All language subtitles for The Glades - 04x02 - Shot Girls_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,692 --> 00:00:28,695
Hei, pojat.
Haluatteko maistaa Velvet Cherryä?
2
00:00:28,903 --> 00:00:30,363
Ei, kiitos.
3
00:00:32,032 --> 00:00:36,828
Entäs sinä?
Taidat olla tosi kiltti.
4
00:00:39,539 --> 00:00:45,295
Missä tuo mainoksen mimmi on?
Häntä me tulimme katsomaan.
5
00:00:45,712 --> 00:00:50,050
- Hän painii eri sarjassa.
- En kysynyt mielipidettäsi.
6
00:00:50,216 --> 00:00:55,055
- Onko hän täällä?
- On hän.
7
00:00:55,597 --> 00:01:00,518
Mutta häntä kiinnostaa vain
raha ja nopeat autot.
8
00:01:01,269 --> 00:01:05,565
Ajan Bemari M5:llä.
Riittääkö se?
9
00:01:05,732 --> 00:01:09,069
Ajatko Bemarilla?
Todista se.
10
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
Vaikuttavaa.
11
00:01:13,907 --> 00:01:19,329
- Hei, mitä sinä teet?
- Sori, olette ottaneet riittävästi.
12
00:01:20,205 --> 00:01:24,667
Hän vei avaimeni.
En antanut niitä hänelle.
13
00:01:24,834 --> 00:01:27,253
Kuulitte, mitä hän sanoi.
Aika lähteä kotiin.
14
00:01:29,255 --> 00:01:31,091
Niin kuuma mimmi.
15
00:01:31,257 --> 00:01:32,425
Tuossa hän on.
16
00:01:33,134 --> 00:01:38,181
Jos et olisi alkanut perseillä,
minulla olisi ollut saumaa.
17
00:01:38,348 --> 00:01:40,725
Joo, ihan varmana.
18
00:01:40,892 --> 00:01:43,603
Hei, tsekkaa.
19
00:01:45,105 --> 00:01:48,942
- Tuo merenneito näyttää aidolta.
- Joo, aito merenneito.
20
00:01:50,276 --> 00:01:55,281
Tuo näyttää oikealta.
21
00:01:55,615 --> 00:01:57,242
Voi juma...
22
00:02:02,455 --> 00:02:06,126
- Jumankauta.
- Mitä?
23
00:02:07,252 --> 00:02:11,256
Olin Palm Gladessa yhdeksän vuotta.
24
00:02:11,422 --> 00:02:15,718
Silloin kun se ei vielä ollut Well-Corp.
25
00:02:16,511 --> 00:02:20,265
Sen toki tiesittekin...
26
00:02:21,432 --> 00:02:27,480
Lähinnä ensiapupolilla,
mutta myös pediatrian puolella.
27
00:02:33,319 --> 00:02:34,821
Menin juuri kihloihin.
28
00:02:36,489 --> 00:02:41,161
- Tarvitsetko lomaa häämatkan ajaksi?
- Kyllä kai.
29
00:02:41,327 --> 00:02:45,582
Emme ole edes sopineet vielä päivämäärää.
Ei kai se ole ongelma?
30
00:02:45,748 --> 00:02:50,128
Sain tarvitsemani tiedot.
Palaamme asiaan.
31
00:02:52,589 --> 00:02:58,845
- Eihän se nyt pahalta kuulosta.
- Hän katsoi minua kuin olisin myrkkyä.
32
00:02:59,012 --> 00:03:03,141
Ei olisi ehkä pitänyt sanoa mitään.
Ennen kuin olemme varmoja.
33
00:03:03,308 --> 00:03:06,769
- Varmoja?
- Varmoja ajankohdasta.
34
00:03:06,936 --> 00:03:08,938
- Olethan sinä varma?
- Olen.
35
00:03:09,105 --> 00:03:13,902
- En peräänny.
- Tästä olisi voinut tulla kiusallista.
36
00:03:14,068 --> 00:03:16,613
Yllätys!
37
00:03:19,240 --> 00:03:23,244
Olet niin kultainen.
Kiitos. Listin sinut.
38
00:03:23,411 --> 00:03:27,165
Tule tänne.
Onnittelut.
39
00:03:27,332 --> 00:03:29,542
Tiedäthän, että olet liian hyvä hänelle?
40
00:03:29,709 --> 00:03:31,878
- Olen ihan vieressä.
- Samaa mieltä.
41
00:03:33,796 --> 00:03:37,383
- Kiitos. Voi teitä...
- Entäs minä?
42
00:03:37,634 --> 00:03:42,555
Mitä sinusta? Hankimme kakun.
Eihän sinua muu kiinnosta.
43
00:03:42,722 --> 00:03:45,516
Inhottavaa tehdä näin...
44
00:03:45,683 --> 00:03:48,394
- Älä.
- ...mutta meillä on ruumis.
45
00:03:49,312 --> 00:03:55,735
Selvä. Eli meidän on mentävä.
Olen pahoillani. Nähdään myöhemmin.
46
00:03:55,902 --> 00:04:01,616
- Joo. Unohditko jotain?
- Aivan.
47
00:04:02,158 --> 00:04:06,579
- Kakunpala mukaan.
- Totta. Olet rakas.
48
00:04:12,126 --> 00:04:13,586
Kiitos.
49
00:04:16,756 --> 00:04:20,260
Pari opiskelijapoikaa löysi
ruumiin noin yhdeltä yöllä.
50
00:04:20,426 --> 00:04:22,553
- Ei lompakkoa tai henkkareita.
- Eikä housuja.
51
00:04:22,720 --> 00:04:26,933
Pojat oli heitetty juuri ulos
uuden rommidrinkin avajaisista.
52
00:04:27,100 --> 00:04:28,935
{\an8}- Uuden drinkin?
- Velvet Cherryn.
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,853
{\an8}Kuulustelut toimitetaan sinulle.
54
00:04:31,020 --> 00:04:33,648
Onko tuo päästä törröttävä
lasi kuolinsyy?
55
00:04:33,815 --> 00:04:37,277
En tiedä varmaksi,
mutta näyttää tylpän esineen iskulta.
56
00:04:37,443 --> 00:04:41,614
- Häntä lyötiin lasipullolla.
- Velvet Cherry -rommilla?
57
00:04:42,198 --> 00:04:44,951
Juoma valui uhrin päälle.
58
00:04:45,118 --> 00:04:48,621
Siksi hiekka tarttui häneen.
Tappaja huomasi sen...
59
00:04:48,788 --> 00:04:52,292
...ja päätti peittää loputkin
tytöstä hiekalla.
60
00:04:53,084 --> 00:04:57,130
Minä veikkaisin, että tyttö on...
61
00:04:58,548 --> 00:05:00,174
...tämä tässä.
62
00:05:28,077 --> 00:05:31,956
{\an8}Pizza Pit? Kerroithan,
että tarkoitus on juhlia...
63
00:05:32,123 --> 00:05:37,545
{\an8}- ...ja voimme mennä muuallekin?
- Olen iloinen, että ylipäätään tulen.
64
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
{\an8}Hän on ollut niin oikukas palattuani.
65
00:05:41,299 --> 00:05:44,844
{\an8}Onhan kaikki hyvin?
Ei kai kihlautuminen haittaa häntä?
66
00:05:45,011 --> 00:05:51,684
{\an8}Ei hän ole juuri sanonut mitään.
Hän saa tulla Atlantaan pakkaamaan.
67
00:05:51,851 --> 00:05:55,313
{\an8}- Saamme tilaisuuden jutella.
- Kerro, jos voin auttaa.
68
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
- Kerron.
- Rakastan sinua.
69
00:05:58,066 --> 00:05:59,984
- Samoin. Heippa.
- Heippa.
70
00:06:02,528 --> 00:06:03,821
{\an8}Mitä?
