All language subtitles for The Glades - 04x05 - Apocalypse Now_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,078 --> 00:00:39,205
Älkää viitsikö.
Fuskasitte.
2
00:00:42,667 --> 00:00:45,879
Nappaamme sinut, Barbra.
3
00:00:46,921 --> 00:00:49,924
Lähdetään hakemaan toisia.
4
00:00:52,343 --> 00:00:55,305
Hitto, säikäytit.
5
00:00:56,306 --> 00:00:59,976
Näytät oikeasti kuolleelta.
Mahtavat meikit.
6
00:01:00,185 --> 00:01:04,189
Hei. Haloo?
7
00:01:04,397 --> 00:01:07,942
- Hän on oikeasti kuollut.
- Ihanko totta? Tee jotakin.
8
00:01:11,446 --> 00:01:14,908
Mene viereen niin saan kuvan.
9
00:01:15,700 --> 00:01:17,035
Mitä minä teen?
10
00:01:18,244 --> 00:01:21,664
Tässä. Ota yksi minullekin.
11
00:01:27,670 --> 00:01:31,633
- Mikä hitto ihmisiä vaivaa?
- Olen miettinyt samaa.
12
00:01:31,841 --> 00:01:35,386
En ole miettinyt sitä sen jälkeen,
kun muutin Floridaan.
13
00:01:35,595 --> 00:01:38,014
Marisol pahastui,
kun lähdin ehtoolliselta.
14
00:01:38,223 --> 00:01:43,561
Callieta ei harmittanut lainkaan,
että kallis brunssimme jäi kesken.
15
00:01:45,605 --> 00:01:48,733
Tuolta Marisol näytti.
Eikö hän suuttunut?
16
00:01:48,942 --> 00:01:52,570
Tuo on vain hänen ärtynyt ilmeensä.
17
00:01:52,904 --> 00:01:55,740
Valitan,
että jouduitte töihin sunnuntaina-
18
00:01:55,949 --> 00:02:01,329
- mutta minua on höykytetty
Facebookissa levitettyjen kuvien tähden.
19
00:02:01,538 --> 00:02:06,918
- Kommenttien mukaan tämä ei ole pilaa.
- Kuvat ovat kaikkialla netissä.
20
00:02:07,085 --> 00:02:12,590
Hienoa. Päällikkö haluaisi tietää,
miksemme tutki tapausta.
21
00:02:12,799 --> 00:02:15,510
Kaikkihan tässä kuvassa
näyttävät kuolleilta.
22
00:02:15,718 --> 00:02:19,180
Kuva on zombijuoksutapahtumasta.
Olisin halunnut osallistua.
23
00:02:21,391 --> 00:02:24,435
Nämä ihmiset siis
unohtivat soittaa hätänumeroon?
24
00:02:24,644 --> 00:02:27,313
Zombeja ei tunneta
aivojen käytöstä.
25
00:02:27,522 --> 00:02:31,734
Päällikkö ei ole kärsivällinen tapaus,
joten ruumis on löydettävä pian.
26
00:02:32,068 --> 00:02:34,904
Se on jossain täällä puistossa.
27
00:02:35,113 --> 00:02:42,036
- Rataa on kymmenen kilometriä.
- Jos kuva on tägätty, sijainti tarkentuu.
28
00:02:42,203 --> 00:02:48,710
- Kävipä nopeasti. Tai sitten ei.
- Olen pahoillani. Korvaan tämän.
29
00:02:48,918 --> 00:02:53,131
- Saanko valita hääpäivän?
- En ole niin helppo tapaus.
30
00:02:54,174 --> 00:02:58,094
- Ajan kotiin.
- Ei, Chargerilla ajan vain minä.
31
00:02:58,178 --> 00:02:59,721
Olen kihlattusi.
32
00:03:02,765 --> 00:03:05,393
Etsivä Longworth, löysin sen!
33
00:03:07,020 --> 00:03:08,938
Ole varo--
34
00:03:10,315 --> 00:03:14,319
Paikannussovelluksen mukaan
kuvat on otettu majakan lähellä.
35
00:03:14,527 --> 00:03:20,325
Vertailin karttaohjelman kuvia,
joten ruumiin pitäisi olla tuolla.
36
00:03:20,533 --> 00:03:22,869
Missä tuolla?
37
00:03:23,077 --> 00:03:24,412
Tässä.
38
00:03:24,621 --> 00:03:27,457
- Mitä tuo on?
- Onnistumisen tuoksu.
39
00:03:27,665 --> 00:03:33,213
Hän tarkoittaa kuolemaa.
Hajoamisnestettä ruumiista.
40
00:03:33,421 --> 00:03:37,467
- Ruumis oli täällä.
- Nimenomaan "oli".
41
00:03:37,675 --> 00:03:40,970
Kun helvetissä ei ole tilaa,
kuolleet kansoittavat maan.
42
00:03:41,346 --> 00:03:44,724
Lopeta.
Joku siirsi ruumiin.
43
00:03:44,933 --> 00:03:51,898
- Enkä edes halua tietää syytä.
- Tai sitten etsimme oikeaa zombia.
44
00:04:14,837 --> 00:04:19,133
{\an8}- Miten täällä etenee?
- Vaikeaa on ilman ruumista.
45
00:04:19,342 --> 00:04:23,096
{\an8}Vielä vaikeampaa,
kun emme tiedä, kenen ruumis oli.
46
00:04:23,304 --> 00:04:26,724
{\an8}Hän on kuollut, eli jossain lähistöllä.
47
00:04:26,933 --> 00:04:30,687
{\an8}Voin ehkä saada jotain
selville ruumiista.
48
00:04:30,895 --> 00:04:35,858
{\an8}- Harmi, ettei nesteestä selviä sijaintia.
- Ehkä selviääkin.
49
00:04:36,234 --> 00:04:37,735
Ruumiskoira saapui.
50
00:04:39,696 --> 00:04:40,697
Se on valmis.
51
00:04:40,905 --> 00:04:45,201
{\an8}Oliko hyvä brunssi
hintaa lukuun ottamatta?
52
00:04:45,410 --> 00:04:49,205
{\an8}Oli, kun emme riidelleet hääpäivästä...
53
00:04:49,414 --> 00:04:52,709
{\an8}Siis keskustelleet.
Luulin, että tämä on helppoa.
54
00:04:53,418 --> 00:04:56,337
{\an8}Menette naimisiin.
Mikään ei ole enää helppoa.
55
00:04:56,546 --> 00:04:58,881
{\an8}- Montako vaihtoehtoa teillä on?
- Kaikki.
56
00:04:59,090 --> 00:05:05,263
{\an8}"Keskustelemme" syyskuun seitsemännestä.
Perheeni pääsisi silloin.
57
00:05:05,471 --> 00:05:11,436
{\an8}- Mikä sitten estää?
- Callien serkulla on sama hääpäivä.
58
00:05:11,644 --> 00:05:15,815
{\an8}- Callie ei siis tahdo käytettyä päivää.
- Ymmärrätkö häntä?
59
00:05:16,024 --> 00:05:19,610
{\an8}- En. Ei mitään järkeä.
- Niin minäkin sanoin.
60
00:05:19,819 --> 00:05:25,116
{\an8}- Toivottavasti et enää.
- Syyskuusta olemme sentään yhtä mieltä.
61
00:05:25,742 --> 00:05:29,620
{\an8}Hurrikaanikausi.
Täydellinen vertauskuva avioliitolle.
62
00:05:30,413 --> 00:05:32,040
{\an8}Ruumis löytyi.
63
00:05:35,084 --> 00:05:41,215
- Itse asiassa vain osa.
- Tässä tutkinnassa menee ikuisuus.
64
00:05:41,424 --> 00:05:44,260
- Mikä tuo on?
- Viides distaalinen falangi.
65
00:05:44,469 --> 00:05:46,929
- Pikkuvarvas.
