All language subtitles for The Daughter I a Woman Part III xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,360 --> 00:02:24,133
A little pause.
2
00:02:31,353 --> 00:02:33,890
..
3
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
and we are back.
4
00:06:58,010 --> 00:07:03,070
Dear Bertie, I'm writing to you now,
even though you'll be home next week.
5
00:07:04,190 --> 00:07:09,251
I've been thinking of you ever since a girl
your age was brought into the hospital.
6
00:07:09,550 --> 00:07:11,670
She was suffering drug hallucinations.
7
00:07:27,090 --> 00:07:27,570
No.
8
00:07:28,010 --> 00:07:28,670
Oh, no.
9
00:07:28,870 --> 00:07:29,650
Good evening, Sue.
10
00:07:29,870 --> 00:07:30,430
No, Leo.
11
00:07:30,510 --> 00:07:31,670
Do you think you live here?
12
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
Yes, tonight.
13
00:07:33,710 --> 00:07:36,190
I'm taking time off from the wife and the
family.
14
00:07:36,770 --> 00:07:37,770
Save your jokes.
15
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
I'm not in the mood.
16
00:07:39,150 --> 00:07:40,350
No, but you will be.
17
00:07:41,310 --> 00:07:41,910
Come on.
18
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Do me a favor.
19
00:07:43,350 --> 00:07:44,350
Go.
20
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
Not a chance.
21
00:07:47,430 --> 00:07:48,530
What have I got to say?
22
00:07:48,610 --> 00:07:50,250
This evening I don't want to see anybody.
23
00:07:50,690 --> 00:07:51,090
Save.
24
00:07:51,170 --> 00:07:51,690
Be still.
25
00:07:51,810 --> 00:07:53,430
It won't do any good to raise a fuss.
26
00:07:54,170 --> 00:07:56,990
I keep thinking of that drug patient
today.
27
00:07:57,890 --> 00:07:59,130
17-year-old girl.
28
00:08:01,030 --> 00:08:03,070
The last patient I had was only 13.
29
00:08:03,670 --> 00:08:05,070
A totally hopeless addict.
30
00:08:05,670 --> 00:08:06,870
Naturally, you feel something.
31
00:08:07,450 --> 00:08:09,428
But when you permit
those feelings to grow, you'll
32
00:08:09,429 --> 00:08:11,571
get so upset you'll have
to blow your brains out.
33
00:08:11,810 --> 00:08:13,150
Won't be sent to a sanatorium.
34
00:08:14,250 --> 00:08:15,810
Then it shouldn't matter to us?
35
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
Nope.
36
00:08:17,350 --> 00:08:18,790
Nothing should matter but this.
37
00:08:21,550 --> 00:08:22,550
No.
38
00:08:26,620 --> 00:08:27,840
None for me, Leo.
39
00:08:28,760 --> 00:08:30,800
You love whiskey, and all I know it.
40
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Only one drink.
41
00:08:32,060 --> 00:08:33,060
Here you are.
42
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
Ah, for you.
43
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Come on.
44
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
Like me.
45
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Or...
46
00:08:48,410 --> 00:08:50,590
I wish you'd do as the doctor orders you.
47
00:08:50,730 --> 00:08:52,730
That medicine will make you much better.
48
00:08:53,370 --> 00:08:54,370
You're hopeless.
49
00:08:54,950 --> 00:08:56,550
Why do we go on like this?
50
00:08:57,710 --> 00:08:58,990
Because you love me.
51
00:08:59,310 --> 00:09:01,630
You don't really imagine that it's
anything like that.
52
00:09:03,310 --> 00:09:05,190
Well, you feel something for me.
53
00:09:05,290 --> 00:09:06,290
An attraction.
54
00:09:07,170 --> 00:09:08,750
I feel exactly the same.
55
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Not a bad feeling.
56
00:09:11,210 --> 00:09:14,010
And for the time being, well, it's enough.
57
00:09:14,510 --> 00:09:14,910
Exactly.
58
00:09:15,390 --> 00:09:16,390
It's cool.
59
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
It's cool.
60
00:09:24,110 --> 00:09:24,890
Don't hang back.
61
00:09:24,990 --> 00:09:25,990
Keep right up with me.
62
00:09:26,230 --> 00:09:26,930
Come on now.
63
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Okay.
64
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Hi.
65
00:09:39,740 --> 00:09:40,740
It's cold.
66
00:09:45,400 --> 00:09:46,020
No, no.
67
00:09:46,040 --> 00:09:47,420
You've got to do better than that.
68
00:09:49,000 --> 00:09:49,540
Come on.
69
00:09:49,541 --> 00:09:50,541
Come on.
70
00:10:07,760 --> 00:10:09,500
I almost forgot.
71
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
What?
72
00:10:11,420 --> 00:10:12,640
I brought you a present.
73
00:10:12,900 --> 00:10:13,900
You did?
74
00:10:14,660 --> 00:10:16,480
Where's my bag?
75
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
There.
76
00:10:25,400 --> 00:10:26,200
Here.
77
00:10:26,201 --> 00:10:27,400
Take a look.
78
00:10:34,310 --> 00:10:35,670
How do you like it, eh?
79
00:10:36,110 --> 00:10:37,350
What have you got there?
80
00:10:37,870 --> 00:10:39,250
A mechanical massager.
81
00:10:39,310 --> 00:10:41,150
The answer to every woman's prayer.
82
00:10:41,770 --> 00:10:43,190
It's the expensive model.
83
00:10:44,390 --> 00:10:46,370
Battery operated with three speeds.
84
00:10:47,290 --> 00:10:48,290
Ah, you can laugh.
85
00:10:48,530 --> 00:10:51,290
But do you know how many are sold in this
country today?
86
00:10:51,430 --> 00:10:51,750
No.
87
00:10:52,030 --> 00:10:52,510
No.
88
00:10:52,570 --> 00:10:53,730
Over 400,000.
89
00:10:54,070 --> 00:10:55,270
I don't believe it.
90
00:10:55,410 --> 00:10:55,970
Yeah, that's right.
91
00:10:56,270 --> 00:10:57,650
And I'm beginning to worry.
92
00:10:58,110 --> 00:10:59,830
You won't need any of us in the future.
93
00:10:59,831 --> 00:11:01,230
Ah, pay attention.
94
00:11:01,910 --> 00:11:03,230
You know what this is called?
95
00:11:03,570 --> 00:11:04,570
Uh-oh.
96
00:11:05,190 --> 00:11:06,350
Ah, great idea.
97
00:11:06,351 --> 00:11:06,930
A massager.
98
00:11:06,931 --> 00:11:07,931
A busybody.
99
00:11:08,890 --> 00:11:10,030
It's got a lot of uses.
100
00:11:10,770 --> 00:11:12,630
It's also supposed to mix cocktails.
101
00:11:13,850 --> 00:11:15,030
The ad says so.
102
00:11:15,310 --> 00:11:15,850
It's advertised?
103
00:11:16,270 --> 00:11:19,270
Oh, see if, see if you're not keeping up
with the events.
104
00:11:20,330 --> 00:11:21,590
Now, look here.
