All language subtitles for The Glades - 04x04 - Magic Longworth_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:12,637 Murray, älä vedä. Kahvila on tuollapäin. 2 00:00:18,810 --> 00:00:22,355 Poltan yhden savukkeen. 3 00:00:24,733 --> 00:00:28,028 Savuton talo, ja paskat. 4 00:00:30,697 --> 00:00:36,536 Murray, lopeta. Ei sitä tarvita. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,458 Murray! 6 00:00:50,633 --> 00:00:52,385 Voi luoja. 7 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 - Tähän voisi tottua. - Kyydin saamiseenko? 8 00:01:04,856 --> 00:01:07,358 - Siihenkin. - Voit tottuakin. 9 00:01:07,525 --> 00:01:10,695 Pitää vain löytää paikka, valita päivämäärä... 10 00:01:10,862 --> 00:01:15,366 ...sopia vieraslista, tilata kakku ja kukat... 11 00:01:15,450 --> 00:01:21,623 - Etkö haluaisi karata vihille? - Tästä tulee silti hauskaa. 12 00:01:21,706 --> 00:01:27,295 Illalla sitten Marina Bay Bistroon. Jos se on sopiva, on yksi asia ratkaistu. 13 00:01:27,670 --> 00:01:32,092 - Sitten pidän siitä jo nyt. - Minun pitää vain päästä ajoissa töistä. 14 00:01:32,258 --> 00:01:35,303 - Hardy on yhä ankara, vai? - On. 15 00:01:35,470 --> 00:01:42,268 Mutta opin ja saan lisätienestejä. Vaativa hän kyllä on. 16 00:01:42,435 --> 00:01:47,774 Muista piinasi keskellä, että häistämme tulee parhaimmat. 17 00:01:48,108 --> 00:01:53,613 Ja niitä seuraa laiton määrä hauskanpitoa. Häämatkalla. 18 00:01:53,780 --> 00:01:57,408 Olen miettinyt jotain lämmintä paikkaa... 19 00:01:57,575 --> 00:02:00,829 ...jossa on aikuisten juomia ja vehreitä golfkenttiä. 20 00:02:00,995 --> 00:02:05,625 - Kuulostaa Palm Gladelta. - Mutta tarvitsemme passit. 21 00:02:16,511 --> 00:02:18,805 - Colleen? - Boynton Beachilla on kuollut poliisi. 22 00:02:18,972 --> 00:02:24,853 Pahin painajaiseni. Hyppää kyytiini. 23 00:02:29,566 --> 00:02:33,570 - Soitan, kun tiedän, mistä on kyse. - Ole varovainen. 24 00:02:37,574 --> 00:02:42,579 Kyllä. Ei henkkareita, mutta virkanumero on 8472. 25 00:02:42,745 --> 00:02:43,955 Odotan. 26 00:02:44,122 --> 00:02:46,875 Silminnäkijä löysi hänet 6.15. 27 00:02:47,041 --> 00:02:52,463 Ei yleisövihjeitä eilisillalta. 28 00:02:52,630 --> 00:02:55,175 {\an8}Ehkä silminnäkijä puhui hänet hengiltä. 29 00:02:55,341 --> 00:02:59,137 - Jim. Kyse on omistamme. - Anteeksi. 30 00:02:59,304 --> 00:03:04,684 Luodinkokoinen reikä viittaa muuhun. Pienikaliiperinen, mies kuoli hetkessä. 31 00:03:04,851 --> 00:03:08,646 Odottakaas. Onko ruumiiseen kajottu? 32 00:03:08,855 --> 00:03:12,901 Ei ainakaan tultuamme. Selvitän hänen henkilöllisyyttään. 33 00:03:13,067 --> 00:03:18,573 - Mikä hätänä? - Carlos, väistä. 34 00:03:24,787 --> 00:03:26,206 Mitä helvettiä sinä--? 35 00:03:29,209 --> 00:03:32,921 Joko pukukoodia on muutettu tietämättäni... 36 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 ...tai hän ei ole meikäläisiä. 37 00:03:57,612 --> 00:04:02,742 {\an8}- Ei lompakkoa, avaimia, puhelinta. - Missä hän olisi niitä pitänyt? 38 00:04:02,951 --> 00:04:05,787 {\an8}Hän oli kai matkalla töihin. 39 00:04:05,954 --> 00:04:12,168 {\an8}Hänet ammuttiin ennen puoltayötä. Ja läheltä, noin 1,5 metrin päästä. 40 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 {\an8}Mies tunsi tappajan. Yksi kerros riisuttu. 41 00:04:15,088 --> 00:04:20,218 {\an8}Löysin myös tämän. Punaista, hiutaleista ainetta. 42 00:04:20,385 --> 00:04:26,891 {\an8}Luulin ensin kuivuneeksi vereksi. Vien näytteen testattavaksi. 43 00:04:27,016 --> 00:04:31,980 {\an8}- Etsivä, tämä löytyi lähistöltä. - ...38-kaliiperinen. 44 00:04:32,146 --> 00:04:34,816 {\an8}Pitää saada luoti kaivettua. 45 00:04:34,983 --> 00:04:41,197 {\an8}Kadun varresta löytyi myös Camaro, jossa oli mielenkiintoisia esitteitä. 46 00:04:41,364 --> 00:04:45,910 {\an8}"La Bare. Floridan parasta miesviihdettä. 47 00:04:46,077 --> 00:04:49,580 {\an8}Menossa mukana Judd the Stud." 48 00:04:49,747 --> 00:04:53,251 {\an8}- Sama orhi. - Puskurin alta löytyi avainkätkö. 49 00:04:53,418 --> 00:04:56,254 {\an8}Puhelin ja lompakko olivat hanskalokerossa. 50 00:04:56,379 --> 00:05:00,758 {\an8}Judd Krasnowsky, 24-vuotias. Kotiosoite Palm Gladessa. 51 00:05:00,883 --> 00:05:03,469 Joku ei selvästikään ollut fani. 52 00:05:03,678 --> 00:05:08,141 {\an8}Daniel, lähde muiden mukaan asunnolle ja etsi vinkkejä tappajasta. 53 00:05:08,433 --> 00:05:13,396 {\an8}Minä lähden yökerholle hakemaan paljastuksia. 54 00:05:36,336 --> 00:05:39,172 Kiitos koe-esiintymisestä. 55 00:05:41,049 --> 00:05:45,553 {\an8}Oletko Dean Lawrence? Ovelta käskettiin sinun puheillesi. 56 00:05:45,720 --> 00:05:49,807 {\an8}- Mahtavaa. Taas yksi poliisiesitys. - Mitä? Ei-- 57 00:05:49,974 --> 00:05:55,938 {\an8}Tuskin olet huonompi kuin muut. Näytä, mitä osaat. 58 00:05:56,105 --> 00:06:01,194 {\an8}Minulla on kysyttävää Juddista. Minun virkamerkkini on aito. 59 00:06:01,361 --> 00:06:05,531 {\an8}Mitä hänestä? Hänen piti tulla tänne aamulla. 60 00:06:05,698 --> 00:06:09,535 {\an8}Hän olisi varmaan mieluusti tullutkin. Löysimme hänet kuolleena. 61 00:06:09,702 --> 00:06:14,332 - Mitä tapahtui? - Selvitän asiaa. Olitteko läheiset? 62 00:06:14,499 --> 00:06:18,920 - Teimme yhdessä töitä. - Tanssitko yhä? 63 00:06:19,087 --> 00:06:22,757 - Mitä tarkoitat? - Olet vähän iällä. 