All language subtitles for The Daughter I a Woman Part III xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,360 --> 00:02:24,133 A little pause. 2 00:02:31,353 --> 00:02:33,890 .. 3 00:06:36,260 --> 00:06:37,260 and we are back. 4 00:06:58,010 --> 00:07:03,070 Dear Bertie, I'm writing to you now, even though you'll be home next week. 5 00:07:04,190 --> 00:07:09,251 I've been thinking of you ever since a girl your age was brought into the hospital. 6 00:07:09,550 --> 00:07:11,670 She was suffering drug hallucinations. 7 00:07:27,090 --> 00:07:27,570 No. 8 00:07:28,010 --> 00:07:28,670 Oh, no. 9 00:07:28,870 --> 00:07:29,650 Good evening, Sue. 10 00:07:29,870 --> 00:07:30,430 No, Leo. 11 00:07:30,510 --> 00:07:31,670 Do you think you live here? 12 00:07:31,810 --> 00:07:32,810 Yes, tonight. 13 00:07:33,710 --> 00:07:36,190 I'm taking time off from the wife and the family. 14 00:07:36,770 --> 00:07:37,770 Save your jokes. 15 00:07:37,810 --> 00:07:38,810 I'm not in the mood. 16 00:07:39,150 --> 00:07:40,350 No, but you will be. 17 00:07:41,310 --> 00:07:41,910 Come on. 18 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 Do me a favor. 19 00:07:43,350 --> 00:07:44,350 Go. 20 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 Not a chance. 21 00:07:47,430 --> 00:07:48,530 What have I got to say? 22 00:07:48,610 --> 00:07:50,250 This evening I don't want to see anybody. 23 00:07:50,690 --> 00:07:51,090 Save. 24 00:07:51,170 --> 00:07:51,690 Be still. 25 00:07:51,810 --> 00:07:53,430 It won't do any good to raise a fuss. 26 00:07:54,170 --> 00:07:56,990 I keep thinking of that drug patient today. 27 00:07:57,890 --> 00:07:59,130 17-year-old girl. 28 00:08:01,030 --> 00:08:03,070 The last patient I had was only 13. 29 00:08:03,670 --> 00:08:05,070 A totally hopeless addict. 30 00:08:05,670 --> 00:08:06,870 Naturally, you feel something. 31 00:08:07,450 --> 00:08:09,428 But when you permit those feelings to grow, you'll 32 00:08:09,429 --> 00:08:11,571 get so upset you'll have to blow your brains out. 33 00:08:11,810 --> 00:08:13,150 Won't be sent to a sanatorium. 34 00:08:14,250 --> 00:08:15,810 Then it shouldn't matter to us? 35 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 Nope. 36 00:08:17,350 --> 00:08:18,790 Nothing should matter but this. 37 00:08:21,550 --> 00:08:22,550 No. 38 00:08:26,620 --> 00:08:27,840 None for me, Leo. 39 00:08:28,760 --> 00:08:30,800 You love whiskey, and all I know it. 40 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 Only one drink. 41 00:08:32,060 --> 00:08:33,060 Here you are. 42 00:08:34,580 --> 00:08:35,580 Ah, for you. 43 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 Come on. 44 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 Like me. 45 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 Or... 46 00:08:48,410 --> 00:08:50,590 I wish you'd do as the doctor orders you. 47 00:08:50,730 --> 00:08:52,730 That medicine will make you much better. 48 00:08:53,370 --> 00:08:54,370 You're hopeless. 49 00:08:54,950 --> 00:08:56,550 Why do we go on like this? 50 00:08:57,710 --> 00:08:58,990 Because you love me. 51 00:08:59,310 --> 00:09:01,630 You don't really imagine that it's anything like that. 52 00:09:03,310 --> 00:09:05,190 Well, you feel something for me. 53 00:09:05,290 --> 00:09:06,290 An attraction. 54 00:09:07,170 --> 00:09:08,750 I feel exactly the same. 55 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 Not a bad feeling. 56 00:09:11,210 --> 00:09:14,010 And for the time being, well, it's enough. 57 00:09:14,510 --> 00:09:14,910 Exactly. 58 00:09:15,390 --> 00:09:16,390 It's cool. 59 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 It's cool. 60 00:09:24,110 --> 00:09:24,890 Don't hang back. 61 00:09:24,990 --> 00:09:25,990 Keep right up with me. 62 00:09:26,230 --> 00:09:26,930 Come on now. 63 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Okay. 64 00:09:33,060 --> 00:09:34,060 Hi. 65 00:09:39,740 --> 00:09:40,740 It's cold. 66 00:09:45,400 --> 00:09:46,020 No, no. 67 00:09:46,040 --> 00:09:47,420 You've got to do better than that. 68 00:09:49,000 --> 00:09:49,540 Come on. 69 00:09:49,541 --> 00:09:50,541 Come on. 70 00:10:07,760 --> 00:10:09,500 I almost forgot. 71 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 What? 72 00:10:11,420 --> 00:10:12,640 I brought you a present. 73 00:10:12,900 --> 00:10:13,900 You did? 74 00:10:14,660 --> 00:10:16,480 Where's my bag? 75 00:10:16,640 --> 00:10:17,640 There. 76 00:10:25,400 --> 00:10:26,200 Here. 77 00:10:26,201 --> 00:10:27,400 Take a look. 78 00:10:34,310 --> 00:10:35,670 How do you like it, eh? 79 00:10:36,110 --> 00:10:37,350 What have you got there? 80 00:10:37,870 --> 00:10:39,250 A mechanical massager. 81 00:10:39,310 --> 00:10:41,150 The answer to every woman's prayer. 82 00:10:41,770 --> 00:10:43,190 It's the expensive model. 83 00:10:44,390 --> 00:10:46,370 Battery operated with three speeds. 84 00:10:47,290 --> 00:10:48,290 Ah, you can laugh. 85 00:10:48,530 --> 00:10:51,290 But do you know how many are sold in this country today? 86 00:10:51,430 --> 00:10:51,750 No. 87 00:10:52,030 --> 00:10:52,510 No. 88 00:10:52,570 --> 00:10:53,730 Over 400,000. 89 00:10:54,070 --> 00:10:55,270 I don't believe it. 90 00:10:55,410 --> 00:10:55,970 Yeah, that's right. 91 00:10:56,270 --> 00:10:57,650 And I'm beginning to worry. 92 00:10:58,110 --> 00:10:59,830 You won't need any of us in the future. 93 00:10:59,831 --> 00:11:01,230 Ah, pay attention. 94 00:11:01,910 --> 00:11:03,230 You know what this is called? 95 00:11:03,570 --> 00:11:04,570 Uh-oh. 96 00:11:05,190 --> 00:11:06,350 Ah, great idea. 97 00:11:06,351 --> 00:11:06,930 A massager. 98 00:11:06,931 --> 00:11:07,931 A busybody. 