All language subtitles for The Glades - 04x06 - Glade-iators!_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:08,675 Lokeron avaamiseen tarvitaan kaksi avainta. Pankki pitää toisen. 2 00:00:08,883 --> 00:00:14,431 - Entä jos kadotan omani? - Se on porattava auki. 3 00:00:14,639 --> 00:00:19,853 Holvissa on turvahuoneita ja suosittelemme niitä-- 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,860 Miten epätavallista. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,745 Hyvänen aika. 6 00:00:43,293 --> 00:00:44,836 Hei. 7 00:00:45,045 --> 00:00:48,798 - Olet kotona. - Onko Jeff valmis? 8 00:00:49,716 --> 00:00:54,471 Hän ei siis kertonut. Hän sai kyydin Tinalta. 9 00:00:55,180 --> 00:01:00,935 - Kannattaa tapailla vanhempaa naista. - Hänen piti soittaa sinulle. 10 00:01:01,144 --> 00:01:05,190 Ymmärrän kyllä. Tina on nätti, menee edelleni. 11 00:01:05,398 --> 00:01:09,235 Sinä voit siis viedä minut tänään lounaalle. 12 00:01:09,444 --> 00:01:14,449 Se voisi onnistua. Hardy lähti konferenssiin... 13 00:01:14,657 --> 00:01:16,826 ...ja on poissa koko viikon. 14 00:01:17,035 --> 00:01:21,706 Täytyy vastata. Sairaalasta saatetaan soittaa. 15 00:01:26,002 --> 00:01:29,672 - Eikö se ollutkaan sairaalasta? - Se oli Hardy. 16 00:01:29,881 --> 00:01:33,426 - Tahtoo minun tekevän kotikäynnin. - Tehdäänkö sellaisia? 17 00:01:33,635 --> 00:01:37,806 Hardy ilmeisesti tekee. Paitsi silloin, kun hän on ulkomailla. 18 00:01:38,431 --> 00:01:41,851 - Potilas asuu Miamissa-- - Eli se lounaasta. 19 00:01:43,895 --> 00:01:45,522 Longworth. 20 00:01:46,731 --> 00:01:48,358 Selvä. Tulossa. 21 00:01:48,566 --> 00:01:53,363 Minäkin lähden kotikäynnille. Pankkiin, tosin. 22 00:01:53,571 --> 00:01:56,991 Diana Cabrera, 28. Töissä pankissa. 23 00:01:57,408 --> 00:02:01,162 Johtaja löysi hänet pian aamuyhdeksän jälkeen. 24 00:02:01,371 --> 00:02:06,709 Arvioni mukaan kuolinaika oli 8.50―8.55. 25 00:02:06,918 --> 00:02:10,755 - Aika täsmällistä. - Olen hyvä työssäni. 26 00:02:12,298 --> 00:02:16,719 Valvontakameran mukaan hän astui holviin 8.46. 27 00:02:16,886 --> 00:02:21,641 - Onko murha nauhalla? Työni on tehty. - Ei se ole. 28 00:02:21,850 --> 00:02:25,562 Tämä on turva-alue. Ainoa paikka, jossa ei ole kameroita. 29 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 Ei liene sattumaa. Mistä muusta haluat ottaa kunnian? 30 00:02:30,108 --> 00:02:36,322 Uhrin selkä on hieman kaarella, mikä viittaa pään vammaan. 31 00:02:36,531 --> 00:02:41,661 Saan selville lisää avauksessa. Jaloissa on lisäksi mustelmia. 32 00:02:41,870 --> 00:02:47,375 Osa on uusia, osa vanhoja. Sopisi pitkäaikaiseen hyväksikäyttöön. 33 00:02:47,584 --> 00:02:54,090 - Tapailiko Diana ketään? - Hän oli tietääkseni sinkku. 34 00:02:54,299 --> 00:02:57,135 Miksi hän oli täällä yksin? 35 00:02:57,468 --> 00:03:03,183 - En tiedä. - Hän tahtoi jotain tästä lokerosta. 36 00:03:03,391 --> 00:03:06,978 Siihen tarvitaan kaksi avainta: pankin ja asiakkaan. 37 00:03:07,187 --> 00:03:09,147 Puuttuuko meiltä toinen? 38 00:03:09,522 --> 00:03:14,986 - Mitä teet? - Etsin tätä. Olen hyvä työssäni. 39 00:03:15,820 --> 00:03:22,702 Valitan, mutta asiakkaalta on saatava lupa sen avaamiseen. 40 00:03:22,869 --> 00:03:29,876 - Kuolleeltakin? - Sitten lupa on pyydettävä omaiselta. 41 00:03:31,628 --> 00:03:35,131 Lupa, tuomari, hoituu... 42 00:03:35,340 --> 00:03:40,845 Yhtä asiaa kamera ei huomannut. Nenänvarressa on ruhje. 43 00:03:41,054 --> 00:03:45,767 - Mikä viittaa mihin? - Hän saattoi vain kaatua. 44 00:03:45,975 --> 00:03:49,771 Hän oli holvissa yksin ja kulkureittejä on vain yksi. 45 00:03:49,979 --> 00:03:53,316 Paitsi jos hän tapaili jotakuta salaa ja halusi tehdä noston. 46 00:03:53,524 --> 00:03:58,821 Terve, viehättävä nainen ei astele holviin ja kuole tylsyyteen. 47 00:03:59,030 --> 00:04:03,618 Joku halusi hänet hengiltä. Siitä voit olla varma. 48 00:04:24,931 --> 00:04:31,729 {\an8}Tallelokero ei ollut Dianan. Se kuuluu Bob Butlerille. 49 00:04:31,938 --> 00:04:36,442 {\an8}Tietääkö hän, mitä Diana puuhasi hänen lokerollaan? 50 00:04:36,651 --> 00:04:43,116 {\an8}- En tiedä. En ole vielä kuullut hänestä. - Kerro, kun kuulet. 51 00:04:43,324 --> 00:04:45,994 {\an8}Eli kun saat luvan avata lokeron. 52 00:04:51,416 --> 00:04:55,920 {\an8}Näyttää syyllisen touhulta. Menee kaikki hauskuus... 53 00:04:56,129 --> 00:04:58,298 {\an8}...kun tästä tehdään näin helppoa. 54 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 {\an8}Miksi tongit kuolleen laatikoita? 55 00:05:02,093 --> 00:05:05,179 {\an8}Olen lainaneuvottelija. Randy Dillard. 56 00:05:05,388 --> 00:05:08,141 - Miksi olet Dianan toimistossa? - Teimme töitä yhdessä. 57 00:05:08,766 --> 00:05:15,231 Hänellä on tarvitsemiani papereita. Joko teille selvisi, mitä tapahtui? 58 00:05:15,440 --> 00:05:20,194 Ei, mutta alkaa lämmetä. Tulitteko hyvin juttuun? 59 00:05:21,279 --> 00:05:26,534 {\an8}- Kyllä kai. - Olitteko pelkkiä työtovereita? 60 00:05:26,743 --> 00:05:30,330 - Kyllä. - Niinkö? Tunnistatko sohvan? 61 00:05:31,205 --> 00:05:34,208 Tai nuo kaksi puolialastonta? 62 00:05:35,293 --> 00:05:38,338 Taisitte tehdä muutakin kuin töitä. 