- Ruumiin lihakset jäykistyvät.
66
00:05:47,138 --> 00:05:50,099
Joskus ruumiista voi irrota paloja.
67
00:05:50,308 --> 00:05:54,145
- Etsimme linkuttavaa zombia.
- Tästä saamme DNA:ta...
68
00:05:54,354 --> 00:05:58,941
- ...FBI:lle lähetettäväksi.
- Pikkuvarvas voi saada nimen.
69
00:05:59,150 --> 00:06:04,530
Hänen kuvansa tägättiin.
Bonnie Williams, yksi järjestäjistä.
70
00:06:06,282 --> 00:06:10,495
{\an8}En edes tiennyt Bonnien kuolleen.
71
00:06:11,079 --> 00:06:14,832
{\an8}Tarvitsen hius- tai hammasharjan,
jotta saan DNA-näytteen.
72
00:06:15,083 --> 00:06:20,088
{\an8}Kaikki
Kuolleiden aamunkoitto -julisteen
alla oleva on Bonnien.
73
00:06:21,714 --> 00:06:26,469
{\an8}- Kauanko hän on asunut kanssasi?
- Ei kauaa. Neljä kuukautta.
74
00:06:26,677 --> 00:06:30,056
{\an8}En ole nähnyt häntä lähipäivinä,
koska hän järjesti tapahtumaa.
75
00:06:30,264 --> 00:06:32,809
Siihenkö nuo
selviytymispakkaukset ovat?
76
00:06:33,726 --> 00:06:38,648
- Minulla on ollut kiire, iso deadline.
- Oletko toimittaja?
77
00:06:38,856 --> 00:06:43,319
- Tutkiva journalisti.
- Palkittu sellainen.
78
00:06:43,528 --> 00:06:47,365
"Jessica Shelleyn artikkelisarja...
79
00:06:47,573 --> 00:06:52,453
...on kunnianhimoista tekstiä
ja ansaitsee arvostetun palkinnon."
80
00:06:52,662 --> 00:06:55,498
- Onnentyttö.
- Ahkera sellainen.
81
00:06:55,706 --> 00:06:58,668
- Olen pahoillani--
- Zombiaiheinen kännykkäkotelo.
82
00:06:58,876 --> 00:07:00,670
- Bonnien?
- Jep.
83
00:07:00,878 --> 00:07:05,007
Hän rakasti zombeja.
Emme olleet läheisiä.
84
00:07:05,216 --> 00:07:12,056
- Olet ainoa, joka voi auttaa...
- Haluat tietää hänen vihollisistaan.
85
00:07:12,265 --> 00:07:18,980
Olen tutkiva journalisti.
Ei sellaisia ollut. Bonnie oli mukava.
86
00:07:20,106 --> 00:07:26,654
- Mitä hän teki työkseen?
- Vaikka mitä. Ulkoilutti koiria, siivosi.
87
00:07:26,863 --> 00:07:29,657
Mitä tahansa, mistä sai rahaa.
88
00:07:30,283 --> 00:07:33,369
Tämä zombihammasharjateline
oli varmaan Bonnien.
89
00:07:33,578 --> 00:07:38,416
Katsokaa. Jotain hassutuksia.
"Zombin muonapakkaus. Ei ihmisille."
90
00:07:38,624 --> 00:07:42,795
- Olivatko nämäkin Bonnien?
- Hän oli hulluna zombeihin.
91
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
Ironista.
92
00:07:45,673 --> 00:07:51,053
Kaikki nämä zombitavarat
on ostettu samasta paikasta.
93
00:07:51,262 --> 00:07:52,889
Nick's Noveltiesista.
94
00:07:54,056 --> 00:07:58,144
Näin kuvat netissä.
Luulin häntä tapahtuman zombiksi.
95
00:07:58,352 --> 00:08:01,731
Sitten alettiin puhua,
että kyseessä oli oikea ruumis.
96
00:08:01,939 --> 00:08:08,613
- Milloin näit Bonnien viimeksi?
- Viikolla. Hän toi tänne mainoksen.
97
00:08:08,988 --> 00:08:11,866
Tämä on oikea zombikeskus.
98
00:08:12,074 --> 00:08:14,118
- Teillä oli paljon yhteistä.
- Niin oli.
99
00:08:14,327 --> 00:08:18,581
Rakastimme zombeja.
Häntä kiehtoi ajatus elävistä kuolleista.
100
00:08:18,789 --> 00:08:22,126
Ja sinä herätät kiinnostusta
zombeihin antamalla huumeita.
101
00:08:22,335 --> 00:08:25,880
- En ymmärrä.
- Ymmärräthän.
102
00:08:26,088 --> 00:08:32,512
- Täällä on sätkäpaperia ja bongeja.
- Savukkeiden kääriminen ei ole laitonta.
103
00:08:32,720 --> 00:08:36,307
Ja nuo "bongit" ovat vesipiippuja.
104
00:08:36,516 --> 00:08:42,188
Kunhan et mainosta niitä bongeina,
et ole vastuussa asiakkaiden puuhista.
105
00:08:42,396 --> 00:08:48,945
- Kylttikin kertoo, mitä huumeita et myy.
- Kuten kylpysuolaa.
106
00:08:49,153 --> 00:08:53,407
Kylpysuolat ovat laittomia.
En myy laittomia huumeita.
107
00:08:53,616 --> 00:08:57,245
- Mutta myyt näitä muonapakkauksia.
- Näitä oli Bonnien kotona.
108
00:08:57,745 --> 00:09:02,250
- Luulin niitä oheislahjoiksi.
- Ne ovat Nickin versio kylpysuolasta.
109
00:09:02,458 --> 00:09:05,419
- Takavarikoimme ne.
- Tuskinpa vaan.
110
00:09:05,628 --> 00:09:09,632
Siinä lukee
"ei ihmiskäyttöön"...
111
00:09:09,840 --> 00:09:15,263
- ...eli en ole tehnyt mitään väärää.
- Sitten ostamme ne.
112
00:09:15,471 --> 00:09:19,892
- 50 dollaria.
- Yhdestä paketista?
113
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Carlos?
114
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Katso nyt.
115
00:09:27,149 --> 00:09:34,156
Joku törmäsi autoon,
eikä jättänyt edes viestiä.
116
00:09:34,365 --> 00:09:37,326
Se varmaan tapahtui
sairaalan parkkipaikalla.
117
00:09:37,535 --> 00:09:40,997
Korjaus maksaa maltaita,
koska minulla on iso omavastuu.
118
00:09:41,205 --> 00:09:45,126
Joudun vuokraamaan auton.
Et pääse harjoittelemaan ajamista.
119
00:09:45,334 --> 00:09:50,548
- Mitä? Eikö vakuutus kata sitä?
- Vakuutukset eivät toimi niin.
120
00:09:50,756 --> 00:09:57,263
Kas tässä. Uutta autoa ei saa tilalle,
ellei vanha ole käyttökelvoton.
121
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
- Kiva.
- Älä tee sitä.
122
00:10:00,182 --> 00:10:03,352
Syö murosi. Hoidan asian.
123
00:10:16,616 --> 00:10:18,909
En ole löytänyt ruumista...
124
00:10:19,118 --> 00:10:24,957
- ...mutta hän puuhaili outoja.
- Daniel kaivelee hänen tietojaan.
125
00:10:25,166 --> 00:10:29,086
Löysin jonkun, josta voi olla apua.
126
00:10:29,295 --> 00:10:34,967
Denny Warren. Poliisiraportin mukaan
hän on koditon, johon Bonnie tutustui.
127
00:10:35,176 --> 00:10:40,931
Denny uhkaili häntä kerran,
kun Bonnie oli ulkoiluttamassa koiraa.
128
00:10:41,140 --> 00:10:47,313
Poliisien mukaan Denny on häiriintynyt.