99 00:11:08,890 --> 00:11:10,030 It's got a lot of uses. 100 00:11:10,770 --> 00:11:12,630 It's also supposed to mix cocktails. 101 00:11:13,850 --> 00:11:15,030 The ad says so. 102 00:11:15,310 --> 00:11:15,850 It's advertised? 103 00:11:16,270 --> 00:11:19,270 Oh, see if, see if you're not keeping up with the events. 104 00:11:20,330 --> 00:11:21,590 Now, look here. 105 00:11:22,450 --> 00:11:24,330 You read this paper every day, I'll bet. 106 00:11:25,030 --> 00:11:26,910 In front, news stories. 107 00:11:27,230 --> 00:11:32,090 And inside, we find... pictures, market closing, cultural stuff. 108 00:11:32,310 --> 00:11:34,850 Books, ah, theater, films. 109 00:11:35,150 --> 00:11:36,470 A few articles. 110 00:11:36,730 --> 00:11:38,970 And ads for buying things on time. 111 00:11:39,610 --> 00:11:41,050 Followed by some sports. 112 00:11:41,550 --> 00:11:45,110 And here, at last, but not least. 113 00:11:45,470 --> 00:11:46,150 See? 114 00:11:46,390 --> 00:11:48,570 An entire page on sex. 115 00:11:48,830 --> 00:11:52,750 From pornography down to books, magazines, pictures. 116 00:11:53,330 --> 00:11:54,350 Sex clubs. 117 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 Group sex? 118 00:11:58,050 --> 00:11:58,830 Massage clubs. 119 00:11:58,831 --> 00:11:59,831 Clinics. 120 00:11:59,970 --> 00:12:01,630 Everything the heart can desire. 121 00:12:02,110 --> 00:12:04,490 Well, maybe not the heart, exactly. 122 00:12:04,810 --> 00:12:05,870 I never noticed. 123 00:12:06,570 --> 00:12:07,570 Believe it. 124 00:12:07,650 --> 00:12:09,950 We live in a very broad-minded little country. 125 00:12:10,290 --> 00:12:11,290 No censorship. 126 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 None at all. 127 00:12:13,470 --> 00:12:17,990 Even if we're not a big power in the world, we've taken the lead in the sex revolution. 128 00:12:18,470 --> 00:12:19,790 I believe in progress. 129 00:12:20,370 --> 00:12:21,370 I'm glad. 130 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 Wait a minute. 131 00:12:24,870 --> 00:12:27,290 I have another present for you. 132 00:12:38,170 --> 00:12:39,590 No, no, no. 133 00:12:44,330 --> 00:12:45,290 I can only bring the���obuy to the least. 134 00:12:45,291 --> 00:12:46,291 It's better we sound? 135 00:12:49,170 --> 00:12:51,770 We're better, because we're in stereo公 Talk voice. 136 00:15:06,070 --> 00:15:08,190 We're better, because we're sterrophonic sound. 137 00:15:08,191 --> 00:15:09,390 What are you doing here? 138 00:15:09,530 --> 00:15:12,430 Why didn't you phone me to let me know you decided to come early? 139 00:15:12,810 --> 00:15:13,810 I could have... 140 00:15:21,220 --> 00:15:24,600 If only you'd phoned, I would have gone to meet you and... 141 00:15:25,120 --> 00:15:27,680 Instead you just... How could I have known? 142 00:15:28,560 --> 00:15:30,180 Well, if only you'd called. 143 00:15:36,820 --> 00:15:38,040 Birte, it's all right. 144 00:15:38,520 --> 00:15:40,060 I can explain it to you. 145 00:15:40,760 --> 00:15:41,840 So explain it then. 146 00:15:42,080 --> 00:15:43,420 You mustn't feel like this. 147 00:15:43,500 --> 00:15:44,760 There's nothing wrong about it, dear. 148 00:15:44,761 --> 00:15:45,900 And the man? 149 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 A friend. 150 00:15:49,380 --> 00:15:50,580 You love him, Mother? 151 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 No. 152 00:15:53,860 --> 00:15:54,980 Are you going to marry him? 153 00:15:56,160 --> 00:15:57,600 God forbid marriage. 154 00:16:10,570 --> 00:16:12,590 Well, I guess I'll be going. 155 00:16:13,030 --> 00:16:13,670 Good night. 156 00:16:13,890 --> 00:16:14,290 Good night. 157 00:16:14,650 --> 00:16:16,150 Oh, Mother, you might introduce us. 158 00:16:17,630 --> 00:16:18,650 Pardon me, of course. 159 00:16:19,630 --> 00:16:22,290 This is Dr. Leo Smith, and she is my daughter. 160 00:16:22,370 --> 00:16:23,070 Birte. 161 00:16:23,270 --> 00:16:24,750 Just arrived from Switzerland. 162 00:16:25,610 --> 00:16:26,410 Your daughter? 163 00:16:26,590 --> 00:16:27,590 Uh-huh. 164 00:16:27,850 --> 00:16:29,210 Say hello to Dr. Smith. 165 00:16:29,470 --> 00:16:30,710 We both work at the laboratory. 166 00:16:31,030 --> 00:16:32,390 Well, this is a pleasure. 167 00:16:33,050 --> 00:16:34,970 You didn't tell me you had a daughter. 168 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 You have one, too. 169 00:16:37,550 --> 00:16:38,650 I even know her name. 170 00:16:38,690 --> 00:16:40,370 It's Greta, I think. 171 00:16:41,050 --> 00:16:42,190 We have the same instructor. 172 00:16:43,370 --> 00:16:44,370 Then you know her. 173 00:16:44,690 --> 00:16:45,330 Oh, yeah. 174 00:16:45,410 --> 00:16:46,430 I've talked with her. 175 00:16:47,070 --> 00:16:49,230 She's a pretty girl and very nice. 176 00:16:49,970 --> 00:16:51,130 I must be running along. 177 00:16:51,350 --> 00:16:52,350 Goodbye again. 178 00:16:52,550 --> 00:16:54,630 Doctor, tell me, you love Greta's mother, I suppose. 179 00:16:54,890 --> 00:16:55,550 How dare you? 180 00:16:55,850 --> 00:16:57,310 Yes, I love her very much, Birte. 181 00:16:57,670 --> 00:17:00,310 In fact, we have two other daughters and a boy as well. 182 00:17:00,650 --> 00:17:01,830 However, that's my business. 183 00:17:02,130 --> 00:17:03,130 Good night. 184 00:17:04,490 --> 00:17:06,190 I can't understand you, Mother. 185 00:17:07,050 --> 00:17:08,230 You're seeing him. 186 00:17:15,840 --> 00:17:16,840 Yes? 187 00:17:16,980 --> 00:17:17,980 Come in. 188 00:17:21,260 --> 00:17:22,940 It's about that journal I'd like to borrow. 189 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 Oh, yes. 190 00:17:27,340 --> 00:17:28,340 Okay, here it is. 191 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 Thank you. 192 00:17:34,870 --> 00:17:35,870 What's the matter? 