Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,888 --> 00:00:56,128
Free Baader!
2
00:00:59,142 --> 00:01:01,258
We are watching! We are watching!
3
00:01:02,729 --> 00:01:04,185
Free Meinhof!
4
00:01:29,047 --> 00:01:30,503
Oh.
5
00:01:30,632 --> 00:01:32,589
Patricia.
6
00:01:44,104 --> 00:01:48,393
So, I have a patient that is coming in five minutes.
7
00:01:48,525 --> 00:01:50,391
I can ask him to come back later.
8
00:01:50,527 --> 00:01:51,733
Please.
9
00:02:14,551 --> 00:02:18,920
This song, it's stuck in my head, and it's so loud.
10
00:02:25,062 --> 00:02:26,769
Do you see what I mean?
11
00:02:36,615 --> 00:02:38,105
Do you see what I mean?
12
00:02:45,165 --> 00:02:48,157
They're going to try to keep her alive after all.
13
00:02:48,293 --> 00:02:49,829
Markos?
14
00:02:51,838 --> 00:02:53,670
Quick, get us seats over there
15
00:02:53,924 --> 00:02:55,460
before those boys take them!
16
00:02:57,552 --> 00:03:00,089
The guitarist is so cute...
17
00:03:10,565 --> 00:03:12,055
I was right.
18
00:03:15,904 --> 00:03:17,815
They are witches.
19
00:03:30,585 --> 00:03:33,293
I have to tell Sara to get out of there.
20
00:03:35,298 --> 00:03:38,211
She's the only girl I actually give a damn about.
21
00:03:38,552 --> 00:03:41,044
Her delusion has deepened into panic.
22
00:03:41,555 --> 00:03:43,546
She feels her constructed mythology is confirmed.
23
00:03:43,682 --> 00:03:44,717
If I leave without her,
24
00:03:44,850 --> 00:03:46,716
they may pick her next.
25
00:03:46,852 --> 00:03:48,138
Or Olga.
26
00:03:48,270 --> 00:03:49,852
I should warn Olga, too.
27
00:03:53,567 --> 00:03:55,854
Olga's already figured out things.
28
00:03:55,986 --> 00:03:57,977
She saw how they groomed me.
29
00:04:00,031 --> 00:04:03,865
There's more in that building than what you can see.
30
00:04:13,837 --> 00:04:17,250
They've been underground since the war.
31
00:04:21,386 --> 00:04:25,300
And you think they can hear you now?
32
00:04:43,366 --> 00:04:46,233
At the beginning, they gave me things.
33
00:04:46,369 --> 00:04:50,078
Perfect balance, perfect sleep.
34
00:04:50,207 --> 00:04:52,790
Talking with our minds.
35
00:04:52,918 --> 00:04:55,034
But they took my hair.
36
00:04:56,671 --> 00:04:59,083
They took my urine. They...
37
00:04:59,216 --> 00:05:01,173
They took my eyes.
38
00:05:01,301 --> 00:05:05,420
Now she can see me.
39
00:05:24,825 --> 00:05:26,941
Mother Markos.
40
00:05:30,997 --> 00:05:32,738
Oh, she wants to get inside of me.
41
00:05:34,334 --> 00:05:36,245
I can feel her.
42
00:05:36,378 --> 00:05:37,664
Oh, I thought I wanted it.
43
00:05:43,134 --> 00:05:45,626
I let it happen.
44
00:06:30,015 --> 00:06:32,177
Do you understand me?
45
00:06:33,518 --> 00:06:36,476
If they find out I was here, they won't hesitate.
46
00:06:40,191 --> 00:06:43,024
They will hollow me out and eat my cunt on a plate.
47
00:06:57,792 --> 00:07:00,124
Herr Berger is waiting for you, Doctor.
48
00:07:00,420 --> 00:07:03,458
- Mr. Berger, please.
- Good morning, Doctor...
49
00:08:28,925 --> 00:08:31,383
Okay, that's good. That's good.
50
00:09:35,867 --> 00:09:37,232
Morning, Pastor.
51
00:09:37,827 --> 00:09:39,443
Did the rain get your clothes all wet?
52
00:09:39,579 --> 00:09:41,699
No, don't you worry. The girls just hung that all up.
53
00:09:43,500 --> 00:09:45,036
Is what I just heard on the radio.
54
00:09:45,168 --> 00:09:46,768
- That'll just about do it.
- Just about.
55
00:09:51,049 --> 00:09:53,507
How is she today?