63 00:05:38,546 --> 00:05:42,842 Pankilla on tiukka sääntö työpaikkasuhteista. 64 00:05:43,051 --> 00:05:47,930 {\an8}Olen tottunut valehtelemaan meistä. En tahdo menettää työpaikkaani. 65 00:05:48,139 --> 00:05:55,021 {\an8}- Olisi pitänyt kertoa totuus. - Saat anteeksi, jos vastaat rehellisesti. 66 00:05:55,229 --> 00:05:57,774 {\an8}Kumpi löi ensin? 67 00:05:57,982 --> 00:06:02,195 {\an8}Mustelmasi. Näyttää kovalta tälliltä. Mitä tapahtui? 68 00:06:02,403 --> 00:06:07,283 {\an8}- Kyllästyikö hän hakkaamiseen? - En minä löisi naista. 69 00:06:07,909 --> 00:06:12,914 {\an8}- Kaaduin suihkussa. - Vai kaaduit. Huono vale. 70 00:06:13,122 --> 00:06:18,711 {\an8}Mutta kai parempi vaihtoehto kuin myöntää, että hakkasit tyttöystävääsi. 71 00:06:18,920 --> 00:06:23,257 {\an8}Vannon, etten tiedä, mistä puhut. En kajonnutkaan häneen. 72 00:06:24,634 --> 00:06:29,180 - Onko tässä Diana? - Hän eli mielenkiintoista elämää. 73 00:06:29,389 --> 00:06:32,725 Päivisin hän oli varapankinjohtaja, iltaisin hän oli... 74 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Termi-gator, Glade-iatoreiden jammeri. 75 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Roller derbyä? 76 00:06:37,397 --> 00:06:42,819 {\an8}Hän teki tällä kaudella 196 pistettä. 77 00:06:43,027 --> 00:06:47,490 {\an8}- Kukaan ei ole hänen veroisensa. - Hän sekosi, kun näytin tatuoinnin. 78 00:06:47,698 --> 00:06:51,702 {\an8}- Salasitko minulta jotain? - Odotin vuoroani. 79 00:06:53,746 --> 00:06:57,834 Se löytyi yläselästä. Daniel tunnisti sen heti. 80 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 {\an8}Vaikeaa olla innostumatta, jos tietää joukkueen. 81 00:07:01,421 --> 00:07:06,342 Tällä nettivideolla näkyy, kun hän irtoaa packista. 82 00:07:06,551 --> 00:07:09,637 Joukkue saa pisteen aina, kun hän ohittaa pelaajan. 83 00:07:09,846 --> 00:07:14,684 Sieltä tulee jammeri numero 29, Termi-gator. 84 00:07:14,892 --> 00:07:18,354 Hän lähestyy packia. Kaksi pistettä. 85 00:07:18,563 --> 00:07:21,941 Miksi häntä kutsutaan jam-- Okei, tajusin. 86 00:07:22,150 --> 00:07:24,444 Piste toisensa perään. 87 00:07:26,571 --> 00:07:29,490 - Onko peli aina noin rajua? - Eikö olekin mahtavaa? 88 00:07:29,824 --> 00:07:33,327 {\an8}Tuo selittäisi ruhjeet. 89 00:07:34,829 --> 00:07:41,752 En vielä tiedä, missä määrin pään vamma vaikutti kuolemaan. 90 00:07:41,961 --> 00:07:46,883 Kasvojen mustelma ei sinertänyt, joten siitä oli alle 48 tuntia. 91 00:07:47,091 --> 00:07:51,637 - Jos heillä oli juuri matsi-- - Bautti. Edellinen oli viikko sitten. 92 00:07:51,846 --> 00:07:55,349 {\an8}Olisiko viikon takainen voinut aiheuttaa viivästyneen reaktion? 93 00:07:55,558 --> 00:07:58,603 Pitää tutkia vielä kallo. 94 00:07:59,145 --> 00:08:03,983 Mutta tuskin hän olisi voinut tehdä töitä vammojen haittaamatta. 95 00:08:04,192 --> 00:08:10,072 Tarvitsen pelaajalistan. Joku halusi taklata Termi-gatorin. 96 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 Tönäise hänet. 97 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 Toivottavasti löysit tänne helposti. 98 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 {\an8}- Darius Locke. - Taidat olla korisfani. 99 00:08:38,809 --> 00:08:44,524 {\an8}Sain nimesi tohtori Hardylta. Mutta poikani on kyllä fanisi. 100 00:08:45,024 --> 00:08:48,486 - Aina kiva kuulla, neiti...? - Callie. 101 00:08:48,694 --> 00:08:52,156 {\an8}Hoidetaan tämä tuolla. 102 00:08:52,365 --> 00:08:55,743 {\an8}Scottie, anna sen hengittää. 103 00:08:55,952 --> 00:09:01,082 {\an8}Tohtori Hardyn mukaan sinulla on pahaa selkäkipua... 104 00:09:01,290 --> 00:09:06,963 ...ja tarvitset kortisonia. Mutta sitä ei huomaa kävelystäsi. 105 00:09:07,171 --> 00:09:10,967 Et ole nähnyt, kun kierin pois sängystä. 106 00:09:11,175 --> 00:09:14,303 Saan selkäni suoraksi vasta kuumassa suihkussa. 107 00:09:15,304 --> 00:09:19,892 Hardy on varmasti kertonut, ettei kortisoni ole pieni juttu. 108 00:09:20,101 --> 00:09:26,440 Tietenkin. En kääntyisi hänen puoleensa, jos voisin muuta. 109 00:09:26,649 --> 00:09:30,403 Mutta tämä pitäisi tehdä vastaanotolla. 110 00:09:31,237 --> 00:09:37,034 - Haluatko, että jätän verhon auki? - Olen nähnyt miesten takamuksia. 111 00:09:37,243 --> 00:09:41,831 Tämä pitäisi tehdä vastaanotolla, jotta voin käyttää fluoroskopiaa... 112 00:09:42,039 --> 00:09:46,002 ...ja näen parhaan pistoskohdan. 113 00:09:46,210 --> 00:09:51,132 Se olisi turhaa. Hardy hoiti asian täällä. 114 00:09:51,340 --> 00:09:54,677 - En ole tohtori Hardy. - Et selvästikään. 115 00:09:56,596 --> 00:09:58,055 Kuule... 116 00:09:59,307 --> 00:10:06,022 Viisi vuotta sitten hän pelasti urani. Uskon henkeni hänen käsiinsä. 117 00:10:06,397 --> 00:10:12,903 Jos hän luottaa sinut asioilleen, mikä minä olen kyseenalaistamaan. 118 00:10:14,530 --> 00:10:15,948 No niin. 119 00:10:21,495 --> 00:10:23,664 - Kiva sormus. - Kiitos. 120 00:10:23,873 --> 00:10:29,962 - Miehesi on onnekas. - Kihlattuni. Olemme kumpikin onnekkaita. 121 00:10:32,048 --> 00:10:37,887 - Milloin sait edellisen piikin? - Ehkä vuosi sitten. 122 00:10:38,095 --> 00:10:42,683 Verenpaineesi on koholla. Se voi olla merkki liiasta kortisolista. 