Häntä pidettiin putkassa 72 tuntia.
129
00:10:47,521 --> 00:10:52,526
- Pääsikö hän vapaaksi?
- Bonnie halusi hänet vieroitukseen.
130
00:10:52,735 --> 00:10:57,573
- Mutta Dennyn virtsanäyte oli puhdas--
- Ja mies on jälleen kadulla.
131
00:10:57,782 --> 00:11:01,869
Jos minä joutuisin vastoin tahtoani
putkaan, minunkin tekisi mieleni tappaa.
132
00:11:02,078 --> 00:11:06,624
- Kodittomalla tuskin on osoitetta?
- Ei, mutta rikosrekisteri on.
133
00:11:06,832 --> 00:11:11,879
Vain pikkurikoksia, kuten hylätyssä
varastorakennuksessa oleilu.
134
00:11:12,588 --> 00:11:14,048
Wynwood Park.
135
00:11:15,216 --> 00:11:17,843
- Wynwood Park.
- Kiitos.
136
00:11:47,873 --> 00:11:49,375
Denny Warren?
137
00:11:51,877 --> 00:11:54,255
Haluan vain kysyä jotakin.
138
00:11:58,008 --> 00:12:00,386
Oikeasti?
139
00:12:00,553 --> 00:12:04,223
Ota minut kiinni.
Tule.
140
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Älä satuta itseäsi.
Mahtavaa.
141
00:12:16,318 --> 00:12:18,154
Palaan pian.
142
00:12:25,327 --> 00:12:31,542
Täällä etsivä Longworth.
Lähettäkää partio hakemaan koditonta.
143
00:12:38,132 --> 00:12:42,052
Ja oikeuslääkäri hakemaan
Bonnie Williamsin ruumista.
144
00:12:47,975 --> 00:12:52,480
Miksi sinulla oli Bonnien ruumis?
Denny, täällä.
145
00:12:52,688 --> 00:12:57,276
- Miksi siirsit ruumiin puistosta?
- Hän on ottanut kylpysuolaa.
146
00:12:57,485 --> 00:13:00,029
Hän on pilvessä.
147
00:13:00,780 --> 00:13:02,907
- Häneltä löytyi nämä.
- Muonapakkauksia.
148
00:13:03,115 --> 00:13:06,619
- Sinun on odotettava.
- Kauanko?
149
00:13:06,702 --> 00:13:08,829
Siihen voi mennä tunteja tai päiviä.
150
00:13:09,038 --> 00:13:13,959
Hän on onneksi vielä hengissä.
Tampassa 20 kuoli kylpysuolaan.
151
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
Sen vaikutuksia ei voi arvata.
152
00:13:17,087 --> 00:13:22,718
Koska sen valmistajat muuttavat
reseptiä koko ajan huumelakien mukaan.
153
00:13:22,927 --> 00:13:27,890
Eikä se näy huumetesteissä.
Siksi se sopii riippuvaisille.
154
00:13:28,098 --> 00:13:34,939
Siksi Dennyn virtsanäyte oli puhdas.
Näkyisikö kylpysuola verikokeessa?
155
00:13:35,147 --> 00:13:39,193
- Ei, ellei sitä etsitä.
- Etsitään sitten. Soitan Carlosille.
156
00:13:39,401 --> 00:13:42,571
Ilmoittele,
jos
Elävien kuolleiden yö rauhoittuu.
157
00:13:48,035 --> 00:13:53,666
Tässä on kopiot Jessican artikkeleista.
Käyn läpi Nick Prestonin tiliotteita.
158
00:13:53,874 --> 00:13:59,380
- Entä zombitytön puhelu- ja tilitiedot?
- Puhelin oli uusi, prepaid-liittymällä.
159
00:13:59,588 --> 00:14:02,299
Käyttämätön.
Muita puhelutietoja ei löydy.
160
00:14:02,508 --> 00:14:09,098
- Käytti vain kertakäyttöpuhelimia.
- Pankkikorttia ei ole käytetty viikkoon.
161
00:14:09,306 --> 00:14:13,143
- Hänellä oli salattavaa.
- Ja kätkö. Tämä löytyi taskusta.
162
00:14:13,352 --> 00:14:17,731
Tallelokeron avain.
Etsi se lokero.
163
00:14:18,941 --> 00:14:24,697
- Zombit osaavat varustautua.
- Yhden varuste on toisen todiste.
164
00:14:24,905 --> 00:14:28,909
- Tuo näyttää ruumiinavauslausunnolta.
- Tein toisen verikokeen.
165
00:14:29,118 --> 00:14:33,873
Hän oli käyttänyt kylpysuolaa.
Mutta mikään ei viittaa riippuvuuteen.
166
00:14:34,081 --> 00:14:36,917
- Munuaiset ja maksa ovat puhtaat.
- Täystyrmäys.
167
00:14:37,751 --> 00:14:40,296
Teen vain työtäni.
168
00:14:40,462 --> 00:14:44,717
- Tarkoitatko kuolinsyytä?
- Tahallinen yliannostus.
169
00:14:44,925 --> 00:14:48,470
Hänessä oli 50 000 milligrammaa.
Sillä tappaisi kymmenen.
170
00:14:48,679 --> 00:14:55,102
- Zombin ei tahdottu heräävän.
- Kylpysuola oli nielty.
171
00:14:55,311 --> 00:14:58,022
Vesipullosta löytyi samaa yhdistettä.
172
00:14:58,230 --> 00:15:02,359
- Vesipullo on johtolankamme.
- Ja muonapakkaukset kuolinsyy.
173
00:15:02,568 --> 00:15:05,988
- Sama yhdistelmä niissäkin.
- Denny oli käyttänyt niitä.
174
00:15:06,196 --> 00:15:11,285
- Kumpi tahansa voi olla syyllinen.
- Valitettavasti vain toinen voi puhua.
175
00:15:11,493 --> 00:15:14,288
Vain toisen luottokortilla
on tehty ostoksia Kiinasta.
176
00:15:14,496 --> 00:15:20,753
- Sieltä kylpysuolaan saadaan mefedronia.
- Nick siis myös valmistaa sitä.
177
00:15:20,961 --> 00:15:22,796
Ei enää.
178
00:15:23,505 --> 00:15:26,634
- Kauppa on kiinni.
- Hyvä. Sulkisimme sen itsekin.
179
00:15:26,842 --> 00:15:29,803
Etsintälupa.
Haemme labraasi.
180
00:15:30,012 --> 00:15:32,765
Kaikkea,
millä teet zombipakkauksiasi.
181
00:15:32,973 --> 00:15:36,101
- Ne eivät ole laittomia.
- Amatöörikemistihän sen tietäisi.
182
00:15:36,310 --> 00:15:39,021
En ole amatööri.
Opiskelin mikrobiologiaa.
183
00:15:39,229 --> 00:15:42,816
Saan apurahoja ja työstän väitöskirjaa.
184
00:15:43,025 --> 00:15:46,278
Labrasi mahtaa olla hieno,
ja vien sen.
185
00:15:46,487 --> 00:15:50,366
- Katsokaa takaa.
- Ne pakkaukset eivät ole laittomia.
186
00:15:50,574 --> 00:15:53,911
- Mutta Bonnien tappaminen on.
- Miksi olisin tehnyt sen?
187
00:15:54,119 --> 00:15:58,290
- Huumekauppa yhdisti teitä.
- Luuletko, että Bonnie myi huumeita?
188
00:15:58,499 --> 00:16:04,755
Hän käytti kertakäyttöpuhelimia.
Koirien ulkoilutuksen lomassa...
189
00:16:04,964 --> 00:16:10,386
...hän myi kylpysuolaasi.
Mutta sitten tapahtui jotakin.
190
00:16:10,594 --> 00:16:16,392
Välinne menivät poikki.
Hän halusi asiakkaasi vieroitukseen.