71
00:06:03,988 --> 00:06:06,616
{\an8}...voit kertoa neiti Velvet Cherrystä?
72
00:06:06,783 --> 00:06:11,120
Kuolinaika kello 22 ja 24 välillä.
73
00:06:11,287 --> 00:06:14,040
Paras bileaika.
Siksi kukaan ei kuullut mitään.
74
00:06:14,207 --> 00:06:16,793
Kuolinsyy päähän kohdistunut isku.
75
00:06:16,959 --> 00:06:19,879
- Huhhahhei ja rommia pullo.
- Etsit kai sormenjälkiä?
76
00:06:20,046 --> 00:06:22,882
{\an8}Valitettavasti en löytänyt kokonaista.
77
00:06:23,049 --> 00:06:26,094
{\an8}Mutta löysin jotain muuta.
78
00:06:26,260 --> 00:06:29,889
- Uhrilla oli sormus oikeassa kädessään.
- Ei kovin mielenkiintoista.
79
00:06:30,056 --> 00:06:35,895
Hän piti sitä kivi kämmenpuoleen
päin käännettynä.
80
00:06:36,062 --> 00:06:40,483
{\an8}Olin ennen tarjoilijana.
Sormus käännetään noin...
81
00:06:40,650 --> 00:06:44,153
- ...jotta se ei tartu mihinkään.
- Hänen omansa tarttui.
82
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
- Sormuksesta löytyi ihokudosta.
- Hän kamppaili.
83
00:06:47,365 --> 00:06:50,076
{\an8}Tappajalla on ikävä naarmu.
84
00:06:50,243 --> 00:06:54,414
{\an8}- Lähetin sen epiteelitutkimukseen.
- Hyvä.
85
00:06:54,747 --> 00:06:56,749
Onko tuo tarpeen?
86
00:06:56,916 --> 00:06:59,252
Todistusaineistoa.
87
00:06:59,419 --> 00:07:02,839
Ajattelin, että se on hyvä muistutus.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,174
- Uhri saa kasvot.
- Muttei nimeä.
89
00:07:05,341 --> 00:07:10,388
{\an8}Itse asiassa saa. Otin yhteyttä
tytöt palkanneeseen panimoon.
90
00:07:10,555 --> 00:07:14,225
{\an8}Omistaja, Jojo Cabrillo,
vahvisti hänet Meghan Danielsiksi.
91
00:07:17,937 --> 00:07:19,397
{\an8}
Meghan oli kaunis...
92
00:07:20,064 --> 00:07:24,026
{\an8}...mutta hän oli enemmän
kuin pelkkä kaunotar.
93
00:07:24,193 --> 00:07:28,614
{\an8}Oliko hän enemmän kuin
uusimman juomanne mainoskasvo?
94
00:07:28,781 --> 00:07:31,367
Työ oli hänelle vain tapa tienata.
95
00:07:31,534 --> 00:07:34,412
Hän pystyi mihin tahansa halutessaan.
96
00:07:34,745 --> 00:07:37,790
{\an8}Takasin hänen lainansa,
jotta hän pääsi opiskelemaan.
97
00:07:37,957 --> 00:07:41,461
{\an8}Sepä ystävällistä.
Ja surullista.
98
00:07:41,669 --> 00:07:43,296
Niin paljon potentiaalia...
99
00:07:43,463 --> 00:07:47,341
{\an8}Ei, vaan se, ettei hän käytä lainaasi.
100
00:07:47,508 --> 00:07:53,347
- Naurattaako hänen murhansa sinua?
- Ei. Kunhan ihmettelen.
101
00:07:53,514 --> 00:07:57,101
- Mitä?
- Mitä kätket aurinkolaseillasi.
102
00:07:58,561 --> 00:08:02,607
{\an8}Uhrimme sormuksessa oli DNA:ta...
103
00:08:02,773 --> 00:08:05,568
...joten kyllä minäkin tuon kätkisin.
Ja juopottelisin.
104
00:08:05,735 --> 00:08:09,655
{\an8}Juon, koska olen surullinen.
Naarmun sain töissä.
105
00:08:09,822 --> 00:08:12,658
Niin käy, kun ympärillä
on humalaisia miehiä.
106
00:08:12,867 --> 00:08:17,747
Joku törppö kävi käsiksi yhteen tytöistä,
ja hän laukaisi turvarannekkeensa.
107
00:08:17,914 --> 00:08:22,335
{\an8}- Turvarannekkeen?
- Se on hätänappi. Tytöillä on sellaiset.
108
00:08:22,502 --> 00:08:28,007
{\an8}- Oliko Meghanillakin?
- Tietenkin. Miten niin?
109
00:08:28,382 --> 00:08:31,761
{\an8}Emme löytäneet sellaista.
Saanko nähdä päälaitteen?
110
00:08:39,685 --> 00:08:41,521
Voinko pitää tämän?
111
00:08:42,188 --> 00:08:45,358
{\an8}- Kuka tämä on?
- Ashley Collins.
112
00:08:45,525 --> 00:08:49,028
Harkitsimme häntä
Velvet Cherryn kasvoksi.
113
00:08:49,195 --> 00:08:53,115
Mutta valitsittekin Meghanin.
Mitä muuta työstä saa...
114
00:08:53,282 --> 00:08:58,204
...kuin aidonkokoisen
pahvimainoksen?
115
00:08:58,371 --> 00:09:03,042
Mallintöitä, rojalteja...
Kyllä siitä rahaa kertyy.
116
00:09:03,209 --> 00:09:09,382
- Olisiko Ashley voinut olla vihainen?
- Ei se ollut henkilökohtaista.
117
00:09:10,591 --> 00:09:15,388
Kohderyhmätutkimuksessa
Meghan meni hänen edelleen.
118
00:09:15,555 --> 00:09:21,936
- Mitä Ashley olisi voinut asialle?
- Tappaa kilpailijansa?
119
00:09:23,896 --> 00:09:29,777
Ei eilisillassa ollut mitään poikkeavaa.
Noissa bileissä on aika villi meno.
120
00:09:29,944 --> 00:09:34,073
Meillä kaikilla on kiire
Velvet Cherryä myydessä.
121
00:09:34,240 --> 00:09:39,829
Olemme yhdessä vain limusiinissa.
Tulemme yhdessä paikalle.
122
00:09:39,996 --> 00:09:44,875
- Sielläkö näit Meghanin viimeksi?
- Hän ei ollut siellä.
123
00:09:45,042 --> 00:09:50,089
- Hän tuli yksin myöhemmin.
- Iso tähti tahtoo oman sisääntulon.
124
00:09:50,256 --> 00:09:55,970
- Ei hän mikään tähti ollut.
- Isot mainoskuvat kertovat toista.
125
00:09:56,137 --> 00:10:01,934
Olihan hän Velvet Cherryn kasvo.
Siitä saa lisäpalkkioita ja keikkoja--
126
00:10:02,101 --> 00:10:05,688
- Kuka tahansa olisi voinut olla se.
- Mutta se oli juuri Meghan.
127
00:10:09,275 --> 00:10:13,613
- Kiva keinutuoli. Sukukalleusko?
- Se on isäni.
128
00:10:13,779 --> 00:10:17,950
Hän sai viime vuonna sairaskohtauksen
ja asuu nyt kanssani.
129
00:10:18,117 --> 00:10:22,663
Velvet Cherryn kasvona
saaduista rahoista olisi ollut hyötyä.
130
00:10:22,830 --> 00:10:26,417
Isäni saa mukavasti eläkettä.
Pärjäämme hyvin.
131
00:10:26,584 --> 00:10:32,131
Näin muuten koevedoksesi.
Minusta paikka riistettiin sinulta.
132
00:10:32,298 --> 00:10:36,344
- Mutta kohderyhmä oli kai eri mieltä.
- Mikä kohderyhmä?
133
00:10:36,510 --> 00:10:40,723
Pruitt Wolcott teki valinnan.