64 00:06:23,049 --> 00:06:27,470 Ja esitteestä päätellen Judd oli se, joka tienasi parhaiten. 65 00:06:27,637 --> 00:06:31,391 {\an8}Ihan sama. Kyllä naiset rakastavat vielä Discoa. 66 00:06:31,808 --> 00:06:36,854 {\an8}- Valitettavasti. - Disco on nimeni. Disco Dean. 67 00:06:37,271 --> 00:06:41,692 - Usko pois, minulla oli kulta-aikani. - Hyvä on. 68 00:06:41,859 --> 00:06:47,448 Halusiko joku seistä Juddin menestyksen tiellä? 69 00:06:47,615 --> 00:06:52,412 - Mistä aloitetaan? Tiedätkö, mitä teemme? - Teoriassa kyllä. 70 00:06:52,578 --> 00:06:56,332 Olemme fantasiaa. Esiinnymme humalaisille naisille... 71 00:06:56,499 --> 00:07:01,045 ...jotka menevät sekaisin ja alkaavat stalkata meitä. Se on mahtavaa. 72 00:07:01,212 --> 00:07:02,964 Siltä kuulostaa. 73 00:07:03,131 --> 00:07:09,554 Kunnes heidän miehensä saavat tietää tästä ja käyvät kimppuun. 74 00:07:09,720 --> 00:07:14,725 - Sitten pitää varoa selustaansa. - Tiedätkö ketään, joka uhkaili Juddia? 75 00:07:14,892 --> 00:07:18,354 Ainoa, joka tulee mieleen, on hänen tyttöystävänsä. Lisa Schultz. 76 00:07:18,521 --> 00:07:23,484 - Oliko Juddilla tyttöystävä? - Aika kuuma pakkaus iäkkäämmäksi. 77 00:07:23,651 --> 00:07:28,239 - Rahat kai viehättivät eniten. - Rahasta kaikki yleensä alkaa. 78 00:07:28,406 --> 00:07:31,200 Missä olit eilen ennen puoltayötä? 79 00:07:31,367 --> 00:07:36,706 Olin yksityisissä polttareissa. Tusina tyytyväistä naista voi todistaa. 80 00:07:36,873 --> 00:07:41,752 - Oliko Judd sellaisissa eilen? - Varmaan. Katso nettisivuilta. 81 00:07:41,919 --> 00:07:45,506 Yksityisbileet ovat loistava tapa panna uraan vauhtia. 82 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Niin sanotusti. 83 00:07:48,050 --> 00:07:52,805 - Uhrista löydetty luoti oli .38:sta. - Täsmäsikö se löydettyyn aseeseen? 84 00:07:52,972 --> 00:07:56,142 Se oli hieman vaurioitunut, joten varmistaminen kestää. 85 00:07:56,309 --> 00:08:02,315 Sarjanumero ei näy kokonaan, joten laitan sen happokylpyyn. 86 00:08:02,899 --> 00:08:07,028 - Daniel, kävitkö läpi puhelutiedot? - Odotan tietoja operaattorilta. 87 00:08:07,153 --> 00:08:11,491 Nettisivuilta varmistui, että Judd oli varattu yksityisbileisiin... 88 00:08:11,657 --> 00:08:15,328 - ...eilisillaksi 310 Sunshine Lanelle. - Ilmestyikö hän paikalle? 89 00:08:15,495 --> 00:08:21,918 Ei, koska sellaista osoitetta ei ole. 300:n jälkeen tulee numero 320. 90 00:08:22,043 --> 00:08:25,963 - Se oli ansa. - Judd pyytää sata dollaria ennakkoon. 91 00:08:26,130 --> 00:08:30,343 Se oli maksettu kaupan luotolla. 92 00:08:30,510 --> 00:08:35,806 Soita, kun kuulet operaattorilta. Ehkä ansan virittäjä yritti soittaa. 93 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Ensi kuussa olisi ollut 1-vuotispäivämme. 94 00:08:41,229 --> 00:08:47,193 Onnittelut. Pitkä aika niin nuoren olla sinun ikäisesi kanssa. 95 00:08:47,360 --> 00:08:52,448 Me rakastuimme. Ei sitä satu joka päivä. 96 00:08:52,615 --> 00:08:56,035 En olisi arvannut, että tapaan sen oikean strippiklubilla... 97 00:08:56,202 --> 00:08:59,956 ...mutta kaikilla on omat painolastinsa. 98 00:09:00,122 --> 00:09:03,668 Yleensä kyse on ex-vaimosta tai ikävästä anopista. 99 00:09:03,834 --> 00:09:07,505 Hänen kimpussaan oli joukko humalaisia naisia. 100 00:09:07,672 --> 00:09:10,967 Heidän poikaystävänsä olivat suurempi ongelma. 101 00:09:11,175 --> 00:09:15,137 Häntä pelotti, että joku väijyisi häntä sorkkaraudan kanssa. 102 00:09:15,304 --> 00:09:20,893 Siksi hän oli päättänyt lopettaa sen. Mustasukkaisuus vie itsehillinnän. 103 00:09:21,477 --> 00:09:24,981 - Mutta sinäkö et ollut? - Mustasukkainenko? En vähääkään. 104 00:09:25,982 --> 00:09:31,112 Ne naiset eivät merkinneet mitään. Hän piti heitä ennemminkin surkeina. 105 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 Suo anteeksi. 106 00:09:33,322 --> 00:09:37,660 Lisa Schultz on kauneudenhoitotuotteiden maahantuoja. Miljoonien arvoinen. 107 00:09:37,827 --> 00:09:40,788 Orhi valitsi viisaasti. Paitsi jos nainen tappoi hänet. 108 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 Operaattori vastasi minulle. 109 00:09:43,165 --> 00:09:44,500 Kaksi numeroa nousi esiin. 110 00:09:44,667 --> 00:09:47,169 Lisa Schultzin ja Nicky Hollowayn. 111 00:09:47,336 --> 00:09:52,174 Hain kaikki tiedot Nickystä, olin juuri lähettämässä niitä sinulle. 112 00:09:52,758 --> 00:09:58,264 - Kaunis, keski-ikäinen brunette? - Mistä tiesit? Mutta tätä et tiennyt-- 113 00:09:58,431 --> 00:10:00,850 - Hän omistaa .38-kaliiperisen? - Hitto. 114 00:10:02,226 --> 00:10:06,272 Onko hän ystäväsi? Tai sittenkin entinen ystäväsi. 115 00:10:06,439 --> 00:10:09,692 Hänen kuvansa oli työnnetty piiloon. 116 00:10:09,859 --> 00:10:15,573 Mitä tapahtui? Soitteliko hän orhillesi liikaa? 117 00:10:16,240 --> 00:10:20,620 Valitettavasti se oli tuttua Nicolea. 118 00:10:21,120 --> 00:10:24,540 Luulin, että olimme jo päässeet yli kouluaikaisesta kinastelusta. 119 00:10:24,707 --> 00:10:30,296 - Liittyikö se tällä kertaa Juddiin? - Hän sai kaksi ex-miestä flirttailulla. 120 00:10:30,630 --> 00:10:33,674 Mutta Judd ei langennut siihen, eikä Nicole kestänyt sitä. 121 00:10:33,841 --> 00:10:40,222 Sanoin, että jos hän ei voinut hyväksyä onneamme, en voinut olla hänen ystävänsä. 122 00:10:40,389 --> 00:10:45,519 Eli lemppasit parhaan ystäväsi? Hyvä veto. Onko sinulla asetta? 