191
00:16:16,600 --> 00:16:23,357
- Puhutko siitä kodittomasta?
- Riitelittekö Dennyn tähden?
192
00:16:23,565 --> 00:16:29,697
En minä sitä tarkoita.
Sinun pitäisi jututtaa Dennyä.
193
00:16:30,906 --> 00:16:34,702
Mutta se ei taida onnistua.
Koska hän on pilvessä.
194
00:16:38,455 --> 00:16:43,627
Denny on sekaisin huumeesta,
joka saa järkevänkin järjiltään...
195
00:16:43,836 --> 00:16:45,713
...ja sinä epäilet minua?
196
00:16:47,589 --> 00:16:51,051
- Ei tuossa ole järkeä.
- Asia vain on niin.
197
00:16:51,260 --> 00:16:57,558
Syksyllä on helpompi saada lomaa.
Ei minua haittaa serkkusi hääpäivä.
198
00:16:57,766 --> 00:17:02,312
Koska et ole tavannut häntä.
Hildyn avioliitto on kamala--
199
00:17:02,521 --> 00:17:05,065
- Kyse on vain päivämäärästä.
- Valitse sitten toinen.
200
00:17:05,274 --> 00:17:08,152
- Riidanaiheko?
- Sopisiko aselepo?
201
00:17:08,360 --> 00:17:11,113
- En tahdo tapella enää.
- Vasta aloitimme.
202
00:17:11,321 --> 00:17:14,992
Puhun mekaanikosta.
Arvaa, mitä auton korjaus maksaa?
203
00:17:15,200 --> 00:17:19,997
- 915 dollaria.
- Siksi se kolhija ei jättänyt viestiä.
204
00:17:20,205 --> 00:17:23,459
Mitä hyville tavoille tapahtui?
205
00:17:27,129 --> 00:17:29,715
- Ei vielä.
- Mikä tuo on?
206
00:17:29,923 --> 00:17:36,764
Hänen vaatteensa.
Haisee ainoalta vaatekerralta.
207
00:17:36,972 --> 00:17:39,975
- Mitä etsit?
- En tiedä, mutta...
208
00:17:42,603 --> 00:17:44,772
- ...saatoin löytää sen.
- Puhelinnumero?
209
00:17:45,105 --> 00:17:46,982
Saattaa olla epäilty.
210
00:17:52,112 --> 00:17:54,281
Ajattelinkin tunnistavani numeron.
211
00:17:55,908 --> 00:17:58,827
Joukkoon sulautuminen auttaa.
Teen tutkimusta.
212
00:17:59,036 --> 00:18:03,957
Teetkö artikkelisarjaa
Floridan kylpysuolaepidemiasta?
213
00:18:04,541 --> 00:18:11,173
Voin päästä Pulitzer-ehdokkaaksi.
Mutta tuskin tulit puhumaan urastani.
214
00:18:11,381 --> 00:18:15,886
- Tavallaan tulinkin. Luin artikkelisi.
- Mitä mieltä olet?
215
00:18:16,720 --> 00:18:21,266
Anonyymit lähteesi kuulostavat
Nick Prestonilta ja Denny Warrenilta.
216
00:18:21,517 --> 00:18:27,397
Siksi Dennyllä oli numerosi ja siksi
kotonasi oli niitä muonapakkauksia.
217
00:18:27,606 --> 00:18:33,362
- Luulenpa, että lahjoit lähteitäsi.
- Naurettavaa.
218
00:18:33,821 --> 00:18:40,202
- Luuletko, että suojelen tappajaa?
- Epäilen, että piilottelet motiiviasi.
219
00:18:40,410 --> 00:18:41,578
Mitä motiivia?
220
00:18:42,579 --> 00:18:48,460
- Luuletko, että tapoin Bonnien?
- Menestyksesi oli kiinni Dennystä.
221
00:18:48,669 --> 00:18:51,880
Olisit tehnyt kaikkesi
pitääksesi hänet riippuvaisena.
222
00:18:52,089 --> 00:18:55,801
Jopa tappanut naisen,
joka yritti saada hänet hoitoon.
223
00:18:56,009 --> 00:18:59,263
Et tuntenut Bonnieta.
Hänen vanhempansa olivat narkkareita.
224
00:18:59,471 --> 00:19:03,100
Ottivat yliannostuksen,
kun hän oli lapsi.
225
00:19:03,559 --> 00:19:09,815
Ei ihme, että hänestä
tuli sellainen kuin tuli.
226
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Olin väärässä.
Olitte sittenkin läheisiä.
227
00:19:14,486 --> 00:19:15,654
Itse väitit toisin.
228
00:19:18,323 --> 00:19:20,659
Daniel, löytyikö jotain?
229
00:19:21,118 --> 00:19:25,706
Muistitikku ja ykköspalkinto.
Muuta lokerossa ei ollut.
230
00:19:25,914 --> 00:19:29,376
- Lataan muistitikun sisällön.
- Mistä palkinto oli?
231
00:19:29,626 --> 00:19:32,462
Kai se hänelle jotain merkitsi.
232
00:19:32,671 --> 00:19:36,133
- FBI otti yhteyttä.
- Tunnistamastamme ruumiista?
233
00:19:36,383 --> 00:19:39,803
Väärin tunnistamastamme.
234
00:19:40,012 --> 00:19:43,348
Bonnie Williams katosi
12 vuotta sitten.
235
00:19:43,557 --> 00:19:46,435
DNA-näyte ei täsmää häneen.
236
00:19:46,643 --> 00:19:49,521
Uhrimme ei siis ole Bonnie Williams.
237
00:19:49,730 --> 00:19:52,691
Ehkä Bonnie ei edes ole kuollut.
238
00:19:57,654 --> 00:19:59,823
Luvassa iltauutisissa...
239
00:20:00,032 --> 00:20:05,871
...tietoa oudosta ilmiöstä,
joka pitää ensihoitajat kiireisinä.
240
00:20:06,079 --> 00:20:08,415
- Läksyt ensin.
- Teen niitä.
241
00:20:08,624 --> 00:20:12,794
Voiko asiasi odottaa?
Minulla on kiire töihin.
242
00:20:13,003 --> 00:20:16,131
Otin ylimääräisen vuoron...
243
00:20:16,340 --> 00:20:20,594
- ...jotta voin maksaa auton.
- Ei tarvitse.
244
00:20:20,886 --> 00:20:25,766
740. Minulla ei ole enempää.
245
00:20:25,974 --> 00:20:28,310
Miten kultaista.
246
00:20:28,518 --> 00:20:30,395
Mistä on kyse?
247
00:20:32,105 --> 00:20:36,109
Ei mistään.
Enkö voi olla avuksi?
248
00:20:36,318 --> 00:20:41,073
Voit, ja arvostan sitä,
mutta tahdon tietää syyn.
249
00:20:44,076 --> 00:20:48,330
Kun olit töissä,
minä lainasin autoa.
250
00:20:48,538 --> 00:20:54,920
- Peruutin sen tolppaan parkkipaikalla.
- Tajuatko, miten vaarallista se oli?
251
00:20:55,128 --> 00:20:59,132
Olisit voinut joutua
pahempaan kolariin.
252
00:20:59,299 --> 00:21:03,011
- Parkkipaikka on ahdas.
- Et saa ajokorttia.
253
00:21:03,095 --> 00:21:06,974
- Täytän kohta 16.
- Olisit miettinyt sitä ennen varkautta.
254
00:21:08,392 --> 00:21:11,770
Mitä oikein ajattelit?
Mikä oli niin tärkeää?
255
00:21:12,604 --> 00:21:15,274
Mene töihin, ennen kuin myöhästyt.
256
00:21:16,316 --> 00:21:19,528
Pyysin Tina Honeycuttia leffaan.
257
00:21:19,695 --> 00:21:25,951
- Varastitko autoni treffejä varten?
- Olen pahoillani.