193 00:17:35,950 --> 00:17:36,950 Is there something wrong? 194 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 No. 195 00:17:40,530 --> 00:17:40,890 Why? 196 00:17:41,390 --> 00:17:42,390 Where's that smile? 197 00:17:42,870 --> 00:17:43,870 You're usually smiling. 198 00:17:46,670 --> 00:17:48,030 Come and show me you can smile. 199 00:18:07,920 --> 00:18:09,360 Well, it's a mess, isn't it? 200 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 What do you mean, Doctor? 201 00:18:10,900 --> 00:18:12,580 I mean what happened last night. 202 00:18:13,420 --> 00:18:14,440 Please, Leo, the whole thing is a mess. 203 00:18:14,441 --> 00:18:16,000 Let's not talk about it. 204 00:18:16,120 --> 00:18:17,420 That's easy for you to say. 205 00:18:18,380 --> 00:18:19,980 But it could end my marriage. 206 00:18:22,900 --> 00:18:24,520 How close is she to my daughter? 207 00:18:25,060 --> 00:18:26,060 Are they friends? 208 00:18:26,280 --> 00:18:27,940 Will she tell Greta all about it? 209 00:18:28,160 --> 00:18:30,380 If you go on raving like this, I won't listen to you. 210 00:18:31,440 --> 00:18:32,680 Well, I'm sorry. 211 00:18:33,400 --> 00:18:35,920 But in my position, what would you do? 212 00:18:36,360 --> 00:18:37,980 This thing didn't happen to you alone. 213 00:18:38,300 --> 00:18:39,860 I also stand to lose a lot. 214 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 What do you mean? 215 00:18:41,460 --> 00:18:42,540 Birte is my daughter. 216 00:18:42,541 --> 00:18:47,060 She is very young and coming across us that way is a shock, let's face it. 217 00:18:47,180 --> 00:18:50,620 I tried hard to protect her and spent my money to educate Birte. 218 00:18:51,140 --> 00:18:53,320 She's as important to me as your marriage is to you. 219 00:18:54,340 --> 00:18:55,760 I know that all right. 220 00:18:56,800 --> 00:18:58,380 But you're young and unmarried. 221 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 What's it to her? 222 00:19:01,980 --> 00:19:03,780 Understand her views about me. 223 00:19:04,540 --> 00:19:06,880 To anybody 17, all mothers are old. 224 00:19:08,020 --> 00:19:12,420 I am absolutely forbidden to have a natural sex life. 225 00:19:12,421 --> 00:19:16,900 It's very immoral, wicked, revolting. 226 00:19:51,560 --> 00:19:55,680 You and I are different everybody. 227 00:19:56,420 --> 00:20:01,560 You and I are equal. 228 00:20:01,561 --> 00:20:01,700 You and I are equal. 229 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 I 230 00:20:44,710 --> 00:20:46,410 only take good care of myself. 231 00:21:06,010 --> 00:21:06,710 I don't have much time. 232 00:21:06,711 --> 00:21:07,911 I can't give her much in life. 233 00:21:09,550 --> 00:21:11,430 But I tried to protect him. 234 00:21:11,530 --> 00:21:13,350 But she wouldn't tell her mother. 235 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 Don't be silly. 236 00:21:16,370 --> 00:21:17,370 You're a good person. 237 00:21:18,170 --> 00:21:20,650 And you're one of the most beautiful women I know. 238 00:21:21,450 --> 00:21:22,570 No more of that. 239 00:21:23,870 --> 00:21:24,870 But you are. 240 00:21:28,070 --> 00:21:30,690 Intelligent, cool, sexy. 241 00:21:32,310 --> 00:21:33,450 You'd meet for men. 242 00:21:34,110 --> 00:21:35,610 And what good is that done? 243 00:21:36,730 --> 00:21:39,010 That can happen to Bert. 244 00:23:31,880 --> 00:23:33,480 You there, freak out. 245 00:23:33,740 --> 00:23:35,880 Those hopheads, everyone's a big fairy. 246 00:23:36,120 --> 00:23:37,800 Sure, they enjoy being beaten. 247 00:23:38,020 --> 00:23:39,280 Thanks for your holes. 248 00:27:35,650 --> 00:27:36,650 Theater? 249 00:27:37,990 --> 00:27:38,990 Theater? 250 00:27:39,030 --> 00:27:40,030 Theater? 251 00:29:04,060 --> 00:29:05,460 © BF-WATCH TV 2021 252 00:29:12,060 --> 00:29:16,080 Stand here beside Sonny Boy, will you, while I go and open my Rainmaker. 253 00:29:16,780 --> 00:29:18,360 In other words, I have to go pee. 254 00:29:20,680 --> 00:29:21,040 Hi. 255 00:29:21,380 --> 00:29:21,740 Hello. 256 00:29:22,100 --> 00:29:23,120 Your first time here? 257 00:29:25,200 --> 00:29:27,220 Ah, not more than your second time, is it? 258 00:29:28,120 --> 00:29:29,500 No, I come here often. 259 00:29:30,180 --> 00:29:32,300 That's funny, I don't remember seeing you here before. 260 00:29:33,440 --> 00:29:34,460 You come here often? 261 00:29:34,800 --> 00:29:36,920 Well, I don't know if you call it often, I come here often. 262 00:29:36,921 --> 00:29:38,900 I came here with my sister, Lisa, the go-go girl. 263 00:29:51,090 --> 00:29:52,430 I came over here to study. 264 00:29:52,750 --> 00:29:55,170 You know, that's why I'm over here. 265 00:29:56,610 --> 00:29:57,670 That's enough of that. 266 00:29:57,810 --> 00:29:58,810 She's my girl. 267 00:30:33,130 --> 00:30:34,130 Reiter. 268 00:31:36,510 --> 00:31:37,510 We 269 00:34:54,760 --> 00:34:55,920 don't want Yankees here, man. 270 00:34:56,660 --> 00:34:57,880 Where did she disappear? 271 00:37:20,780 --> 00:37:22,640 Come on, stop dragging behind. 272 00:37:23,060 --> 00:37:24,060 This is great. 273 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 This is life. 274 00:38:05,660 --> 00:38:06,660 Lisa. 275 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 What? 276 00:38:11,380 --> 00:38:14,200 Would you happen to know where those hippies hang out? 277 00:38:15,280 --> 00:38:16,400 Why do you ask? 278 00:38:17,500 --> 00:38:18,180 No reason. 279 00:38:18,460 --> 00:38:20,860 I just like to have the address if you have it. 280 00:38:24,420 --> 00:38:25,520 Are you on the hunt? 281 00:38:26,140 --> 00:38:27,140 On the hunt? 282 00:38:27,780 --> 00:38:31,220 Yeah, for some pot of hashish or some other shit. 283 00:38:32,040 --> 00:38:33,100 Oh, come on. 284 00:38:33,120 --> 00:38:36,040 If I were after that, I could easily get at the hospital, don't you think? 