123 00:10:42,892 --> 00:10:45,478 Ei se ole Hardyn miehestä ollut koholla. 124 00:10:47,521 --> 00:10:50,358 Hän on selittänyt asian. 125 00:10:50,566 --> 00:10:56,614 Korkeintaan kolme piikkiä vuodessa, yhdeksän elinaikana. En leiki hengelläni. 126 00:10:57,073 --> 00:10:58,532 Hyvä. 127 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 Nyt voit laskea housusi. 128 00:11:20,971 --> 00:11:21,972 Sori. 129 00:11:23,140 --> 00:11:26,310 - Suljetut harkat. - Minulla on onneksi kulkulupa. 130 00:11:26,477 --> 00:11:32,900 - Onko valmentaja paikalla? - Ei. Tarvitset etsintäluvan. 131 00:11:33,109 --> 00:11:36,112 Onko valkku yksi pelaajista? Termi-gator? 132 00:11:36,320 --> 00:11:40,074 - Aivan. - Eli sinä olet... 133 00:11:42,034 --> 00:11:44,286 ...Josie "Cuban Missile" Cruz? 134 00:11:45,579 --> 00:11:48,958 Neiti Ohjus, ikävä kertoa... 135 00:11:49,166 --> 00:11:54,588 ...mutta valmentajanne ei ole myöhässä vaan kuollut. 136 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Mitä? Onko hän kuollut? 137 00:11:59,343 --> 00:12:01,637 - Mitä tapahtui? - Yritän selvittää asiaa. 138 00:12:01,846 --> 00:12:04,724 - Milloin näit hänet? - Eilen harkoissa. 139 00:12:04,932 --> 00:12:10,646 - Riitelikö hän jonkun kanssa? - Ei se kuulu toimintaamme. 140 00:12:10,855 --> 00:12:13,232 Emme tappele keskenämme. 141 00:12:13,441 --> 00:12:17,987 Olemme kuin perhettä, ja perhe on kaikki kaikessa. 142 00:12:18,863 --> 00:12:23,284 Jos perheenne on kuin omani... 143 00:12:23,492 --> 00:12:25,870 ...joukossa on aina joku poikkeus. 144 00:12:27,496 --> 00:12:32,835 Testi, testi. Anteeksi häiriö. 145 00:12:33,669 --> 00:12:38,215 Minulla on ikäviä uutisia. Tulisitteko koolle? 146 00:12:40,134 --> 00:12:42,762 Diana Cabrera, valmentajanne... 147 00:12:42,970 --> 00:12:47,683 ...ja tähtijammerinne löydettiin aamulla kuolleena. 148 00:12:49,101 --> 00:12:53,022 Sanat tuskin voivat kuvastaa tunteitamme... 149 00:12:53,230 --> 00:12:57,651 ...joten pidetään pieni hiljainen hetki. 150 00:12:59,028 --> 00:13:00,529 Termi-gatorillemme. 151 00:13:13,250 --> 00:13:15,544 Beach on Wheels. 152 00:13:16,587 --> 00:13:18,088 Hiljainen hetki on ohi. 153 00:13:32,561 --> 00:13:34,772 Vihaatko Dianaa noin paljon? 154 00:13:36,774 --> 00:13:41,487 Ei pitänyt olla epäkunnioittava. Polvi vaivaa. Pitää pysyä liikkeellä. 155 00:13:41,695 --> 00:13:47,326 Olen aika vanha roller derbyyn. Kroppa on kovilla. 156 00:13:48,327 --> 00:13:54,458 Huomasin poistumisesi lisäksi, että nimesi ei oikein sovi sinulle. 157 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 Kysy lasteni mielipidettä. 158 00:13:57,878 --> 00:14:04,134 Toiset valitsevat itselleen sopivan nimen, toiset haluavat alter egon. 159 00:14:04,218 --> 00:14:08,180 - Kuvasiko Termi-gator Dianaa? - Täydellisesti. 160 00:14:08,681 --> 00:14:11,934 - Tuo oli vähän tylyä. - Olen vain rehellinen. 161 00:14:12,142 --> 00:14:15,604 Diana oli paras jammerimme syystä. 162 00:14:15,813 --> 00:14:20,317 En tiedä, miten pärjäämme Her-icanesia vastaan ilman häntä. 163 00:14:20,526 --> 00:14:24,363 - Ehkä sinä otat hänen paikkansa. - Enpä usko. 164 00:14:24,572 --> 00:14:29,159 Parhaat päiväni ovat ohi. Nyt pidän vain hauskaa. 165 00:14:29,368 --> 00:14:34,456 Hauskalta tuo kipeä polvi näyttääkin. Pitikö Dianakin vain hauskaa? 166 00:14:34,665 --> 00:14:37,835 Jos hauskanpito on sitä, että taklaa kaikki tieltään. 167 00:14:38,043 --> 00:14:40,671 Nimesi alkaa puskea läpi. 168 00:14:41,839 --> 00:14:47,761 Ei Dianan luonne ollut salaisuus. Se toimi koko joukkueen kannalta. 169 00:14:47,970 --> 00:14:53,601 Mutta turha luulla, että joku meistä liittyisi hänen murhaansa. 170 00:14:55,519 --> 00:14:58,939 Minun pitää hakea lapseni. Olenko vapaa lähtemään? 171 00:14:59,857 --> 00:15:02,276 Toistaiseksi. Daniel, mitä löytyy? 172 00:15:04,194 --> 00:15:10,242 - Mistä löysit tämän? - YouTubessa on videoita. 173 00:15:10,451 --> 00:15:15,873 - Eivätkö derbytytöt tappele aina? - Kyseessä ei ole vastustaja. 174 00:15:16,081 --> 00:15:20,878 Diana hakkaa omiaan. 175 00:15:22,338 --> 00:15:24,423 - Cuban Missile. - Josie Cruz. 176 00:15:24,590 --> 00:15:26,675 Se siitä perheestä. 177 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Pysäytä. 178 00:15:29,845 --> 00:15:35,476 - Tuomari on Dianan poikaystävä. - Arthur Ref-erelli. 179 00:15:39,355 --> 00:15:40,856 Paratiisissa oli ongelmia. 180 00:15:41,065 --> 00:15:45,152 Randy Dillardilla oli uusi tyttöystävä. 181 00:15:45,361 --> 00:15:48,697 Käsissämme on Kuuban ohjuskriisi. 182 00:15:56,205 --> 00:15:59,166 Pepputatska. Tyylikästä. 183 00:15:59,375 --> 00:16:04,338 Tarkoitus on peittää se. 184 00:16:04,713 --> 00:16:07,967 - Odota ulkona. - Ei tarvitse. 185 00:16:08,175 --> 00:16:12,596 Mutta kenen nimi on Arthur Ref-erellin ahterissa? 186 00:16:12,805 --> 00:16:17,935 Dianan vai sinun? Ja mikset maininnut riidastanne? 187 00:16:18,143 --> 00:16:22,356 Koska olisin syyttänyt sinua murhasta. 188 00:16:22,564 --> 00:16:26,485 Laita tätä siihen, tatuointi pysyy kosteana. 189 00:16:27,277 --> 00:16:33,951 Tatuointibisnes kukoistaa. Pyllyjä leimataan lama-aikaankin. 