258
00:21:26,159 --> 00:21:30,622
- En tee sitä toiste.
- Et niin. Ja tahdon tavata Tinan.
259
00:21:31,206 --> 00:21:37,337
Mitä? Ei, äiti.
Teen mitä tahansa.
260
00:21:37,546 --> 00:21:40,382
Tahdon tavata tytön,
jonka tähden rikoit lakia.
261
00:21:40,590 --> 00:21:41,675
Ai niin...
262
00:21:44,177 --> 00:21:45,762
Kiitos.
263
00:21:48,515 --> 00:21:52,019
Eikö Bonnie Williams ole uhrimme?
264
00:21:52,227 --> 00:21:55,856
- Takaisin lähtöruutuun.
- Ei nyt ihan.
265
00:21:56,064 --> 00:22:01,528
On selvitettävä uhrin henkilöllisyys
ja miksi hän esitti Bonnieta.
266
00:22:01,737 --> 00:22:06,908
Käsken FBI:tä tutkimaan,
täsmääkö DNA-näyte...
267
00:22:07,117 --> 00:22:12,289
- ...johonkuhun toiseen.
- Yritän selvittää, kuka zombityttö on.
268
00:22:12,497 --> 00:22:15,000
- Teetkö toisen ruumiinavauksen?
- Toisenlaisen.
269
00:22:15,208 --> 00:22:20,922
Tutkin aiemmin kuolinsyytä,
nyt tutkin elintapoja. Etsin poikkeamia.
270
00:22:21,131 --> 00:22:24,426
Kaikkea, mikä viittaa
vammoihin tai harrastuksiin.
271
00:22:24,634 --> 00:22:28,513
- Rajataan mahdollisuuksia.
- Kai hän juoksemisesta pitää.
272
00:22:28,722 --> 00:22:30,932
Hän oli voittanut palkinnon jostain.
273
00:22:31,141 --> 00:22:34,478
Etsivä Longworth.
Hienoa, kiitos.
274
00:22:34,853 --> 00:22:38,190
Denny on hereillä ja puhuu.
Selkeästi tällä kertaa.
275
00:22:39,524 --> 00:22:43,653
Puistoviranomaisten mukaan
historiallinen majakka...
276
00:22:43,862 --> 00:22:49,618
...on suljettu väliaikaisesti
mysteerisairauden tähden.
277
00:22:49,785 --> 00:22:52,204
Denny Warren?
Etsivä Longworth.
278
00:22:52,788 --> 00:22:56,291
En tarvitse näitä.
En tappanut Bonnieta.
279
00:22:56,500 --> 00:23:00,295
Mutta lykkäsit ruumista ympäri kaupunkia.
280
00:23:00,504 --> 00:23:02,839
Ymmärrän näkökantasi.
281
00:23:03,006 --> 00:23:08,220
Kylpysuola on
hemmetinmoista huumetta.
282
00:23:08,428 --> 00:23:12,057
Olitko vetänyt kylpysuolaa,
kun Bonnie kutsui poliisit?
283
00:23:12,265 --> 00:23:17,687
En käyttänyt silloin huumeita.
Ehkä. En muista.
284
00:23:18,105 --> 00:23:23,902
Muistatko olleesi putkassa?
Bonnie yritti saada sinut vieroitukseen.
285
00:23:24,111 --> 00:23:30,242
- Päätitkin antaa hänelle opetuksen.
- En haaskaisi huumeitani muihin.
286
00:23:30,575 --> 00:23:33,412
Bonnie oli ainoa,
joka yritti auttaa minua.
287
00:23:33,620 --> 00:23:39,918
Ihmiset kohtelevat koditonta kuin roskaa.
Tahtoisin tuntea oloni paremmaksi.
288
00:23:40,085 --> 00:23:42,879
Ei siltä vaikuttanut, kun löysin sinut.
289
00:23:43,088 --> 00:23:47,634
- Näytti siltä, ettet tiennyt, mitä teet.
- Siksi sitä sanotaan laskuksi.
290
00:23:48,009 --> 00:23:53,682
Nousu on paras tunne maailmassa.
Tuntui, kuin voisin tehdä mitä hyvänsä.
291
00:23:53,890 --> 00:23:56,852
Kuten tyrmätä Bonnien?
292
00:23:57,060 --> 00:24:01,565
Mitä hyvänsä, mikä estäisi
demoneita viemästä voimani.
293
00:24:02,983 --> 00:24:07,487
Mutta olen näkymätön.
294
00:24:07,696 --> 00:24:13,118
- Nauran heille.
- Denny?
295
00:24:13,326 --> 00:24:16,079
Sinulla on jotain punaista tuossa.
296
00:24:16,496 --> 00:24:18,748
Mitä tämä on?
297
00:24:18,957 --> 00:24:21,585
- Otitko jotain muuta?
- Auta!
298
00:24:23,587 --> 00:24:27,174
Pysykää rauhallisina
ja palatkaa huoneisiinne.
299
00:24:27,382 --> 00:24:31,595
Autamme teitä kyllä.
300
00:24:31,803 --> 00:24:33,263
Tulkaa.
301
00:24:38,477 --> 00:24:41,062
Palatkaa huoneisiinne.
302
00:24:42,564 --> 00:24:47,152
- Dennyllä on hätä.
- Näyttääkö hän tältä?
303
00:24:49,237 --> 00:24:55,202
- Tismalleen. Mistä on kyse?
- Kyse on infektiosta, emme tiedä mistä.
304
00:24:55,410 --> 00:24:59,581
Eilen heillä oli flunssaoireita.
Nyt lihakset ovat näivettyneet...
305
00:24:59,789 --> 00:25:02,792
...kielet turpoilevat
ja he yskivät verta.
306
00:25:03,001 --> 00:25:06,796
- Monet heistä olivat Crandon Parkissa.
- Zombijuoksussako?
307
00:25:06,963 --> 00:25:10,467
Niin, Colleen?
Tulen heti.
308
00:25:10,675 --> 00:25:14,721
- Olen huolissani sinusta.
- Tämä kuuluu työhöni.
309
00:25:14,930 --> 00:25:19,142
- Olen enemmän huolissani sinusta.
- Hyvä huomio.
310
00:25:19,351 --> 00:25:24,523
Jos jotain tapahtuu, viimeinen
toiveeni on mennä naimisiin 7. päivä.
311
00:25:24,731 --> 00:25:29,569
- Ei naurattanut. Ole varovainen.
- Samoin.
312
00:25:30,237 --> 00:25:34,032
FBI:n mukaan uhrimme
nimi on Mary Baxter.
313
00:25:34,241 --> 00:25:36,535
- Hän on Washingtonin osavaltiosta.
- Kuten Bonnie.
314
00:25:36,743 --> 00:25:41,790
Mary katosi 11 vuotta sitten.
Vuosi Bonnien jälkeen.
315
00:25:41,998 --> 00:25:47,295
Kun Mary huomasi, ettei Bonnie
enää palaa, hän vei tytön nimen.
316
00:25:47,504 --> 00:25:51,341
Mutta miksi Mary teki sen?
317
00:25:51,550 --> 00:25:54,844
Ja miten hän tiesi,
ettei Bonnie palaisi...
318
00:25:55,053 --> 00:25:58,807
...ellei hän liittynyt
tämän katoamiseen.
319
00:25:59,015 --> 00:26:01,726
Yritän yhä selvittää,
mistä Bonnie sai palkinnon.
320
00:26:01,935 --> 00:26:05,689
Koululautakunta järjesti hänen
kotiseudullaan ison tapahtuman.
321
00:26:05,897 --> 00:26:10,151
- Sieltä saattoi voittaa palkinnon.
- Selvitä, voittiko Mary Baxterkin.
322
00:26:10,360 --> 00:26:17,200
Muistitikulta löytyi jotain outoa.
Artikkelin myyntikirje.