123 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 Asetta? Ei tietenkään. 124 00:10:48,064 --> 00:10:53,944 Tiesitkö, että ex-bestikselläsi on? Samanlainen, joka tappoi orhisi. 125 00:11:01,702 --> 00:11:05,873 Tätäkö varten tarvitsit apua? Ei tämä näytä vaaralliselta paikalta. 126 00:11:06,040 --> 00:11:10,336 Eiväthän ne koskaan näytä. 127 00:11:17,551 --> 00:11:23,349 Usko pois. Laita tämä päälle hääyönä ja mies on sinun ikuisesti. 128 00:11:23,974 --> 00:11:29,980 - Sanoi kahdesti eronnut emäntä. - Te taidattekin olla poliisista. 129 00:11:30,648 --> 00:11:33,275 F.D.L.E:stä. Sinä lienet Nicky Holloway? 130 00:11:33,442 --> 00:11:37,863 Tämän illanvieton emäntä, kuinka voin auttaa? 131 00:11:38,030 --> 00:11:41,534 Tunnet nuorukaisen nimeltä Judd the Stud. Tai siis tunsit. 132 00:11:41,701 --> 00:11:45,830 - Onko jotain sattunut? - Hänet ammuttiin hengiltä .38:lla. 133 00:11:45,996 --> 00:11:50,209 - Vai niin. - Näytin sinulle omani, sinun vuorosi. 134 00:11:50,376 --> 00:11:52,920 Etsivä, meillä on juhlat kesken. 135 00:11:53,504 --> 00:11:58,884 Apulaiseni pitää heille seuraa. 136 00:11:59,093 --> 00:12:01,679 Arvon rouvat... 137 00:12:02,471 --> 00:12:09,145 Judd tapaili ystävääni Lisaa. Miten hän jakselee? Olen huolissani. 138 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 Huomaan. 139 00:12:12,064 --> 00:12:15,818 Tämäkö? Pelkkää bisnestä. Olen juhlasuunnittelija. 140 00:12:16,193 --> 00:12:21,991 - Ja Lisa inhoaa sinua. - Niinkö? Hän on niin teatraalinen. 141 00:12:22,158 --> 00:12:26,495 Meillä oli pieni riita. Sama kuin viimeiset 15 vuotta. 142 00:12:26,662 --> 00:12:29,331 Tämä unohtuu niin kuin ne muutkin. 143 00:12:29,498 --> 00:12:35,212 Iso riita tappaa ystävyyden. Varsinkin, kun kyse on miehistä, tai orhista. 144 00:12:35,379 --> 00:12:39,175 Olen mieluummin sinkku kuin Juddin kaltaisen kanssa. 145 00:12:39,341 --> 00:12:44,346 - Olitko yksin eilen ennen puoltayötä? - En ollut. 146 00:12:44,513 --> 00:12:47,016 Olin hiljaisessa huutokaupassa Bocassa. 147 00:12:47,224 --> 00:12:51,854 - Luulet minun liittyvän murhaan. - Jollain tavalla. 148 00:12:52,229 --> 00:12:57,067 Pidä hauskaa, olet väärässä. 149 00:12:57,234 --> 00:13:00,070 Katsotaan, mitä aseesi sanoo. 150 00:13:02,531 --> 00:13:05,117 Keneltä oli pinkki pitsiyöpaita? 151 00:13:05,534 --> 00:13:09,413 - Eriniltä. - Tietysti. Ja korsetti...? 152 00:13:09,580 --> 00:13:13,918 - Kimberlyltä. - Miten saatoin unohtaa? 153 00:13:16,837 --> 00:13:20,508 - Olen hyvä tällaisessa. - Aika lähteä, Carlos. 154 00:13:20,674 --> 00:13:25,221 - Työni ei ole vielä tehty. - Täällä alkaa olla liian vaarallista. 155 00:13:27,223 --> 00:13:29,308 Sano asiasi Marisolille. 156 00:13:36,440 --> 00:13:38,776 Minä pidän tästä paikasta. 157 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 Se on riittävän tilava... 158 00:13:41,654 --> 00:13:46,992 ...mutta siltä lämmintunnelmainen. Ja maisema on upea. 159 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 Eikö tämä ole liian iso? Sinulla on varmaan joku luku mielessä. 160 00:13:50,788 --> 00:13:55,584 Vierasmääräkö? Ajattelin, että 90 tai 100. 161 00:13:55,751 --> 00:14:00,589 - Paljon enemmän kuin luulin. - Siinä on sinunkin vieraasi mukana. 162 00:14:00,756 --> 00:14:03,968 - Ajattelin kutsua noin 30. - Etkö enempää? 163 00:14:04,134 --> 00:14:07,805 Tuskin useampi tulisi tänne. Riippuu toki vuodenajasta. 164 00:14:07,972 --> 00:14:10,808 Talvella porukka kyllä lähtee Keskilännestä. 165 00:14:10,975 --> 00:14:13,060 En minä ajatellut talvea. 166 00:14:14,019 --> 00:14:17,106 - Mitä sinä ajattelit? - Syksyä, syyskuuta. 167 00:14:17,273 --> 00:14:21,986 - Hurrikaanikautta? - Floridassa on kolme vaihtoehtoa. 168 00:14:22,152 --> 00:14:28,993 Viisi kuukautta hurrikaanikautta, kolme kuukautta turistitalvea... 169 00:14:29,159 --> 00:14:33,080 ...ja kesä, jolloin on ihan liian kuuma. 170 00:14:33,247 --> 00:14:38,419 Totta. Odotan, että saan tavata ystäväsi. 171 00:14:38,586 --> 00:14:42,756 Olet tavannut suurimman osan. Pidättänytkin muutaman. 172 00:14:42,923 --> 00:14:47,511 - Yhden. Ja hän oli tehnyt murhan. - Totta. 173 00:14:47,678 --> 00:14:50,472 Se oli vähän kurjaa. 174 00:14:50,806 --> 00:14:56,312 - Ystäväni ovat työtovereita. - Ei vanhoja koulukavereita? 175 00:14:56,478 --> 00:15:02,192 Emme ole pitäneet yhteyttä. Ihmiset menevät naimisiin, eroavat... 176 00:15:02,359 --> 00:15:07,031 - Menevät uudelleen naimisiin... - Oli minulla yksi ystävä. 177 00:15:07,197 --> 00:15:10,200 Häneen olisin tahtonut pitää yhteyttä. Laura Jordan. 178 00:15:10,367 --> 00:15:13,078 Mutta välimme menivät poikki miehen tähden. 179 00:15:13,245 --> 00:15:18,042 - Kuulostaa mehevältä. - Ei oikeastaan. Kyseessä oli Ray. 180 00:15:18,250 --> 00:15:22,546 Laura ei pitänyt hänestä ja siitä, että olimme yhdessä. 181 00:15:22,713 --> 00:15:29,678 - Tiemme erosivat. - Kuulostaa epäillyiltäni. 182 00:15:29,845 --> 00:15:34,141 Ettekö te koskaan tehneet sovintoa? 183 00:15:34,308 --> 00:15:37,561 Emme. Sen aika meni ohi. 184 00:15:39,813 --> 00:15:41,273 Anteeksi. 185 00:15:43,317 --> 00:15:44,693 Carlos. 186 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 Nicky Hollowayn ase ei ole murha-ase. 187 00:15:48,489 --> 00:15:52,326 Hänen omansa on .38 Special, luoti oli .38 Long Coltista. 