56
00:12:06,559 --> 00:12:07,765
You are Mrs. Bannion.
57
00:12:08,269 --> 00:12:09,600
Hello.
58
00:12:09,604 --> 00:12:11,561
You're Miss Tanner?
59
00:12:11,689 --> 00:12:13,600
Yes. Come in.
60
00:12:21,449 --> 00:12:22,814
Nah?
61
00:12:25,411 --> 00:12:28,278
I tried to call you at your hotel this morning
62
00:12:28,414 --> 00:12:31,702
to ask you if you could reschedule.
63
00:12:31,834 --> 00:12:34,622
- Why?
- Company business.
64
00:12:34,754 --> 00:12:37,041
It's not a good time just today.
65
00:12:37,173 --> 00:12:38,834
But here you are.
66
00:13:11,833 --> 00:13:15,042
And one, and two,
67
00:13:15,169 --> 00:13:18,252
and three, and four,
68
00:13:18,381 --> 00:13:20,338
and five,
69
00:13:20,466 --> 00:13:23,629
and six, and seven,
70
00:13:23,761 --> 00:13:25,547
and eight.
71
00:13:25,680 --> 00:13:28,012
Elbows up. And one...
72
00:13:29,559 --> 00:13:31,049
Come in, Susie.
73
00:13:34,147 --> 00:13:38,516
Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs.
74
00:13:38,651 --> 00:13:40,483
And Veva Blanc?
75
00:13:40,611 --> 00:13:42,727
I was told she would be here.
76
00:13:42,864 --> 00:13:44,195
Oh, dear.
77
00:13:44,324 --> 00:13:47,817
You have no formal training or references.
78
00:13:47,952 --> 00:13:50,410
Your insistence to audition
79
00:13:50,538 --> 00:13:54,907
happened to catch Madame Blanc on a good day.
80
00:13:55,043 --> 00:13:58,661
But you really shouldn't be here at all.
81
00:13:58,796 --> 00:14:00,753
Do you understand?
82
00:14:00,882 --> 00:14:02,464
- Mm-hmm.
- Yeah?
83
00:14:02,592 --> 00:14:03,627
Good.
84
00:14:03,760 --> 00:14:04,795
Well, then let's start.
85
00:14:15,229 --> 00:14:17,561
Uh...
86
00:14:17,690 --> 00:14:20,478
I prefer dancing without music.
87
00:14:20,902 --> 00:14:22,313
Thank you.
88
00:14:22,528 --> 00:14:25,646
You can keep time in your head, yes?
89
00:15:03,194 --> 00:15:05,435
Mm-hmm, and Hypnose.
90
00:15:05,571 --> 00:15:07,733
And here we have...
91
00:15:07,865 --> 00:15:09,526
a line between the elbows.
92
00:15:09,659 --> 00:15:10,990
Face forward.
93
00:15:11,119 --> 00:15:13,952
Perfect, and... Morphus.
94
00:15:14,080 --> 00:15:16,947
And here, not so close to the face.
95
00:15:17,083 --> 00:15:19,165
More like you're holding a bird or something.
96
00:16:16,309 --> 00:16:18,596
They did it when we were in morning rehearsal.
97
00:16:18,728 --> 00:16:20,969
They just put her things in shipping boxes.
98
00:16:21,105 --> 00:16:23,517
You don't think she had to go underground, do you?
99
00:16:23,649 --> 00:16:25,310
I don't care what happened.
100
00:16:25,443 --> 00:16:26,979
I just want her to call.
101
00:16:27,111 --> 00:16:28,397
I'm really worried.
102
00:16:31,324 --> 00:16:33,861
Miss Bannion, come.
103
00:16:39,457 --> 00:16:41,698
I've just spoken with Madame Blanc.
104
00:16:41,834 --> 00:16:43,199
Well done, Miss Bannion.
105
00:16:47,715 --> 00:16:50,423
I imagine you will need to return home
106
00:16:50,551 --> 00:16:52,883
to settle things and make arrangements
107
00:16:53,012 --> 00:16:54,127
for moving to Berlin.
108
00:16:54,263 --> 00:16:55,378
No. No, no.
109
00:16:55,515 --> 00:16:57,973
I can start right now.
110
00:16:58,100 --> 00:17:00,808
Good.
111
00:17:00,937 --> 00:17:03,349
This is Miss Boutaher,
112
00:17:03,481 --> 00:17:05,722
our technical director.