323
00:26:17,409 --> 00:26:21,413
Juttu käsittelee tautia,
joka saattaa sadat ihmiset sairaalaan.
324
00:26:21,621 --> 00:26:25,750
- Tauti alkaa flunssaoireista.
- Kirjoittiko zombityttö sen?
325
00:26:25,959 --> 00:26:31,548
- Tiedoston luojan nimi oli Jessica.
- Kuulostaa Well-Coren tilanteelta.
326
00:26:31,756 --> 00:26:37,220
- Miten Jessica tiesi asiasta?
- Ja miksi Bonniella oli hänen kirjeensä?
327
00:26:40,098 --> 00:26:45,979
- Carlos, oletko--
- Anteeksi. Taitaa flunssa iskeä.
328
00:26:46,896 --> 00:26:51,151
Ei tuo ole flunssaa.
Zombivallankumous on koittanut.
329
00:27:01,244 --> 00:27:04,956
Otamme turvallisuusprotokollan
käyttöön välittömästi.
330
00:27:05,957 --> 00:27:10,462
Jos jollakulla on oireita,
hänet laitetaan karanteeniin.
331
00:27:10,670 --> 00:27:13,298
Ehkä sinun pitäisi mennä lääkäriin.
332
00:27:14,507 --> 00:27:19,971
Olen lääkäri. Tiedän, mitä mystisesti
sairaille tapahtuu sairaaloissa.
333
00:27:20,180 --> 00:27:24,142
- He kuolevat.
- Jessican mukaan...
334
00:27:24,351 --> 00:27:30,106
...luvassa on oksentelua ja ripulia,
ja sitten olosi pahenee.
335
00:27:30,523 --> 00:27:37,113
Selviät kyllä.
Näytät siltä, kuin flunssa vaivaisi.
336
00:27:37,322 --> 00:27:40,617
Juuri noin Dennyn ja
zombijuoksijoiden tauti alkoi.
337
00:27:40,992 --> 00:27:45,121
Kaikki olivat kosketuksissa
Bonnien ruumiin kanssa.
338
00:27:45,330 --> 00:27:52,128
Siksi minun kannattaa jäädä tänne.
Voin jatkaa ruumiin tutkimista.
339
00:27:52,337 --> 00:27:56,091
Mitä nopeammin tämä selviää,
sitä nopeammin saamme hoitoa.
340
00:27:56,257 --> 00:28:01,137
- Pitää selvittää, kuka tämän aloitti.
- Bonnien tappaja saattoi tehdä sen.
341
00:28:01,346 --> 00:28:04,140
Denny oli ruumiin parissa pisimpään.
342
00:28:04,391 --> 00:28:07,560
Hänet on kahlittu sairaalaan.
Haluan tarkkailla Nickiä.
343
00:28:07,769 --> 00:28:10,438
Lähetän partiot kaupalle
ja hänen kotiinsa.
344
00:28:10,647 --> 00:28:14,734
Entä Jessica?
Hänhän ennusti tämän.
345
00:28:14,943 --> 00:28:19,948
Oma Nostradamuksemme.
Ehkä hän osaa ennustaa loputkin.
346
00:28:20,532 --> 00:28:24,744
Valitan,
en tunne ketään Mary Baxteria.
347
00:28:26,121 --> 00:28:30,083
Hän oli kämppiksesi.
Se oli Bonnien oikea nimi.
348
00:28:30,291 --> 00:28:35,255
- Miten niin? Miksi hän valehteli?
- En tiedä.
349
00:28:35,463 --> 00:28:40,677
Hänellä oli paljon salaisuuksia,
yksi sinustakin.
350
00:28:40,885 --> 00:28:44,889
Tiesit jo viikkoja sitten
ihmisten sairastuvan.
351
00:28:45,181 --> 00:28:51,354
- Tuo nyt on naurettavaa.
- Bonniella oli kopio kirjeestäsi...
352
00:28:51,563 --> 00:28:54,649
...jolla yritit myydä tarinaa.
353
00:28:59,446 --> 00:29:02,407
- Mistä sait tämän?
- Bonnien tallelokerosta.
354
00:29:02,615 --> 00:29:06,202
Miksi hänellä olisi ollut tallelokero?
355
00:29:06,619 --> 00:29:12,208
Jotta voisi todistaa tekosi.
Tiesit ihmisten saavan tartunnan...
356
00:29:12,417 --> 00:29:17,046
...etkä tehnyt asialle mitään.
Bonnie aikoi kai ilmiantaa sinut...
357
00:29:17,255 --> 00:29:22,260
...mutta et halunnut hänen
pilaavan uraasi, joten tapoit hänet.
358
00:29:22,635 --> 00:29:25,555
Olet sekaisin.
Tämä on hullua.
359
00:29:25,764 --> 00:29:28,224
Olisit voinut saada jutulla
lisää tunnustusta.
360
00:29:28,475 --> 00:29:32,562
Juttu oli keksitty
muiden tapahtumien pohjalta.
361
00:29:32,771 --> 00:29:38,985
Saatoin vähän liiotella, mutta yritin
vain myydä juttua kylpysuolasta.
362
00:29:39,194 --> 00:29:45,116
Olen seurannut epidemiaa läheltä.
Se helpottaa ennakointia.
363
00:29:45,325 --> 00:29:47,827
Ja pääsemään eroon tiellesi asettuvista.
364
00:29:48,244 --> 00:29:52,040
Puheidesi perusteella olen
joku häijy nero.
365
00:29:52,248 --> 00:29:53,541
Et ole nero.
366
00:29:53,750 --> 00:29:56,920
Häijyydestä en tiedä.
367
00:30:00,089 --> 00:30:03,343
Harkitse asiaa.
Tarvitsemme apuasi.
368
00:30:03,551 --> 00:30:05,386
- Apua mihin?
- Löytyikö Nick?
369
00:30:05,595 --> 00:30:10,725
Etsimme häntä yhä.
Tein hänestä ilmoituksen.
370
00:30:10,934 --> 00:30:17,649
Olen enemmän huolissani tästä.
Saimme määräyksen Dennystä.
371
00:30:17,857 --> 00:30:22,904
Terveysviranomainen haluaa,
että hän saa hoitonsa...
372
00:30:23,112 --> 00:30:26,658
- ...nyt kun hän ei asu enää ryhmäkodissa.
- Hänhän on koditon.
373
00:30:26,866 --> 00:30:30,578
Ollut sen jälkeen,
kun Bonnie kutsui poliisit.
374
00:30:30,787 --> 00:30:36,000
Mutta noin vuoden ajan hän
sai ruokaa ja katon päänsä päälle.
375
00:30:36,167 --> 00:30:38,670
Helping Handsilla
on tiukat säännöt.
376
00:30:38,878 --> 00:30:43,007
Virkavallan kanssa tekemisiin
joutumisesta seuraa häätö...
377
00:30:43,174 --> 00:30:49,681
- ...ja niin Dennylle kävikin.
- Mies joutui takaisin kadulle.
378
00:30:49,889 --> 00:30:52,475
Bonnie tahtoi auttaa,
mutta aiheuttikin vahinkoa.
379
00:30:52,684 --> 00:30:54,602
Siinäpä aihetta murhaan.
380
00:30:56,980 --> 00:31:01,943
En tappanut häntä.
Toivoin, että hän auttaisi minua.
381
00:31:02,151 --> 00:31:07,782
- Pyysitkö sitä häneltä?
- Juttelimme juoksua edeltävänä iltana.
382
00:31:07,991 --> 00:31:13,204
- Mutta hän kieltäytyi.
- Hän sanoi tuntevansa narkkarit.
383
00:31:13,413 --> 00:31:18,960
Halusi minun menevän vieroitukseen.
Mutta en ollut valmis sellaiseen.
384
00:31:19,377 --> 00:31:24,173
- Halusin vain katon pääni päälle.