190 00:16:34,159 --> 00:16:38,247 - Taiteeni ei avaudu sinulle. - Taiteesiko? 191 00:16:38,455 --> 00:16:45,421 Tatuoinnit kertovat tarinaa meistä. Ne ovat kuvia elämästämme. 192 00:16:45,838 --> 00:16:50,175 Toiset tyypit tahtovat peitellä virheitään. 193 00:16:50,592 --> 00:16:56,473 En usko sellaiseen. Minun tarinani on kaikkien nähtävillä. 194 00:16:57,391 --> 00:17:00,394 Glade-iators edustettuna. 195 00:17:01,270 --> 00:17:02,521 Joku tuttusi? 196 00:17:03,814 --> 00:17:05,774 Pikkusiskoni. 197 00:17:05,983 --> 00:17:07,776 Hän kuoli kuusi vuotta sitten. 198 00:17:07,985 --> 00:17:13,115 Tämä muistuttaa läheisten merkityksestä. 199 00:17:13,323 --> 00:17:17,161 Läheisistä puheen ollen. "RD." Randy Dillard. 200 00:17:17,369 --> 00:17:21,707 Varastit Dianan miehen ja mainostit sitä tatuoinnilla. 201 00:17:21,915 --> 00:17:26,170 - Ei ihme, että hän kävi kimppuusi. - En varastanut Randya. 202 00:17:26,378 --> 00:17:28,964 Randy lemppasi sen kontrolloivan akan. 203 00:17:29,173 --> 00:17:31,633 Diana oli tekopyhä. 204 00:17:31,842 --> 00:17:35,637 Hän teeskenteli olevansa yksi meistä, mutta ajoi pois Mersullaan... 205 00:17:35,846 --> 00:17:39,058 ...hienolle omistusasunnolleen ja esitti muita parempaa. 206 00:17:39,266 --> 00:17:43,437 Hän kohteli Randya surkeasti. 207 00:17:43,645 --> 00:17:48,317 - Tapoitko hänet Randyn puolesta? - En. Diana oli mustasukkainen. 208 00:17:48,525 --> 00:17:53,489 - Riitelimme. Siinä se. - Tältä erää. 209 00:17:53,697 --> 00:17:56,909 Veikkaan, että oma tarinasi ei jää tuohon. 210 00:17:57,493 --> 00:18:00,871 Säästä vähän tilaa vankilatatskoille. 211 00:18:01,371 --> 00:18:02,998 Daniel, tarkista yksi asia. 212 00:18:03,207 --> 00:18:07,336 Diana Cabrera ei kuollut kallonsisäiseen verenvuotoon. 213 00:18:07,544 --> 00:18:13,467 - Miten se on hyvä asia? - Tutkin muita syitä kouristukselle. 214 00:18:13,675 --> 00:18:17,721 Se voi olla myös merkki myrkytyksestä. 215 00:18:17,930 --> 00:18:20,099 - Strykniinistä. - Rotanmyrkystäkö? 216 00:18:20,307 --> 00:18:23,477 Siihenkin sitä käytetään. Odotan verikoetta. 217 00:18:23,685 --> 00:18:28,315 Siitä pitäisi selvitä myös, miten myrkky nautittiin. 218 00:18:28,524 --> 00:18:32,736 Ei ainakaan pistoksena tai nieltynä. 219 00:18:33,445 --> 00:18:36,198 Eikä sitä oltu hengitettykään. 220 00:18:36,406 --> 00:18:39,576 - Vain yksi vaihtoehto. - Se oli hierottu häneen. 221 00:18:39,785 --> 00:18:43,455 - Voisitko olla keskeyttämättä? - Anteeksi. 222 00:18:44,540 --> 00:18:46,708 Se imeytyi ihon lävitse. 223 00:18:46,917 --> 00:18:51,880 Kuka tahansa joukkueesta saattoi terästää kylmägeelin... 224 00:18:52,089 --> 00:18:54,174 ...ja sujauttaa sen Dianan kassiin. 225 00:18:54,883 --> 00:18:57,344 Oletko saanut pankilta henkilöstötietoja? 226 00:18:57,553 --> 00:19:01,515 Johtaja Manus odottaa yhteydenottoa pääkonttorilta. 227 00:19:01,723 --> 00:19:07,187 - Mitä minun pitäisi tutkia? - Miten kuvailisit Dianaa pelaajana? 228 00:19:07,396 --> 00:19:10,357 - Armoton. - Se käy. 229 00:19:10,566 --> 00:19:14,194 Jos hän oli töissä yhtä armoton, soita minulle. 230 00:19:17,823 --> 00:19:21,410 Etkö aio syödä sitä? 231 00:19:21,618 --> 00:19:26,707 - Potilas suututti sinut todella. - Luotin vain hänen sanaansa. 232 00:19:26,915 --> 00:19:32,546 Olet liian ankara itsellesi. Se potilashan valehteli sinulle. 233 00:19:32,754 --> 00:19:35,424 - Kyseessä on Darius Lockesta. - Miami Stormista? 234 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Hän sanoi saaneensa yhden kortisonipiikin vuodessa. 235 00:19:39,511 --> 00:19:45,893 Hän oli saanut niitä kaksi. Ja nyt vielä tämän. 236 00:19:46,101 --> 00:19:48,312 - Ehkä hän unohti ne. - Eihän. 237 00:19:48,520 --> 00:19:54,318 Hän on vain yksi ylihemmoteltu tapaus, jolle elämä on yhtä räppivideota. 238 00:19:54,526 --> 00:19:57,654 Jos hän haluaa leikkiä terveydellään, ihan sama. 239 00:19:58,030 --> 00:20:01,909 Mutta jos hän lepertelee ja valehtelee... 240 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 ...ja saa minut toimimaan väärin, hän saa suksia kuuseen. 241 00:20:06,330 --> 00:20:10,334 - Mitä mieltä Hardy on asiasta? - En ole kertonut hänelle. 242 00:20:12,961 --> 00:20:15,464 Hän haluaa, että selvitän itse ongelmani. 243 00:20:15,672 --> 00:20:19,509 Sen teenkin. Aion jututtaa joukkueen lääkäriä. 244 00:20:21,303 --> 00:20:25,432 Paskat minä siitä, joutuuko hän sivuun. 245 00:20:25,641 --> 00:20:29,102 Ainakaan hänen itsetuhonsa ei ole minun käsissäni. 246 00:20:31,063 --> 00:20:32,898 Anteeksi. Niin, Colleen. 247 00:20:33,106 --> 00:20:34,441 Pääkonttorin mukaan... 248 00:20:34,650 --> 00:20:37,611 ...Randy on työskennellyt pankissa viisi vuotta. 249 00:20:37,819 --> 00:20:42,574 Diana aloitti siellä pari vuotta sitten. Molemmat olivat lainaneuvottelijoita. 250 00:20:42,783 --> 00:20:45,035 - Sama työ, sama palkka. - Ei kauaa. 251 00:20:45,244 --> 00:20:49,873 - Puoli vuotta sitten Diana ylennettiin. - Randy halusi sen paikan. 252 00:20:50,082 --> 00:20:55,212 - Ja hänen oli määrä saada se. - Mutta joutuikin Termi-gatorin alaiseksi. 253 00:20:55,420 --> 00:21:00,342 - Tuskin hän oli kovin mielissään. - Hyvä syy lempata. Tai tappaa. 