113
00:17:06,108 --> 00:17:07,189
Hello.
114
00:17:07,318 --> 00:17:10,231
And this is Miss Vendegast.
115
00:17:10,363 --> 00:17:12,274
- She acts as house mother...
- Hello.
116
00:17:12,406 --> 00:17:15,398
For our dancers who reside here.
117
00:17:16,953 --> 00:17:18,660
Where'd you come from?
118
00:17:20,081 --> 00:17:22,539
Ohio.
119
00:17:27,171 --> 00:17:29,412
We operate as a sort of Ruth Bré collective.
120
00:17:29,549 --> 00:17:31,961
As we cannot pay our dancers a lot of money,
121
00:17:32,093 --> 00:17:35,586
we offer dormitory-style rooms, rent-free.
122
00:17:35,721 --> 00:17:38,304
You don't... you don't charge anything at all?
123
00:17:38,432 --> 00:17:40,298
Not a mark.
124
00:17:43,688 --> 00:17:46,225
In this company, we fully understand
125
00:17:46,357 --> 00:17:50,851
the importance of a woman's financial autonomy.
126
00:17:52,572 --> 00:17:55,485
Normally, it would be full at this time of year,
127
00:17:55,616 --> 00:17:57,732
but we have had a room open.
128
00:17:57,868 --> 00:17:59,358
Yeah. Patricia's.
129
00:18:00,454 --> 00:18:02,320
Do you know Patricia?
130
00:18:02,456 --> 00:18:04,163
Mmm...
131
00:18:05,710 --> 00:18:07,917
No, I heard some girls talking
132
00:18:08,045 --> 00:18:09,456
about her in the hall.
133
00:18:09,589 --> 00:18:12,331
Ah.
134
00:18:12,466 --> 00:18:16,676
Now that you're one of us, I won't be coy.
135
00:18:16,804 --> 00:18:18,670
Patricia has just left the company
136
00:18:18,806 --> 00:18:20,638
under sad circumstances.
137
00:18:20,766 --> 00:18:25,010
We think she won't be back, so there's room if you want.
138
00:18:25,146 --> 00:18:29,481
We'll send you one of our girls to help you with your luggage.
139
00:18:29,609 --> 00:18:31,099
After lunch.
140
00:18:31,235 --> 00:18:33,067
It's all right for you?
141
00:18:33,195 --> 00:18:34,811
Yes.
142
00:18:34,947 --> 00:18:36,187
It's-it... it's all..
143
00:18:36,324 --> 00:18:37,814
Yes.
144
00:18:37,950 --> 00:18:39,566
It's perfect.
145
00:19:05,227 --> 00:19:07,389
Hello. Hi. I'm sorry I'm late.
146
00:19:07,521 --> 00:19:08,977
- Hi.
- It's the rain.
147
00:19:09,106 --> 00:19:11,168
Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab,
148
00:19:11,192 --> 00:19:12,978
and like an idiot, I just let ours go.
149
00:19:13,110 --> 00:19:14,646
Hi. I'm Sara.
150
00:19:14,779 --> 00:19:16,819
We're gonna have to take our chances on the street.
151
00:19:16,864 --> 00:19:18,070
Do you have an umbrella?
152
00:19:18,199 --> 00:19:19,940
Oh, when you weren't here by 6:00,
153
00:19:20,076 --> 00:19:22,659
I had to take the room for another night.
154
00:19:22,787 --> 00:19:25,279
Oh. God, Susie, I'm sorry.
155
00:19:25,414 --> 00:19:27,155
Everything was a mess at the company today.
156
00:19:27,291 --> 00:19:29,202
Why are you smiling?
157
00:19:29,335 --> 00:19:31,121
I'm sor... I-I...
158
00:19:31,253 --> 00:19:34,587
Um, uh, when you said Berlin a second ago,
159
00:19:34,715 --> 00:19:36,171
you said "everyone in Berlin,"
160
00:19:36,300 --> 00:19:40,294
and I just thought that... that includes me now.
161
00:19:40,429 --> 00:19:41,885
I live in Berlin.
162
00:19:42,014 --> 00:19:44,381
Yes. Congrats.
163
00:19:44,517 --> 00:19:46,349
I heard you were a sensation today.
164
00:19:46,477 --> 00:19:48,969
Have you called your family yet, to tell them?
165
00:19:50,272 --> 00:19:52,013
Miss Blanc came into my audition.
166
00:19:53,317 --> 00:19:55,479
But she left right after.