188 00:15:52,493 --> 00:15:56,455 Oliko rikospaikalta löydetty ase .38 Long Colt? 189 00:15:56,538 --> 00:15:59,291 - Aivan. - Olisit aloittanut tuosta. 190 00:15:59,667 --> 00:16:02,169 Saitko jo aseen sarjanumeron? 191 00:16:02,336 --> 00:16:06,340 Se on yhä työn alla, mutta ne punaiset hiutaleet... 192 00:16:06,507 --> 00:16:09,051 ...olivat Emilie Fontainesien pohjasta. 193 00:16:09,134 --> 00:16:11,470 - Fon-minkä? - Fontainesien. 194 00:16:11,637 --> 00:16:14,932 Seksikkäimpien, ylikalliiden korkkareiden. 195 00:16:15,099 --> 00:16:20,229 En tahdo tietää, mistä tiedät tuon. Korkkarit, joista jää hiutaleita? 196 00:16:20,396 --> 00:16:23,691 - Fontainesit. Rakastan niitä. - Tiedätkö merkin? 197 00:16:23,774 --> 00:16:30,781 Niistä tosiaan jää punaisia hiutaleita, mutta ne ovat seksikkäät. 198 00:16:36,078 --> 00:16:39,331 Mitä minä täällä teen? Enkö ole kärsinyt jo riittävästi? 199 00:16:39,707 --> 00:16:43,836 Olet, jos puhut Juddin pettämisistä. 200 00:16:43,961 --> 00:16:47,423 Olet kärsinyt enemmän kuin tarpeeksi. Istu alas. 201 00:16:51,176 --> 00:16:54,888 Judd ei pettänyt minua. 202 00:16:55,055 --> 00:16:59,810 En ollut mustasukkainen. Judd rakasti vain ja ainoastaan minua. 203 00:16:59,977 --> 00:17:03,480 Olet kertonut tuon ja uskot varmaan itse niin. 204 00:17:04,064 --> 00:17:07,109 Mutta punapohjaisten kenkiesi ansiosta... 205 00:17:07,276 --> 00:17:11,196 ...jätit rikospaikalle punaisia hiutaleita. 206 00:17:11,989 --> 00:17:15,367 Jostain syystä seurasit häntä. 207 00:17:17,244 --> 00:17:18,287 Totta. 208 00:17:19,580 --> 00:17:20,789 Olin paikalla. 209 00:17:21,832 --> 00:17:25,961 Mutta yritä ymmärtää. Se oli treffi-iltamme. 210 00:17:26,128 --> 00:17:29,423 Vietimme treffi-illan aina hänen vapaailtoinaan. 211 00:17:29,590 --> 00:17:33,594 Meidän piti tilata ruokaa ja katsoa Unelmien pelikirja. 212 00:17:33,844 --> 00:17:37,181 Mutta ihan yllättäen hän kertoi sopineensa keikan. 213 00:17:38,724 --> 00:17:43,228 Rakastimme treffi-iltaa. Siinä oli jotain-- 214 00:17:43,395 --> 00:17:47,900 Se kuulosti valheelta. Ehkä hän tapaili toista naista. Nickyä? 215 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 Nickyllä oli pakkomielle. 216 00:17:52,446 --> 00:17:57,785 Hän ei kestänyt sitä, ettei Judd käynyt kuumana häneen. 217 00:17:58,994 --> 00:18:02,706 Hän soitteli Juddille, yritti päästä ihon alle. 218 00:18:02,873 --> 00:18:05,042 Eikä ihoa ollut vaikea löytää. 219 00:18:05,459 --> 00:18:10,672 Mutta Judd oli mies. Ajattelin, että hän oli ehkä antanut periksi. 220 00:18:10,964 --> 00:18:14,802 Niinpä buukkasit hänelle valekeikan ja seurasit häntä-- 221 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 Ja huomasin, että oli väärin epäillä häntä. 222 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 En buukannut keikkaa, mutta sellainen varmasti oli. 223 00:18:21,016 --> 00:18:24,144 Hän ei olisi pukeutunut siihen typerään asuun muutoin. 224 00:18:25,646 --> 00:18:28,482 Niinpä lähdin, ennen kuin hän näki minut. 225 00:18:28,649 --> 00:18:30,734 Hän ei saanut huomata mustasukkaisuuttasi. 226 00:18:31,151 --> 00:18:35,072 - Hän ei pitänyt mustasukkaisista. - Oliko sekin hänestä tympeää? 227 00:18:36,073 --> 00:18:42,913 Pilkkaa vain. Mutta suhteemme perustui luottamukseen. 228 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 Paitsi toisinaan. 229 00:18:46,583 --> 00:18:47,876 Löysimme jotain. 230 00:18:59,555 --> 00:19:03,100 Saimme murha-aseen sarjanumeron. 231 00:19:03,267 --> 00:19:07,437 Se täsmää Bradentonista vuonna 2010 ostettuun aseeseen. 232 00:19:07,604 --> 00:19:14,403 - Kuka sen osti? - Odotan vastausta kaupan aluepäälliköltä. 233 00:19:14,570 --> 00:19:18,365 Mutta asemyyntihän on julkista tietoa. Ostiko Judd aseen? 234 00:19:18,740 --> 00:19:23,162 - Ei ainakaan rekisteröinyt sellaista. - Hän pelkäsi mustasukkaisia miehiä. 235 00:19:23,328 --> 00:19:26,498 Ehkä hänellä oli ase mukanaan ja joku ampui hänet sillä? 236 00:19:27,249 --> 00:19:29,418 Johtaja Manus. 237 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Hienoa, kiitos. 238 00:19:32,629 --> 00:19:35,924 Aluepäällikkö vahvisti, että ase oli ostettu... 239 00:19:36,091 --> 00:19:41,471 ...Bradentonista. Sen osti Dean Lawrence. Joku saa palata La Bareen. 240 00:19:42,306 --> 00:19:47,060 - Haluatko sinä tulla mukaani? - En helvetissä. 241 00:19:47,227 --> 00:19:51,523 Jos haluan katsella kulkusia, en tee sitä seurassasi. 242 00:20:01,241 --> 00:20:04,244 Onko kaikilla hauskaa? 243 00:20:04,411 --> 00:20:10,000 Jatketaan samaan malliin, sillä La Baren seriffi on palannut. 244 00:20:11,710 --> 00:20:13,837 Antakaa aplodit Disco Deanille! 245 00:20:24,681 --> 00:20:27,768 Ei, ei. Saat pitää sen. 246 00:20:30,062 --> 00:20:34,650 Olen töissä. Virallisissa poliisiasioissa. 247 00:20:34,816 --> 00:20:39,071 Kiitos vain. Ase on oikea. 248 00:20:39,238 --> 00:20:43,075 Älkää nyt. Olen töissä. 249 00:20:50,123 --> 00:20:52,292 Kädet selän taa, seriffi. 250 00:20:52,459 --> 00:20:55,045 - Esitys on kesken. - Se saa odottaa. 251 00:20:55,212 --> 00:20:58,966 Kerro se heille. Tämä on väärin. 252 00:20:59,174 --> 00:21:01,885 Et edes tiedä, miten väärin. 253 00:21:03,262 --> 00:21:08,600 Yritetään selvitä täältä hengissä. Tai ainakin housut jalassa. 