254 00:21:02,970 --> 00:21:08,517 - En jättänyt häntä siksi. - Niinkö? Olit ollut siellä pidempään... 255 00:21:08,725 --> 00:21:11,687 ...ja yhtäkkiä joku vei paikan nenäsi edestä. 256 00:21:12,854 --> 00:21:17,734 Olin pettynyt. Mutta hän löi minut siinä kisassa. 257 00:21:17,943 --> 00:21:20,404 Löi vähän muitakin, videoista päätellen. 258 00:21:20,612 --> 00:21:24,449 Jouduit hänen alaisekseen, kuvainnollisesti ja kirjaimellisesti. 259 00:21:25,284 --> 00:21:30,080 Jätin Dianan henkilökohtaisista syistä. Se ei liittynyt töihin. 260 00:21:30,289 --> 00:21:35,002 - Oletko tyytyväinen näihin arvioihin? - Dianan kritiikistä oli hyötyä. 261 00:21:35,210 --> 00:21:37,963 "Dillard ei ole oma-aloitteinen." 262 00:21:38,130 --> 00:21:42,342 "Hän osoitti huonoa arvostelukykyä." 263 00:21:42,509 --> 00:21:45,470 Tämä viimeisin on suosikkini: 264 00:21:45,679 --> 00:21:52,227 "Dillardin toiminta voi olla haitaksi sivukonttorimme tulokselle." 265 00:21:53,729 --> 00:21:56,481 Hän oli mustasukkainen Josien tähden. 266 00:21:56,690 --> 00:22:02,487 Nämä voisivat tuhota urasi. Missä tahansa pankissa. 267 00:22:02,696 --> 00:22:05,615 Mutta Arthur Ref-erelli... 268 00:22:07,367 --> 00:22:10,787 Derbyssä sinä sait olla pomo. 269 00:22:10,996 --> 00:22:16,710 Diana sai pompottaa sinua töissä, mutta ei radalla. 270 00:22:17,169 --> 00:22:21,381 Randylla ei ollut munaa nousta häntä vastaan... 271 00:22:21,590 --> 00:22:28,263 ...mutta Arthurilla sitä piisasi. Ja juuri hän tappoi Dianan. 272 00:22:28,472 --> 00:22:30,557 Sinun pitää nähdä tämä. 273 00:22:31,433 --> 00:22:35,896 Uhrimme oli osallisena ikävässä oikeustapauksessa. 274 00:22:36,313 --> 00:22:38,940 Siinä kävi asianomistajalle huonosti. 275 00:22:39,149 --> 00:22:42,903 Ja heidän välilleen tuli vielä pahempaa skismaa. 276 00:23:12,265 --> 00:23:16,311 - Oletko kunnossa? - Anna minun olla. 277 00:23:16,520 --> 00:23:19,272 - En tarvitse apua. - Ehkä et, Beach. 278 00:23:19,481 --> 00:23:24,986 Mutta jos tapoit Dianan, tarvitset asianajajan apua. 279 00:23:25,195 --> 00:23:30,784 - Ei minulla ollut syytä tappaa häntä. - Syytit häntä polvesi hajottamisesta. 280 00:23:30,992 --> 00:23:36,248 Hait miljoonakorvauksia. Hävisit, ja jäit puille paljaille... 281 00:23:36,456 --> 00:23:38,959 ...nöyryytettynä ja kyllin vihaisena tappaaksesi. 282 00:23:50,846 --> 00:23:53,974 Itketkö? Ettekö te ole kovia muijia? 283 00:23:57,561 --> 00:24:03,775 Kaikki menee pieleen. En häpeile sitä kannetta. 284 00:24:03,984 --> 00:24:06,486 Ansaitsin ne rahat. 285 00:24:07,446 --> 00:24:11,241 Nivelkierukkani on rikki ja se on hänen syytään. 286 00:24:11,450 --> 00:24:15,912 Harrastat vapaaehtoisesti vaarallista lajia. 287 00:24:16,496 --> 00:24:20,876 Olet allekirjoittanut vastuuvapaussopimuksia. 288 00:24:21,084 --> 00:24:26,173 - Kuulostaa omalta syyltäsi. - Diana teki sen tahallaan. 289 00:24:26,381 --> 00:24:30,969 - Eikö hänen pitäisi maksaa siitä? - Hän näytti maksavankin. 290 00:24:32,762 --> 00:24:37,517 - En halunnut hänen kuolevan. - Mutta kuollut hän on. 291 00:24:38,101 --> 00:24:42,647 - Miksi hän tahtoi satuttaa sinua? - Koska en halunnut lähteä joukkueesta. 292 00:24:42,856 --> 00:24:47,777 Olin hänestä liian vanha, kiltti ja hidas. 293 00:24:47,986 --> 00:24:50,447 Olin voittamisen esteenä. 294 00:24:50,655 --> 00:24:54,117 - Olitko? - Dianan mukaan olin. 295 00:24:54,326 --> 00:24:56,328 Lajissa on kyse muustakin. 296 00:24:56,828 --> 00:25:00,624 Minulla on lapsia ja vanhempani asuvat luonani. 297 00:25:01,458 --> 00:25:06,588 Haluan vain päästellä höyryjä ja pitää hauskaa. 298 00:25:06,796 --> 00:25:09,090 Murha rauhoittaa kivasti. 299 00:25:09,299 --> 00:25:12,260 En ole väkivaltainen. En tappanut Dianaa. 300 00:25:13,970 --> 00:25:18,350 - Sinun on uskottava minua. - Luulisi, että uskoisin. 301 00:25:19,392 --> 00:25:24,397 En ainakaan ihan täysin. Älä luistele karkuun. 302 00:25:31,321 --> 00:25:36,368 Verikoe palasi labrasta. Kuolinsyy oli strykniinimyrkytys. 303 00:25:36,576 --> 00:25:42,082 - Entä se kylmägeeli? - Myrkky imeytyi ihon läpi. 304 00:25:42,290 --> 00:25:45,001 - Mutta ei geelin mukana. - Surma-asetta ei siis ole. 305 00:25:45,210 --> 00:25:50,382 Daniel, tutki Dianan toimisto ja koti. Kerää talteen kaikki voiteet... 306 00:25:50,590 --> 00:25:55,679 ...mitkä vain löydät. Ja käy läpi hänen tilitietonsa. 307 00:25:55,887 --> 00:26:00,475 - Etsinkö jotain erityistä? - Köyhältä ei haeta miljoonakorvauksia. 308 00:26:00,684 --> 00:26:06,773 - Joko tallelokeromysteeri selvisi? - Soitin tuomariystävälleni. 309 00:26:06,982 --> 00:26:09,818 Saat avata lokeron, kun saamme etsintäluvan. 310 00:26:21,830 --> 00:26:25,125 - Meidän on juteltava. - Hei. Hoidan tämän, valkku. 311 00:26:29,421 --> 00:26:33,675 - Onko tämä jälkitarkastus? - Yritin jututtaa joukkueen lääkäriä. 312 00:26:34,301 --> 00:26:39,431 Hän ei suostu puhumaan. Koska olit kieltänyt häntä. 313 00:26:39,639 --> 00:26:42,809 Minun on varottava, mitä minusta puhutaan. 314 00:26:43,018 --> 00:26:47,814 - Älä ota sitä henkilökohtaisesti. - En otakaan. 315 00:26:48,023 --> 00:26:52,986 Otan sen ammattimaisesti. Koska potilaani valehteli... 