167
00:19:55,611 --> 00:19:57,443
She's incredible.
168
00:19:57,571 --> 00:20:01,109
The way she transmits her work, her energy.
169
00:20:01,242 --> 00:20:02,607
When it shines on you, it's...
170
00:20:02,743 --> 00:20:04,484
"addictive" is the word for it.
171
00:20:04,620 --> 00:20:05,985
She's tough.
172
00:20:06,122 --> 00:20:08,159
She kept the company alive through the war.
173
00:20:08,290 --> 00:20:10,530
When the Reich just wanted women to shut off their minds
174
00:20:10,584 --> 00:20:11,949
and keep their uteruses open,
175
00:20:12,086 --> 00:20:14,123
there was Blanc.
176
00:20:14,255 --> 00:20:16,166
Thank you.
177
00:20:16,298 --> 00:20:17,379
, La vrai chose.”
178
00:20:17,842 --> 00:20:18,957
What?
179
00:20:19,093 --> 00:20:20,208
W-Was that French?
180
00:20:31,147 --> 00:20:32,729
It's a bomb.
181
00:20:32,857 --> 00:20:34,723
I can smell it.
182
00:20:34,859 --> 00:20:36,850
There's a bank that way.
183
00:20:38,738 --> 00:20:40,729
Don't you know what's happening here?
184
00:20:40,865 --> 00:20:42,981
The hijackers are negotiating a release
185
00:20:43,117 --> 00:20:44,824
of the Stammheim prisoners tonight.
186
00:20:44,952 --> 00:20:47,159
The RAF.
187
00:20:47,288 --> 00:20:49,495
Baader-Meinhof.
188
00:20:49,623 --> 00:20:51,955
They kidnapped an executive.
189
00:20:52,084 --> 00:20:55,998
During the war, he was a Nazi SS, an officer.
190
00:20:56,130 --> 00:20:59,748
Now he runs the German Employers' Association.
191
00:20:59,884 --> 00:21:01,670
You don't get how awful that is, do you?
192
00:21:08,934 --> 00:21:10,720
Sorry.
193
00:21:10,853 --> 00:21:13,766
I'm just worried about my friend.
194
00:21:37,713 --> 00:21:39,249
Now for the voting,
195
00:21:39,465 --> 00:21:42,548
each of us says the name of her choice.
196
00:21:43,594 --> 00:21:45,961
Mandel, whom are you voting for?
197
00:21:46,555 --> 00:21:47,886
Markos.
198
00:21:48,098 --> 00:21:50,385
- Kitten?
- Blanc.
199
00:21:50,601 --> 00:21:52,968
- Judith?
- Markos.
200
00:21:53,521 --> 00:21:55,808
- Boutaher?
- Blanc.
201
00:21:55,940 --> 00:21:57,977
- Millius?
- Markos.
202
00:21:58,192 --> 00:22:00,650
- Martincin?
- Markos.
203
00:22:00,736 --> 00:22:02,147
- Huller?
- Markos.
204
00:22:02,571 --> 00:22:04,733
- Mauceri?
- Blanc.
205
00:22:04,949 --> 00:22:06,815
- Marks?
- Markos.
206
00:22:06,951 --> 00:22:08,487
- Pavla?
- Markos.
207
00:22:08,744 --> 00:22:10,860
- Kaplitt?
- Blanc.
208
00:22:11,080 --> 00:22:13,663
- Vendegast?
- Blanc.
209
00:22:13,999 --> 00:22:15,910
- Balfour?
- Blanc.
210
00:22:16,293 --> 00:22:18,204
- Creusot?
- Blanc.
211
00:22:18,504 --> 00:22:20,791
- Alberta?
- Markos.
212
00:22:20,965 --> 00:22:22,296
Thank you.
213
00:22:22,550 --> 00:22:23,915
Griffith?
214
00:22:26,053 --> 00:22:27,339
Griffith?
215
00:22:27,972 --> 00:22:29,383
We're at the end.
216
00:22:33,894 --> 00:22:35,259
Mother Markos.
217
00:22:40,150 --> 00:22:41,515
I abstain.
218
00:22:42,611 --> 00:22:43,976
I vote for Markos.
219
00:22:45,197 --> 00:22:46,813
Markos wins by three.
220
00:22:47,533 --> 00:22:48,614
It is decided.
221
00:22:49,743 --> 00:22:51,859
Mother Markos will remain in control.
222
00:22:52,329 --> 00:22:54,445
Let no one's vote be held against her.