285 00:38:36,660 --> 00:38:38,100 Yeah, I suppose you're right. 286 00:38:39,940 --> 00:38:41,160 What is it you're after? 287 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 After? 288 00:38:44,440 --> 00:38:46,160 Oh, I just want to see their hangout. 289 00:38:46,161 --> 00:38:47,300 Sniff the atmosphere. 290 00:38:47,780 --> 00:38:49,400 I'm going to be a psychiatrist, remember? 291 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 Stefan. 292 00:38:52,300 --> 00:38:55,940 I believe they hang out in the condemned building in Princess Gelda. 293 00:38:56,600 --> 00:38:57,960 But I'm not quite sure. 294 00:38:58,380 --> 00:38:59,420 Can I borrow your car? 295 00:39:03,230 --> 00:39:04,550 Are you going there tonight? 296 00:39:05,110 --> 00:39:06,110 Uh-huh. 297 00:40:10,180 --> 00:40:11,360 What's the matter with you? 298 00:40:12,260 --> 00:40:13,260 It's straight hash. 299 00:40:13,480 --> 00:40:14,640 Nothing mixed into it. 300 00:40:22,520 --> 00:40:23,520 Come on. 301 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 You'll get a charge. 302 00:40:28,760 --> 00:40:29,760 That's it. 303 00:40:29,920 --> 00:40:31,900 Now, draw it down in your lungs. 304 00:40:34,000 --> 00:40:36,040 Hold it inside you for a while. 305 00:40:36,860 --> 00:40:39,600 You'll forget everything that's wrong with this damn world. 306 00:40:41,220 --> 00:40:43,540 War, violence, money. 307 00:40:44,680 --> 00:40:46,540 It's 18 karat shit, huh? 308 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 Yeah. 309 00:41:16,220 --> 00:41:19,680 Sometimes I dream of being raped by a gorilla. 310 00:41:20,260 --> 00:41:23,460 An enormous, hideous, anthropoid ape. 311 00:41:24,800 --> 00:41:28,040 Inside a cellar full of water. 312 00:41:28,940 --> 00:41:30,780 Rising up over us. 313 00:41:31,060 --> 00:41:32,940 We almost drown. 314 00:41:38,470 --> 00:41:40,370 Would you like to be beaten? 315 00:41:41,660 --> 00:41:42,660 I'd like it. 316 00:41:44,090 --> 00:41:45,690 I hate violence. 317 00:41:46,310 --> 00:41:48,470 Only I would like to be beaten. 318 00:41:49,730 --> 00:41:52,230 Be flogged, front and back. 319 00:41:53,450 --> 00:41:54,850 In the moonlight. 320 00:41:56,170 --> 00:41:58,810 As a dog nearby howls. 321 00:41:58,850 --> 00:42:00,270 By a graveyard. 322 00:42:01,510 --> 00:42:02,270 Watching. 323 00:42:02,490 --> 00:42:03,570 Watching us. 324 00:42:16,120 --> 00:42:17,160 My God. 325 00:42:17,300 --> 00:42:17,780 Wow. 326 00:42:18,140 --> 00:42:19,140 What a night. 327 00:42:19,340 --> 00:42:20,200 What a night. 328 00:42:20,201 --> 00:42:21,201 My 329 00:42:24,410 --> 00:43:10,460 heart is beating like a terrible rock. 330 00:43:10,461 --> 00:43:11,461 Stop it! 331 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 Hey. 332 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 It's the girl we lost. 333 00:43:44,900 --> 00:43:45,900 The woman is a lesbian. 334 00:43:46,440 --> 00:43:47,000 What? 335 00:43:47,040 --> 00:43:48,040 What do you mean? 336 00:43:48,660 --> 00:43:50,440 I know what a lesbian is. 337 00:43:51,420 --> 00:43:53,840 I took a picture with her. 338 00:43:53,940 --> 00:43:54,940 With her purse. 339 00:43:59,540 --> 00:44:00,820 Give me the picture. 340 00:44:02,580 --> 00:44:03,700 It's mine. 341 00:44:04,220 --> 00:44:05,220 Here's yours. 342 00:44:05,440 --> 00:44:07,240 God, take a look at that body. 343 00:44:07,320 --> 00:44:08,320 What a doll. 344 00:44:14,700 --> 00:44:15,780 Give that to me. 345 00:44:22,390 --> 00:44:23,390 Give it to me. 346 00:44:25,010 --> 00:44:26,070 Give that to me. 347 00:44:27,010 --> 00:44:28,390 Are you really a lesbian? 348 00:44:28,550 --> 00:44:29,550 Does this belong to you? 349 00:44:32,090 --> 00:44:33,530 All right, you butt off. 350 00:44:34,610 --> 00:44:35,970 Wouldn't you rather stay with me? 351 00:44:35,990 --> 00:44:36,990 She's not much. 352 00:44:45,550 --> 00:44:46,550 Hey, wait. 353 00:44:46,890 --> 00:44:49,690 Go to hell, you damn American pig. 354 00:44:51,270 --> 00:44:53,210 Hey, get that lesbian out of here. 355 00:45:12,200 --> 00:45:13,280 Hey, relax. 356 00:45:33,620 --> 00:45:34,740 Now, come on and drink this. 357 00:45:34,880 --> 00:45:35,300 Come on. 358 00:45:35,320 --> 00:45:35,980 It'll relax you. 359 00:45:36,140 --> 00:45:37,140 I hate you. 360 00:45:44,920 --> 00:45:45,660 Stop it. 361 00:45:45,661 --> 00:45:46,661 You're hysterical. 362 00:45:47,640 --> 00:45:47,960 I hate you. 363 00:45:48,060 --> 00:45:49,120 I hate you. 364 00:45:49,121 --> 00:45:50,280 Jesus Christ, be quiet. 365 00:45:53,020 --> 00:45:54,780 Stefan, have you gone mad? 366 00:45:56,320 --> 00:45:57,800 She... she was getting hysterical. 367 00:45:59,260 --> 00:46:01,600 I'd be hysterical, too, if I were in her place. 368 00:46:03,660 --> 00:46:04,900 No, you don't understand. 369 00:46:05,540 --> 00:46:06,540 I wonder. 370 00:46:17,680 --> 00:46:19,900 I'll say to her that he doesn't harm you anymore. 371 00:46:20,700 --> 00:46:22,180 I haven't tried to harm her. 372 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 I've tried to help her. 373 00:47:17,360 --> 00:47:18,800 You certainly take liberties. 374 00:47:19,520 --> 00:47:21,600 First you tried to rape her, now you're nosing through her things. 375 00:47:21,601 --> 00:47:22,580 I was trying to help her. 376 00:47:22,620 --> 00:47:24,096 I could tell she was going to end up in a mess. 377 00:47:24,120 --> 00:47:26,200 Since when the hell have you become so philanthropic? 378 00:47:26,500 --> 00:47:27,380 I'm not philanthropic. 