134
00:10:40,890 --> 00:10:44,727
- Kuka hän on?
- Cabrillo-rommin jakelija.
135
00:10:44,894 --> 00:10:48,522
- Jojo Cabrillon mies.
- Toisen epäiltynikö?
136
00:10:48,689 --> 00:10:53,819
Sepä osuvaa.
Miksi hän valitsi Meghanin?
137
00:10:53,986 --> 00:10:56,989
Kysy häneltä.
138
00:10:57,156 --> 00:11:02,828
Ehkä siksi, että Meghan oli valmis
tekemään juttuja, joita minä en ollut.
139
00:11:14,590 --> 00:11:16,175
Seuraava!
140
00:11:16,676 --> 00:11:19,011
Minun vuoroni.
141
00:11:19,178 --> 00:11:24,141
Vaimosi on siis tuottaja.
Ja ostat häneltä?
142
00:11:24,308 --> 00:11:29,814
- Eikö siinä ole eturistiriita?
- Omistan alueen suurimman jakelufirman.
143
00:11:29,980 --> 00:11:34,485
{\an8}Ostan monilta tuottajilta.
Pidämme firmamme erillään.
144
00:11:34,652 --> 00:11:37,613
Niinkö?
Valitset hänen shottityttönsä.
145
00:11:38,406 --> 00:11:41,534
Jojo luottaa vaistoihini.
Tiedän, mitä asiakkaat haluavat.
146
00:11:41,742 --> 00:11:47,873
{\an8}He haluavat maata shottityttöjen kanssa.
147
00:11:48,040 --> 00:11:53,129
En maannut Meghanin kanssa.
Rakastan vaimoani enkä pettäisi häntä.
148
00:11:53,295 --> 00:11:56,716
Valittuani shottitytön
en enää näe heitä.
149
00:11:56,882 --> 00:11:59,969
Etkö siis ollut eilen baarissa?
150
00:12:00,136 --> 00:12:03,347
Olin, mutta varmistin vain,
että rommia oli riittävästi.
151
00:12:03,514 --> 00:12:08,227
- Sitten menin yksin kotiin.
- Etkä ollut tekemisissä Meghanin kanssa?
152
00:12:08,394 --> 00:12:12,398
En missään tekemisissä.
Oliko se siinä?
153
00:12:12,898 --> 00:12:17,278
- Jos niin sanot.
- Hyvä. Minulla on tapaaminen.
154
00:12:22,074 --> 00:12:24,869
Joko tilauksesi on valmis...
155
00:12:25,035 --> 00:12:30,082
...tai tuo on Meghanin hätänappi.
156
00:12:31,751 --> 00:12:33,419
Sinä valehtelet.
157
00:12:41,635 --> 00:12:44,680
En vienyt hänen hätänappiaan
enkä tappanut häntä.
158
00:12:44,847 --> 00:12:48,893
Löysin sen baarin lattialta.
Unohdin ottaneeni sen.
159
00:12:49,059 --> 00:12:55,274
Kuulostaa järkevältä.
Mikset kertonut tuota heti?
160
00:12:55,441 --> 00:12:58,861
Ai, niin.
Koska valehtelet, enkä usko sinua.
161
00:13:00,070 --> 00:13:02,531
- Miksi olisin tappanut hänet?
- Enpä tiedä.
162
00:13:02,698 --> 00:13:06,869
Yleensä rikkaat, varatut miehet
tappavat nuoria tyttöjä...
163
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
...koska hän uhkasi päättää
suhteenne tai kertoa vaimollesi.
164
00:13:10,247 --> 00:13:15,461
Mutta en maannut hänen kanssaan.
Väittikö joku tytöistä niin?
165
00:13:16,337 --> 00:13:19,507
Tiedätkö, miten moni tyttö
haki Velvet Cherryn kasvoksi?
166
00:13:19,673 --> 00:13:23,427
362. Ja arvaa, miten moni
heistä uskoi hävinneensä...
167
00:13:23,594 --> 00:13:26,722
...koska makasin Meghanin kanssa.
361.
168
00:13:27,473 --> 00:13:31,268
- Ei heitä kaikkia voi miellyttää.
- Mutta yritit silti.
169
00:13:31,435 --> 00:13:35,564
Joku noista 361 tytöistä ei
varmaan halunnut nähdä sinua alasti.
170
00:13:35,981 --> 00:13:39,485
Hyvä on. Ashley Collins.
171
00:13:40,778 --> 00:13:45,950
Voin kertoa,
että hän oli sairaalloisen kateellinen.
172
00:13:46,659 --> 00:13:52,790
Ymmärrän, miksi hän
tunsi olonsa torjutuksi.
173
00:13:52,957 --> 00:13:56,085
Hän ei ottanut asiaa hyvin.
174
00:13:56,252 --> 00:14:00,005
Shottityttöjen pitää olla juhlien sydän,
ei hurskastelijoita.
175
00:14:00,172 --> 00:14:03,926
Mitä hurskasteltavaa
22-vuotiaalla on?
176
00:14:04,093 --> 00:14:07,680
Hänellä oli ongelmia isänsä kanssa.
177
00:14:07,847 --> 00:14:11,767
Ei se murhamotiivista mene, mutta
ymmärrän, ettei hän sopinut tehtävään.
178
00:14:11,934 --> 00:14:16,480
Hän ei tullut muiden kanssa toimeen,
varsinkaan Meghanin.
179
00:14:17,398 --> 00:14:21,151
- He ottivat rankasti yhteen.
- Minkä tähden?
180
00:14:22,611 --> 00:14:23,863
Ei aavistustakaan.
181
00:14:24,029 --> 00:14:29,869
Oletin, että kyse oli samasta pitkään
jatkuneesta selkäänpuukottamisesta.
182
00:14:33,622 --> 00:14:37,793
Kaivoin Ashleyn tilitiedot esiin.
Ensin ei löytynyt mitään.
183
00:14:37,960 --> 00:14:41,755
Useita muutaman satasen panoja.
184
00:14:41,922 --> 00:14:44,550
- Juomarahoja.
- Mutta sitten vertasin...
185
00:14:44,717 --> 00:14:48,596
...niitä Meghanin tilitietoihin.
Löysin jotain mielenkiintoista.
186
00:14:48,762 --> 00:14:53,225
Ashley nosti puolen vuoden ajan
kuun viimeisellä viikolla 300 dollaria...
187
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
- ...maanantaista perjantaihin.
- Se tekee 1500.
188
00:14:55,686 --> 00:15:01,483
Ja vastaavasti Meghan talletti
tililleen 1500 dollaria kuun lopussa.
189
00:15:01,650 --> 00:15:03,736
Joko outoa sattumaa tai--
190
00:15:03,903 --> 00:15:08,198
Tai Ashley halusi maksaa
Meghanille asian paljastumatta.
191
00:15:08,574 --> 00:15:14,580
Ei voi olla totta.
Eikö teillä ole parempaa tekemistä?
192
00:15:14,747 --> 00:15:18,542
En tiedä heistä,
mutta minä teen tutkimusta...
193
00:15:18,709 --> 00:15:23,005
- Näettekö saman?
- Jonkinlainen tahra.
194
00:15:23,547 --> 00:15:27,301
- Ei se verta ole.
- Mutta se oli rikospaikalla...
195
00:15:27,468 --> 00:15:30,054
Teen pari DNA-testiä.
196
00:15:30,220 --> 00:15:35,601
Ashley maksoi Meghanille, joten on
syytä käydä Meghanin tilitiedot läpi.
197
00:15:38,520 --> 00:15:41,106
En yrittänyt salailla rahoja.
198
00:15:41,273 --> 00:15:45,277
Meghan lainasi minulle rahaa
ja halusi takaisinmaksun käteisenä.
199
00:15:45,444 --> 00:15:47,947
Onko tämä paras mahdollinen hetki?