254 00:21:11,979 --> 00:21:15,315 Raaputin sarjanumeron pois... 255 00:21:15,482 --> 00:21:18,360 ...kun myin aseen Juddille, jos hän tekisi jotain hölmöä. 256 00:21:18,443 --> 00:21:23,031 Hölmömpää kuin mitä itse teit? 257 00:21:23,573 --> 00:21:27,619 - Meidän on pidettävä huolta omistamme. - Senhän sinä teit. 258 00:21:27,786 --> 00:21:31,248 En tappanut Juddia. Miksi olisin tehnyt sen? 259 00:21:31,456 --> 00:21:35,961 Hän oli pääesiintyjäni. Sai paikan täyteen kuudesti viikossa. 260 00:21:36,128 --> 00:21:40,966 Hän sai kalsarinsa täyteen kymppejä, ja sinä sait paljon vähemmän. 261 00:21:41,883 --> 00:21:46,013 - Pärjään ihan hyvin. - Ainakin ennen pärjäsit. 262 00:21:46,179 --> 00:21:52,352 {\an8}Pankkitililläsi näkyy neljä tonnin talletusta, mutta tässä kuussa... 263 00:21:52,644 --> 00:21:53,687 {\an8}...ei mitään. 264 00:21:54,646 --> 00:22:00,569 Taskussasi on kuusi dollaria. Sinulla ei ole edes kännykkää. 265 00:22:00,736 --> 00:22:06,450 - Millaisella aikuisella ei ole kännykkää? - Oli minulla, mutta kadotin sen. 266 00:22:06,616 --> 00:22:10,454 Takana on huono kuukausi, mutta suunta oli parempaan. 267 00:22:10,620 --> 00:22:14,124 Ainakin nyt, kun pääesiintyjä on poissa tieltäsi. 268 00:22:14,291 --> 00:22:19,921 Älä viitsi, Dean. Kadehdit Juddia. 269 00:22:20,339 --> 00:22:24,134 Olet varmaan 40-vuotias. Punnertaminen ei ole enää helppoa. 270 00:22:24,301 --> 00:22:29,014 - Pitääkö stringeistä jo luopua? - Voin tehdä tätä vielä pari vuotta. 271 00:22:29,181 --> 00:22:32,684 Niistä vuosista pitää saada kaikki irti. 272 00:22:33,185 --> 00:22:39,775 La Baren seriffin pitää päästä huipulle. Vaikka tappamalla klubin pääesiintyjä. 273 00:22:39,941 --> 00:22:43,945 En tappanut Juddia. Vannon sen. 274 00:22:44,112 --> 00:22:47,407 Hän tarvitsi turvaa, joten myin aseeni hänelle. 275 00:22:47,574 --> 00:22:52,412 Kuulostaa siltä, että sinä olit se, joka tarvitsi turvaa. 276 00:22:52,662 --> 00:22:56,625 Eivät parhaat vuoteni ole vielä menneet. Taidan homman yhä. 277 00:22:57,709 --> 00:23:00,796 Jos saisin kolikon jokaisesta mustasukkaisesta miehestä... 278 00:23:00,962 --> 00:23:02,464 Sinulla olisi niitä jo kaksi. 279 00:23:05,926 --> 00:23:09,304 En tiedä, puhuuko hän totta... 280 00:23:09,471 --> 00:23:13,058 ...mutta Judd kirjoitti hänelle 425 dollarin sekin kuukausi sitten. 281 00:23:13,225 --> 00:23:17,270 Sen verran käytetyt aseet maksavat. 282 00:23:17,437 --> 00:23:21,441 Se tarkoittaa, että Dean tiesi Juddin kantavan asetta. 283 00:23:21,608 --> 00:23:27,406 Daniel tutkii käteistalletuksia, joskin kyse lienee juomarahoista. 284 00:23:27,572 --> 00:23:32,577 Mutta yksi asia nousi esiin Juddin pankkitiedoista. 285 00:23:32,953 --> 00:23:38,667 Kuukausi sitten hän talletti 50 000 dollarin sekin Nicky Hollowaylta. 286 00:23:38,834 --> 00:23:41,920 - Se on iso summa. - Mistä mahtaa olla kyse? 287 00:23:42,087 --> 00:23:45,298 Ei aavistustakaan, mutta odotan Nickyn vastausta. 288 00:23:45,674 --> 00:23:49,845 Käske Danielin tutkia, onko Deanin puhelin todella kadonnut... 289 00:23:50,011 --> 00:23:53,140 ...vai eikö hän vain tahdo meidän löytävän sitä. 290 00:24:00,730 --> 00:24:04,109 - Arvasin, ettet malta pysyä poissa. - Aikamoista elämää. 291 00:24:04,276 --> 00:24:08,405 Juhlia, drinkkejä ystävien kanssa, puolialastomia miehiä. 292 00:24:08,572 --> 00:24:11,741 Juhlien järjestäminen on yllättävän rankkaa. 293 00:24:11,908 --> 00:24:15,620 Ja mitä tähän paikkaan tulee, olipahan ex-miehestä jotain iloa. 294 00:24:16,121 --> 00:24:18,039 Ansaitsin joka pennin. 295 00:24:18,498 --> 00:24:21,710 Useimmat rikkaat miehet ovat liian työläitä. 296 00:24:21,877 --> 00:24:23,879 Judd mukaan lukien? 297 00:24:24,171 --> 00:24:27,632 Hän oli ehdottomasti liian työläs. Usko pois. 298 00:24:27,799 --> 00:24:33,972 En ollut ajatellut, mutta kokeillaan. Kokeile sinä kertoa totuus. 299 00:24:34,139 --> 00:24:40,103 Kerro, miksi Judd the Stud oli sinulle 50 000 dollarin arvoinen? 300 00:24:40,937 --> 00:24:44,232 Kysytkö, olinko jollain tavalla sekaantunut Juddiin? 301 00:24:44,608 --> 00:24:47,235 En jollain tavalla, vaan sillä tavalla. 302 00:24:48,069 --> 00:24:53,867 - Luuletko, että maksoin hänelle seksistä? - Tai vaitiolosta. 303 00:24:54,034 --> 00:24:56,495 Ystävyytesi Lisan kanssa oli sinulle arvokas. 304 00:24:56,995 --> 00:24:59,498 - Paljastanko korttini? - Siksi tulin. 305 00:25:00,040 --> 00:25:06,046 Vuosi sitten meillä oli pieni juttu. Buukkasin hänet juhliin, meillä synkkasi. 306 00:25:06,296 --> 00:25:12,719 Kolme yötä merkityksetöntä seksiä. Sitten Lisa tuli yksiin juhliini. 307 00:25:12,928 --> 00:25:18,767 En ollut tiennyt heistä. Sen jälkeen suhteemme oli ammattimainen. 308 00:25:18,975 --> 00:25:23,438 - Millä tavalla ammattimainen? - Judd oli luonnonlahjakkuus. 309 00:25:23,605 --> 00:25:27,609 Naiset rakastivat häntä. Hänessä oli sitä jotain. 310 00:25:27,776 --> 00:25:32,489 Pyöritän yritystä. Maksoin hänelle kahdesta vuodesta. 311 00:25:32,656 --> 00:25:35,492 Mutta hän oli menossa jonkun toisen juhliin. 312 00:25:35,659 --> 00:25:42,040 - Hän oli vapaa tekemään, mitä tahtoi. - Mahtava tilanne Juddin kannalta. 313 00:25:42,207 --> 00:25:48,380 Yrititkö vain paikata välejäsi Lisaan? Otit hänen miehensä palkkalistoille. 314 00:25:48,547 --> 00:25:51,925 Se oli hyvä lisä. Sitä paitsi sain hänet pois... 315 00:25:52,092 --> 00:25:55,512 ...sieltä ällöttävältä klubilta. Se Disco Dean on hirveä. 