379 00:47:27,381 --> 00:47:28,756 I happen to maybe be in love with her. 380 00:47:28,780 --> 00:47:29,260 In love? 381 00:47:29,460 --> 00:47:30,220 Yes, with Gilda S. 382 00:47:30,280 --> 00:47:30,420 Ruth. 383 00:47:30,480 --> 00:47:31,480 At least I know her name. 384 00:47:31,520 --> 00:47:33,080 Have you forgotten that you're a Negro? 385 00:47:33,120 --> 00:47:34,120 So what else is new? 386 00:47:34,580 --> 00:47:36,060 And you really think she'll have you? 387 00:47:37,420 --> 00:47:38,800 Yes, maybe for a night. 388 00:47:39,700 --> 00:47:42,700 Black men are supposed to be, uh... well-equipped. 389 00:47:42,900 --> 00:47:43,840 Look, Lisa, I'm in love. 390 00:47:43,900 --> 00:47:44,900 Oh, you are? 391 00:47:44,940 --> 00:47:47,960 And suppose you have children that are accepted by no one. 392 00:47:49,200 --> 00:47:52,840 Stephan, when one is black, one doesn't have interracial children. 393 00:47:54,140 --> 00:47:55,660 Is that why you've become a lesbian? 394 00:48:03,000 --> 00:48:05,280 I won't have children, neither black nor mixed. 395 00:48:06,900 --> 00:48:09,780 Well, I happen to think that's a twisted and hysterical point of view. 396 00:48:12,000 --> 00:48:14,380 That's because you're so naive and idealistic. 397 00:48:18,040 --> 00:48:19,040 Who's that? 398 00:48:19,360 --> 00:48:20,360 Your type, perhaps. 399 00:48:20,940 --> 00:48:22,276 I mean, I happen to know the lady. 400 00:48:22,300 --> 00:48:23,300 I can fix you up. 401 00:48:23,740 --> 00:48:26,700 But you'll have to promise to keep your hands off the little girl in there. 402 00:48:28,220 --> 00:48:30,540 Do you realize how cruel you are right now? 403 00:48:36,830 --> 00:48:40,290 Excuse me for disturbing you like this, Mrs. Holmes, but I have to speak to you. 404 00:48:40,490 --> 00:48:42,150 Yes, if you can make it quick. 405 00:48:46,920 --> 00:48:48,420 Do you know a girl named Gilda S. 406 00:48:48,421 --> 00:48:49,421 Ruth? 407 00:48:49,920 --> 00:48:51,240 Has something happened to her? 408 00:48:51,400 --> 00:48:51,640 No. 409 00:48:52,180 --> 00:48:53,360 Do you know where she is? 410 00:48:53,520 --> 00:48:53,700 Yes. 411 00:48:54,140 --> 00:48:55,140 Where is she? 412 00:48:55,280 --> 00:48:58,800 Before I answer that, I'd like to know how well you know her. 413 00:48:59,260 --> 00:49:00,260 She's my daughter. 414 00:49:00,440 --> 00:49:01,440 Your daughter? 415 00:49:01,660 --> 00:49:02,000 Yes. 416 00:49:02,640 --> 00:49:04,000 Why, she never mentioned anything. 417 00:49:04,220 --> 00:49:04,420 Yes. 418 00:49:04,640 --> 00:49:05,480 Where is she? 419 00:49:05,640 --> 00:49:06,720 What's happened to her? 420 00:49:06,860 --> 00:49:07,740 Nothing's happened to her. 421 00:49:07,780 --> 00:49:08,580 Where is she? 422 00:49:08,680 --> 00:49:09,060 Relax. 423 00:49:09,140 --> 00:49:10,140 She's at my place. 424 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 At your apartment? 425 00:49:11,360 --> 00:49:11,520 Yes. 426 00:49:11,900 --> 00:49:13,180 Has she been there all night? 427 00:49:13,200 --> 00:49:13,460 Yes. 428 00:49:14,020 --> 00:49:14,840 Where are you going? 429 00:49:14,940 --> 00:49:16,360 I'm going to get her, of course. 430 00:49:16,480 --> 00:49:17,580 Oh, no, you're not. 431 00:49:17,880 --> 00:49:19,360 And why not, may I ask? 432 00:49:19,680 --> 00:49:20,680 Let's talk. 433 00:49:21,620 --> 00:49:23,040 Let's talk about Bietta. 434 00:49:23,700 --> 00:49:25,260 What do you know about Bietta? 435 00:49:26,300 --> 00:49:27,780 What do you know about her? 436 00:49:54,990 --> 00:49:56,070 Here's a clean towel. 437 00:50:10,540 --> 00:50:11,640 Here, put this on. 438 00:50:58,230 --> 00:50:59,230 Let's eat now. 439 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Aren't you going to eat? 440 00:51:26,080 --> 00:51:27,080 Yes. 441 00:51:28,060 --> 00:51:29,440 Why do you keep staring at me? 442 00:51:30,540 --> 00:51:31,920 I can understand him. 443 00:51:32,260 --> 00:51:32,740 Who? 444 00:51:33,280 --> 00:51:34,360 Poor little Stefan. 445 00:51:36,100 --> 00:51:37,680 He's very much in love with you. 446 00:51:39,800 --> 00:51:40,800 Didn't you know that? 447 00:51:41,660 --> 00:51:42,660 No. 448 00:51:44,480 --> 00:51:45,160 What's wrong? 449 00:51:45,200 --> 00:51:46,200 Don't you like him? 450 00:51:51,200 --> 00:51:52,500 Because he's a negro? 451 00:51:54,160 --> 00:51:54,620 No. 452 00:51:54,920 --> 00:51:56,240 It has nothing to do with that. 453 00:51:57,540 --> 00:51:58,540 Why then? 454 00:52:00,020 --> 00:52:01,670 He's a kind and intelligent person. 455 00:52:06,540 --> 00:52:08,400 Furthermore, he wants to marry you. 456 00:52:09,440 --> 00:52:10,440 Marry me? 457 00:52:10,900 --> 00:52:12,180 He told me so. 458 00:52:13,100 --> 00:52:15,980 I'm never going to marry him or anyone else. 459 00:52:16,160 --> 00:52:17,160 Ever. 460 00:52:17,760 --> 00:52:18,760 Why? 461 00:52:19,140 --> 00:52:20,320 Because I hate men. 462 00:52:21,160 --> 00:52:22,740 They're so brutal and vulgar. 463 00:52:24,780 --> 00:52:28,420 Have you ever slept with a man? 464 00:52:29,460 --> 00:52:30,460 Never. 465 00:52:31,420 --> 00:52:34,520 And... a woman? 466 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 No. 467 00:52:40,820 --> 00:52:42,540 Then what about... 468 00:52:43,320 --> 00:52:44,320 her? 469 00:52:51,500 --> 00:52:53,560 Isn't she the one you're really in love with? 470 00:52:55,360 --> 00:52:56,900 Take a really good look. 471 00:52:59,930 --> 00:53:00,990 It's my mother! 472 00:53:05,500 --> 00:53:06,500 I'm sorry. 473 00:53:09,880 --> 00:53:11,300 I loved her. 474 00:53:13,360 --> 00:53:14,660 But now... 475 00:53:15,380 --> 00:53:16,760 I hate her. 476 00:53:26,900 --> 00:53:28,340 I despise her. 477 00:53:31,780 --> 00:53:32,780 I despise her. 478 00:53:34,160 --> 00:53:35,300 What is she? 479 00:53:36,000 --> 00:53:37,580 A sex-mad bitch. 