200
00:15:48,113 --> 00:15:54,244
Tulet hermostumaan kysymyksistäni,
joten nyt et ainakaan karkaa.
201
00:15:54,703 --> 00:15:56,580
Mitä varten otit lainan?
202
00:15:59,375 --> 00:16:02,711
Kun isä muutti luokseni,
jouduin ostamaan erikoissängyn...
203
00:16:02,878 --> 00:16:05,422
...ja asentamaan
kylpyhuoneeseen kahvoja.
204
00:16:05,589 --> 00:16:12,179
Se ei ollut halpaa.
Isän eläke ja vakuutus eivät riittäneet.
205
00:16:12,346 --> 00:16:16,767
Ehkä sinun pitäisi säästää
kuumakivihieronnoista.
206
00:16:16,934 --> 00:16:20,062
Tämä on ainoa tapa,
jolla hemmottelen itseäni.
207
00:16:20,229 --> 00:16:23,816
Jos olet ollut omaishoitajana,
tiedät, miten uuvuttavaa se on.
208
00:16:23,983 --> 00:16:28,278
Isällä on tänään fysioterapiaa,
ja olen ollut stressaantunut.
209
00:16:28,445 --> 00:16:34,493
Murha voi käydä raskaaksi hermoille.
Te kuulemma vihasitte toisianne.
210
00:16:34,660 --> 00:16:40,082
- Riitelittekö lainarahoista?
- Tytöt riitelevät. Ei se tarkoita mitään.
211
00:16:40,249 --> 00:16:44,670
Olemme kilpailuhenkisiä.
Meidän alallamme pitää ollakin.
212
00:16:45,170 --> 00:16:49,341
- Mitä?
- Ei mitään... Hauskaa.
213
00:16:49,508 --> 00:16:54,680
Jonkun mielestä halvan viinan
myyminen opiskelijapojille on "ala".
214
00:16:54,847 --> 00:17:00,144
Meghan on onneksi kuollut,
joten sinun ei tarvitse maksaa lainaa.
215
00:17:01,562 --> 00:17:07,776
Kerroin, mihin rahat lainasin.
Tahtoisin jatkaa hierontaani.
216
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Jos saan tietää sinun valehdelleen...
217
00:17:12,614 --> 00:17:18,370
...ja lainasi liittyy jotenkin Meghanin
murhaan, palaan kyllä.
218
00:17:18,871 --> 00:17:21,373
Nyt sinulla vasta
työsarkaa onkin.
219
00:17:25,544 --> 00:17:29,715
Selvitin taksifirman, joka toi
Meghanin eilen Captain's Bridgeen.
220
00:17:29,882 --> 00:17:32,593
Hän nousi kyytiin Windermere
Grand Resortsissa...
221
00:17:32,760 --> 00:17:36,346
...mutta hänen kortillaan ei ole
maksettu mitään hotellin ravintolassa.
222
00:17:36,513 --> 00:17:38,474
Hänet oli rekisteröity vieraaksi...
223
00:17:38,640 --> 00:17:41,560
- ...ja arvaa kenen.
- Jojon miehen, Pruittin?
224
00:17:41,727 --> 00:17:47,066
- Aivan. Ja tämä toistui viikottain.
- Kuulostaa suhteelta.
225
00:17:47,232 --> 00:17:52,279
- Sain juuri valvontanauhan baarista.
- Ilmoittele, mitä löytyy.
226
00:17:52,446 --> 00:17:56,867
Ei se mitään, Jeff,
mutta olisit voinut ilmoittaa.
227
00:17:57,576 --> 00:18:00,746
Kuulin kyllä.
228
00:18:00,913 --> 00:18:04,166
Älä ole liian myöhään.
Lentomme on aikaisin.
229
00:18:04,333 --> 00:18:06,877
Olet rakas. Heippa.
230
00:18:07,628 --> 00:18:09,338
Tuliko juhlaillalliseen muutoksia?
231
00:18:10,172 --> 00:18:16,095
Tämä oli ainoa ilta, jolloin heidän
oli mahdollista tehdä ryhmätyö loppuun.
232
00:18:16,804 --> 00:18:18,597
Ehkä onkin.
233
00:18:20,182 --> 00:18:23,102
Tai sitten hän ei ole iloinen tästä...
234
00:18:23,268 --> 00:18:28,732
- ...eikä näe juhlan aihetta.
- Kunpa hän puhuisi minulle.
235
00:18:28,899 --> 00:18:31,360
Hän on 15,
ja sinä olet hänen äitinsä.
236
00:18:32,319 --> 00:18:35,489
Saat hänet sentään
panttivangiksesi Atlantaan.
237
00:18:35,864 --> 00:18:39,576
Mutta tiedäthän, mitä tämä tarkoittaa?
238
00:18:39,952 --> 00:18:44,623
Talo on illan meidän,
joten voimme tehdä, mitä huvittaa.
239
00:18:45,666 --> 00:18:48,961
- Niinkö?
- Niin.
240
00:18:50,921 --> 00:18:53,423
Noutoruokaa ja tosi-tv-maratoni?
241
00:18:53,590 --> 00:18:55,134
Luit ajatukseni.
242
00:19:11,650 --> 00:19:15,237
- Mitä odotamme?
- Missä olit? Soitin tunti sitten.
243
00:19:15,404 --> 00:19:18,740
Söin possua miljonääriäitien kanssa.
Mitä löytyi?
244
00:19:18,907 --> 00:19:25,330
Labratulokset sormuksen kudoksesta.
DNA täsmäsi Jojon lasin näytteeseen.
245
00:19:25,497 --> 00:19:28,876
Eikä siinä kaikki.
Daniel!
246
00:19:30,335 --> 00:19:35,340
Aivan. Valvontanauhalla näkyy
Jojon ja Meghanin riita.
247
00:19:35,507 --> 00:19:41,471
He poistuvat sivuovesta.
Jojo palaa myöhemmin haava poskessaan.
248
00:19:41,638 --> 00:19:44,016
- Se täsmäisi.
- Löysin myös Meghanin puhelimen.
249
00:19:44,183 --> 00:19:49,980
Hän oli antanut tavaransa
limusiinin kuskille säilytettäväksi.
250
00:19:50,147 --> 00:19:53,108
- En ole selvittänyt PIN-koodia--
- Tämä riittää.
251
00:19:53,525 --> 00:19:56,028
- Hei.
- Etsivä.
252
00:19:56,904 --> 00:19:59,990
Meillä on lanseeraustapahtuma.
Toivottavasti asiasi voi odottaa.
253
00:20:00,157 --> 00:20:04,494
Voisihan se,
mutta ehtisit paeta maasta...
254
00:20:04,661 --> 00:20:08,040
- ...ja voisin pidättää sinut jo nyt.
- Mutta en murhannut Meghania.
255
00:20:08,207 --> 00:20:12,544
Niinkö? Koska sormuksesta
löytyi sinun DNA:tasi.
256
00:20:12,711 --> 00:20:17,216
Ja valvontanauhalla näkyy riitanne.
257
00:20:17,382 --> 00:20:21,303
Tiedämme myös miehesi
viikottaisista hotellitapaamisista...
258
00:20:21,470 --> 00:20:23,138
...joten meillä on motiivikin.
259
00:20:23,305 --> 00:20:27,184
Ennen kuin suutut miehellesi...
260
00:20:27,351 --> 00:20:32,481
...ajattele niitä kaikki naisia,
joiden kanssa hän ei maannut.
261
00:20:41,698 --> 00:20:46,370
Ei se ollut riita. Olimme vain
eri mieltä hänen edustustavastaan.
262
00:20:46,536 --> 00:20:50,040
Onko tuo koodikieltä?
263
00:20:50,207 --> 00:20:55,629
Vai olitko kuukausien nöyryytyksen
jälkeen saanut tarpeeksesi miehestäsi?