105
00:11:22,450 --> 00:11:24,330
You read this paper every day,
I'll bet.
106
00:11:25,030 --> 00:11:26,910
In front, news stories.
107
00:11:27,230 --> 00:11:32,090
And inside, we find... pictures,
market closing, cultural stuff.
108
00:11:32,310 --> 00:11:34,850
Books, ah, theater, films.
109
00:11:35,150 --> 00:11:36,470
A few articles.
110
00:11:36,730 --> 00:11:38,970
And ads for buying things on time.
111
00:11:39,610 --> 00:11:41,050
Followed by some sports.
112
00:11:41,550 --> 00:11:45,110
And here, at last, but not least.
113
00:11:45,470 --> 00:11:46,150
See?
114
00:11:46,390 --> 00:11:48,570
An entire page on sex.
115
00:11:48,830 --> 00:11:52,750
From pornography down to books,
magazines, pictures.
116
00:11:53,330 --> 00:11:54,350
Sex clubs.
117
00:11:54,910 --> 00:11:55,910
Group sex?
118
00:11:58,050 --> 00:11:58,830
Massage clubs.
119
00:11:58,831 --> 00:11:59,831
Clinics.
120
00:11:59,970 --> 00:12:01,630
Everything the heart can desire.
121
00:12:02,110 --> 00:12:04,490
Well, maybe not the heart, exactly.
122
00:12:04,810 --> 00:12:05,870
I never noticed.
123
00:12:06,570 --> 00:12:07,570
Believe it.
124
00:12:07,650 --> 00:12:09,950
We live in a very broad-minded little
country.
125
00:12:10,290 --> 00:12:11,290
No censorship.
126
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
None at all.
127
00:12:13,470 --> 00:12:17,990
Even if we're not a big power in the world,
we've taken the lead in the sex revolution.
128
00:12:18,470 --> 00:12:19,790
I believe in progress.
129
00:12:20,370 --> 00:12:21,370
I'm glad.
130
00:12:21,990 --> 00:12:22,990
Wait a minute.
131
00:12:24,870 --> 00:12:27,290
I have another present for you.
132
00:12:38,170 --> 00:12:39,590
No, no, no.
133
00:12:44,330 --> 00:12:45,290
I can only bring the���obuy to the least.
134
00:12:45,291 --> 00:12:46,291
It's better we sound?
135
00:12:49,170 --> 00:12:51,770
We're better, because we're in stereo公
Talk voice.
136
00:15:06,070 --> 00:15:08,190
We're better, because we're sterrophonic
sound.
137
00:15:08,191 --> 00:15:09,390
What are you doing here?
138
00:15:09,530 --> 00:15:12,430
Why didn't you phone me to let me know you
decided to come early?
139
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
I could have...
140
00:15:21,220 --> 00:15:24,600
If only you'd phoned, I would have gone to
meet you and...
141
00:15:25,120 --> 00:15:27,680
Instead you just... How could I have
known?
142
00:15:28,560 --> 00:15:30,180
Well, if only you'd called.
143
00:15:36,820 --> 00:15:38,040
Birte, it's all right.
144
00:15:38,520 --> 00:15:40,060
I can explain it to you.
145
00:15:40,760 --> 00:15:41,840
So explain it then.
146
00:15:42,080 --> 00:15:43,420
You mustn't feel like this.
147
00:15:43,500 --> 00:15:44,760
There's nothing wrong about it,
dear.
148
00:15:44,761 --> 00:15:45,900
And the man?
149
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
A friend.
150
00:15:49,380 --> 00:15:50,580
You love him, Mother?
151
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
No.
152
00:15:53,860 --> 00:15:54,980
Are you going to marry him?
153
00:15:56,160 --> 00:15:57,600
God forbid marriage.
154
00:16:10,570 --> 00:16:12,590
Well, I guess I'll be going.
155
00:16:13,030 --> 00:16:13,670
Good night.
156
00:16:13,890 --> 00:16:14,290
Good night.
157
00:16:14,650 --> 00:16:16,150
Oh, Mother, you might introduce us.
158
00:16:17,630 --> 00:16:18,650
Pardon me, of course.
159
00:16:19,630 --> 00:16:22,290
This is Dr. Leo Smith, and she is my
daughter.
160
00:16:22,370 --> 00:16:23,070
Birte.
161
00:16:23,270 --> 00:16:24,750
Just arrived from Switzerland.
162
00:16:25,610 --> 00:16:26,410
Your daughter?
163
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
Uh-huh.
164
00:16:27,850 --> 00:16:29,210
Say hello to Dr. Smith.
165
00:16:29,470 --> 00:16:30,710
We both work at the laboratory.
166
00:16:31,030 --> 00:16:32,390
Well, this is a pleasure.
167
00:16:33,050 --> 00:16:34,970
You didn't tell me you had a daughter.
168
00:16:35,950 --> 00:16:36,950
You have one, too.
169
00:16:37,550 --> 00:16:38,650
I even know her name.
170
00:16:38,690 --> 00:16:40,370
It's Greta, I think.
171
00:16:41,050 --> 00:16:42,190
We have the same instructor.
172
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
Then you know her.
173
00:16:44,690 --> 00:16:45,330
Oh, yeah.
174
00:16:45,410 --> 00:16:46,430
I've talked with her.
175
00:16:47,070 --> 00:16:49,230
She's a pretty girl and very nice.
176
00:16:49,970 --> 00:16:51,130
I must be running along.
177
00:16:51,350 --> 00:16:52,350
Goodbye again.
178
00:16:52,550 --> 00:16:54,630
Doctor, tell me, you love Greta's mother,
I suppose.
179
00:16:54,890 --> 00:16:55,550
How dare you?
180
00:16:55,850 --> 00:16:57,310
Yes, I love her very much, Birte.
181
00:16:57,670 --> 00:17:00,310
In fact, we have two other daughters and a
boy as well.
182
00:17:00,650 --> 00:17:01,830
However, that's my business.
183
00:17:02,130 --> 00:17:03,130
Good night.
184
00:17:04,490 --> 00:17:06,190
I can't understand you, Mother.
185
00:17:07,050 --> 00:17:08,230
You're seeing him.
186
00:17:15,840 --> 00:17:16,840
Yes?
187
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
Come in.
188
00:17:21,260 --> 00:17:22,940
It's about that journal I'd like to
borrow.
189
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Oh, yes.
190
00:17:27,340 --> 00:17:28,340
Okay, here it is.
191
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
Thank you.
192
00:17:34,870 --> 00:17:35,870
What's the matter?
193
00:17:35,950 --> 00:17:36,950
Is there something wrong?
194
00:17:37,630 --> 00:17:38,630
No.
195
00:17:40,530 --> 00:17:40,890
Why?
196
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Where's that smile?
197
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
You're usually smiling.
198
00:17:46,670 --> 00:17:48,030
Come and show me you can smile.
199
00:18:07,920 --> 00:18:09,360
Well, it's a mess, isn't it?
200
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
What do you mean, Doctor?
201
00:18:10,900 --> 00:18:12,580
I mean what happened last night.
202
00:18:13,420 --> 00:18:14,440
Please, Leo, the whole thing is a mess.