480 00:53:37,900 --> 00:53:40,380 Who only thinks of men, men, men. 481 00:53:44,340 --> 00:53:45,960 She liked doing that. 482 00:53:46,020 --> 00:53:47,600 You can see by the look of her eyes. 483 00:53:47,800 --> 00:53:48,800 Posing for that. 484 00:53:49,100 --> 00:53:51,260 That piece of trashy pornography. 485 00:53:52,520 --> 00:53:53,580 She's a whore. 486 00:53:53,581 --> 00:53:55,700 She's a whore. 487 00:53:56,380 --> 00:53:57,640 She's a whore. 488 00:53:58,620 --> 00:54:00,080 She's a whore. 489 00:59:23,640 --> 00:59:24,640 What's that? 490 00:59:38,000 --> 00:59:39,620 You hate the hippies, don't you? 491 00:59:39,800 --> 00:59:40,080 Yeah. 492 00:59:40,260 --> 00:59:41,260 Why? 493 00:59:41,340 --> 00:59:42,660 Because they're fairies. 494 00:59:42,860 --> 00:59:44,600 They call us fascists. 495 00:59:44,740 --> 00:59:47,980 Yet they are a bunch of stinking communists who don't do a thing. 496 00:59:48,240 --> 00:59:52,060 Not only that, but daring them to fight shows everyone how scared they are. 497 00:59:52,900 --> 00:59:56,280 And we get mentioned in the papers showing everyone how tough we are. 498 00:59:56,620 --> 00:59:57,620 See what I mean? 499 00:59:57,740 --> 01:00:00,000 They let black boys into their hangouts. 500 01:00:00,640 --> 01:00:03,240 Then you don't feel that they should mix with blacks. 501 01:00:03,520 --> 01:00:04,920 Anybody feel they should? 502 01:00:05,340 --> 01:00:06,380 School teachers do. 503 01:00:06,400 --> 01:00:08,000 Ah, the teachers. 504 01:00:08,700 --> 01:00:09,700 What do you mean? 505 01:00:09,880 --> 01:00:11,720 They've got one thought, summer vacation. 506 01:00:12,140 --> 01:00:13,860 But why the hell did you come here? 507 01:00:14,300 --> 01:00:15,520 You need some pot? 508 01:00:15,900 --> 01:00:17,780 He's a TV fag announcer. 509 01:00:18,640 --> 01:00:19,800 Just as I thought. 510 01:00:19,940 --> 01:00:21,160 A very abnormal type. 511 01:00:21,460 --> 01:00:22,520 Ha, ha, ha. 512 01:00:49,640 --> 01:00:51,380 He's a TV fag. 513 01:00:51,440 --> 01:00:52,840 He's sumptuous. 514 01:00:52,841 --> 01:00:53,580 Not to mention that he's a black boy. 515 01:00:53,581 --> 01:00:54,581 Oh really? 516 01:00:55,780 --> 01:00:56,700 Why? 517 01:00:56,701 --> 01:00:57,380 Well, the fact is that he's a black boy. 518 01:00:57,381 --> 01:01:04,400 Ha, ha, ha. 519 01:01:37,030 --> 01:01:38,430 © BF-WATCH TV 2021 520 01:02:20,330 --> 01:02:21,730 © BF-WATCH TV 2021 521 01:02:50,330 --> 01:02:51,730 © BF-WATCH TV 2021 522 01:03:20,330 --> 01:03:23,270 © BF-WATCH TV 2021 I have a greeting from your mother. 523 01:03:23,570 --> 01:03:24,590 Do you know her? 524 01:03:25,030 --> 01:03:26,650 We work at the same hospital. 525 01:03:26,990 --> 01:03:27,990 Really? 526 01:03:28,250 --> 01:03:29,590 Are you going home tonight? 527 01:03:30,430 --> 01:03:31,430 Why not? 528 01:03:31,550 --> 01:03:32,550 Why should I? 529 01:03:32,730 --> 01:03:34,270 Because she's worrying about you. 530 01:03:46,510 --> 01:03:47,510 I 531 01:03:59,480 --> 01:04:01,040 want to make one thing quite clear. 532 01:04:01,420 --> 01:04:04,660 We are peace-loving people and we have nothing against you. 533 01:04:04,880 --> 01:04:08,460 But if our girls prefer to sleep with strangers instead of us... 534 01:04:08,461 --> 01:04:10,181 Then we might have to do something about it. 535 01:04:11,060 --> 01:04:13,200 You've got ten seconds to get back to your table. 536 01:04:13,500 --> 01:04:14,720 Who are you threatening, man? 537 01:04:31,370 --> 01:04:32,110 Stick around. 538 01:04:32,310 --> 01:04:33,750 You have a fight on your hands. 539 01:04:36,990 --> 01:04:37,390 Wait! 540 01:04:37,490 --> 01:04:38,490 Come back, you! 541 01:05:49,060 --> 01:05:50,060 Don't go! 542 01:06:05,700 --> 01:06:06,700 You're crying. 543 01:06:07,160 --> 01:06:08,160 Why? 544 01:06:08,380 --> 01:06:11,140 Because people are so mean and cruel. 545 01:06:12,100 --> 01:06:13,740 I didn't think it was possible. 546 01:06:14,180 --> 01:06:15,620 You mean what happened here tonight? 547 01:06:16,580 --> 01:06:17,580 Yes. 548 01:06:18,140 --> 01:06:19,140 It's nothing. 549 01:06:21,900 --> 01:06:23,200 But we are in Denmark. 550 01:06:23,920 --> 01:06:25,140 It can't happen. 551 01:06:27,040 --> 01:06:28,840 It happens every minute of the day. 552 01:06:29,400 --> 01:06:30,500 All over the world. 553 01:06:31,020 --> 01:06:32,820 But how can you be so calm? 554 01:06:34,560 --> 01:06:35,860 It's not being calm. 555 01:06:36,060 --> 01:06:38,240 It's just getting used to it. 556 01:06:38,740 --> 01:06:40,480 What happens in this country is nothing. 557 01:06:42,900 --> 01:06:44,480 Why is life so ugly? 558 01:06:46,960 --> 01:06:50,100 Right now, it looks very beautiful. 559 01:06:51,220 --> 01:06:51,740 Beautiful? 560 01:06:51,741 --> 01:06:52,741 Why? 561 01:06:54,140 --> 01:06:55,340 Because I love you. 562 01:06:55,560 --> 01:06:56,780 Stefan, don't say that. 563 01:07:00,720 --> 01:07:01,720 I love you. 564 01:07:03,680 --> 01:07:05,360 I never thought I could feel this way. 565 01:07:22,150 --> 01:07:23,150 So... 566 01:07:24,770 --> 01:07:26,130 You're a racist, too. 567 01:07:27,490 --> 01:07:29,510 You reject me because of my color. 568 01:07:30,410 --> 01:07:31,410 You're a racist, too. 569 01:07:32,530 --> 01:07:34,330 Do you think something happened to Lisa? 570 01:07:35,250 --> 01:07:36,250 Lisa? 571 01:07:46,410 --> 01:07:48,510 I wasn't afraid something might have happened to you. 572 01:07:51,230 --> 01:07:52,930 How did you get away from them? 573 01:07:53,230 --> 01:07:54,230 I ran. 574 01:07:56,170 --> 01:07:58,090 I had to come to see if you were all right. 