264
00:20:55,796 --> 00:20:59,758
Jos olisin tiennyt suhteesta,
olisin puhunut Pruittille.
265
00:20:59,925 --> 00:21:05,597
- En olisi taannut Meghanin lainaa.
- Ashleykin tiesi suhteesta.
266
00:21:05,764 --> 00:21:10,978
Olitko muka ainoa, joka ei tiennyt,
miten Meghan päätyi mainoskasvoksi?
267
00:21:13,814 --> 00:21:18,151
Kun mietit seuraavaa valettasi,
käyn vilkaisemassa yhtä juttua.
268
00:21:21,238 --> 00:21:23,991
Daniel löysi Meghanin
puhelimesta videon.
269
00:21:24,157 --> 00:21:26,201
Ja se laina, josta hän puhui...
270
00:21:26,368 --> 00:21:29,496
- Eikö sellaista ollutkaan?
- Oli.
271
00:21:29,663 --> 00:21:33,792
- 60 000 dollarin edestä.
- Suurin osa on yhä tilillä.
272
00:21:33,959 --> 00:21:38,630
En ole löytänyt merkkejä siitä,
että Meghan olisi hakenut opiskelemaan.
273
00:21:38,797 --> 00:21:45,512
Vain 16 000 dollarin maksun Vaghn
Enterprisesille, mikä ikinä se onkaan.
274
00:21:46,388 --> 00:21:51,184
Mitä? Aivan. Vaghn Enterprises.
Lähetä tämä minulle.
275
00:21:51,351 --> 00:21:52,769
Lähetin jo.
276
00:21:54,521 --> 00:21:56,648
No niin...
277
00:21:56,815 --> 00:22:02,404
Jos et halua puhua suhteesta,
ehkäpä kerrot Vaghn Enterprisesista.
278
00:22:02,571 --> 00:22:05,324
Ei aavistustakaan, mikä se on.
279
00:22:05,490 --> 00:22:09,870
Sinne meni 16 000 lainarahoistasi.
280
00:22:10,037 --> 00:22:14,166
Eli joko Meghan huijasi sinulta rahaa
tai sinä maksoit hänelle jostakin.
281
00:22:14,333 --> 00:22:17,377
En tiedä, mistä puhut!
282
00:22:17,544 --> 00:22:18,712
Oikeastiko?
283
00:22:18,879 --> 00:22:25,093
Vai samalla tavalla kuin silloin, kun
väitit, ettet tiennyt miehesi suhteesta?
284
00:22:26,136 --> 00:22:31,391
Joka tapauksessa voimme pidättää
sinut. Osakkaasi tuskin ilahtuvat.
285
00:22:32,392 --> 00:22:35,312
- Joten...
- Hyvä on!
286
00:22:36,480 --> 00:22:40,984
Tiesin suhteesta.
Ashley suorastaan jankutti siitä.
287
00:22:41,401 --> 00:22:45,655
Mutta siitä lainasta on jo kuukausia.
Hän väitti tarvitsevansa sitä opintoihin.
288
00:22:46,740 --> 00:22:50,619
Ja jos olisin aikonut tappaa jonkun,
uhri ei olisi ollut Meghan.
289
00:22:50,786 --> 00:22:53,580
- Vaan mieheni.
- Mikset tappanut häntä?
290
00:22:53,747 --> 00:23:00,587
Koska rakastamme toisiamme.
Parhaatkin liitot sortuvat houkutuksiin.
291
00:23:01,213 --> 00:23:03,757
En antanut halvan
suhteen pilata avioliittoani.
292
00:23:03,924 --> 00:23:08,678
- Paitsi ettei se ollut niin halpa.
- 60 000 ei merkitse minulle mitään.
293
00:23:08,845 --> 00:23:12,599
Tarkoitin avioliittoasi.
294
00:23:12,766 --> 00:23:18,688
Sitä kohtasikin vähän
suurempi houkutus...
295
00:23:18,855 --> 00:23:21,024
Avioliittosi oli pahassa jamassa.
296
00:23:21,191 --> 00:23:23,276
Minulle riitti se narttu.
297
00:23:23,443 --> 00:23:27,364
Hän aina huutaa ja komentelee.
298
00:23:28,615 --> 00:23:33,578
- Tilaan uuden pullon.
- Ei enää hiiviskelyä.
299
00:23:33,745 --> 00:23:38,083
Tästedes jatkamme kahden.
300
00:23:43,713 --> 00:23:45,132
En rakastanut häntä koskaan.
301
00:23:55,517 --> 00:23:57,894
Haluan puhua asianajajani kanssa.
302
00:24:00,397 --> 00:24:05,819
Olipa outo reaktio.
Hän vaikutti surulliselta.
303
00:24:05,986 --> 00:24:11,658
Meghan saa yhä viestejä ihmisiltä,
jotka eivät tiedä hänen kuolleen.
304
00:24:11,825 --> 00:24:16,163
"Haluaisin keskustella tarjouksestasi."
"Valmis jättämään Pruittin.
305
00:24:16,371 --> 00:24:19,833
Mutta haluan 2 dollaria enemmän.
Onnistuuko?"
306
00:24:20,000 --> 00:24:21,793
"Toimitusaikataulu hyväksytty. Soita."
307
00:24:21,960 --> 00:24:27,466
Viestit ovat panimoilta ja jakelijoilta,
jotka ovat Wolcottin asiakkaita.
308
00:24:27,632 --> 00:24:32,262
Näyttäisi siltä, että Meghan oli
aloittamassa omaa jakelufirmaa.
309
00:24:32,429 --> 00:24:36,224
Siksi hänellä on kaikki Pruittin
yhteystiedot puhelimessaan...
310
00:24:36,391 --> 00:24:40,604
- ...ja tieto huomisista juhlista.
- Kiva!
311
00:24:40,770 --> 00:24:44,357
Poislähtöhaastattelut ovat
tarpeen sairaalan toiminnan kannalta.
312
00:24:44,524 --> 00:24:49,863
Jatkossa he toivon mukaan saavat
taivuteltua tärkeät ihmiset jäämään.
313
00:24:50,030 --> 00:24:55,368
Äiti on aika mahtava.
Hän viihtyi täällä. Sinun ansiostasi.
314
00:24:55,535 --> 00:24:57,537
Kultaisesti sanottu.
315
00:24:57,704 --> 00:25:00,457
- Totta se on.
- Mikä?
316
00:25:01,124 --> 00:25:04,002
Ei mikään.
317
00:25:04,169 --> 00:25:06,379
Haen limun.
318
00:25:06,546 --> 00:25:10,550
- Haluaako joku muu?
- Ei kiitos.
319
00:25:12,177 --> 00:25:16,056
- Mikä hurmuri.
- Niinkö? Ei minun seurassani.
320
00:25:16,473 --> 00:25:20,936
Se on varmaan pelkkä vaihe.
321
00:25:22,521 --> 00:25:28,401
- Oliko se siinä?
- Jep. Annoin kulkulupani pois.
322
00:25:28,568 --> 00:25:33,323
Olen virallisesti Atlanta Generalin
entinen työntekijä.
323
00:25:33,865 --> 00:25:39,412
Callie, kaikki järjestyy.
Ja olet kihloissa!
324
00:25:39,579 --> 00:25:42,749
Alan vain tajuta nyt kaiken muun.
325
00:25:42,916 --> 00:25:46,253
- Työt kutsuvat, mene vain.
- En hyvästele vielä.
326
00:25:46,419 --> 00:25:49,923
- Tulen illalla pakkausavuksi.
- Se olisi kivaa.
327
00:26:07,482 --> 00:26:08,567
Hei!
328
00:26:08,733 --> 00:26:11,778
- Hienot juhlat, Pruitt.
- Mitäs sinä täällä?
329
00:26:11,945 --> 00:26:15,073
- Ei sinua kutsuttu.
- Ei niin.