316 00:25:55,679 --> 00:25:59,224 Asiakkaani eivät suostu enää menemään sinne. 317 00:25:59,891 --> 00:26:03,311 - Daniel, mitä löytyy? - Käskit tutkia stripparisi puhelinta. 318 00:26:03,478 --> 00:26:07,274 Puhu hänestä meidän stripparinamme. 319 00:26:07,440 --> 00:26:12,404 Hän käytti sitä Juddin kuoliniltaan asti. 320 00:26:12,571 --> 00:26:18,201 - Sen koommin sitä ei ole käytetty. - Onko se siis yhä päällä? 321 00:26:18,368 --> 00:26:20,745 Et usko, mistä se löytyy. 322 00:26:28,878 --> 00:26:32,716 - Mitä nyt? - Töykeästi sanottu. Olenko minä töykeä? 323 00:26:32,882 --> 00:26:37,887 - Silloin, kun et ole sika. - Sitten tästä ei ole apua. 324 00:26:39,097 --> 00:26:44,269 - Etsintälupa? Mitä varten? - Dean Lawrencen puhelinta. 325 00:26:44,436 --> 00:26:47,647 - Mitä se täällä tekisi? - Eikö olekin hullua? 326 00:26:47,814 --> 00:26:50,650 Ei se täällä ole. 327 00:26:50,817 --> 00:26:55,155 Avustajani väittää toisin. Hän jäljitti sen tarkan sijainnin. 328 00:26:56,031 --> 00:26:57,574 Kuuletko? Mikään ei soi. 329 00:26:59,868 --> 00:27:01,703 Etsivä. 330 00:27:02,078 --> 00:27:04,247 Etkö kuullut minua? 331 00:27:15,091 --> 00:27:19,929 Se on Juddin salikassi. Hän ei halunnut minun tonkivan tavaroitaan. 332 00:27:20,096 --> 00:27:26,436 Hän jätti kassin tuohon ja odotti sen tyhjenevän itsestään. 333 00:27:26,853 --> 00:27:30,815 Meistä on kamalasti riesaa. Miehet. 334 00:27:30,982 --> 00:27:33,360 Meidän kanssamme ei voi elää, meitä ei voi ampua. 335 00:27:33,526 --> 00:27:35,278 Tai sinä ehkä voit. 336 00:27:37,364 --> 00:27:39,699 En minäkään taida päästä. 337 00:27:39,866 --> 00:27:44,412 Hardy lähtee Havaijille ja minun pitää käydä nämä arkistot läpi. 338 00:27:44,579 --> 00:27:49,084 - Mennäänkö sitten syömään? - Minulla on ehkä menoa. 339 00:27:49,250 --> 00:27:55,173 - Kenen kanssa? - Muistatko sen ystäväni, josta kerroin? 340 00:27:55,340 --> 00:27:58,802 Aloin ajatella häntä ja totesin, että tämä on hölmöä. 341 00:27:58,968 --> 00:28:03,932 Siitä on jo 17 vuotta ja olen kaivannut häntä. Soitin hänelle. 342 00:28:04,099 --> 00:28:08,353 - Sepä kiva. - Hän vaikutti ilahtuvan soitostani... 343 00:28:08,520 --> 00:28:12,148 ...joten sovimme, että tapaisimme. 344 00:28:12,315 --> 00:28:15,026 - Kuulostaa hyvältä. - Katsotaan nyt. 345 00:28:15,235 --> 00:28:21,408 - Minun täytyy lopettaa... - Soitteletko myöhemmin? Olet rakas. 346 00:28:21,866 --> 00:28:27,622 Daniel haluaa näyttää jotakin. Löysin salikassista jotain kummallista. 347 00:28:27,789 --> 00:28:31,042 En ehkä halua tietää hänen kasseistaan. 348 00:28:31,209 --> 00:28:34,921 Se on tyhjä sekki Autumn Tangerinesilta. 349 00:28:35,088 --> 00:28:39,092 Tutkin, liittyykö se mitenkään Juddiin. 350 00:28:43,513 --> 00:28:49,394 Taidan tietää, miksi puhelin oli hänellä. Siellä oli valvontavideoita klubilta. 351 00:28:49,561 --> 00:28:52,981 Mitä ne puhelimessa tekivät? 352 00:28:53,148 --> 00:28:57,485 Miksi Deanilla ylipäätään oli Juddin puhelin? 353 00:28:59,696 --> 00:29:02,657 Tuo lienee yksi tulevista morsioista. 354 00:29:15,170 --> 00:29:18,214 Nyt se sitten selvisi. 355 00:29:28,558 --> 00:29:31,644 Minulla on sinulle jotain. 356 00:29:33,188 --> 00:29:36,483 Toimii hyvänä keskustelunavaajana. 357 00:29:37,734 --> 00:29:39,235 Hyvä uutinen on se-- 358 00:29:40,361 --> 00:29:43,364 Ei sellaista ole. 359 00:29:43,531 --> 00:29:47,535 Mutta sen varmaan tiesitkin. 360 00:29:47,702 --> 00:29:54,459 Nähtyäni, mitä puhelimessasi on... 361 00:29:54,626 --> 00:29:56,836 ...toivon, että voisin pyyhkiä ne mielestäni. 362 00:29:57,003 --> 00:30:01,883 Viisi videota. Viisi juopunutta morsianta, jotka eivät muuten... 363 00:30:02,050 --> 00:30:08,014 ...olisi ikimaailmassa kajonneet sinuun. 364 00:30:08,181 --> 00:30:11,142 Ei heitä pakotettu. 365 00:30:11,309 --> 00:30:16,898 Näin, että varoit peittämästä kameraa, jotta näkisin kunnolla. 366 00:30:18,191 --> 00:30:22,028 En ole ylpeä siitä, mutta ei se ollut laitonta. 367 00:30:22,195 --> 00:30:26,533 Vertasimme päivämääriä keikkoihin... 368 00:30:26,699 --> 00:30:29,452 ...ja otimme yhteyttä morsiamiin. 369 00:30:29,619 --> 00:30:33,998 Onneksesi neljä ensimmäistä kiisti heti kaiken. 370 00:30:34,249 --> 00:30:36,459 Koska ei ole mitään kerrottavaa. 371 00:30:36,626 --> 00:30:39,420 Mutta viidennen kohdalla minua onnisti. 372 00:30:39,838 --> 00:30:43,883 Hän ei mennyt naimisiin. Hän kertoi minulle ilomielin... 373 00:30:44,050 --> 00:30:49,722 ...miten yritit kiristää häneltä tonnin. Se on kuulemma taksasi. 374 00:30:50,098 --> 00:30:54,811 Hän joutui perumaan häät, koska ei pystynyt maksamaan. 375 00:30:55,228 --> 00:30:58,022 Neljälle muulle tonni ei kai ollut summa eikä mikään... 376 00:30:58,189 --> 00:31:03,069 ...30 tonnin häihin verrattuna. 377 00:31:04,112 --> 00:31:10,326 Judd sai tietää touhustasi, ja joko suojellakseen alanne mainetta... 378 00:31:10,493 --> 00:31:14,247 ...tai heivatakseen sinut eläkkeelle... 379 00:31:14,414 --> 00:31:18,001 ...hän varasti puhelimesi ja uhkasi soittaa poliisille. 380 00:31:18,167 --> 00:31:19,460 Joten tapoit hänet. 381 00:31:25,174 --> 00:31:30,805 - Haluan asianajajan. - Varmasti. 382 00:31:42,150 --> 00:31:45,153 Selvisikö siitä tyhjästä sekistä mitään? 