,356 --> 00:33:48,735
Yhden hakijan nimi saattaa kiinnostaa.
401
00:33:51,904 --> 00:33:53,740
Tarvitsetteko apua?
402
00:33:53,948 --> 00:34:00,913
Asiakas pyytää apua
tuholaistorjuntaosastolla.
403
00:34:02,373 --> 00:34:03,833
Löytyi.
404
00:34:04,042 --> 00:34:06,586
Sinäkin löysit sen.
405
00:34:06,794 --> 00:34:09,756
Kauanko vanhempasi
ehtivät asua siinä talossa?
406
00:34:09,964 --> 00:34:14,010
Sääli, ettet tuntenut pankista
ketään, joka olisi voinut auttaa.
407
00:34:14,218 --> 00:34:17,680
- Tunsithan.
- Ja olipa siitä paljon apua.
408
00:34:17,889 --> 00:34:20,391
Dianan mukaan
rahoitusta ei voinut myöntää.
409
00:34:20,600 --> 00:34:24,062
Se oli vale, koska Randy oli
tehnyt jo laskelmat...
410
00:34:24,270 --> 00:34:28,274
...mutta Diana torppasi lainan.
Ja sinä tapoit hänet.
411
00:34:28,483 --> 00:34:32,487
Ei. Haastoin hänet oikeuteen.
Tai yritin.
412
00:34:32,695 --> 00:34:36,866
Vanhempasi olivat asuneet
siellä 40 vuotta. Mikä loukkaus.
413
00:34:37,075 --> 00:34:42,413
Halusit kostaa, ja päästit
alter egosi valloilleen.
414
00:34:43,122 --> 00:34:45,041
Enhän!
415
00:34:45,249 --> 00:34:47,126
Odota.
416
00:34:47,335 --> 00:34:48,920
- Colleen?
-
Odotas, kun kuulet.
417
00:34:49,128 --> 00:34:52,840
Kyllästyin odottelemaan etsintälupaa...
418
00:34:53,174 --> 00:34:57,678
...joten lähetin Danielin Butlerin
kotiosoitteeseen. Siellä asuivat...
419
00:34:57,887 --> 00:35:00,890
- ...herra ja rouva Lopez.
- Bob Butleria ei ole.
420
00:35:01,099 --> 00:35:04,352
Mutta hänellä on laina pankista.
421
00:35:04,560 --> 00:35:08,022
Kuulostaako jonkun tutun
lainaneuvottelijan tekosilta?
422
00:35:08,231 --> 00:35:11,567
Hän jäikin kiinni
tekaistuista lainoista.
423
00:35:24,163 --> 00:35:26,165
Mikä tilanne?
424
00:35:26,666 --> 00:35:30,920
- 57―63 Her-icaneseille.
-
Kumpi puolikas?
425
00:35:31,129 --> 00:35:36,259
Ensimmäinen.
Löysitkö lisää lainoja...
426
00:35:36,467 --> 00:35:38,970
- ...jotka Ref-erelli hyväksyi?
- Etsin niitä juuri.
427
00:35:39,178 --> 00:35:42,515
Vertailen sosiaaliturvatunnuksia
hakemusten tietoihin.
428
00:35:42,723 --> 00:35:47,562
En edes tiedä,
miksi puhun kanssasi. Jatka etsintöjä.
429
00:36:19,677 --> 00:36:20,970
Menkää!
430
00:36:39,655 --> 00:36:41,991
Sori, vihellän pelin poikki.
431
00:36:53,336 --> 00:37:00,343
Jordon Cimino, Bernie Brinkerhoff,
Cindy Rogers ja Bob Butler.
432
00:37:00,551 --> 00:37:04,222
Kaikki heistä hakivat lainaa,
jonka sinä heille myönsit.
433
00:37:05,014 --> 00:37:09,143
Käsittelen lukuisia hakemuksia.
Jos luottotiedot ovat kunnossa--
434
00:37:09,352 --> 00:37:13,397
Ei niissä ole vikaa.
Heihin ei vain saa yhteyttä.
435
00:37:14,649 --> 00:37:18,110
- Kai siihen jokin syy on.
- Jos tarkoitat sillä itseäsi.
436
00:37:18,319 --> 00:37:21,906
Roller derbyn harrastajilla on
alter egot. Sinulla on viisi.