203
00:18:14,441 --> 00:18:16,000
Let's not talk about it.
204
00:18:16,120 --> 00:18:17,420
That's easy for you to say.
205
00:18:18,380 --> 00:18:19,980
But it could end my marriage.
206
00:18:22,900 --> 00:18:24,520
How close is she to my daughter?
207
00:18:25,060 --> 00:18:26,060
Are they friends?
208
00:18:26,280 --> 00:18:27,940
Will she tell Greta all about it?
209
00:18:28,160 --> 00:18:30,380
If you go on raving like this,
I won't listen to you.
210
00:18:31,440 --> 00:18:32,680
Well, I'm sorry.
211
00:18:33,400 --> 00:18:35,920
But in my position, what would you do?
212
00:18:36,360 --> 00:18:37,980
This thing didn't happen to you alone.
213
00:18:38,300 --> 00:18:39,860
I also stand to lose a lot.
214
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
What do you mean?
215
00:18:41,460 --> 00:18:42,540
Birte is my daughter.
216
00:18:42,541 --> 00:18:47,060
She is very young and coming across us
that way is a shock, let's face it.
217
00:18:47,180 --> 00:18:50,620
I tried hard to protect her and spent my
money to educate Birte.
218
00:18:51,140 --> 00:18:53,320
She's as important to me as your marriage
is to you.
219
00:18:54,340 --> 00:18:55,760
I know that all right.
220
00:18:56,800 --> 00:18:58,380
But you're young and unmarried.
221
00:19:00,320 --> 00:19:01,320
What's it to her?
222
00:19:01,980 --> 00:19:03,780
Understand her views about me.
223
00:19:04,540 --> 00:19:06,880
To anybody 17, all mothers are old.
224
00:19:08,020 --> 00:19:12,420
I am absolutely forbidden to have a
natural sex life.
225
00:19:12,421 --> 00:19:16,900
It's very immoral, wicked, revolting.
226
00:19:51,560 --> 00:19:55,680
You and I are different everybody.
227
00:19:56,420 --> 00:20:01,560
You and I are equal.
228
00:20:01,561 --> 00:20:01,700
You and I are equal.
229
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
I
230
00:20:44,710 --> 00:20:46,410
only take good care of myself.
231
00:21:06,010 --> 00:21:06,710
I don't have much time.
232
00:21:06,711 --> 00:21:07,911
I can't give her much in life.
233
00:21:09,550 --> 00:21:11,430
But I tried to protect him.
234
00:21:11,530 --> 00:21:13,350
But she wouldn't tell her mother.
235
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
Don't be silly.
236
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
You're a good person.
237
00:21:18,170 --> 00:21:20,650
And you're one of the most beautiful women
I know.
238
00:21:21,450 --> 00:21:22,570
No more of that.
239
00:21:23,870 --> 00:21:24,870
But you are.
240
00:21:28,070 --> 00:21:30,690
Intelligent, cool, sexy.
241
00:21:32,310 --> 00:21:33,450
You'd meet for men.
242
00:21:34,110 --> 00:21:35,610
And what good is that done?
243
00:21:36,730 --> 00:21:39,010
That can happen to Bert.
244
00:23:31,880 --> 00:23:33,480
You there, freak out.
245
00:23:33,740 --> 00:23:35,880
Those hopheads, everyone's a big fairy.
246
00:23:36,120 --> 00:23:37,800
Sure, they enjoy being beaten.
247
00:23:38,020 --> 00:23:39,280
Thanks for your holes.
248
00:27:35,650 --> 00:27:36,650
Theater?
249
00:27:37,990 --> 00:27:38,990
Theater?
250
00:27:39,030 --> 00:27:40,030
Theater?
251
00:29:04,060 --> 00:29:05,460
© BF-WATCH TV 2021
252
00:29:12,060 --> 00:29:16,080
Stand here beside Sonny Boy, will you,
while I go and open my Rainmaker.
253
00:29:16,780 --> 00:29:18,360
In other words, I have to go pee.
254
00:29:20,680 --> 00:29:21,040
Hi.
255
00:29:21,380 --> 00:29:21,740
Hello.
256
00:29:22,100 --> 00:29:23,120
Your first time here?
257
00:29:25,200 --> 00:29:27,220
Ah, not more than your second time,
is it?
258
00:29:28,120 --> 00:29:29,500
No, I come here often.
259
00:29:30,180 --> 00:29:32,300
That's funny, I don't remember seeing you
here before.
260
00:29:33,440 --> 00:29:34,460
You come here often?
261
00:29:34,800 --> 00:29:36,920
Well, I don't know if you call it often,
I come here often.
262
00:29:36,921 --> 00:29:38,900
I came here with my sister, Lisa,
the go-go girl.
263
00:29:51,090 --> 00:29:52,430
I came over here to study.
264
00:29:52,750 --> 00:29:55,170
You know, that's why I'm over here.
265
00:29:56,610 --> 00:29:57,670
That's enough of that.
266
00:29:57,810 --> 00:29:58,810
She's my girl.
267
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
Reiter.
268
00:31:36,510 --> 00:31:37,510
We
269
00:34:54,760 --> 00:34:55,920
don't want Yankees here, man.
270
00:34:56,660 --> 00:34:57,880
Where did she disappear?
271
00:37:20,780 --> 00:37:22,640
Come on, stop dragging behind.
272
00:37:23,060 --> 00:37:24,060
This is great.
273
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
This is life.
274
00:38:05,660 --> 00:38:06,660
Lisa.
275
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
What?
276
00:38:11,380 --> 00:38:14,200
Would you happen to know where those
hippies hang out?
277
00:38:15,280 --> 00:38:16,400
Why do you ask?
278
00:38:17,500 --> 00:38:18,180
No reason.
279
00:38:18,460 --> 00:38:20,860
I just like to have the address if you
have it.
280
00:38:24,420 --> 00:38:25,520
Are you on the hunt?
281
00:38:26,140 --> 00:38:27,140
On the hunt?
282
00:38:27,780 --> 00:38:31,220
Yeah, for some pot of hashish or some
other shit.
283
00:38:32,040 --> 00:38:33,100
Oh, come on.
284
00:38:33,120 --> 00:38:36,040
If I were after that, I could easily get
at the hospital, don't you think?
285
00:38:36,660 --> 00:38:38,100
Yeah, I suppose you're right.
286
00:38:39,940 --> 00:38:41,160
What is it you're after?
287
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
After?
288
00:38:44,440 --> 00:38:46,160
Oh, I just want to see their hangout.
289
00:38:46,161 --> 00:38:47,300
Sniff the atmosphere.
290
00:38:47,780 --> 00:38:49,400
I'm going to be a psychiatrist,
remember?
291
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Stefan.
292
00:38:52,300 --> 00:38:55,940
I believe they hang out in the condemned
building in Princess Gelda.
293
00:38:56,600 --> 00:38:57,960
But I'm not quite sure.
294
00:38:58,380 --> 00:38:59,420
Can I borrow your car?
295
00:39:03,230 --> 00:39:04,550
Are you going there tonight?
296
00:39:05,110 --> 00:39:06,110
Uh-huh.