316 00:26:53,194 --> 00:26:59,367 ...kortisonipistostensa määrästä. Se on todella vaarallista. 317 00:26:59,576 --> 00:27:03,496 - Näytänkö olevan vaarassa? - Et. Näytät hyvältä. 318 00:27:03,705 --> 00:27:06,750 Allekirjoita tämä suostumus, jotta voin jututtaa lääkäriäsi. 319 00:27:06,958 --> 00:27:11,463 - En tee sitä. - Mikset? Yritätkö salailla jotakin? 320 00:27:11,671 --> 00:27:15,800 Voin hyvin. Ihan oikeasti. Kiitos vaan. 321 00:27:16,009 --> 00:27:22,557 Uskottele vain itsellesi noin. Jonain päivänä kroppasi saa tarpeekseen. 322 00:27:22,766 --> 00:27:26,811 Seisominen, nukkuminen, halaaminen... kaikki sattuu. 323 00:27:27,646 --> 00:27:30,273 Haluatko viettää niin loppuelämäsi? 324 00:27:30,482 --> 00:27:35,278 Koska kyse on minun elämästäni, saan päättää asian itse. 325 00:27:36,655 --> 00:27:38,323 Allekirjoita se. 326 00:27:43,953 --> 00:27:46,956 Kävin läpi Dianan tilitiedot. 327 00:27:47,165 --> 00:27:51,670 En tahdo puhua pahaa kuolleista, mutta hän ei ollut fiksu rahoistaan. 328 00:27:51,878 --> 00:27:57,092 Hänen rahansa olivat kiinni yksipuoleisesti kiinteistöissä. 329 00:27:57,300 --> 00:28:03,640 Lähinnä liiketiloissa. Löysin hänen lähettämänsä häätökirjeen. 330 00:28:03,848 --> 00:28:06,976 - Tiedän osoitteen. - Josie Cruzin tatuointistudio. 331 00:28:07,435 --> 00:28:08,978 - Kiitos. - Josie ei ole siellä. 332 00:28:09,187 --> 00:28:14,567 Mestaruusbautti on huomenna ja joukkueella on eräs perinne. 333 00:28:14,776 --> 00:28:17,654 Kuulostaa hyvältä. Tuletko mukaan? 334 00:28:23,535 --> 00:28:29,541 Se on tsemppirituaali. Joukkueet kokoontuvat juhlimaan. 335 00:28:30,709 --> 00:28:35,463 - Uskomatonta, että olen täällä. - Toivottavasti ohjuskin on. 336 00:28:36,756 --> 00:28:40,927 - Tiedätkö, kuka tuo oli? - Sinä selvästi tiedät. 337 00:28:41,136 --> 00:28:46,516 Queen Bitchtoria. Hän teki kerran 127 pistettä bautissa. 338 00:28:46,725 --> 00:28:51,104 - Kauan eläköön kuningatar. - Tuolla on Her-icanesien Perm Whale. 339 00:28:51,312 --> 00:28:53,022 Siinäpä hän. 340 00:28:53,773 --> 00:28:58,027 Tuolla. Cuban Missile. 341 00:28:58,236 --> 00:29:03,533 - Hoidatko sinä tämän? - Haluatko, että minä pidätän hänet? 342 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Ehdottomasti. 343 00:29:07,454 --> 00:29:08,997 Tsemppiä. 344 00:29:27,599 --> 00:29:32,061 Kun seuraavan kerran lähetät pojan asialle, en ole yhtä kiltti. 345 00:29:35,273 --> 00:29:38,109 - Tuletko? - Teidän jälkeenne. 346 00:29:44,532 --> 00:29:50,455 - En tappanut Dianaa. - Olit varmaan vihainen saatuasi häädön. 347 00:29:50,663 --> 00:29:54,542 Hän yritti tappaa liiketoimintasi, sinä tapoit hänet. 348 00:29:54,959 --> 00:29:59,130 Sinä olet kyttä. Tiedän, mitä tämä on. 349 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 En tappanut häntä, äläkä luule tuntevasi minua. 350 00:30:03,092 --> 00:30:07,639 - Vaikka ihosi on täynnä tarinoita? - Olet hakoteillä. 351 00:30:08,056 --> 00:30:10,433 Diana kannusti minua avaamaan oman studion. 352 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 Hän teki minulle hyvän tarjouksen, jotta se onnistuisi. 353 00:30:15,730 --> 00:30:18,691 Hän antoi minulle tilaisuuden ja olin kiitollinen. 354 00:30:18,900 --> 00:30:22,320 Se oli ennen tuota tatuointia. Kun Randy jätti hänet... 355 00:30:22,529 --> 00:30:26,783 ...hänestä tuli "kontrolloiva akka" ja hän yritti rankaista sinua. 356 00:30:26,991 --> 00:30:32,622 Diana aikoi häätää kaikki. Hänellä oli suunnitelma. 357 00:30:32,831 --> 00:30:37,877 - Ei se ollut henkilökohtaista. - Olit ainoa, joka sai häätökirjeen. 358 00:30:38,127 --> 00:30:42,507 Aioin muutenkin etsiä isomman paikan. Bisnes kukoistaa, kuten sanoit. 359 00:30:42,715 --> 00:30:47,637 - Kaikki hankkivat tatuointeja. - Joukkueen jäsenet ottivat saman kuvan. 360 00:30:47,846 --> 00:30:51,808 Paitsi Diana. Miksi? 361 00:30:52,016 --> 00:30:57,564 Hän sanoi syyksi työnsä. Hän otti omansa vasta lähiaikoina. 362 00:30:57,772 --> 00:31:00,984 Mutta kuten aina ennenkin... 363 00:31:01,192 --> 00:31:04,153 ...Diana halusi vaikuttaa hurjemmalta. 364 00:31:04,362 --> 00:31:09,200 - Mitä hurjaa siinä on? - Selkärangan kohta sattuu enemmän. 365 00:31:09,409 --> 00:31:13,162 Diana halusi tehdä vaikutuksen. 366 00:31:18,751 --> 00:31:20,587 Joko riitti? 367 00:31:25,842 --> 00:31:27,427 Toistaiseksi. 368 00:31:29,429 --> 00:31:33,808 Tässä on kuva Josien tatuoinnista ja tässä Dianan. 369 00:31:34,017 --> 00:31:39,731 Dianan oma oli isompi ja mustapohjainen. 370 00:31:39,939 --> 00:31:43,276 Hän yritti peitellä menneitä virheitä. 371 00:31:43,484 --> 00:31:48,323 - Näetkö, onko alla tatuointia? - Siihen tarvitaan infrapunakamera. 372 00:31:48,698 --> 00:31:51,659 - Siihen menee hetki. - Aloita sitten heti. 373 00:31:53,745 --> 00:31:57,790 - Lähden Tinan luo tekemään läksyjä. - Älä ole liian myöhään. 374 00:31:58,791 --> 00:32:01,127 - Kerroitko Jimille näistä? - Mistä? 375 00:32:02,462 --> 00:32:08,551 - Darius lähetti liput peliin. - Lattiapaikat. 376 00:32:08,760 --> 00:32:10,637 Siis lattiapaikat! 377 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Nähdään. 