437
00:37:22,657 --> 00:37:26,994
- Kaikki lainat menivät taskuusi.
- Naurettavaa.
438
00:37:27,203 --> 00:37:30,873
Seurasimme rahoja.
Yli 750 000 dollaria turvatalletuksessa.
439
00:37:31,082 --> 00:37:35,127
Se olikin postilokero
ja sinulla oli käyttöoikeus.
440
00:37:35,336 --> 00:37:38,714
Löydämme rahat varmaan
jostain veroparatiisista.
441
00:37:38,923 --> 00:37:42,468
- Näytänkö siltä, että pystyisin tuohon?
- Et.
442
00:37:42,677 --> 00:37:45,721
Mutta Diana tunsi sinut.
Ja sinä tapoit hänet.
443
00:37:46,180 --> 00:37:52,436
Hän sai tietää keksityistä asiakkaista
ja heidän tallelokeroistaan.
444
00:37:52,645 --> 00:37:55,773
Hän halusi varmistaa ne tyhjiksi
ennen ilmiantoa...
445
00:37:55,982 --> 00:37:58,901
- ...mutta ehdit myrkyttää hänet.
- En!
446
00:37:59,110 --> 00:38:03,531
En myrkyttänyt häntä.
En olisi tappanut häntä.
447
00:38:03,739 --> 00:38:06,242
Älä viitsi.
Olit joutumassa linnaan.
448
00:38:06,826 --> 00:38:10,705
Hän oli heittämässä sinut
susille ja menit paniikkiin.
449
00:38:11,038 --> 00:38:16,961
Jos olisinkin kavaltanut rahaa,
en tappanut Dianaa.
450
00:38:17,712 --> 00:38:20,548
- Uusi tatska?
- Kutiaa hitosti.
451
00:38:20,756 --> 00:38:24,885
- Unohdin laittaa kosteusvoidetta.
- Saanko katsoa?
452
00:38:26,721 --> 00:38:32,643
Siinä luki ennen "Diana forever",
mutta en peittänyt sitä surman tähden.
453
00:38:36,272 --> 00:38:37,815
Infrapunakameran avulla...
454
00:38:38,357 --> 00:38:42,987
...alta paljastui tämä tatuointi.
455
00:38:43,195 --> 00:38:47,742
- Mitä se tarkoittaa?
- Se on 6 Bang Chicksin tatuointi.
456
00:38:47,950 --> 00:38:50,619
Miamin väkivaltaisen naisjengin.
457
00:38:51,037 --> 00:38:55,624
Kukapa olisi arvannut,
että uranainen pyöri jengissä?
458
00:38:55,833 --> 00:38:58,336
Ei ehkä arvannutkaan.
459
00:39:02,089 --> 00:39:05,676
Tulitko hakemaan mustetta pintaan
vai kyselemään lisää?
460
00:39:05,885 --> 00:39:10,890
Saanko valita?
Enää yksi kysymys tatuoinnin hoidosta.
461
00:39:11,098 --> 00:39:14,935
Suojaa se auringonvalolta
ja käytä kosteusvoidetta.
462
00:39:15,144 --> 00:39:18,898
Mitä suosittelet?
463
00:39:19,106 --> 00:39:23,319
- Tuota annan kaikille.
- Pyllytatuointimiehellekin?
464
00:39:23,527 --> 00:39:25,738
Se suojaa kuvaa ja
estää rupea syntymästä.
465
00:39:25,946 --> 00:39:30,117
Se on kai erityisen tärkeää,
jos tatuointi peittää vanhan kuvan?
466
00:39:30,326 --> 00:39:32,661
Kuten se Dianan tatuointi?
467
00:39:33,829 --> 00:39:39,460
Hänen selässään.
Siinä luun päällä.
468
00:39:39,668 --> 00:39:42,505
Se, jonka teit vasta
pari päivää sitten...
469
00:39:42,713 --> 00:39:44,882
...ja johon annoit hänelle voidetta...
470
00:39:45,091 --> 00:39:48,302
...johon oli lisätty rotanmyrkkyä.
471
00:39:50,179 --> 00:39:53,057
Kun tapasimme,
sanoit perheen olevan kaikki kaikessa.
472
00:39:53,265 --> 00:39:58,062
Luulin, että puhuit joukkueesta.