223
00:22:54,957 --> 00:22:56,948
And let the will of the majority proceed.
224
00:22:57,877 --> 00:22:59,459
Long life to Markos.
225
00:23:00,337 --> 00:23:01,919
Long life to Markos!
226
00:23:09,930 --> 00:23:11,591
There is no information yet
227
00:23:11,932 --> 00:23:13,548
on whether the hijackers will pilot
228
00:23:13,642 --> 00:23:15,679
the Lufthansa flight to a fourth destination
229
00:23:15,895 --> 00:23:18,933
or what is the condition of the 91 hostages still presumed aboard.
230
00:23:20,190 --> 00:23:23,353
Yesterday, one of the Palestinian hijackers issued official demands
231
00:23:23,652 --> 00:23:26,235
including the release of all Red Army Faction members
232
00:23:26,530 --> 00:23:29,113
incarcerated at Stammheim prison...
233
00:23:37,249 --> 00:23:40,787
Stop dreaming, sweetheart.
234
00:23:42,296 --> 00:23:43,878
Mother asked for you.
235
00:23:44,256 --> 00:23:46,588
She has to know that we can move ahead
236
00:23:46,926 --> 00:23:48,686
now that last night's business is behind us.
237
00:23:48,928 --> 00:23:52,387
You all knew my concerns about Patricia.
238
00:23:53,140 --> 00:23:55,222
What happened to Patricia was ghastly.
239
00:23:55,434 --> 00:23:58,972
But now that we voted Mother wants to try again.
240
00:23:59,104 --> 00:24:00,139
And soon.
241
00:24:01,398 --> 00:24:04,936
The question isn't just who to try next.
242
00:24:07,613 --> 00:24:09,900
We have to make sure the ritual will work
243
00:24:09,990 --> 00:24:11,651
with whichever girl we choose.
244
00:24:12,368 --> 00:24:15,486
Mother trusts you already have ideas on this subject.
245
00:24:16,121 --> 00:24:18,328
Maybe Sara could be a good option.
246
00:24:20,125 --> 00:24:24,119
Yes. It was right to send her to collect the American girl.
247
00:24:25,381 --> 00:24:27,998
Sara is a good ambassador for the company.
248
00:24:28,550 --> 00:24:30,587
She's made a home here, hasn't she.
249
00:24:31,261 --> 00:24:32,922
She feels good here.
250
00:24:33,097 --> 00:24:34,258
Loved.
251
00:24:41,730 --> 00:24:43,220
Uncle Josef.
252
00:24:43,649 --> 00:24:45,231
Good morning my dear!
253
00:24:45,442 --> 00:24:46,882
Are you going to your country house?
254
00:24:47,027 --> 00:24:48,027
Yes.
255
00:24:48,153 --> 00:24:49,234
I'm freezing my ass off.
256
00:24:49,321 --> 00:24:51,201
I'll go to the university later on, with Clara.
257
00:24:51,240 --> 00:24:52,401
Who is speaking?
258
00:24:52,533 --> 00:24:54,490
Lacan. Ah, Lacan!
259
00:25:00,874 --> 00:25:03,115
- Good morning Doctor Klemperer!
- Good morning.
260
00:25:03,252 --> 00:25:04,692
Are you going to your country house?
261
00:25:15,931 --> 00:25:17,672
Next stop Friedrichstrasse.
262
00:25:17,891 --> 00:25:19,097
This train terminates here.
263
00:25:19,351 --> 00:25:22,139
Please have your identification ready to enter East Berlin.
264
00:27:04,581 --> 00:27:06,288
Anke, look...
265
00:27:06,792 --> 00:27:08,578
everything is full of leaves again!
266
00:27:12,381 --> 00:27:15,419
I swept them away just last Tuesday.
267
00:27:35,529 --> 00:27:37,691
Bedrooms are on the second floor.
268
00:27:55,799 --> 00:27:58,882
Why don't you try speaking to me like you love me?
269
00:27:59,011 --> 00:28:00,342
Huh?
270
00:28:00,470 --> 00:28:02,131
For a change.
271
00:28:05,225 --> 00:28:07,091
This is my room.
272
00:28:07,227 --> 00:28:09,594
And here...
273
00:28:09,730 --> 00:28:11,186
is yours.
274
00:28:11,315 --> 00:28:13,977
We're neighbors.
275
00:28:14,109 --> 00:28:17,227
You can knock on the wall if you ever need anything.