297
00:40:10,180 --> 00:40:11,360
What's the matter with you?
298
00:40:12,260 --> 00:40:13,260
It's straight hash.
299
00:40:13,480 --> 00:40:14,640
Nothing mixed into it.
300
00:40:22,520 --> 00:40:23,520
Come on.
301
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
You'll get a charge.
302
00:40:28,760 --> 00:40:29,760
That's it.
303
00:40:29,920 --> 00:40:31,900
Now, draw it down in your lungs.
304
00:40:34,000 --> 00:40:36,040
Hold it inside you for a while.
305
00:40:36,860 --> 00:40:39,600
You'll forget everything that's wrong with
this damn world.
306
00:40:41,220 --> 00:40:43,540
War, violence, money.
307
00:40:44,680 --> 00:40:46,540
It's 18 karat shit, huh?
308
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
Yeah.
309
00:41:16,220 --> 00:41:19,680
Sometimes I dream of being raped by a
gorilla.
310
00:41:20,260 --> 00:41:23,460
An enormous, hideous, anthropoid ape.
311
00:41:24,800 --> 00:41:28,040
Inside a cellar full of water.
312
00:41:28,940 --> 00:41:30,780
Rising up over us.
313
00:41:31,060 --> 00:41:32,940
We almost drown.
314
00:41:38,470 --> 00:41:40,370
Would you like to be beaten?
315
00:41:41,660 --> 00:41:42,660
I'd like it.
316
00:41:44,090 --> 00:41:45,690
I hate violence.
317
00:41:46,310 --> 00:41:48,470
Only I would like to be beaten.
318
00:41:49,730 --> 00:41:52,230
Be flogged, front and back.
319
00:41:53,450 --> 00:41:54,850
In the moonlight.
320
00:41:56,170 --> 00:41:58,810
As a dog nearby howls.
321
00:41:58,850 --> 00:42:00,270
By a graveyard.
322
00:42:01,510 --> 00:42:02,270
Watching.
323
00:42:02,490 --> 00:42:03,570
Watching us.
324
00:42:16,120 --> 00:42:17,160
My God.
325
00:42:17,300 --> 00:42:17,780
Wow.
326
00:42:18,140 --> 00:42:19,140
What a night.
327
00:42:19,340 --> 00:42:20,200
What a night.
328
00:42:20,201 --> 00:42:21,201
My
329
00:42:24,410 --> 00:43:10,460
heart is beating like a terrible rock.
330
00:43:10,461 --> 00:43:11,461
Stop it!
331
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Hey.
332
00:43:43,480 --> 00:43:44,480
It's the girl we lost.
333
00:43:44,900 --> 00:43:45,900
The woman is a lesbian.
334
00:43:46,440 --> 00:43:47,000
What?
335
00:43:47,040 --> 00:43:48,040
What do you mean?
336
00:43:48,660 --> 00:43:50,440
I know what a lesbian is.
337
00:43:51,420 --> 00:43:53,840
I took a picture with her.
338
00:43:53,940 --> 00:43:54,940
With her purse.
339
00:43:59,540 --> 00:44:00,820
Give me the picture.
340
00:44:02,580 --> 00:44:03,700
It's mine.
341
00:44:04,220 --> 00:44:05,220
Here's yours.
342
00:44:05,440 --> 00:44:07,240
God, take a look at that body.
343
00:44:07,320 --> 00:44:08,320
What a doll.
344
00:44:14,700 --> 00:44:15,780
Give that to me.
345
00:44:22,390 --> 00:44:23,390
Give it to me.
346
00:44:25,010 --> 00:44:26,070
Give that to me.
347
00:44:27,010 --> 00:44:28,390
Are you really a lesbian?
348
00:44:28,550 --> 00:44:29,550
Does this belong to you?
349
00:44:32,090 --> 00:44:33,530
All right, you butt off.
350
00:44:34,610 --> 00:44:35,970
Wouldn't you rather stay with me?
351
00:44:35,990 --> 00:44:36,990
She's not much.
352
00:44:45,550 --> 00:44:46,550
Hey, wait.
353
00:44:46,890 --> 00:44:49,690
Go to hell, you damn American pig.
354
00:44:51,270 --> 00:44:53,210
Hey, get that lesbian out of here.
355
00:45:12,200 --> 00:45:13,280
Hey, relax.
356
00:45:33,620 --> 00:45:34,740
Now, come on and drink this.
357
00:45:34,880 --> 00:45:35,300
Come on.
358
00:45:35,320 --> 00:45:35,980
It'll relax you.
359
00:45:36,140 --> 00:45:37,140
I hate you.
360
00:45:44,920 --> 00:45:45,660
Stop it.
361
00:45:45,661 --> 00:45:46,661
You're hysterical.
362
00:45:47,640 --> 00:45:47,960
I hate you.
363
00:45:48,060 --> 00:45:49,120
I hate you.
364
00:45:49,121 --> 00:45:50,280
Jesus Christ, be quiet.
365
00:45:53,020 --> 00:45:54,780
Stefan, have you gone mad?
366
00:45:56,320 --> 00:45:57,800
She... she was getting hysterical.
367
00:45:59,260 --> 00:46:01,600
I'd be hysterical, too, if I were in her
place.
368
00:46:03,660 --> 00:46:04,900
No, you don't understand.
369
00:46:05,540 --> 00:46:06,540
I wonder.
370
00:46:17,680 --> 00:46:19,900
I'll say to her that he doesn't harm you
anymore.
371
00:46:20,700 --> 00:46:22,180
I haven't tried to harm her.
372
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
I've tried to help her.
373
00:47:17,360 --> 00:47:18,800
You certainly take liberties.
374
00:47:19,520 --> 00:47:21,600
First you tried to rape her, now you're
nosing through her things.
375
00:47:21,601 --> 00:47:22,580
I was trying to help her.
376
00:47:22,620 --> 00:47:24,096
I could tell she was going to end up in a
mess.
377
00:47:24,120 --> 00:47:26,200
Since when the hell have you become so
philanthropic?
378
00:47:26,500 --> 00:47:27,380
I'm not philanthropic.
379
00:47:27,381 --> 00:47:28,756
I happen to maybe be in love with her.
380
00:47:28,780 --> 00:47:29,260
In love?
381
00:47:29,460 --> 00:47:30,220
Yes, with Gilda S.
382
00:47:30,280 --> 00:47:30,420
Ruth.
383
00:47:30,480 --> 00:47:31,480
At least I know her name.
384
00:47:31,520 --> 00:47:33,080
Have you forgotten that you're a Negro?
385
00:47:33,120 --> 00:47:34,120
So what else is new?
386
00:47:34,580 --> 00:47:36,060
And you really think she'll have you?
387
00:47:37,420 --> 00:47:38,800
Yes, maybe for a night.
388
00:47:39,700 --> 00:47:42,700
Black men are supposed
to be, uh... well-equipped.
389
00:47:42,900 --> 00:47:43,840
Look, Lisa, I'm in love.
390
00:47:43,900 --> 00:47:44,900
Oh, you are?
391
00:47:44,940 --> 00:47:47,960
And suppose you have children that are
accepted by no one.