575 01:08:02,390 --> 01:08:03,630 What a fool I've been. 576 01:08:04,210 --> 01:08:07,190 Here I've been working side by side with a beautiful woman. 577 01:08:07,810 --> 01:08:10,570 A beautiful, natural woman who loves men. 578 01:08:11,050 --> 01:08:12,590 I can see it in her face. 579 01:08:13,270 --> 01:08:14,470 Who are you talking about? 580 01:08:15,070 --> 01:08:16,070 Vieira's mother. 581 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 Where are you going? 582 01:08:23,320 --> 01:08:24,320 Over there. 583 01:08:24,820 --> 01:08:25,900 I'm not wanted here. 584 01:08:28,980 --> 01:08:29,980 No! 585 01:08:30,600 --> 01:08:32,180 You're staying right here. 586 01:08:32,660 --> 01:08:33,740 He will do it. 587 01:08:33,820 --> 01:08:36,000 Go over to her and... And go to bed with her. 588 01:08:36,060 --> 01:08:36,900 Is that what you're trying to say? 589 01:08:37,020 --> 01:08:37,740 And what about it? 590 01:08:37,960 --> 01:08:40,240 Have you forgotten what you said about her this afternoon? 591 01:08:49,880 --> 01:08:50,880 Stop it! 592 01:08:52,260 --> 01:08:55,260 I can understand his being sexually attracted to her. 593 01:08:56,840 --> 01:08:58,140 Any man would be. 594 01:08:59,120 --> 01:09:00,220 Perhaps you are too. 595 01:09:00,280 --> 01:09:01,280 And so are you. 596 01:09:01,420 --> 01:09:03,900 She's the only one you really want to go to bed with. 597 01:09:04,620 --> 01:09:05,620 That's a lie! 598 01:09:05,680 --> 01:09:06,680 It's a lie! 599 01:09:11,390 --> 01:09:12,630 She's in love with you. 600 01:09:13,290 --> 01:09:14,290 You're crazy. 601 01:09:14,470 --> 01:09:16,210 I never heard anything so sick. 602 01:09:22,960 --> 01:09:25,340 Just imagine if she were lying beside us right now. 603 01:09:27,140 --> 01:09:28,320 Wouldn't that be fantastic? 604 01:09:30,860 --> 01:09:32,180 I'd like to have her. 605 01:09:32,840 --> 01:09:33,840 Wouldn't you? 606 01:09:36,240 --> 01:09:38,160 Instead, she's lying beside Stefan. 607 01:09:39,740 --> 01:09:41,440 I wonder if he's enjoying it. 608 01:09:44,520 --> 01:09:45,520 Just imagine. 609 01:09:47,760 --> 01:09:48,760 You... 610 01:09:49,560 --> 01:09:50,560 her... 611 01:09:51,460 --> 01:09:52,460 and me. 612 01:09:54,000 --> 01:09:55,140 Wouldn't that be wonderful? 613 01:10:01,080 --> 01:10:02,140 Oh, come on. 614 01:10:02,300 --> 01:10:04,056 Why do you think she carries that provocative 615 01:10:04,057 --> 01:10:06,301 photograph of you around in her pocketbook? 616 01:10:10,710 --> 01:10:12,430 Think about her when he kisses you. 617 01:11:17,840 --> 01:11:19,100 You don't understand her. 618 01:11:23,180 --> 01:11:24,180 What's happened? 619 01:11:26,440 --> 01:11:27,780 Tell me that you love me. 620 01:11:27,900 --> 01:11:28,900 Tell me, Stefan. 621 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 I love you. 622 01:12:58,420 --> 01:12:58,860 How do I feel? 623 01:12:58,861 --> 01:12:59,901 Finnie, for your thoughts? 624 01:13:00,760 --> 01:13:03,760 I have the feeling I'm being loved for the first time in my life. 625 01:13:04,600 --> 01:13:05,920 But your mother loves you. 626 01:13:07,160 --> 01:13:08,340 No, she never loved me. 627 01:13:11,420 --> 01:13:12,440 What's your order? 628 01:13:12,800 --> 01:13:14,120 Two coffees, please. 629 01:13:14,500 --> 01:13:15,500 What's that? 630 01:13:15,700 --> 01:13:16,660 Oh, two coffees. 631 01:13:16,661 --> 01:13:17,661 Yeah, we have that. 632 01:13:17,800 --> 01:13:23,520 And besides the coffee, cream pie, homemade cake, layer cake, layer cake, 633 01:13:23,760 --> 01:13:25,700 white bread with a little cheese. 634 01:13:26,480 --> 01:13:27,220 It's good. 635 01:13:27,420 --> 01:13:28,420 Are you hungry? 636 01:13:28,580 --> 01:13:29,100 No. 637 01:13:29,400 --> 01:13:31,100 No, she's not hungry, huh? 638 01:13:31,160 --> 01:13:32,900 How about something a little stronger? 639 01:13:32,901 --> 01:13:34,180 Cognac or brandy? 640 01:13:34,600 --> 01:13:35,720 She'd like a drop. 641 01:13:36,780 --> 01:13:38,960 Oh, she doesn't like liquor, huh? 642 01:13:39,320 --> 01:13:40,620 No, just two coffees. 643 01:13:40,621 --> 01:13:41,500 Just two coffees. 644 01:13:41,501 --> 01:13:41,960 Yeah, yeah. 645 01:13:42,020 --> 01:13:42,580 Pardon me. 646 01:13:42,680 --> 01:13:44,160 Both of them black out a bit. 647 01:13:44,520 --> 01:13:45,520 That's what it is. 648 01:13:45,560 --> 01:13:46,600 He's a nice fellow. 649 01:13:53,860 --> 01:13:55,640 Two coffees for table four. 650 01:13:56,480 --> 01:13:57,760 Carl, look at that. 651 01:13:57,800 --> 01:14:00,600 Isn't that beautiful when you see a nice couple in love? 652 01:14:00,880 --> 01:14:01,880 For God's sake. 653 01:14:02,100 --> 01:14:06,840 You think they love each other, that girl and that colored... He loves her. 654 01:14:06,860 --> 01:14:08,680 But you don't understand love. 655 01:14:08,780 --> 01:14:10,900 If that's love, I'll take beer. 656 01:14:13,800 --> 01:14:15,260 We were talking about your mother. 657 01:14:17,140 --> 01:14:20,820 She gave me a lot of expensive presents when I was a little girl. 658 01:14:21,700 --> 01:14:23,500 Later it was expensive clothes. 659 01:14:25,800 --> 01:14:28,500 And then she sent me to the best private schools in Switzerland. 660 01:14:29,660 --> 01:14:31,340 But she never gave me love. 661 01:14:33,700 --> 01:14:38,120 When I was home on holidays, I always felt I wasn't wanted. 662 01:14:39,600 --> 01:14:42,120 She seemed relieved when I left. 663 01:14:44,100 --> 01:14:45,860 Sounds typical of many parents. 664 01:14:46,260 --> 01:14:48,120 Just too busy with themselves. 665 01:14:50,660 --> 01:14:52,080 What were your parents like? 666 01:14:53,900 --> 01:14:55,280 I didn't know my father. 