- Katon, jonka hän riisti sinulta.
385
00:31:24,382 --> 00:31:28,428
Olin minä vihainen.
Itselleni siitä, että sotkin asiani.
386
00:31:29,596 --> 00:31:32,307
Mutta vannon, että hän
oli elossa, kun lähdin.
387
00:31:32,515 --> 00:31:35,143
Saattaisin uskoa sinua,
jos et olisi ollut pilvessä.
388
00:31:35,351 --> 00:31:40,189
En ollut. Vedin kylpysuolaa
vasta Bonnien nähtyäni.
389
00:31:40,398 --> 00:31:42,692
Kun hän kieltäytyi...
390
00:31:43,067 --> 00:31:48,865
...halusin vain tuntea oloni paremmaksi.
Muistan hankkineeni zombia.
391
00:31:49,073 --> 00:31:52,994
Niitä muonapakkauksia?
Nick Prestonilta?
392
00:31:54,454 --> 00:31:59,918
- Hän saapui juuri parkkipaikalle.
- Eikö hän ollut kaupassaan?
393
00:32:00,168 --> 00:32:04,464
Ei silloin, kun näin hänet.
394
00:32:04,714 --> 00:32:10,386
- Hän oli taas tullut pokaamaan Bonniea.
- Taas?
395
00:32:11,763 --> 00:32:15,391
Nickillä oli pakkomielle häneen.
396
00:32:15,600 --> 00:32:20,813
Hän roikkui Bonnien kodin
ja työpaikkojen lähellä.
397
00:32:21,189 --> 00:32:26,861
- Se oli Bonniesta karmivaa.
- Kutsuiko Bonnie koskaan poliiseja?
398
00:32:27,070 --> 00:32:31,074
En tiedä.
Hän pelkäsi Nickiä.
399
00:32:31,282 --> 00:32:34,410
Kai hän ajatteli hoitaa
asian nätisti.
400
00:32:42,418 --> 00:32:46,255
Tarkista, ottiko Bonnie
yhteyttä poliisiin Nickiin liittyen.
401
00:32:46,464 --> 00:32:50,259
Haluan näyttää yhden asian.
402
00:32:50,468 --> 00:32:55,264
Ovatko he kaikki palkittuja?
Kuka heistä on Mary?
403
00:32:55,473 --> 00:32:57,976
Ei kukaan.
Tuo on Bonnie Williams.
404
00:32:58,184 --> 00:33:02,605
- Miksi uhrilla oli toisen palkinto?
- Olen yrittänyt etsiä perheenjäseniä.
405
00:33:02,814 --> 00:33:06,609
En löydä Maryn vanhempia, mutta
Bonnien äidin kuolintodistus löytyi.
406
00:33:06,818 --> 00:33:11,990
- Viime viikolta.
- Perhe saattaa hoitaa hänen asioitaan.
407
00:33:12,198 --> 00:33:16,452
Jos löydät jonkun,
kysy, mihin palkinto liittyi.
408
00:33:22,917 --> 00:33:24,502
Hei.
409
00:33:25,503 --> 00:33:26,504
Miten jakselet?
410
00:33:27,547 --> 00:33:32,552
Älä ole mukava.
Elän kyllä tanssimaan häissäsi.
411
00:33:32,760 --> 00:33:35,179
Milloin ne sitten ovatkaan.
Ja haudallasi.
412
00:33:35,388 --> 00:33:37,682
Hyvä merkki, olet yhä tyly.
413
00:33:39,308 --> 00:33:45,356
- Löytyikö ruumiista mitään?
- Ei merkkejä infektioista.
414
00:33:45,565 --> 00:33:51,821
Tutkin hänen vaatteitaan.
Hatussa on sieni-itiöitä.
415
00:33:52,030 --> 00:33:57,201
En ole vielä tunnistanut niitä.
Mutta tekijä istutti itiöt...
416
00:33:57,410 --> 00:34:00,955
...koska hän tiesi Bonnien
olevan kosketuksissa satojen kanssa.
417
00:34:01,622 --> 00:34:04,333
Fiksua. Nerokasta jopa.
418
00:34:04,542 --> 00:34:08,588
Ei vieläkään tietoa Nick Prestonista.
Hän on kateissa.
419
00:34:08,796 --> 00:34:12,967
Jokainen poliisi etsii häntä.
Myös minä.
420
00:34:13,217 --> 00:34:15,011
Tuletko ajelulle?
421
00:34:16,637 --> 00:34:19,766
Luulenpa, että hän löytää meidät.
422
00:34:23,227 --> 00:34:27,607
- Kuulin, että tauti on levinnyt.
- Sinähän sen tietäisit.
423
00:34:28,149 --> 00:34:29,275
Sopiiko?
424
00:34:30,109 --> 00:34:35,156
Nick, tule tänne.
Oikeuslääkärimme on sairas.
425
00:34:35,364 --> 00:34:37,867
Vain sinä olet kyllin fiksu
selvittämään tämän.
426
00:34:38,076 --> 00:34:41,829
Toivottavasti pääset.
Kiitos.
427
00:34:42,038 --> 00:34:43,206
Viekää vain.
428
00:34:47,794 --> 00:34:52,173
- Hyvin pelattu.
- Osui suoraan hänen egoonsa.
429
00:34:52,381 --> 00:34:56,844
- Nerokasta.
- Toiset eivät voi itselleen mitään.
430
00:35:03,893 --> 00:35:09,065
Iloksesi oikeuslääkärimme kokeili
rokotettasi ja voi paremmin.
431
00:35:10,399 --> 00:35:13,528
Hän on sairaalassa jakamassa
sitä muillekin.
432
00:35:13,736 --> 00:35:19,283
Kiittäisin, mutta koska kehitit
koko viruksen, pidätän sinut.
433
00:35:19,492 --> 00:35:22,954
Annostelun kanssa
pitää olla varovainen.
434
00:35:23,579 --> 00:35:27,667
Uskomatonta, että laitoit
oikeuslääkärin hoitamaan asiaa.
435
00:35:27,875 --> 00:35:32,296
Tohtori Sanchezilla on tutkinto,
sinä olet pelkkä pyrkyri.
436
00:35:32,588 --> 00:35:36,050
Avustajani mukaan sinulla
ei ole ylempiä tutkintoja.
437
00:35:36,259 --> 00:35:37,593
Asia oli työn alla.
438
00:35:37,844 --> 00:35:43,724
Hait Tampa Techiin kolmesti...
439
00:35:43,933 --> 00:35:48,146
...ja sait kolmesti pakit.
440
00:35:48,354 --> 00:35:51,274
Bonniekin antoi pakit.
441
00:35:51,941 --> 00:35:55,236
- Ei hän antanut pakkeja.
- Hän ei kaivannut seuraasi.
442
00:35:55,444 --> 00:35:59,365
Asia oli työn alla.
Hän oli väärässä suhteeni.
443
00:35:59,574 --> 00:36:01,367
Kuten Tampa Tech?
444
00:36:01,576 --> 00:36:04,704
- Halusin vain--
- Olla sankari, vai?
445
00:36:04,871 --> 00:36:07,874
Siksi olit sinä iltana puistossa.
446
00:36:08,082 --> 00:36:12,295
Halusit vaihtaa Bonnien
hatun siihen, jossa oli itiöitä.
447
00:36:12,503 --> 00:36:19,302
Levitit hänen avullaan virusta,
jotta voisit pysäyttää epidemian.
448
00:36:19,510 --> 00:36:23,556
Jep.
Se oli mahtava suunnitelma.
449
00:36:24,307 --> 00:36:28,394
Aioin pelastaa heidät.
Ja sen teinkin.
450
00:36:28,603 --> 00:36:33,441
Bonnieta et pelastanut.
Hän sai yliannostuksen.
451
00:36:34,567 --> 00:36:39,030
Se ei ollut osa suunnitelmaa.