392
00:47:49,200 --> 00:47:52,840
Stephan, when one is black, one doesn't
have interracial children.
393
00:47:54,140 --> 00:47:55,660
Is that why you've become a lesbian?
394
00:48:03,000 --> 00:48:05,280
I won't have children, neither black nor
mixed.
395
00:48:06,900 --> 00:48:09,780
Well, I happen to think that's a twisted
and hysterical point of view.
396
00:48:12,000 --> 00:48:14,380
That's because you're so naive and
idealistic.
397
00:48:18,040 --> 00:48:19,040
Who's that?
398
00:48:19,360 --> 00:48:20,360
Your type, perhaps.
399
00:48:20,940 --> 00:48:22,276
I mean, I happen to know the lady.
400
00:48:22,300 --> 00:48:23,300
I can fix you up.
401
00:48:23,740 --> 00:48:26,700
But you'll have to promise to keep your
hands off the little girl in there.
402
00:48:28,220 --> 00:48:30,540
Do you realize how cruel you are right
now?
403
00:48:36,830 --> 00:48:40,290
Excuse me for disturbing you like this,
Mrs. Holmes, but I have to speak to you.
404
00:48:40,490 --> 00:48:42,150
Yes, if you can make it quick.
405
00:48:46,920 --> 00:48:48,420
Do you know a girl named Gilda S.
406
00:48:48,421 --> 00:48:49,421
Ruth?
407
00:48:49,920 --> 00:48:51,240
Has something happened to her?
408
00:48:51,400 --> 00:48:51,640
No.
409
00:48:52,180 --> 00:48:53,360
Do you know where she is?
410
00:48:53,520 --> 00:48:53,700
Yes.
411
00:48:54,140 --> 00:48:55,140
Where is she?
412
00:48:55,280 --> 00:48:58,800
Before I answer that, I'd like to know how
well you know her.
413
00:48:59,260 --> 00:49:00,260
She's my daughter.
414
00:49:00,440 --> 00:49:01,440
Your daughter?
415
00:49:01,660 --> 00:49:02,000
Yes.
416
00:49:02,640 --> 00:49:04,000
Why, she never mentioned anything.
417
00:49:04,220 --> 00:49:04,420
Yes.
418
00:49:04,640 --> 00:49:05,480
Where is she?
419
00:49:05,640 --> 00:49:06,720
What's happened to her?
420
00:49:06,860 --> 00:49:07,740
Nothing's happened to her.
421
00:49:07,780 --> 00:49:08,580
Where is she?
422
00:49:08,680 --> 00:49:09,060
Relax.
423
00:49:09,140 --> 00:49:10,140
She's at my place.
424
00:49:10,320 --> 00:49:11,320
At your apartment?
425
00:49:11,360 --> 00:49:11,520
Yes.
426
00:49:11,900 --> 00:49:13,180
Has she been there all night?
427
00:49:13,200 --> 00:49:13,460
Yes.
428
00:49:14,020 --> 00:49:14,840
Where are you going?
429
00:49:14,940 --> 00:49:16,360
I'm going to get her, of course.
430
00:49:16,480 --> 00:49:17,580
Oh, no, you're not.
431
00:49:17,880 --> 00:49:19,360
And why not, may I ask?
432
00:49:19,680 --> 00:49:20,680
Let's talk.
433
00:49:21,620 --> 00:49:23,040
Let's talk about Bietta.
434
00:49:23,700 --> 00:49:25,260
What do you know about Bietta?
435
00:49:26,300 --> 00:49:27,780
What do you know about her?
436
00:49:54,990 --> 00:49:56,070
Here's a clean towel.
437
00:50:10,540 --> 00:50:11,640
Here, put this on.
438
00:50:58,230 --> 00:50:59,230
Let's eat now.
439
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Aren't you going to eat?
440
00:51:26,080 --> 00:51:27,080
Yes.
441
00:51:28,060 --> 00:51:29,440
Why do you keep staring at me?
442
00:51:30,540 --> 00:51:31,920
I can understand him.
443
00:51:32,260 --> 00:51:32,740
Who?
444
00:51:33,280 --> 00:51:34,360
Poor little Stefan.
445
00:51:36,100 --> 00:51:37,680
He's very much in love with you.
446
00:51:39,800 --> 00:51:40,800
Didn't you know that?
447
00:51:41,660 --> 00:51:42,660
No.
448
00:51:44,480 --> 00:51:45,160
What's wrong?
449
00:51:45,200 --> 00:51:46,200
Don't you like him?
450
00:51:51,200 --> 00:51:52,500
Because he's a negro?
451
00:51:54,160 --> 00:51:54,620
No.
452
00:51:54,920 --> 00:51:56,240
It has nothing to do with that.
453
00:51:57,540 --> 00:51:58,540
Why then?
454
00:52:00,020 --> 00:52:01,670
He's a kind and intelligent person.
455
00:52:06,540 --> 00:52:08,400
Furthermore, he wants to marry you.
456
00:52:09,440 --> 00:52:10,440
Marry me?
457
00:52:10,900 --> 00:52:12,180
He told me so.
458
00:52:13,100 --> 00:52:15,980
I'm never going to marry him or anyone
else.
459
00:52:16,160 --> 00:52:17,160
Ever.
460
00:52:17,760 --> 00:52:18,760
Why?
461
00:52:19,140 --> 00:52:20,320
Because I hate men.
462
00:52:21,160 --> 00:52:22,740
They're so brutal and vulgar.
463
00:52:24,780 --> 00:52:28,420
Have you ever slept with a man?
464
00:52:29,460 --> 00:52:30,460
Never.
465
00:52:31,420 --> 00:52:34,520
And... a woman?
466
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
No.
467
00:52:40,820 --> 00:52:42,540
Then what about...
468
00:52:43,320 --> 00:52:44,320
her?
469
00:52:51,500 --> 00:52:53,560
Isn't she the one you're really in love
with?
470
00:52:55,360 --> 00:52:56,900
Take a really good look.
471
00:52:59,930 --> 00:53:00,990
It's my mother!
472
00:53:05,500 --> 00:53:06,500
I'm sorry.
473
00:53:09,880 --> 00:53:11,300
I loved her.
474
00:53:13,360 --> 00:53:14,660
But now...
475
00:53:15,380 --> 00:53:16,760
I hate her.
476
00:53:26,900 --> 00:53:28,340
I despise her.
477
00:53:31,780 --> 00:53:32,780
I despise her.
478
00:53:34,160 --> 00:53:35,300
What is she?
479
00:53:36,000 --> 00:53:37,580
A sex-mad bitch.
480
00:53:37,900 --> 00:53:40,380
Who only thinks of men, men, men.
481
00:53:44,340 --> 00:53:45,960
She liked doing that.
482
00:53:46,020 --> 00:53:47,600
You can see by the look of her eyes.
483
00:53:47,800 --> 00:53:48,800
Posing for that.
484
00:53:49,100 --> 00:53:51,260
That piece of trashy pornography.
485
00:53:52,520 --> 00:53:53,580
She's a whore.
486
00:53:53,581 --> 00:53:55,700
She's a whore.