667 01:14:56,100 --> 01:14:58,540 But my mother gave me all the love of the world. 668 01:14:59,160 --> 01:15:04,160 It's not easy, you know, being a little black boy raised in a... a white man's world. 669 01:15:06,420 --> 01:15:08,840 Hey, how would you like to come to New York as my wife? 670 01:15:08,980 --> 01:15:09,980 Me? 671 01:15:10,220 --> 01:15:11,900 I think my family would like you. 672 01:15:12,580 --> 01:15:14,620 Especially if you learn to cook soul food. 673 01:15:15,640 --> 01:15:16,760 What is soul food? 674 01:15:17,820 --> 01:15:18,860 Oh, chitlins. 675 01:15:20,340 --> 01:15:21,380 Candied yams. 676 01:15:22,200 --> 01:15:23,340 Black-eyed peas. 677 01:15:23,740 --> 01:15:24,740 Hog mauls. 678 01:15:26,880 --> 01:15:28,180 Okay, I learned that. 679 01:15:29,100 --> 01:15:33,060 If you'll read Hans Christian Andersen for the kids in Danish. 680 01:15:33,061 --> 01:15:34,440 It's a deal. 681 01:15:38,690 --> 01:15:39,870 Why do you love me? 682 01:15:41,850 --> 01:15:45,770 Well, when I saw your skinny legs and your crossed eyes... 683 01:15:46,390 --> 01:15:49,610 and those big, buck teeth, I said, now, that's the girl for me. 684 01:15:51,150 --> 01:15:52,450 Please, be serious. 685 01:15:54,290 --> 01:15:55,150 I don't know. 686 01:15:55,250 --> 01:15:56,250 It's... 687 01:15:56,550 --> 01:15:57,910 It's not easy to... 688 01:15:58,830 --> 01:16:00,590 to describe why you love someone. 689 01:16:02,570 --> 01:16:04,870 It's... It's all magic. 690 01:16:08,390 --> 01:16:09,990 How will it be for us in America? 691 01:16:10,790 --> 01:16:12,090 I think we have a chance. 692 01:16:12,450 --> 01:16:14,410 I mean, we're the new generation. 693 01:16:14,910 --> 01:16:17,430 We're not tied up with those racial hang-ups. 694 01:16:19,070 --> 01:16:21,350 We'll have to fight, but we'll make it. 695 01:16:35,560 --> 01:16:36,640 Do you have a room? 696 01:16:37,680 --> 01:16:38,160 Huh? 697 01:16:38,400 --> 01:16:39,400 A room. 698 01:16:39,440 --> 01:16:40,220 A room? 699 01:16:40,440 --> 01:16:41,440 Yes. 700 01:16:42,460 --> 01:16:43,460 A room? 701 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 No. 702 01:16:45,420 --> 01:16:47,240 You don't have any rooms here at all? 703 01:16:48,980 --> 01:16:49,300 No. 704 01:16:50,000 --> 01:16:51,000 No. 705 01:16:59,260 --> 01:17:00,840 You know what the hell he wants? 706 01:17:00,900 --> 01:17:01,560 A double room. 707 01:17:01,820 --> 01:17:02,020 So? 708 01:17:02,240 --> 01:17:02,680 It's vacant. 709 01:17:03,040 --> 01:17:03,600 I know that. 710 01:17:03,960 --> 01:17:05,460 But we can't rent to them. 711 01:17:05,660 --> 01:17:06,660 I told him no. 712 01:17:07,080 --> 01:17:07,300 Hmm. 713 01:17:08,040 --> 01:17:08,500 Yeah. 714 01:17:08,960 --> 01:17:09,960 Huh. 715 01:17:10,300 --> 01:17:11,300 Yeah, but... 716 01:17:23,680 --> 01:17:24,680 Thank you. 717 01:17:34,100 --> 01:17:35,100 This is nice. 718 01:18:23,500 --> 01:18:25,740 You know, you've got the bluest eyes I've ever seen. 719 01:18:26,820 --> 01:18:29,660 That mole on your cheek, that means the angels kissed you. 720 01:18:34,130 --> 01:18:35,650 Do you say that to all the girls? 721 01:18:35,870 --> 01:18:36,870 Yeah. 722 01:18:52,540 --> 01:18:53,540 Wait a minute. 723 01:18:53,620 --> 01:18:54,720 It won't work that way. 724 01:18:54,900 --> 01:18:56,201 Let's... Wait, wait, wait, wait. 725 01:18:56,500 --> 01:18:58,020 Me first, then you next, okay? 726 01:18:58,840 --> 01:18:59,840 Okay. 727 01:19:22,420 --> 01:19:23,820 Say that one more time. 728 01:19:23,821 --> 01:19:24,821 Ooh... 729 01:19:38,100 --> 01:19:39,500 Success. 730 01:19:39,880 --> 01:19:41,140 There you go. 731 01:19:56,780 --> 01:19:58,840 Hmm, thank you. 732 01:20:01,580 --> 01:20:02,580 No. 733 01:20:51,030 --> 01:20:52,610 You have such soft skin. 734 01:20:54,450 --> 01:20:56,070 I like your skin much better. 735 01:21:39,480 --> 01:21:40,260 Thank you. 736 01:21:40,460 --> 01:21:41,280 Good luck. 737 01:21:41,400 --> 01:21:42,400 Thank you. 738 01:21:56,670 --> 01:21:59,510 A marriage always takes me back. 739 01:21:59,730 --> 01:22:00,730 Look, they're coming. 740 01:22:07,960 --> 01:22:09,760 Ever think of going with the black? 741 01:22:09,940 --> 01:22:12,540 You know, everyone says, that they're just beautiful. 742 01:22:12,760 --> 01:22:14,060 I've got no use for them. 743 01:22:14,320 --> 01:22:16,360 In my opinion, that's perverted. 744 01:23:30,150 --> 01:23:31,150 Good morning. 745 01:23:31,270 --> 01:23:32,270 Good morning. 746 01:24:23,460 --> 01:24:25,080 This one's for Siv. 747 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Siv. 748 01:24:28,820 --> 01:24:31,740 Your daughter has just married a fine young man. 749 01:24:31,920 --> 01:24:32,920 And a good friend. 750 01:24:33,120 --> 01:24:36,680 He's intelligent, gifted, very personable. 751 01:24:36,960 --> 01:24:39,040 In fact, the one man for Birta. 752 01:24:40,560 --> 01:24:41,800 I'm drinking to him. 753 01:24:50,080 --> 01:24:53,120 Now drink and wish them health and happiness in the future. 754 01:24:54,560 --> 01:24:55,900 Oh, I loathe myself. 755 01:24:57,820 --> 01:24:59,020 What are you crying about? 756 01:25:01,400 --> 01:25:05,100 You know, I imagined myself so very tolerant. 757 01:25:05,200 --> 01:25:06,660 Why should it be any different now? 758 01:25:07,500 --> 01:25:08,960 What you say is quite right. 759 01:25:09,560 --> 01:25:10,560 He's intelligent. 760 01:25:11,380 --> 01:25:12,640 And he adores her. 761 01:25:13,100 --> 01:25:16,420 But deep down, I've married somebody else. 762 01:25:17,980 --> 01:25:19,160 Birta's my daughter. 763 01:25:20,100 --> 01:25:21,280 And he's a negro. 48897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.