330
00:26:15,532 --> 00:26:19,619
Meghanin kalenterissa
oli merkintä näistä juhlista.
331
00:26:19,786 --> 00:26:23,248
- Enkö tunnekin tuon tyypin?
- Tuskin.
332
00:26:23,415 --> 00:26:26,793
Siinä se. "Ken Krause, toimitusjohtaja.
333
00:26:26,960 --> 00:26:31,590
27 myymälää. Vaimo Patty, pantava."
334
00:26:32,424 --> 00:26:34,968
Hei, Ken!
335
00:26:35,135 --> 00:26:38,555
- Terkkuja Pattylle.
- Mitä sinä teet?
336
00:26:38,722 --> 00:26:43,476
Keitäs muita täältä löytyy?
"William Lundquist.
337
00:26:43,643 --> 00:26:47,731
Ludquist Beveragesin tj.
35 myymälää. Tytär Katie, kuuma kroppa."
338
00:26:47,897 --> 00:26:51,735
- William täytyy löytää...
- Lopeta.
339
00:26:51,901 --> 00:26:56,156
- Mennäänkö syrjempään?
- Sepä olisi hyvä ajatus.
340
00:26:58,366 --> 00:27:00,952
Otatko lasillisen,
voitko juoda töissä?
341
00:27:01,119 --> 00:27:04,414
Voin juoda tuota töissäkin.
Alkoholiton olut.
342
00:27:04,581 --> 00:27:07,167
Jännä valinta jakelijalta...
343
00:27:07,334 --> 00:27:11,630
- ...juhlissa, joissa kaupataan viinaa.
- Teen töitä selvinpäin.
344
00:27:11,796 --> 00:27:15,091
Nuo ovat omia merkintöjäni.
345
00:27:15,258 --> 00:27:18,178
Niiden avulla muistan asiakkaani.
346
00:27:18,345 --> 00:27:20,847
Ainakin heidän vaimonsa ja tyttärensä.
347
00:27:21,931 --> 00:27:25,518
Merkinnät ilmestyivät
Meghanin puhelimeen.
348
00:27:26,311 --> 00:27:27,979
Miten siinä niin kävi?
349
00:27:28,146 --> 00:27:32,525
Varastiko hän ne sinulta,
kun oli juottanut sinut humalaan?
350
00:27:33,026 --> 00:27:36,112
- Naurettavaa.
- Niinkö?
351
00:27:37,280 --> 00:27:40,700
Vai etkö tahdo myöntää,
että hän makasi kanssasi...
352
00:27:40,867 --> 00:27:44,037
...vain varastaakseen asiakkaasi?
353
00:27:46,206 --> 00:27:51,252
Ei Meghan vienyt asiakkaitani.
Ei se olisi onnistunut.
354
00:27:51,419 --> 00:27:54,130
Asiakkaani rakastavat minua.
355
00:27:54,297 --> 00:27:59,094
Mutta eivät yhtä paljon kuin Meghania.
Jos ja kun hän varasti asiakkaitasi...
356
00:27:59,260 --> 00:28:01,554
...se olisi ollut
hyvä syy tappaa hänet.
357
00:28:02,639 --> 00:28:08,561
Esimerkiksi Sun Coast Markets,
2,5 miljoonan liikevaihto.
358
00:28:08,728 --> 00:28:11,981
He sopivat juuri
siirtyvänsä Meghanin asiakkaaksi.
359
00:28:12,982 --> 00:28:17,070
Mitäs sanot?
Kannattaako 2,5 miljoonan edestä tappaa?
360
00:28:24,994 --> 00:28:30,417
Hyvä on. Meillä oli suhde.
Mutta ei se tarkoita, että tapoin hänet.
361
00:28:30,542 --> 00:28:34,629
Ei niin, mutta ei toisinkaan.
Sinulla oli syytä kerrakseen.
362
00:28:34,796 --> 00:28:38,675
Sen lisäksi,
että hän oli uhka avioliitollesi...
363
00:28:38,842 --> 00:28:43,138
...hän varasti asiakkaitasi
kilpailevalle yritykselle.
364
00:28:43,346 --> 00:28:47,976
Ensinnäkin,
humalapuheistani huolimatta...
365
00:28:48,143 --> 00:28:51,146
...Jojo on elämäni rakkaus.
366
00:28:51,312 --> 00:28:54,774
Toiseksi, olen menettänyt
asiakkaita ennenkin.
367
00:28:54,941 --> 00:28:57,485
En tappaisi sen tähden.
368
00:28:57,652 --> 00:29:03,533
Jos jakelijat tekisivät niin, ei jäljellä
olisi ketään, jolta ostaa viinaa.
369
00:29:03,700 --> 00:29:10,081
Eikö muka Sun Coastin kaltainen
menetys tuntuisi missään?
370
00:29:10,248 --> 00:29:14,210
Se vaikuttaisi elämäntyyliisi.
Tuo huvipursi, isot juhlat...
371
00:29:14,377 --> 00:29:17,338
...innokkaat shottityttöehdokkaat...
372
00:29:17,505 --> 00:29:20,842
Kyllähän se vaikuttaisi.
373
00:29:21,176 --> 00:29:24,345
Mutta kuten sanoin,
kyse on pelkästä liiketoiminnasta.
374
00:29:24,929 --> 00:29:30,602
Jos et aio pidättää minua murhasta,
jota en tehnyt...
375
00:29:30,769 --> 00:29:36,191
...tahtoisin palata töihin.
Pitää kai houkutella asiakkaita takaisin.
376
00:29:36,357 --> 00:29:42,781
Ei kannata houkutella Sun Coastia ja
Lundquistia, kun kilpailijasi on kuollut.
377
00:29:42,947 --> 00:29:49,204
Ja pidä se huvipurtesi satamassa.
Haluan tietää, mistä sinut löytää.
378
00:29:55,168 --> 00:30:00,507
- Voinko auttaa?
- Etsin sitä tyttökalenteria.
379
00:30:00,673 --> 00:30:02,300
Löytyikin jo.
380
00:30:09,516 --> 00:30:11,392
Kiva.
381
00:30:11,559 --> 00:30:14,229
Joko taas?
382
00:30:14,729 --> 00:30:17,232
Tämäkin on kai osa tutkimustanne?
383
00:30:17,565 --> 00:30:21,569
{\an8}Ainakin minun tutkimustani.
En voi puhua heidän puolestaan.
384
00:30:21,736 --> 00:30:24,531
- En edes katsonut.
- Vilkaise tätä.
385
00:30:24,697 --> 00:30:30,370
- Nämä osoitteet. Kävisitkö ne läpi?
- Mitä epäilet?
386
00:30:30,537 --> 00:30:34,457
Pruittilla on varmaan tyttö
joka kaupungissa.
387
00:30:34,624 --> 00:30:37,126
Nähtyäni, miten hän toimii parin
lasillisen jälkeen...
388
00:30:37,293 --> 00:30:41,589
...hän on saattanut lipsauttaa
suustaan jotain hyödyllistä.
389
00:30:43,591 --> 00:30:48,513
Minäkö? Tulin vain kertomaan,
mitä sain selville siitä tahrasta.
390
00:30:48,680 --> 00:30:51,224
Oletettavasti kyse oli
mahalaukun purkauksesta.
391
00:30:51,391 --> 00:30:55,019
- Mistä?
- Oksennuksesta.
392
00:30:55,186 --> 00:30:58,606
Ei kovin yllättävää baarin pihalla.
Se voi olla kenen tahansa.
393
00:30:58,773 --> 00:31:04,112
- Vaihtoehtoja on lukuisia.
- Tappaja mukaan lukien.
394
00:31:04,279 --> 00:31:08,533
Odotan vielä testituloksia.
Niistä selviää sisältö ja DNA.
395
00:31:09,284 --> 00:31:13,955
- Onko tietoa Vaghn Enterprisesista?