487
00:53:56,380 --> 00:53:57,640
She's a whore.
488
00:53:58,620 --> 00:54:00,080
She's a whore.
489
00:59:23,640 --> 00:59:24,640
What's that?
490
00:59:38,000 --> 00:59:39,620
You hate the hippies, don't you?
491
00:59:39,800 --> 00:59:40,080
Yeah.
492
00:59:40,260 --> 00:59:41,260
Why?
493
00:59:41,340 --> 00:59:42,660
Because they're fairies.
494
00:59:42,860 --> 00:59:44,600
They call us fascists.
495
00:59:44,740 --> 00:59:47,980
Yet they are a bunch of stinking
communists who don't do a thing.
496
00:59:48,240 --> 00:59:52,060
Not only that, but daring them to fight
shows everyone how scared they are.
497
00:59:52,900 --> 00:59:56,280
And we get mentioned in the papers showing
everyone how tough we are.
498
00:59:56,620 --> 00:59:57,620
See what I mean?
499
00:59:57,740 --> 01:00:00,000
They let black boys into their hangouts.
500
01:00:00,640 --> 01:00:03,240
Then you don't feel that they should mix
with blacks.
501
01:00:03,520 --> 01:00:04,920
Anybody feel they should?
502
01:00:05,340 --> 01:00:06,380
School teachers do.
503
01:00:06,400 --> 01:00:08,000
Ah, the teachers.
504
01:00:08,700 --> 01:00:09,700
What do you mean?
505
01:00:09,880 --> 01:00:11,720
They've got one thought, summer vacation.
506
01:00:12,140 --> 01:00:13,860
But why the hell did you come here?
507
01:00:14,300 --> 01:00:15,520
You need some pot?
508
01:00:15,900 --> 01:00:17,780
He's a TV fag announcer.
509
01:00:18,640 --> 01:00:19,800
Just as I thought.
510
01:00:19,940 --> 01:00:21,160
A very abnormal type.
511
01:00:21,460 --> 01:00:22,520
Ha, ha, ha.
512
01:00:49,640 --> 01:00:51,380
He's a TV fag.
513
01:00:51,440 --> 01:00:52,840
He's sumptuous.
514
01:00:52,841 --> 01:00:53,580
Not to mention that he's a black boy.
515
01:00:53,581 --> 01:00:54,581
Oh really?
516
01:00:55,780 --> 01:00:56,700
Why?
517
01:00:56,701 --> 01:00:57,380
Well, the fact is that he's a black boy.
518
01:00:57,381 --> 01:01:04,400
Ha, ha, ha.
519
01:01:37,030 --> 01:01:38,430
© BF-WATCH TV 2021
520
01:02:20,330 --> 01:02:21,730
© BF-WATCH TV 2021
521
01:02:50,330 --> 01:02:51,730
© BF-WATCH TV 2021
522
01:03:20,330 --> 01:03:23,270
© BF-WATCH TV 2021 I have a greeting from
your mother.
523
01:03:23,570 --> 01:03:24,590
Do you know her?
524
01:03:25,030 --> 01:03:26,650
We work at the same hospital.
525
01:03:26,990 --> 01:03:27,990
Really?
526
01:03:28,250 --> 01:03:29,590
Are you going home tonight?
527
01:03:30,430 --> 01:03:31,430
Why not?
528
01:03:31,550 --> 01:03:32,550
Why should I?
529
01:03:32,730 --> 01:03:34,270
Because she's worrying about you.
530
01:03:46,510 --> 01:03:47,510
I
531
01:03:59,480 --> 01:04:01,040
want to make one thing quite clear.
532
01:04:01,420 --> 01:04:04,660
We are peace-loving people and we have
nothing against you.
533
01:04:04,880 --> 01:04:08,460
But if our girls prefer to sleep with
strangers instead of us...
534
01:04:08,461 --> 01:04:10,181
Then we might have to do something about
it.
535
01:04:11,060 --> 01:04:13,200
You've got ten seconds to get back to your
table.
536
01:04:13,500 --> 01:04:14,720
Who are you threatening, man?
537
01:04:31,370 --> 01:04:32,110
Stick around.
538
01:04:32,310 --> 01:04:33,750
You have a fight on your hands.
539
01:04:36,990 --> 01:04:37,390
Wait!
540
01:04:37,490 --> 01:04:38,490
Come back, you!
541
01:05:49,060 --> 01:05:50,060
Don't go!
542
01:06:05,700 --> 01:06:06,700
You're crying.
543
01:06:07,160 --> 01:06:08,160
Why?
544
01:06:08,380 --> 01:06:11,140
Because people are so mean and cruel.
545
01:06:12,100 --> 01:06:13,740
I didn't think it was possible.
546
01:06:14,180 --> 01:06:15,620
You mean what happened here tonight?
547
01:06:16,580 --> 01:06:17,580
Yes.
548
01:06:18,140 --> 01:06:19,140
It's nothing.
549
01:06:21,900 --> 01:06:23,200
But we are in Denmark.
550
01:06:23,920 --> 01:06:25,140
It can't happen.
551
01:06:27,040 --> 01:06:28,840
It happens every minute of the day.
552
01:06:29,400 --> 01:06:30,500
All over the world.
553
01:06:31,020 --> 01:06:32,820
But how can you be so calm?
554
01:06:34,560 --> 01:06:35,860
It's not being calm.
555
01:06:36,060 --> 01:06:38,240
It's just getting used to it.
556
01:06:38,740 --> 01:06:40,480
What happens in this country is nothing.
557
01:06:42,900 --> 01:06:44,480
Why is life so ugly?
558
01:06:46,960 --> 01:06:50,100
Right now, it looks very beautiful.
559
01:06:51,220 --> 01:06:51,740
Beautiful?
560
01:06:51,741 --> 01:06:52,741
Why?
561
01:06:54,140 --> 01:06:55,340
Because I love you.
562
01:06:55,560 --> 01:06:56,780
Stefan, don't say that.
563
01:07:00,720 --> 01:07:01,720
I love you.
564
01:07:03,680 --> 01:07:05,360
I never thought I could feel this way.
565
01:07:22,150 --> 01:07:23,150
So...
566
01:07:24,770 --> 01:07:26,130
You're a racist, too.
567
01:07:27,490 --> 01:07:29,510
You reject me because of my color.
568
01:07:30,410 --> 01:07:31,410
You're a racist, too.
569
01:07:32,530 --> 01:07:34,330
Do you think something happened to Lisa?
570
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
Lisa?
571
01:07:46,410 --> 01:07:48,510
I wasn't afraid something might have
happened to you.
572
01:07:51,230 --> 01:07:52,930
How did you get away from them?
573
01:07:53,230 --> 01:07:54,230
I ran.
574
01:07:56,170 --> 01:07:58,090
I had to come to see if you were all
right.
575
01:08:02,390 --> 01:08:03,630
What a fool I've been.
576
01:08:04,210 --> 01:08:07,190
Here I've been working side by side with a
beautiful woman.
577
01:08:07,810 --> 01:08:10,570
A beautiful, natural woman who loves men.