378 00:32:12,555 --> 00:32:14,474 Tuon takia en kertonut. 379 00:32:16,309 --> 00:32:19,646 - Etkö auta minua tässä? - Missä? 380 00:32:19,854 --> 00:32:23,733 Selitin jo pojalleni, miksen voi ottaa niitä vastaan. 381 00:32:23,942 --> 00:32:26,402 Pitääkö se selittää sinullekin? 382 00:32:26,611 --> 00:32:31,783 - Etkö voi ottaa niitä vastaan? - Ne ovat lahjuksia. 383 00:32:32,033 --> 00:32:34,577 Millä tavalla? 384 00:32:34,786 --> 00:32:37,997 Hän yrittää saada kortisonipiikkejä. 385 00:32:38,206 --> 00:32:43,378 Pyysin lupaa jututtaa joukkueen lääkäriä, ja hän lähetti liput. 386 00:32:43,586 --> 00:32:49,801 Ymmärrän kantasi, mutta tämä on lahjontaa vain, jos autat häntä. 387 00:32:51,469 --> 00:32:57,100 Voit pitää tätä lahjuksena tai kauniina kiitoksena. 388 00:32:57,308 --> 00:32:58,851 Eli lahjuksena. 389 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 Mitä tekisit, jos sinua yritettäisiin lahjoa? 390 00:33:03,690 --> 00:33:06,526 - Ihan eri asia. - Millä tavalla? 391 00:33:06,734 --> 00:33:11,447 Kuule. Eihän se ole lahjus, jos Jeff menee peliin? 392 00:33:11,656 --> 00:33:14,534 Etkä haluaisi hänen menevän yksin. 393 00:33:14,742 --> 00:33:17,328 - Ei voi olla totta. - Odota. 394 00:33:19,038 --> 00:33:20,665 Kyse on lattiapaikoista. 395 00:33:23,376 --> 00:33:26,713 Ajattelinkin, että ihosi oli paremman näköinen. 396 00:33:26,921 --> 00:33:31,759 - Ne olivat uhrin voiteita. - Tiedän. Onko joukossa murha-asetta? 397 00:33:31,968 --> 00:33:37,015 Ei merkkejä myrkystä. Mutta löysin nämä. 398 00:33:37,223 --> 00:33:40,101 Etsin tyytymättömiä asiakkaita. 399 00:33:40,309 --> 00:33:45,148 Löysin muutaman Randyn hyväksymän lainan, jotka Diana oli torpannut. 400 00:33:45,356 --> 00:33:48,735 Yhden hakijan nimi saattaa kiinnostaa. 401 00:33:51,904 --> 00:33:53,740 Tarvitsetteko apua? 402 00:33:53,948 --> 00:34:00,913 Asiakas pyytää apua tuholaistorjuntaosastolla. 403 00:34:02,373 --> 00:34:03,833 Löytyi. 404 00:34:04,042 --> 00:34:06,586 Sinäkin löysit sen. 405 00:34:06,794 --> 00:34:09,756 Kauanko vanhempasi ehtivät asua siinä talossa? 406 00:34:09,964 --> 00:34:14,010 Sääli, ettet tuntenut pankista ketään, joka olisi voinut auttaa. 407 00:34:14,218 --> 00:34:17,680 - Tunsithan. - Ja olipa siitä paljon apua. 408 00:34:17,889 --> 00:34:20,391 Dianan mukaan rahoitusta ei voinut myöntää. 409 00:34:20,600 --> 00:34:24,062 Se oli vale, koska Randy oli tehnyt jo laskelmat... 410 00:34:24,270 --> 00:34:28,274 ...mutta Diana torppasi lainan. Ja sinä tapoit hänet. 411 00:34:28,483 --> 00:34:32,487 Ei. Haastoin hänet oikeuteen. Tai yritin. 412 00:34:32,695 --> 00:34:36,866 Vanhempasi olivat asuneet siellä 40 vuotta. Mikä loukkaus. 413 00:34:37,075 --> 00:34:42,413 Halusit kostaa, ja päästit alter egosi valloilleen. 414 00:34:43,122 --> 00:34:45,041 Enhän! 415 00:34:45,249 --> 00:34:47,126 Odota. 416 00:34:47,335 --> 00:34:48,920 - Colleen? - Odotas, kun kuulet. 417 00:34:49,128 --> 00:34:52,840 Kyllästyin odottelemaan etsintälupaa... 418 00:34:53,174 --> 00:34:57,678 ...joten lähetin Danielin Butlerin kotiosoitteeseen. Siellä asuivat... 419 00:34:57,887 --> 00:35:00,890 - ...herra ja rouva Lopez. - Bob Butleria ei ole. 420 00:35:01,099 --> 00:35:04,352 Mutta hänellä on laina pankista. 421 00:35:04,560 --> 00:35:08,022 Kuulostaako jonkun tutun lainaneuvottelijan tekosilta? 422 00:35:08,231 --> 00:35:11,567 Hän jäikin kiinni tekaistuista lainoista. 423 00:35:24,163 --> 00:35:26,165 Mikä tilanne? 424 00:35:26,666 --> 00:35:30,920 - 57―63 Her-icaneseille. - Kumpi puolikas? 425 00:35:31,129 --> 00:35:36,259 Ensimmäinen. Löysitkö lisää lainoja... 426 00:35:36,467 --> 00:35:38,970 - ...jotka Ref-erelli hyväksyi? - Etsin niitä juuri. 427 00:35:39,178 --> 00:35:42,515 Vertailen sosiaaliturvatunnuksia hakemusten tietoihin. 428 00:35:42,723 --> 00:35:47,562 En edes tiedä, miksi puhun kanssasi. Jatka etsintöjä. 429 00:36:19,677 --> 00:36:20,970 Menkää! 430 00:36:39,655 --> 00:36:41,991 Sori, vihellän pelin poikki. 431 00:36:53,336 --> 00:37:00,343 Jordon Cimino, Bernie Brinkerhoff, Cindy Rogers ja Bob Butler. 432 00:37:00,551 --> 00:37:04,222 Kaikki heistä hakivat lainaa, jonka sinä heille myönsit. 433 00:37:05,014 --> 00:37:09,143 Käsittelen lukuisia hakemuksia. Jos luottotiedot ovat kunnossa-- 434 00:37:09,352 --> 00:37:13,397 Ei niissä ole vikaa. Heihin ei vain saa yhteyttä. 435 00:37:14,649 --> 00:37:18,110 - Kai siihen jokin syy on. - Jos tarkoitat sillä itseäsi. 436 00:37:18,319 --> 00:37:21,906 Roller derbyn harrastajilla on alter egot. Sinulla on viisi. 437 00:37:22,657 --> 00:37:26,994 - Kaikki lainat menivät taskuusi. - Naurettavaa. 438 00:37:27,203 --> 00:37:30,873 Seurasimme rahoja. Yli 750 000 dollaria turvatalletuksessa. 439 00:37:31,082 --> 00:37:35,127 Se olikin postilokero ja sinulla oli käyttöoikeus. 440 00:37:35,336 --> 00:37:38,714 Löydämme rahat varmaan jostain veroparatiisista. 441 00:37:38,923 --> 00:37:42,468 - Näytänkö siltä, että pystyisin tuohon? - Et. 442 00:37:42,677 --> 00:37:45,721 Mutta Diana tunsi sinut. Ja sinä tapoit hänet. 443 00:37:46,180 --> 00:37:52,436 Hän sai tietää keksityistä asiakkaista ja heidän tallelokeroistaan. 