383 00:31:45,320 --> 00:31:52,076 Lisa Schultzin yritys on pelkkä kattoyhtiö. 384 00:31:52,243 --> 00:31:56,039 - Tytäryhtiöitä on ainakin 12. Yksi on-- - Autumn Tangerines. 385 00:31:56,205 --> 00:31:59,709 Tutustuin heidän tileihinsä... 386 00:31:59,876 --> 00:32:03,463 ...ja nippu sekkejä uupuu firman kirjanpidosta. 387 00:32:03,630 --> 00:32:06,215 Ihan kuin joku olisi kadottanut sekkivihkonsa. 388 00:32:06,382 --> 00:32:09,552 Yksi sekeistä oli Juddin kassissa. 389 00:32:09,719 --> 00:32:15,350 Ne sekit on käytetty viime aikoina. Mutta allekirjoitukset eivät ole Lisan. 390 00:32:15,516 --> 00:32:18,645 Ostoksista päätellen Judd väärensi ne. 391 00:32:18,811 --> 00:32:23,524 Vesiskootteri, moottoripyörä, ihon mikrohionta. 392 00:32:23,691 --> 00:32:26,527 Floridan kalleimmalla lääkärillä. Lista on pitkä. 393 00:32:26,694 --> 00:32:29,656 - Orhi varasti elättäjältään. - Tai nainen ei piitannut. 394 00:32:29,822 --> 00:32:35,244 Tai sitten piittasi, ja he riitelivät. Murhanhajuinen käänne. 395 00:32:37,205 --> 00:32:41,376 - Mitä kuuluu? - Katselen Marina Bay Bistroa. 396 00:32:41,542 --> 00:32:48,007 Heillä on hyviä tarjouspaketteja. Jos harkitsemme sitä... 397 00:32:48,174 --> 00:32:51,386 - ...meidän pitää tehdä päätös pian. - Viikonloppuna. 398 00:32:51,552 --> 00:32:57,600 Ajattelin ennemmin tätä iltaa. Soitin Lauralle... 399 00:32:57,767 --> 00:33:01,980 ...ja hän tapaa minut siellä. Tule sinäkin, jos vain pääset. 400 00:33:02,146 --> 00:33:07,610 - Eikö teillä ole valtavasti juteltavaa? - Ray-jutun jälkeen... 401 00:33:07,777 --> 00:33:12,115 ...olisi ihanaa, jos hän tapaisi sinut. 402 00:33:12,281 --> 00:33:14,409 Riitelittekö te niin pahasti Rayn tähden? 403 00:33:14,575 --> 00:33:19,205 - Hän pelkäsi, että Ray satuttaisi minua. - Fyysisestikö? 404 00:33:19,372 --> 00:33:24,877 Ray olisi saanut tuta sen nahoissaan, mutta menetin sen tähden ystävän. 405 00:33:27,088 --> 00:33:33,386 Pöytävaraus on kahdeksalta, ja tapaamme baarissa jo puolelta. 406 00:33:33,553 --> 00:33:36,639 - Katsotaan. - Palaatko töihin? 407 00:33:36,806 --> 00:33:40,643 Joo, pitää pyytää Danielia katsomaan yksi asia. 408 00:33:40,810 --> 00:33:42,145 - Mene. - Kiitti. 409 00:33:42,311 --> 00:33:45,690 - Pääsethän sinne? - Yritän. 410 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 Ei hän sinne pääse. 411 00:33:53,031 --> 00:33:54,866 Etsivä. 412 00:33:55,033 --> 00:33:57,869 Olin lähdössä kokoukseen. 413 00:33:58,077 --> 00:34:01,289 Menen suoraan asiaan. Tiedämme Juddin väärennöksistä. 414 00:34:01,456 --> 00:34:04,917 Hän vei yritykseltäsi yli 100 000 dollaria. 415 00:34:06,461 --> 00:34:11,591 Tiesin rahoista. Niistä oli tulossa yhteisiä. 416 00:34:12,008 --> 00:34:18,181 Poikaystäväni ei kehdannut pyytää, enkä tahtonut nöyryyttää häntä. 417 00:34:18,347 --> 00:34:21,976 Miksi ottaa riski lihaksikasta miestä vastaan... 418 00:34:22,185 --> 00:34:26,189 ...kun oli turvallisempaa sulkea silmät varastamiselta? 419 00:34:26,606 --> 00:34:28,566 Odota. Daniel? 420 00:34:28,733 --> 00:34:32,236 Olit oikeassa. Poliisiraportteja ei löydy... 421 00:34:32,403 --> 00:34:35,406 ...mutta tarkistin tiedot läheisestä vartijafirmasta. 422 00:34:35,573 --> 00:34:41,454 Viisi raporttia ikävistä riidoista. 423 00:34:42,080 --> 00:34:45,666 En halua olla töykeä, mutta minun pitää valmistautua. 424 00:34:45,833 --> 00:34:49,295 Vielä yksi asia. 425 00:34:54,759 --> 00:34:59,597 Olen pahoillani, Lisa. Salaisuutesi paljastui. 426 00:35:00,098 --> 00:35:03,643 Judd hakkasi sinua. Teit sen, minkä pystyit. 427 00:35:04,102 --> 00:35:06,312 Tapoit hänet, jotta se loppuisi. 428 00:35:13,361 --> 00:35:17,990 - Miten kauan sitä oli jatkunut? - Ei lainkaan. 429 00:35:18,282 --> 00:35:24,497 - Kyse oli yhdestä kerrasta. - Vartijafirma kävi teillä useasti. 430 00:35:24,664 --> 00:35:28,793 Valitan, mutta näin nämä menevät. 431 00:35:28,960 --> 00:35:33,506 Ensimmäinen kerta oli vahinko. "Ei hän tarkoittanut sitä." 432 00:35:33,756 --> 00:35:36,968 Hän pyysi anteeksi ja sanoi, ettei se toistuisi. 433 00:35:37,593 --> 00:35:41,764 Mutta se toistui. Ja muuttui vain pahemmaksi. 434 00:35:43,599 --> 00:35:45,810 En tappanut Juddia. 435 00:35:46,769 --> 00:35:51,607 - Rakastin häntä. - Niin paljon, että annoit anteeksi. 436 00:35:51,774 --> 00:35:55,945 Sitten pelkosi kävi toteen. Hän oli tekemisissä Nickyn kanssa. 437 00:35:56,112 --> 00:35:59,782 Taas Nicky, ihan kuin koulussa. 438 00:35:59,949 --> 00:36:03,578 Aloit nuuskia asioita. 439 00:36:03,744 --> 00:36:06,914 Ehkä salikassista löytyisi jotain. Siellä oli ase. 440 00:36:07,415 --> 00:36:10,209 Ehkä hän sai sinut kiinni nuuskimisesta. 441 00:36:10,376 --> 00:36:16,174 - Hän tarvitsi asetta turvakseen. - Et voi kiistää, ettetkö pelännyt... 442 00:36:16,340 --> 00:36:18,801 ...hänen saattavan tappaa sinut. 443 00:36:19,802 --> 00:36:22,138 Joten tapoit hänet ensin. 444 00:36:22,388 --> 00:36:25,558 En. Nicky ei kestänyt tilannetta. 445 00:36:26,475 --> 00:36:31,564 Hän ei ollut onnellinen puolestani, vaan vihainen. 446 00:36:31,731 --> 00:36:35,693 Hän toisteli, ettei Judd ollut riittävän hyvä minulle. 447 00:36:35,860 --> 00:36:40,281 Että olin sokea ja hän satuttaisi minua vielä. 448 00:36:40,531 --> 00:36:44,452 Hän on kamala narttu. Hän ei lopettanut. 