578
01:08:11,050 --> 01:08:12,590
I can see it in her face.
579
01:08:13,270 --> 01:08:14,470
Who are you talking about?
580
01:08:15,070 --> 01:08:16,070
Vieira's mother.
581
01:08:21,600 --> 01:08:22,600
Where are you going?
582
01:08:23,320 --> 01:08:24,320
Over there.
583
01:08:24,820 --> 01:08:25,900
I'm not wanted here.
584
01:08:28,980 --> 01:08:29,980
No!
585
01:08:30,600 --> 01:08:32,180
You're staying right here.
586
01:08:32,660 --> 01:08:33,740
He will do it.
587
01:08:33,820 --> 01:08:36,000
Go over to her and...
And go to bed with her.
588
01:08:36,060 --> 01:08:36,900
Is that what you're trying to say?
589
01:08:37,020 --> 01:08:37,740
And what about it?
590
01:08:37,960 --> 01:08:40,240
Have you forgotten what you said about her
this afternoon?
591
01:08:49,880 --> 01:08:50,880
Stop it!
592
01:08:52,260 --> 01:08:55,260
I can understand his being sexually
attracted to her.
593
01:08:56,840 --> 01:08:58,140
Any man would be.
594
01:08:59,120 --> 01:09:00,220
Perhaps you are too.
595
01:09:00,280 --> 01:09:01,280
And so are you.
596
01:09:01,420 --> 01:09:03,900
She's the only one you really want to go
to bed with.
597
01:09:04,620 --> 01:09:05,620
That's a lie!
598
01:09:05,680 --> 01:09:06,680
It's a lie!
599
01:09:11,390 --> 01:09:12,630
She's in love with you.
600
01:09:13,290 --> 01:09:14,290
You're crazy.
601
01:09:14,470 --> 01:09:16,210
I never heard anything so sick.
602
01:09:22,960 --> 01:09:25,340
Just imagine if she were lying beside us
right now.
603
01:09:27,140 --> 01:09:28,320
Wouldn't that be fantastic?
604
01:09:30,860 --> 01:09:32,180
I'd like to have her.
605
01:09:32,840 --> 01:09:33,840
Wouldn't you?
606
01:09:36,240 --> 01:09:38,160
Instead, she's lying beside Stefan.
607
01:09:39,740 --> 01:09:41,440
I wonder if he's enjoying it.
608
01:09:44,520 --> 01:09:45,520
Just imagine.
609
01:09:47,760 --> 01:09:48,760
You...
610
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
her...
611
01:09:51,460 --> 01:09:52,460
and me.
612
01:09:54,000 --> 01:09:55,140
Wouldn't that be wonderful?
613
01:10:01,080 --> 01:10:02,140
Oh, come on.
614
01:10:02,300 --> 01:10:04,056
Why do you think she
carries that provocative
615
01:10:04,057 --> 01:10:06,301
photograph of you
around in her pocketbook?
616
01:10:10,710 --> 01:10:12,430
Think about her when he kisses you.
617
01:11:17,840 --> 01:11:19,100
You don't understand her.
618
01:11:23,180 --> 01:11:24,180
What's happened?
619
01:11:26,440 --> 01:11:27,780
Tell me that you love me.
620
01:11:27,900 --> 01:11:28,900
Tell me, Stefan.
621
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
I love you.
622
01:12:58,420 --> 01:12:58,860
How do I feel?
623
01:12:58,861 --> 01:12:59,901
Finnie, for your thoughts?
624
01:13:00,760 --> 01:13:03,760
I have the feeling I'm being loved for the
first time in my life.
625
01:13:04,600 --> 01:13:05,920
But your mother loves you.
626
01:13:07,160 --> 01:13:08,340
No, she never loved me.
627
01:13:11,420 --> 01:13:12,440
What's your order?
628
01:13:12,800 --> 01:13:14,120
Two coffees, please.
629
01:13:14,500 --> 01:13:15,500
What's that?
630
01:13:15,700 --> 01:13:16,660
Oh, two coffees.
631
01:13:16,661 --> 01:13:17,661
Yeah, we have that.
632
01:13:17,800 --> 01:13:23,520
And besides the coffee, cream pie,
homemade cake, layer cake, layer cake,
633
01:13:23,760 --> 01:13:25,700
white bread with a little cheese.
634
01:13:26,480 --> 01:13:27,220
It's good.
635
01:13:27,420 --> 01:13:28,420
Are you hungry?
636
01:13:28,580 --> 01:13:29,100
No.
637
01:13:29,400 --> 01:13:31,100
No, she's not hungry, huh?
638
01:13:31,160 --> 01:13:32,900
How about something a little stronger?
639
01:13:32,901 --> 01:13:34,180
Cognac or brandy?
640
01:13:34,600 --> 01:13:35,720
She'd like a drop.
641
01:13:36,780 --> 01:13:38,960
Oh, she doesn't like liquor, huh?
642
01:13:39,320 --> 01:13:40,620
No, just two coffees.
643
01:13:40,621 --> 01:13:41,500
Just two coffees.
644
01:13:41,501 --> 01:13:41,960
Yeah, yeah.
645
01:13:42,020 --> 01:13:42,580
Pardon me.
646
01:13:42,680 --> 01:13:44,160
Both of them black out a bit.
647
01:13:44,520 --> 01:13:45,520
That's what it is.
648
01:13:45,560 --> 01:13:46,600
He's a nice fellow.
649
01:13:53,860 --> 01:13:55,640
Two coffees for table four.
650
01:13:56,480 --> 01:13:57,760
Carl, look at that.
651
01:13:57,800 --> 01:14:00,600
Isn't that beautiful when you see a nice
couple in love?
652
01:14:00,880 --> 01:14:01,880
For God's sake.
653
01:14:02,100 --> 01:14:06,840
You think they love each other, that
girl and that colored... He loves her.
654
01:14:06,860 --> 01:14:08,680
But you don't understand love.
655
01:14:08,780 --> 01:14:10,900
If that's love, I'll take beer.
656
01:14:13,800 --> 01:14:15,260
We were talking about your mother.
657
01:14:17,140 --> 01:14:20,820
She gave me a lot of expensive presents
when I was a little girl.
658
01:14:21,700 --> 01:14:23,500
Later it was expensive clothes.
659
01:14:25,800 --> 01:14:28,500
And then she sent me to the best private
schools in Switzerland.
660
01:14:29,660 --> 01:14:31,340
But she never gave me love.
661
01:14:33,700 --> 01:14:38,120
When I was home on holidays, I always felt
I wasn't wanted.
662
01:14:39,600 --> 01:14:42,120
She seemed relieved when I left.
663
01:14:44,100 --> 01:14:45,860
Sounds typical of many parents.
664
01:14:46,260 --> 01:14:48,120
Just too busy with themselves.
665
01:14:50,660 --> 01:14:52,080
What were your parents like?
666
01:14:53,900 --> 01:14:55,280
I didn't know my father.
667
01:14:56,100 --> 01:14:58,540
But my mother gave me all the love of the
world.
668
01:14:59,160 --> 01:15:04,160
It's not easy, you know, being a little
black boy raised in a... a white man's world.