444 00:37:52,645 --> 00:37:55,773 Hän halusi varmistaa ne tyhjiksi ennen ilmiantoa... 445 00:37:55,982 --> 00:37:58,901 - ...mutta ehdit myrkyttää hänet. - En! 446 00:37:59,110 --> 00:38:03,531 En myrkyttänyt häntä. En olisi tappanut häntä. 447 00:38:03,739 --> 00:38:06,242 Älä viitsi. Olit joutumassa linnaan. 448 00:38:06,826 --> 00:38:10,705 Hän oli heittämässä sinut susille ja menit paniikkiin. 449 00:38:11,038 --> 00:38:16,961 Jos olisinkin kavaltanut rahaa, en tappanut Dianaa. 450 00:38:17,712 --> 00:38:20,548 - Uusi tatska? - Kutiaa hitosti. 451 00:38:20,756 --> 00:38:24,885 - Unohdin laittaa kosteusvoidetta. - Saanko katsoa? 452 00:38:26,721 --> 00:38:32,643 Siinä luki ennen "Diana forever", mutta en peittänyt sitä surman tähden. 453 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Infrapunakameran avulla... 454 00:38:38,357 --> 00:38:42,987 ...alta paljastui tämä tatuointi. 455 00:38:43,195 --> 00:38:47,742 - Mitä se tarkoittaa? - Se on 6 Bang Chicksin tatuointi. 456 00:38:47,950 --> 00:38:50,619 Miamin väkivaltaisen naisjengin. 457 00:38:51,037 --> 00:38:55,624 Kukapa olisi arvannut, että uranainen pyöri jengissä? 458 00:38:55,833 --> 00:38:58,336 Ei ehkä arvannutkaan. 459 00:39:02,089 --> 00:39:05,676 Tulitko hakemaan mustetta pintaan vai kyselemään lisää? 460 00:39:05,885 --> 00:39:10,890 Saanko valita? Enää yksi kysymys tatuoinnin hoidosta. 461 00:39:11,098 --> 00:39:14,935 Suojaa se auringonvalolta ja käytä kosteusvoidetta. 462 00:39:15,144 --> 00:39:18,898 Mitä suosittelet? 463 00:39:19,106 --> 00:39:23,319 - Tuota annan kaikille. - Pyllytatuointimiehellekin? 464 00:39:23,527 --> 00:39:25,738 Se suojaa kuvaa ja estää rupea syntymästä. 465 00:39:25,946 --> 00:39:30,117 Se on kai erityisen tärkeää, jos tatuointi peittää vanhan kuvan? 466 00:39:30,326 --> 00:39:32,661 Kuten se Dianan tatuointi? 467 00:39:33,829 --> 00:39:39,460 Hänen selässään. Siinä luun päällä. 468 00:39:39,668 --> 00:39:42,505 Se, jonka teit vasta pari päivää sitten... 469 00:39:42,713 --> 00:39:44,882 ...ja johon annoit hänelle voidetta... 470 00:39:45,091 --> 00:39:48,302 ...johon oli lisätty rotanmyrkkyä. 471 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 Kun tapasimme, sanoit perheen olevan kaikki kaikessa. 472 00:39:53,265 --> 00:39:58,062 Luulin, että puhuit joukkueesta. 473 00:39:58,270 --> 00:40:00,231 Mutta tarkoitit siskoasi. 474 00:40:01,273 --> 00:40:05,820 - Älä sotke häntä tähän. - Hän kuoli kuusi vuotta sitten. 475 00:40:06,028 --> 00:40:08,114 Mutta asiaan liittyi muutakin. 476 00:40:08,322 --> 00:40:12,451 Hän oli ampumavälikohtauksen uhri. 6 Bang Chicks. 477 00:40:12,660 --> 00:40:15,996 Ampuja pidätettiin, mutta autossa oli toinenkin. 478 00:40:16,205 --> 00:40:21,794 Kukaan ei paljastanut hänen nimeään ja se jäi mysteeriksi. 479 00:40:22,002 --> 00:40:26,590 Kunnes Diana pyysi sinua peittämään jengitatuointinsa. 480 00:40:27,383 --> 00:40:29,385 Mitä olisin voinut tehdä? 481 00:40:29,593 --> 00:40:33,848 Hän oli siskoni. Ei hän ansainnut sitä. 482 00:40:34,056 --> 00:40:37,393 Hän oli niin hauska ja kultainen. 483 00:40:37,601 --> 00:40:39,687 Ei hän ansainnut kuolla. 484 00:40:39,895 --> 00:40:43,858 En voinut antaa Dianan päästä pälkähästä. 485 00:40:44,483 --> 00:40:46,026 Tiedän. 486 00:40:55,619 --> 00:40:58,164 Darius Locke donkkaa jälleen. 487 00:40:58,372 --> 00:41:01,417 Jo viides kerta tänään ja Storm johtaa. 488 00:41:01,625 --> 00:41:06,380 Juuri tuohon häntä tarvitaan. Häneen luotetaan. 489 00:41:06,589 --> 00:41:09,341 MAHTAVAT PAIKAT. KIITOS, KUN YMMÄRSIT. 490 00:41:09,550 --> 00:41:15,055 Fuller syöttää Duhonille. Hänen kolmosensa epäonnistuu. 491 00:41:15,264 --> 00:41:16,390 POPCORNIA? 492 00:41:16,599 --> 00:41:19,685 Hän ei ole osunut koko iltana... 493 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 Ai, katsot peliä. 494 00:41:21,395 --> 00:41:24,690 Mitä niille lipuille tapahtui? 495 00:41:24,899 --> 00:41:26,984 Niille lahjuksille, vai? Tässä. 496 00:41:28,360 --> 00:41:31,113 Olimme menossa, kun tajusimme, että olit oikeassa. 497 00:41:31,780 --> 00:41:33,949 - Niinkö? - Minä tajusin. 498 00:41:34,158 --> 00:41:39,788 Vein Jeffin Tinan luo peliä katsomaan, eikä häntä haitannut. 499 00:41:39,997 --> 00:41:45,586 Ihan sama. Tuskin se noin meni. 500 00:41:48,214 --> 00:41:51,258 - Onko Storm johdossa? - Joo. 501 00:41:52,468 --> 00:41:57,890 En halua jankuttaa, mutta Darius leikkii terveydellään. 502 00:41:58,098 --> 00:42:02,436 - Ei ikääntymistä voi huiputtaa. - Hän yrittää jaksaa pari kautta. 503 00:42:02,645 --> 00:42:07,983 Niin he kaikki ajattelevat. Mutta tuo voi johtaa vakavaan vaurioon. 504 00:42:08,192 --> 00:42:12,029 Näittekö? Darius Locke on liekeissä! 505 00:42:12,238 --> 00:42:15,074 Mistä hänellä riittää virtaa? 506 00:42:15,282 --> 00:42:18,452 Storm johtaa jo seitsemällä. 507 00:42:18,661 --> 00:42:20,579 Fuller lähtee uudelleen. 508 00:42:20,788 --> 00:42:23,207 Dribble syöttää Millerille. 509 00:42:23,415 --> 00:42:26,752 Miller heittää kolmosen. 510 00:42:26,961 --> 00:42:29,129 Olet kamala. 511 00:42:34,635 --> 00:42:36,470 Taas Locken vuoro. 44536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.