- Rekisteröity kolme päivää sitten.
396
00:31:14,122 --> 00:31:18,918
Toimitusjohtaja Meghan Daniels.
Paperit on vasta käsitelty.
397
00:31:19,085 --> 00:31:25,800
Firmalla on varasto,
jonka vuokravakuus oli 16 000 dollaria.
398
00:31:25,967 --> 00:31:31,222
Riskitöntä. Jos hän olisi epäonnistunut,
Jojo olisi maksanut lainan.
399
00:31:31,389 --> 00:31:35,226
Yhdestä asiasta Jojo ei valehdellut:
Meghan ei ollut pelkkä kaunotar.
400
00:31:35,393 --> 00:31:39,647
Jojo ei halua antaa
hänelle anteeksi.
401
00:31:39,814 --> 00:31:42,650
Se puhelu asianajajalle
ei ollut konsultointia.
402
00:31:42,817 --> 00:31:49,365
Hän on hakenut määräystä jäädyttää
Meghanin tilit tutkimusten ajaksi.
403
00:31:49,532 --> 00:31:52,410
Mikään ei tunne samanlaista
raivoa kuin ryöstetty nainen.
404
00:31:52,577 --> 00:31:59,500
Daniel, käy kaikkien tilitiedot läpi.
Ja vilkaise nuo osoitteetkin.
405
00:31:59,667 --> 00:32:01,127
Selvän teki.
406
00:32:08,676 --> 00:32:13,514
Mirandan mielestä olit oikea hurmuri.
407
00:32:14,849 --> 00:32:20,063
Ei se mikään yllätys ole.
On vain kiva kuulla sellaista.
408
00:32:26,486 --> 00:32:30,323
Kertoisithan minulle,
jos jokin asia vaivaisi sinua?
409
00:32:30,490 --> 00:32:32,200
- Tietty.
- Jos sinua vaivaa--
410
00:32:32,367 --> 00:32:36,537
- Ei minua vaivaa mikään.
- Mutta kertoisithan minulle?
411
00:32:36,955 --> 00:32:39,832
Ei sillä ole väliä.
412
00:32:39,999 --> 00:32:44,045
- Millä? Liittyykö se minuun ja Jimiin?
- Ei.
413
00:32:44,212 --> 00:32:45,713
Eikö?
414
00:32:50,301 --> 00:32:54,472
Viime vuonna olit tosi
innoissasi Atlantasta.
415
00:32:54,639 --> 00:32:58,726
- Sanoit, että tämä oli tilaisuutesi.
- Niin olikin.
416
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
Miksei sillä sitten ole enää väliä?
Nyt haluat vain naimisiin.
417
00:33:02,397 --> 00:33:04,816
- Enhän.
- Pidän Jimistä.
418
00:33:04,983 --> 00:33:07,402
Hän on hyvä tyyppi.
Mutta tiedätkö, mitä haluat?
419
00:33:07,568 --> 00:33:11,239
Minua kyllästyttää, kun en tiedä,
mitä tapahtuu ja pysymmekö yhdessä.
420
00:33:11,406 --> 00:33:14,450
- Tietenkin pysymme.
- Älä sano "tietenkin".
421
00:33:14,617 --> 00:33:16,536
Olet muuttanut mieltäsi monesti.
422
00:33:16,703 --> 00:33:20,915
Kun isän kanssa oli ongelmia,
saatoin luottaa sinuun.
423
00:33:21,082 --> 00:33:23,710
Nyt haluat ensin Atlantaan
ja sitten naimisiin.
424
00:33:23,876 --> 00:33:28,631
Olet oikeassa.
Olen pahoillani.
425
00:33:35,763 --> 00:33:38,683
Haluan vain tietää,
että todella tahdot tätä.
426
00:33:38,850 --> 00:33:43,312
Että tahdot todella naida Jimin
ja lähteä Atlantasta.
427
00:33:46,941 --> 00:33:53,448
Sitä minä tahdon.
Tahdon, että olemme perhe.
428
00:34:08,963 --> 00:34:10,798
Onko Ashley uusi mainoskasvo?
429
00:34:10,965 --> 00:34:14,010
- Kohderyhmähän ei pitänyt hänestä.
- Paskat kohderyhmästä.
430
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Otan avioeron
ja toimin omalla tavallani.
431
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Se siitä toisen posken kääntämisestä.
Lähetit lakimiehet kuolleen kimppuun.
432
00:34:21,017 --> 00:34:25,271
- Olen tehnyt paljon töitä brändini eteen.
- Ja suojelet sitä kynsin hampain.
433
00:34:25,438 --> 00:34:27,732
Jos vihjailet jotain,
ikävää tuottaa pettymys.
434
00:34:27,899 --> 00:34:32,403
Kai sinua söi se, että Meghan
huijasi sinulta rahaa...
435
00:34:32,570 --> 00:34:34,447
...ja ajoi miehesi umpikujaan.
436
00:34:34,614 --> 00:34:38,493
Olin valmis antamaan
avioliitossani paljon anteeksi.
437
00:34:38,659 --> 00:34:43,164
Mutta en kaikkea,
eikä mieheni ole Floridan ainoa jakelija.
438
00:34:43,331 --> 00:34:47,627
Heitähän on pilvin pimein.
Ja nyt sinulla on Ashley.
439
00:34:48,044 --> 00:34:53,633
Hän on ehkä hurskastelevainen,
mutta häneen voi luottaa.
440
00:34:53,800 --> 00:34:56,844
Häneenkö?
Älä viitsi.
441
00:34:57,011 --> 00:34:59,680
Hänen suuri ensi-iltansa,
eikä hän ole edes ajoissa.
442
00:34:59,847 --> 00:35:03,351
Hän näyttikin vähän litteältä.
443
00:35:03,518 --> 00:35:09,524
Hän ei ole luotettava.
Hyvä kun hän osaa huolehtia itsestään.
444
00:35:11,526 --> 00:35:13,694
Daniel, tarkistatko yhden asian?
445
00:35:20,201 --> 00:35:24,705
Siinähän hän on!
Et ollut paikalla suurena iltanasi.
446
00:35:24,872 --> 00:35:30,294
- Joo, tuli yksi juttu viime hetkellä.
- Huomaan.
447
00:35:30,461 --> 00:35:36,217
- Murha sotkee aikataulut.
- Sanoin jo, etten tappanut ketään.
448
00:35:36,384 --> 00:35:38,469
Mutta häivyt hyvän sään aikana.
449
00:35:38,636 --> 00:35:41,389
Keinutuolinkin annoit pois.
450
00:35:42,306 --> 00:35:47,061
Ei kovin kilttiä.
Missä isukki nyt kiikuttelee?
451
00:35:47,228 --> 00:35:49,689
Aivan.
452
00:35:49,856 --> 00:35:51,190
Isäsi on kuollut.
453
00:35:58,990 --> 00:36:05,288
Hyvä on, nimeni on isäni tileillä.
Olin hänen omaishoitajansa.
454
00:36:05,538 --> 00:36:08,416
Maksoin hänen laskunsa ja lääkkeensä.
455
00:36:08,583 --> 00:36:14,338
Sen teitkin, kunnes kahdeksan
kuukautta sitten laskuja ei enää tullut.
456
00:36:21,220 --> 00:36:26,142
Viime kuukaudet ovat
olleet rankkoja.
457
00:36:26,309 --> 00:36:29,687
En ehkä ole tehnyt
parhaita valintoja.
458
00:36:29,854 --> 00:36:32,690
- Lievästi sanottuna.
- Mutta prosessoin sitä yhä.
459
00:36:32,857 --> 00:36:39,697
Ainoa asia, mitä prosessoit,
ovat isäsi eläkerahat. 4200 kuussa.
460
00:36:41,574 --> 00:36:47,079
En minä niitä pyytänyt.
Olisiko ne pitänyt palauttaa?