669
01:15:06,420 --> 01:15:08,840
Hey, how would you like to come to New
York as my wife?
670
01:15:08,980 --> 01:15:09,980
Me?
671
01:15:10,220 --> 01:15:11,900
I think my family would like you.
672
01:15:12,580 --> 01:15:14,620
Especially if you learn to cook soul food.
673
01:15:15,640 --> 01:15:16,760
What is soul food?
674
01:15:17,820 --> 01:15:18,860
Oh, chitlins.
675
01:15:20,340 --> 01:15:21,380
Candied yams.
676
01:15:22,200 --> 01:15:23,340
Black-eyed peas.
677
01:15:23,740 --> 01:15:24,740
Hog mauls.
678
01:15:26,880 --> 01:15:28,180
Okay, I learned that.
679
01:15:29,100 --> 01:15:33,060
If you'll read Hans Christian Andersen for
the kids in Danish.
680
01:15:33,061 --> 01:15:34,440
It's a deal.
681
01:15:38,690 --> 01:15:39,870
Why do you love me?
682
01:15:41,850 --> 01:15:45,770
Well, when I saw your skinny legs and your
crossed eyes...
683
01:15:46,390 --> 01:15:49,610
and those big, buck teeth, I said,
now, that's the girl for me.
684
01:15:51,150 --> 01:15:52,450
Please, be serious.
685
01:15:54,290 --> 01:15:55,150
I don't know.
686
01:15:55,250 --> 01:15:56,250
It's...
687
01:15:56,550 --> 01:15:57,910
It's not easy to...
688
01:15:58,830 --> 01:16:00,590
to describe why you love someone.
689
01:16:02,570 --> 01:16:04,870
It's... It's all magic.
690
01:16:08,390 --> 01:16:09,990
How will it be for us in America?
691
01:16:10,790 --> 01:16:12,090
I think we have a chance.
692
01:16:12,450 --> 01:16:14,410
I mean, we're the new generation.
693
01:16:14,910 --> 01:16:17,430
We're not tied up with those racial
hang-ups.
694
01:16:19,070 --> 01:16:21,350
We'll have to fight, but we'll make it.
695
01:16:35,560 --> 01:16:36,640
Do you have a room?
696
01:16:37,680 --> 01:16:38,160
Huh?
697
01:16:38,400 --> 01:16:39,400
A room.
698
01:16:39,440 --> 01:16:40,220
A room?
699
01:16:40,440 --> 01:16:41,440
Yes.
700
01:16:42,460 --> 01:16:43,460
A room?
701
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
No.
702
01:16:45,420 --> 01:16:47,240
You don't have any rooms here at all?
703
01:16:48,980 --> 01:16:49,300
No.
704
01:16:50,000 --> 01:16:51,000
No.
705
01:16:59,260 --> 01:17:00,840
You know what the hell he wants?
706
01:17:00,900 --> 01:17:01,560
A double room.
707
01:17:01,820 --> 01:17:02,020
So?
708
01:17:02,240 --> 01:17:02,680
It's vacant.
709
01:17:03,040 --> 01:17:03,600
I know that.
710
01:17:03,960 --> 01:17:05,460
But we can't rent to them.
711
01:17:05,660 --> 01:17:06,660
I told him no.
712
01:17:07,080 --> 01:17:07,300
Hmm.
713
01:17:08,040 --> 01:17:08,500
Yeah.
714
01:17:08,960 --> 01:17:09,960
Huh.
715
01:17:10,300 --> 01:17:11,300
Yeah, but...
716
01:17:23,680 --> 01:17:24,680
Thank you.
717
01:17:34,100 --> 01:17:35,100
This is nice.
718
01:18:23,500 --> 01:18:25,740
You know, you've got the bluest eyes I've
ever seen.
719
01:18:26,820 --> 01:18:29,660
That mole on your cheek, that means the
angels kissed you.
720
01:18:34,130 --> 01:18:35,650
Do you say that to all the girls?
721
01:18:35,870 --> 01:18:36,870
Yeah.
722
01:18:52,540 --> 01:18:53,540
Wait a minute.
723
01:18:53,620 --> 01:18:54,720
It won't work that way.
724
01:18:54,900 --> 01:18:56,201
Let's... Wait, wait, wait, wait.
725
01:18:56,500 --> 01:18:58,020
Me first, then you next, okay?
726
01:18:58,840 --> 01:18:59,840
Okay.
727
01:19:22,420 --> 01:19:23,820
Say that one more time.
728
01:19:23,821 --> 01:19:24,821
Ooh...
729
01:19:38,100 --> 01:19:39,500
Success.
730
01:19:39,880 --> 01:19:41,140
There you go.
731
01:19:56,780 --> 01:19:58,840
Hmm, thank you.
732
01:20:01,580 --> 01:20:02,580
No.
733
01:20:51,030 --> 01:20:52,610
You have such soft skin.
734
01:20:54,450 --> 01:20:56,070
I like your skin much better.
735
01:21:39,480 --> 01:21:40,260
Thank you.
736
01:21:40,460 --> 01:21:41,280
Good luck.
737
01:21:41,400 --> 01:21:42,400
Thank you.
738
01:21:56,670 --> 01:21:59,510
A marriage always takes me back.
739
01:21:59,730 --> 01:22:00,730
Look, they're coming.
740
01:22:07,960 --> 01:22:09,760
Ever think of going with the black?
741
01:22:09,940 --> 01:22:12,540
You know, everyone says, that they're just
beautiful.
742
01:22:12,760 --> 01:22:14,060
I've got no use for them.
743
01:22:14,320 --> 01:22:16,360
In my opinion, that's perverted.
744
01:23:30,150 --> 01:23:31,150
Good morning.
745
01:23:31,270 --> 01:23:32,270
Good morning.
746
01:24:23,460 --> 01:24:25,080
This one's for Siv.
747
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Siv.
748
01:24:28,820 --> 01:24:31,740
Your daughter has just married a fine
young man.
749
01:24:31,920 --> 01:24:32,920
And a good friend.
750
01:24:33,120 --> 01:24:36,680
He's intelligent, gifted, very personable.
751
01:24:36,960 --> 01:24:39,040
In fact, the one man for Birta.
752
01:24:40,560 --> 01:24:41,800
I'm drinking to him.
753
01:24:50,080 --> 01:24:53,120
Now drink and wish them health and
happiness in the future.
754
01:24:54,560 --> 01:24:55,900
Oh, I loathe myself.
755
01:24:57,820 --> 01:24:59,020
What are you crying about?
756
01:25:01,400 --> 01:25:05,100
You know, I imagined myself so very
tolerant.
757
01:25:05,200 --> 01:25:06,660
Why should it be any different now?
758
01:25:07,500 --> 01:25:08,960
What you say is quite right.
759
01:25:09,560 --> 01:25:10,560
He's intelligent.
760
01:25:11,380 --> 01:25:12,640
And he adores her.
761
01:25:13,100 --> 01:25:16,420
But deep down, I've married somebody else.
762
01:25:17,980 --> 01:25:19,160
Birta's my daughter.
763
01:25:20,100 --> 01:25:21,280
And he's a negro.
48897