473
00:39:58,270 --> 00:40:00,231
Mutta tarkoitit siskoasi.
474
00:40:01,273 --> 00:40:05,820
- Älä sotke häntä tähän.
- Hän kuoli kuusi vuotta sitten.
475
00:40:06,028 --> 00:40:08,114
Mutta asiaan liittyi muutakin.
476
00:40:08,322 --> 00:40:12,451
Hän oli ampumavälikohtauksen uhri.
6 Bang Chicks.
477
00:40:12,660 --> 00:40:15,996
Ampuja pidätettiin,
mutta autossa oli toinenkin.
478
00:40:16,205 --> 00:40:21,794
Kukaan ei paljastanut hänen nimeään
ja se jäi mysteeriksi.
479
00:40:22,002 --> 00:40:26,590
Kunnes Diana pyysi sinua
peittämään jengitatuointinsa.
480
00:40:27,383 --> 00:40:29,385
Mitä olisin voinut tehdä?
481
00:40:29,593 --> 00:40:33,848
Hän oli siskoni.
Ei hän ansainnut sitä.
482
00:40:34,056 --> 00:40:37,393
Hän oli niin hauska ja kultainen.
483
00:40:37,601 --> 00:40:39,687
Ei hän ansainnut kuolla.
484
00:40:39,895 --> 00:40:43,858
En voinut antaa
Dianan päästä pälkähästä.
485
00:40:44,483 --> 00:40:46,026
Tiedän.
486
00:40:55,619 --> 00:40:58,164
Darius Locke donkkaa jälleen.
487
00:40:58,372 --> 00:41:01,417
Jo viides kerta tänään
ja Storm johtaa.
488
00:41:01,625 --> 00:41:06,380
Juuri tuohon häntä tarvitaan.
Häneen luotetaan.
489
00:41:06,589 --> 00:41:09,341
MAHTAVAT PAIKAT.
KIITOS, KUN YMMÄRSIT.
490
00:41:09,550 --> 00:41:15,055
Fuller syöttää Duhonille.
Hänen kolmosensa epäonnistuu.
491
00:41:15,264 --> 00:41:16,390
POPCORNIA?
492
00:41:16,599 --> 00:41:19,685
Hän ei ole osunut koko iltana...
493
00:41:19,894 --> 00:41:21,187
Ai, katsot peliä.
494
00:41:21,395 --> 00:41:24,690
Mitä niille lipuille tapahtui?
495
00:41:24,899 --> 00:41:26,984
Niille lahjuksille, vai?
Tässä.
496
00:41:28,360 --> 00:41:31,113
Olimme menossa,
kun tajusimme, että olit oikeassa.
497
00:41:31,780 --> 00:41:33,949
- Niinkö?
- Minä tajusin.
498
00:41:34,158 --> 00:41:39,788
Vein Jeffin Tinan luo peliä
katsomaan, eikä häntä haitannut.
499
00:41:39,997 --> 00:41:45,586
Ihan sama.
Tuskin se noin meni.
500
00:41:48,214 --> 00:41:51,258
- Onko Storm johdossa?
- Joo.
501
00:41:52,468 --> 00:41:57,890
En halua jankuttaa,
mutta Darius leikkii terveydellään.
502
00:41:58,098 --> 00:42:02,436
- Ei ikääntymistä voi huiputtaa.
- Hän yrittää jaksaa pari kautta.
503
00:42:02,645 --> 00:42:07,983
Niin he kaikki ajattelevat.
Mutta tuo voi johtaa vakavaan vaurioon.
504
00:42:08,192 --> 00:42:12,029
Näittekö?
Darius Locke on liekeissä!
505
00:42:12,238 --> 00:42:15,074
Mistä hänellä riittää virtaa?
506
00:42:15,282 --> 00:42:18,452
Storm johtaa jo seitsemällä.
507
00:42:18,661 --> 00:42:20,579
Fuller lähtee uudelleen.
508
00:42:20,788 --> 00:42:23,207
Dribble syöttää Millerille.
509
00:42:23,415 --> 00:42:26,752
Miller heittää kolmosen.
510
00:42:26,961 --> 00:42:29,129
Olet kamala.
511
00:42:34,635 --> 00:42:36,470
Taas Locken vuoro.
44536