449 00:36:44,619 --> 00:36:51,292 Kerrankin minä sain jonkun, eikä hän kestänyt sitä. 450 00:36:58,216 --> 00:37:02,678 Haluaisin päästää hänet vapaaksi ja käskeä lähteä Floridasta. 451 00:37:02,845 --> 00:37:07,767 Kävin kaikkien alibit vielä läpi. Olit oikeassa yhden suhteen. 452 00:37:08,976 --> 00:37:12,855 - Hyvää työtä. Et varmaan-- - Kuulusteluhuone 2. 453 00:37:13,022 --> 00:37:18,736 - Epäilty tuotiin juuri sisään. - Päästänkö Lisan? 454 00:37:18,903 --> 00:37:23,199 Hän varmaan tahtoo kuulla tämän. 455 00:37:27,161 --> 00:37:30,665 Tunnistit hyvän miehen sellaisen nähdessäsi. 456 00:37:30,831 --> 00:37:33,251 Ja Judd todella oli sellainen. 457 00:37:33,417 --> 00:37:37,755 Hän teki polttareistasi polttavan puheenaiheen. 458 00:37:38,047 --> 00:37:42,218 Mutta tajusit vasta liian myöhään... 459 00:37:42,343 --> 00:37:47,056 ...että ystäväsi oli rakastunut häneen. 460 00:37:47,223 --> 00:37:50,601 Mutta olit tapaillut Juddia ja tiesit, mihin hän pystyi. 461 00:37:50,810 --> 00:37:55,606 Yritit varoittaa Lisaa, mutta hän ei kuunnellut. 462 00:37:55,773 --> 00:38:00,528 Hän luuli, että yrität taas viedä häneltä kaiken. 463 00:38:00,695 --> 00:38:04,073 Mutta tämä juttu oli eri asia. 464 00:38:04,323 --> 00:38:07,118 Et tiedä minusta ja Lisasta mitään. 465 00:38:07,326 --> 00:38:10,579 Yritit maksaa Juddille, jotta hän lähtisi. 466 00:38:10,746 --> 00:38:13,541 Mutta hän ei lähtenyt. Lisa esitti rohkeaa. 467 00:38:13,708 --> 00:38:17,712 Sinä tiesit, mitä oli meneillään. Lisa oli pulassa. 468 00:38:17,878 --> 00:38:21,465 Buukkasit Juddille valekeikan. 469 00:38:21,632 --> 00:38:26,220 Lähdit huutokauppaan, josta poistuit aikaisin. 470 00:38:26,595 --> 00:38:29,724 Ajoit Juddille antamaasi osoitteeseen. 471 00:38:29,890 --> 00:38:32,476 Veit hänen aseensa... 472 00:38:32,643 --> 00:38:37,064 ...ja ammuit häntä rintaan. Ei huono suunnitelma. 473 00:38:37,231 --> 00:38:39,984 Tuo on pelkkä teoria, jota et voi todistaa. 474 00:38:40,151 --> 00:38:43,529 Sinä todistit sen itse. Teit yhden kriittisen virheen. 475 00:38:43,904 --> 00:38:48,200 Maksoit tietullin mennessäsi fiksusti käteisellä... 476 00:38:48,367 --> 00:38:52,997 ...mutta paluumatkalla unohdit sen adrenaliinipuuskassa. 477 00:38:53,456 --> 00:38:59,587 Korttiasi käytettiin kello 22.42 Boynton Beachin tietullissa. 478 00:39:01,047 --> 00:39:03,215 Floridan liikennepoliisi vahvisti tiedon. 479 00:39:05,801 --> 00:39:08,429 Et ymmärrä. 480 00:39:08,763 --> 00:39:14,101 Lisa on ainoa ihminen, joka on ikinä rakastanut minua. 481 00:39:14,268 --> 00:39:17,605 Hän ei kohdellut minua jonain palkintona. 482 00:39:17,772 --> 00:39:20,024 Hän näki minussa ystävän. 483 00:39:20,691 --> 00:39:25,488 Minä näin hänessä ihanan ja rakastavan ihmisen... 484 00:39:25,946 --> 00:39:30,409 ...joka ei tarvinnut miestä määrittämään itseään... 485 00:39:30,576 --> 00:39:36,957 ...tai tuomaan hänelle menestystä. Eikä varsinkaan Juddin kaltaista. 486 00:39:37,833 --> 00:39:39,835 Hän oli pulassa. 487 00:39:40,002 --> 00:39:42,963 Minun oli suojeltava häntä. 488 00:39:45,466 --> 00:39:47,510 Mitä muuta olisin voinut? 489 00:39:59,772 --> 00:40:03,109 ...ja vesi. Odotan seuraa. 490 00:40:08,030 --> 00:40:09,407 Aika hyvää tekstiä. 491 00:40:09,573 --> 00:40:13,869 Tuossa on sinappitahra, mutta muuten hyvää työtä. 492 00:40:14,370 --> 00:40:16,747 - Kiitos. - Joko olet keksinyt sen? 493 00:40:16,872 --> 00:40:19,583 - Minkä? - Miten käyt opintosi loppuun? 494 00:40:19,750 --> 00:40:22,211 En malta odottaa, että pääsen jatkamaan. 495 00:40:22,378 --> 00:40:23,421 Hyvä on. 496 00:40:23,921 --> 00:40:27,633 - Etkö usko? - Sanoin "hyvä on". Se tarkoittaa... 497 00:40:27,800 --> 00:40:31,804 ...että toinen hyväksyy sanomasi. 498 00:40:32,096 --> 00:40:37,393 Ei naimisiinmenoa tarvitse hävetä. Naiset tavoittelivat sitä ennen. 499 00:40:38,060 --> 00:40:44,316 - Nykyisin he pyytelevät sitä anteeksi. - En minä pyytele anteeksi. 500 00:40:44,483 --> 00:40:46,527 Mene naimisiin. Hanki lapsia. 501 00:40:46,694 --> 00:40:50,865 - Minulla on jo poika. - Hanki toinen. Tyttö. 502 00:40:52,074 --> 00:40:56,704 Ei tämä mikään Kiina ole. Keksit keinosi kyllä. 503 00:40:56,954 --> 00:41:00,374 Nähdään 10 päivän kuluttua. 504 00:41:03,627 --> 00:41:05,546 Hän on tuolla. 505 00:41:05,713 --> 00:41:10,759 Pidä huolta, että hän käy opintonsa loppuun. 506 00:41:10,926 --> 00:41:13,554 Hänestä tulee hemmetin kova lääkäri. 507 00:41:18,559 --> 00:41:22,188 - Ja hän oli...? - Tohtori Hardy. 508 00:41:22,563 --> 00:41:29,028 - Vaikuttaa ystävälliseltä. - Hänellä on hetkensä. 509 00:41:30,237 --> 00:41:33,741 - Tämä siis on...? - Sitruunakakku kreemikuorrutteella. 510 00:41:33,949 --> 00:41:40,372 Sitä suositellaan häihin. Söimme sitä Lauran kanssa. 511 00:41:40,539 --> 00:41:43,959 - Anteeksi, etten päässyt ajoissa. - En odottanutkaan sitä. 512 00:41:44,543 --> 00:41:48,631 Pyysin baarimikkoa ottamaan kuvan. 513 00:41:49,256 --> 00:41:53,886 - Vaikuttaa pahalta. - Päädyimme aina hankaluuksiin. 514 00:41:54,053 --> 00:41:57,473 - Odotan hänen tapaamistaan. - Luulen, että hän pitää sinusta. 515 00:41:57,640 --> 00:42:01,560 Muuten rökitän hänet taas. 516 00:42:06,524 --> 00:42:11,737 - Voi luoja. Naurettavan hyvää. - Ja se vain paranee koko ajan. 517 00:42:12,571 --> 00:42:14,490 Niin paranee. 46083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.