452
00:36:41,991 --> 00:36:44,202
En tappanut häntä.
453
00:36:44,410 --> 00:36:49,790
Itiöni eivät olleet tappavia.
Olen nero, mutten häijy.
454
00:36:51,000 --> 00:36:55,880
Et olekaan.
Et nero etkä häijy.
455
00:37:01,719 --> 00:37:08,392
Bonnien äiti kuoli haimasyöpään.
Sukulaiset siivoavat hänen kotiaan.
456
00:37:08,601 --> 00:37:11,312
- Löysin linkin tähän netistä.
- Bonnien vuosikirja.
457
00:37:11,520 --> 00:37:14,523
Siellä on kuva palkituista.
458
00:37:14,690 --> 00:37:18,653
Tätä minä sanoisin uutiseksi.
459
00:37:18,861 --> 00:37:21,239
Nyt se pitää vain vahvistaa.
460
00:37:21,447 --> 00:37:24,825
Arvostan sitä,
että annoit uutisen minulle.
461
00:37:25,701 --> 00:37:32,083
Voitko vahvistaa, että Preston
on pidätetty viruksen levittämisestä?
462
00:37:32,625 --> 00:37:39,131
Voin. Ja sen, että hän myönsi
kertoneensa aikeistaan sinulle...
463
00:37:39,340 --> 00:37:42,510
...etkä tehnyt asian eteen mitään.
464
00:37:43,135 --> 00:37:46,430
Sepityksesikö on
muka uutinen?
465
00:37:46,847 --> 00:37:51,602
Ei. Uutiseni on se, että sinut
on pidätetty Bonnien murhasta.
466
00:37:51,811 --> 00:37:52,853
Kahdesta.
467
00:37:53,062 --> 00:37:58,109
Tässä on kuva oikeasta
Bonniesta 15-vuotiaana.
468
00:37:58,317 --> 00:38:03,281
Tässä on Mary Baxter.
Ja tässä sinä.
469
00:38:03,489 --> 00:38:08,619
Tämä oli kai viimeinen kerta,
kun hymyilitte iloisesti yhdessä...
470
00:38:08,828 --> 00:38:13,249
...koska sinun ja Bonnien välit
menivät poikki tämän tyypin tähden.
471
00:38:15,418 --> 00:38:20,631
- Jackson oli poikaystäväni.
- Kouluvuoden alussa.
472
00:38:20,840 --> 00:38:24,802
Tässä olet tansseissa
hänen kanssaan...
473
00:38:25,011 --> 00:38:29,390
...mutta toisissa tansseissa...
474
00:38:29,598 --> 00:38:33,102
...hän onkin Bonnien kanssa.
475
00:38:34,645 --> 00:38:39,066
Tämä on hölmöä.
En välitä enää menneistä.
476
00:38:39,734 --> 00:38:43,279
Mutta aikanaan olit mustasukkainen.
477
00:38:43,487 --> 00:38:47,700
Sitten Bonnie meni ja voitti
esseellään koulun kilpailussa.
478
00:38:47,908 --> 00:38:51,871
Sinä koit ansainneesi voiton
ja kamelin selkä katkesi.
479
00:38:52,079 --> 00:38:56,834
Tapoit hänet ja veit palkinnon.
Bonnie ilmoitettiin kadonneeksi.
480
00:38:57,043 --> 00:39:00,463
12 vuotta myöhemmin palkinto
ilmestyi kirjahyllyysi.
481
00:39:01,297 --> 00:39:03,257
Mitä tarkoitat?
482
00:39:03,924 --> 00:39:09,305
- Ei täällä mitään palkintoa ole.
- Onhan. Tässä kuvassa.
483
00:39:09,805 --> 00:39:13,059
Se löytyi Maryn tallelokerosta.
484
00:39:13,517 --> 00:39:17,438
Mary poti syyllisyyttä.
485
00:39:17,646 --> 00:39:20,399
Bonnie oli zombi,
joka palasi eloon yhä uudelleen.
486
00:39:20,608 --> 00:39:25,196
Mary ei kestänyt totuutta...
487
00:39:25,446 --> 00:39:28,157
...joten hän päätti ryhtyä Bonnieksi.
488
00:39:31,660 --> 00:39:36,123
En tiedä, mitä hän ajatteli.
Luulin, että voisin auttaa.
489
00:39:36,332 --> 00:39:40,252
Ei, vaan halusit pitää
hänen suunsa kiinni.
490
00:39:41,045 --> 00:39:44,548
Hän sai kuulla Bonnien äidin syövästä
ja tahtoi, että kerrot totuuden.
491
00:39:45,091 --> 00:39:50,721
Et suostunut. Mutta hän aikoi tehdä sen.
Siksi hän vei palkintosi.
492
00:39:50,930 --> 00:39:52,932
Hän tahtoi antaa sen Bonnien äidille.
493
00:39:55,101 --> 00:39:58,938
Kun näin sen kadonneen, tiesin...
494
00:39:59,647 --> 00:40:03,943
...että Mary tuhoaisi kaiken sen,
minkä eteen olin tehnyt töitä.
495
00:40:04,151 --> 00:40:10,533
Ja nyt on minun vuoroni.
Onneksi vankilassa ehtii kirjoittaa.
496
00:40:16,330 --> 00:40:21,001
- Zombivallankumouksesta selviämiselle.
- Kippis.
497
00:40:21,210 --> 00:40:25,464
Ja kippis hääpäivän valitsemiselle.
498
00:40:26,424 --> 00:40:30,344
Siskoni saisi edulliset lennot
seitsemänneksi päiväksi.
499
00:40:30,594 --> 00:40:33,597
En mene kanssasi naimisiin silloin.
500
00:40:36,684 --> 00:40:40,104
Tapasin silloin Rayn.
Serkkuni häissä.
501
00:40:41,689 --> 00:40:47,653
- Mikset heti sanonut?
- Haluan päivän, joka on meidän.
502
00:40:47,862 --> 00:40:50,865
Ymmärrän sen.
503
00:40:51,073 --> 00:40:55,828
Enkä minä tahdo estää
sinua saamasta haluamasi päivän.
504
00:40:56,662 --> 00:40:58,497
Callie...
505
00:40:58,956 --> 00:41:02,626
...tulisitko vaimokseni
minä tahansa muuna päivänä?
506
00:41:02,835 --> 00:41:04,753
- Kyllä.
- Tähän ei kyllästy.
507
00:41:07,798 --> 00:41:09,258
Minä avaan.
508
00:41:16,557 --> 00:41:19,810
Hei.
Tule sisään.
509
00:41:21,812 --> 00:41:27,193
Hei, Tina. Olen Callie.
Hän on kihlattuni, Jim Longworth.
510
00:41:27,401 --> 00:41:30,488
Kutsu vain Jimiksi.
511
00:41:31,197 --> 00:41:32,364
Heippa.
512
00:41:34,033 --> 00:41:35,784
Tuota...
513
00:41:35,993 --> 00:41:40,039
Jeff kertoi, että hän saattaa
sinut alttarille. Ihan mahtavaa.
514
00:41:40,247 --> 00:41:44,210
- Niin minustakin.
- Onko tuo kihlasormuksesi?
515
00:41:44,418 --> 00:41:47,338
Miten kaunis.
Milloin häät ovat?
516
00:41:49,298 --> 00:41:51,634
He eivät ole vielä päättäneet.
517
00:41:51,842 --> 00:41:55,888
Mutta hääpukuni olen jo valinnut.
518
00:41:56,096 --> 00:41:59,517
Edes yksi asia hoidettu.
519
00:41:59,725 --> 00:42:03,270
- Miltä tuntuu?
- Ihan hyvältä.
520
00:42:03,479 --> 00:42:05,105
Sehän oli helppoa.
521
00:42:08,150 --> 00:42:10,569
Joo. Helppoa.
46126