461
00:36:47,747 --> 00:36:52,752
Joo. Sen taisit tietääkin.
Ja Meghan myös.
462
00:36:53,336 --> 00:36:54,921
En tappanut häntä.
463
00:36:55,087 --> 00:36:57,298
Siksi maksoit isäsi eläkkeistä...
464
00:36:59,342 --> 00:37:03,721
...Meghanille 1500 kuussa vaitiolosta.
465
00:37:03,888 --> 00:37:06,557
Niillä rahoilla hän perusti uuden firman.
466
00:37:06,724 --> 00:37:11,604
Meghan päihitti sinut
ulkonäön saralla...
467
00:37:11,771 --> 00:37:14,065
...mutta mitä älykkyyteen tulee...
468
00:37:14,273 --> 00:37:17,109
Kas, hän päihitti sinut siinäkin.
469
00:37:21,280 --> 00:37:25,201
Odotan yhä DNA-tuloksia,
mutta oksennuksen sisältö selvisi.
470
00:37:25,368 --> 00:37:27,411
Natriumia, hiivaa ja jotain viljaa.
471
00:37:27,578 --> 00:37:30,289
- Olutta?
- Mutta siinä ei ollut alkoholia.
472
00:37:30,456 --> 00:37:33,626
- Alkoholitonta olutta.
- Kuka sellaista juo baarissa?
473
00:37:34,168 --> 00:37:35,628
Tiedän yhden henkilön.
474
00:37:35,795 --> 00:37:39,423
Uskot siis minua
ja saan mennä?
475
00:37:39,590 --> 00:37:44,220
Joutuisimme hakemaan sinut
vakuutuspetoksen tähden takaisin.
476
00:37:44,387 --> 00:37:45,805
Oletko nähnyt Danielia?
477
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
Olit oikeassa.
Osoitteet ovat kaupungeissa...
478
00:37:49,684 --> 00:37:53,229
...joissa Pruitt tekee kauppoja.
Mutta ne eivät ole naisten osoitteita.
479
00:37:53,396 --> 00:37:57,066
Eivätkä jälleenmyyjien.
Joukossa on koulu...
480
00:37:57,233 --> 00:37:59,235
...pari kirkkoa, monitoimitalo.
481
00:37:59,402 --> 00:38:01,237
Paikkoja,
joissa pidetään AA-kokouksia.
482
00:38:01,404 --> 00:38:04,907
Olit oikeassa myös avioehdosta.
483
00:38:05,074 --> 00:38:07,618
Pruittin ja Jojon oma on erityinen.
484
00:38:07,785 --> 00:38:10,246
Lähetin sen sinulle.
485
00:38:13,791 --> 00:38:15,668
Sain sen, kiitos.
486
00:38:17,378 --> 00:38:21,966
- Saanko nousta laivaan?
- Kysytkö lupaa?
487
00:38:22,383 --> 00:38:24,135
Mukaolut maistuu, vai?
488
00:38:24,302 --> 00:38:28,222
- Opin läksyni.
- Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
489
00:38:28,681 --> 00:38:31,726
"Ei milloinkaan" olisi
voinut olla fiksumpi valinta.
490
00:38:31,892 --> 00:38:36,605
Jojo pyysi luopumaan siitä.
En ole mukavaa seuraa kännissä.
491
00:38:36,772 --> 00:38:41,986
Kyse ei ollut pelkästä pyynnöstä.
Asia kirjattiin avioehtoonne.
492
00:38:42,153 --> 00:38:45,531
Jos jäisit kiinni juomisesta,
menettäisit hänet...
493
00:38:45,698 --> 00:38:51,037
...ja hän saisi omaisuutesi,
firmasi mukaan lukien.
494
00:38:51,203 --> 00:38:55,333
Tässä ei ollutkaan kyse
asiakkaista tai suhteesta.
495
00:38:55,499 --> 00:38:59,712
- Jojo olisi antanut anteeksi sen.
- Ja antoikin. Monesti.
496
00:38:59,879 --> 00:39:04,175
Pelkäsit, että hän saisi
tietää juomisestasi.
497
00:39:04,342 --> 00:39:08,220
Meghan kuvasi sinusta videon
siltä varalta, että hoksaisit...
498
00:39:08,387 --> 00:39:14,060
...hänen puuhansa. Meghanin tappamalla
varmistit, ettei Jojo näkisi videota.
499
00:39:14,268 --> 00:39:18,147
Mutta hyvä uutinen on se,
että aloit voida pahoin...
500
00:39:18,314 --> 00:39:22,735
...murskattuasi Meghanin kallon.
Teit kerrankin oikein ja oksensit.
501
00:39:22,902 --> 00:39:28,532
DNA:tasi löytyi pahvikuvan päältä
ja vahvisti sinun olleen rikospaikalla.
502
00:39:30,576 --> 00:39:32,161
Sekö oli hyvä uutinen?
503
00:39:32,328 --> 00:39:34,830
No, minun kannaltani.
504
00:39:41,670 --> 00:39:42,922
Niinkö?
505
00:39:43,089 --> 00:39:49,512
Mahtavaa. Kiitos.
Tulen maanantaiaamuna.
506
00:39:50,429 --> 00:39:55,684
Sain entisen työpaikkani Palm Gladesta.
Siis Well-Coresta.
507
00:39:57,103 --> 00:40:00,064
Mutta tuntuu siltä,
että tiesit siitä jo.
508
00:40:00,231 --> 00:40:05,569
He soittivat minulle.
Halusin kertoa, että olet laiska...
509
00:40:05,736 --> 00:40:08,697
...ja varastat lääkkeitä sairaalalta...
510
00:40:08,864 --> 00:40:14,370
...mutta jostain syystä sanoinkin,
että olet ollut paras ylihoitaja...
511
00:40:14,537 --> 00:40:16,956
...ja olisi hullua olla
palkkaamatta sinua.
512
00:40:17,123 --> 00:40:18,499
- Kiitos.
- Eipä kestä.
513
00:40:18,666 --> 00:40:24,130
Se oli viimeinen. Roskat ovat
ulkona ja taksi odottaa.
514
00:40:24,296 --> 00:40:26,632
- Pieni hetki vain.
- Nähdään alhaalla.
515
00:40:26,799 --> 00:40:30,719
- Äläs hoppuile.
- Aivan.
516
00:40:30,886 --> 00:40:35,224
- Oli hauska tavata.
- Samoin.
517
00:40:35,391 --> 00:40:40,646
Turvallista kotimatkaa.
Pidä huolta äidistäsi.
518
00:40:40,813 --> 00:40:43,065
Nähdään.
519
00:40:46,193 --> 00:40:47,278
No niin.
520
00:40:48,446 --> 00:40:50,489
Nyt on hyvästien aika.
521
00:40:50,656 --> 00:40:55,411
- Sinulla on kiire koneeseen...
- Haluan sanoa ensin jotain.
522
00:40:56,662 --> 00:41:00,166
En olisi selvinnyt ilman sinua.
523
00:41:01,959 --> 00:41:05,171
Kun olin hämilläni...
524
00:41:05,337 --> 00:41:08,841
...tai pelkäsin, etten pärjää,
olit aina tukenani.
525
00:41:09,842 --> 00:41:14,472
Ja kun tunsin olevani hukassa
tai yksin...
526
00:41:14,638 --> 00:41:19,685
...muistutit, että minua rakastetaan.
527
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
Olet ollut mentorini...
528
00:41:23,105 --> 00:41:25,733
...ja kannustajani...
529
00:41:25,900 --> 00:41:29,945
...ja jotain, mitä minulla ei ole
aikoihin ollut: paras ystäväni.
530
00:41:34,825 --> 00:41:36,619
Tulee kamala ikävä sinua.
531
00:41:44,168 --> 00:41:45,961
Näet minua vielä.
532
00:41:46,462 --> 00:41:48,422
Lupaan sen.
46597