276
00:28:48,060 --> 00:28:49,676
Miss Sesame?
277
00:29:12,834 --> 00:29:15,917
Doctor, I got the semolina from Frau Meier.
278
00:29:17,339 --> 00:29:21,378
They are demonstrating again for the release of the R.A.F. terrorists.
279
00:29:24,721 --> 00:29:28,305
Before the war Germany had the strongest women...
280
00:29:29,768 --> 00:29:31,850
like your wife Anke.
281
00:29:32,062 --> 00:29:34,224
Wasn't she strong Doctor?
282
00:29:36,608 --> 00:29:39,145
First rehearsal in the Iris Studio today,
283
00:29:39,236 --> 00:29:41,147
in twenty minutes.
284
00:29:41,822 --> 00:29:43,779
You're to lead your own stretches today.
285
00:29:44,408 --> 00:29:45,819
Good morning.
286
00:29:45,951 --> 00:29:47,692
- Good morning.
- Hello.
287
00:29:48,912 --> 00:29:50,653
- Good morning.
- Good morning.
288
00:29:50,789 --> 00:29:53,577
- Hi.
- Good morning. Good morning.
289
00:29:53,709 --> 00:29:55,325
How's your knee? Okay?
290
00:29:56,670 --> 00:29:58,252
It's wonderful you're here.
291
00:29:58,380 --> 00:30:00,462
Thank you.
292
00:30:06,680 --> 00:30:10,298
We have some happier company business today.
293
00:30:10,434 --> 00:30:12,391
We have a new dancer.
294
00:30:12,519 --> 00:30:16,057
This is Susie Bannion, who's joining us from America.
295
00:30:16,189 --> 00:30:19,181
I was privileged to witness her audition yesterday.
296
00:30:19,318 --> 00:30:21,309
We are very lucky to have her.
297
00:30:21,445 --> 00:30:24,688
Would you like to say something, Susie?
298
00:30:25,866 --> 00:30:27,106
Um...
299
00:30:27,242 --> 00:30:29,233
I don't know.
300
00:30:29,369 --> 00:30:30,655
Hello.
301
00:30:33,206 --> 00:30:34,788
I feel like I'm not even here yet.
302
00:30:34,916 --> 00:30:36,372
I don't know.
303
00:30:36,501 --> 00:30:37,941
You join in whenever you feel ready,
304
00:30:38,045 --> 00:30:39,501
but there's no rush.
305
00:30:39,629 --> 00:30:42,496
Welcome to our little family.
306
00:30:42,632 --> 00:30:43,747
I'm Susie.
307
00:30:43,884 --> 00:30:45,750
Hi. Hi.
308
00:30:45,886 --> 00:30:48,674
All right, so for today's rehearsal,
309
00:30:48,805 --> 00:30:51,888
I want to pick up exactly where we left off with Volk.
310
00:30:52,017 --> 00:30:53,348
I've spoken to Olga,
311
00:30:53,477 --> 00:30:55,718
and she's going to dance Patricia's part.
312
00:30:55,854 --> 00:31:00,519
And, Sara, I'd like you to dance Olga's part.
313
00:31:00,650 --> 00:31:02,436
Is everyone happy with that?
314
00:31:02,569 --> 00:31:04,310
Okay.
315
00:31:04,446 --> 00:31:06,813
Good.
316
00:31:18,293 --> 00:31:20,409
No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please.
317
00:31:20,545 --> 00:31:22,001
One moment.
318
00:31:22,130 --> 00:31:24,212
Okay, so...
319
00:31:24,341 --> 00:31:27,459
And one, and two, and three.
320
00:31:27,594 --> 00:31:29,130
You pull it from the ground.
321
00:31:29,262 --> 00:31:30,752
All right? Gravity, remember.
322
00:31:30,889 --> 00:31:32,755
And everybody from here, please.
323
00:31:32,891 --> 00:31:33,891
And Tanner.
324
00:31:34,017 --> 00:31:36,429
One and two and three.
325
00:31:36,561 --> 00:31:38,677
And one, and two, and three.
326
00:31:39,231 --> 00:31:41,472
And one, and two and three...
327
00:31:54,454 --> 00:31:56,365
This is shit.
328
00:31:57,874 --> 00:32:00,206
- Such shit.
- Okay.
329
00:32:00,335 --> 00:32:02,872
Why don't we all break for ten minutes.
330
00:32:03,004 --> 00:32:06,122
You can't even be bothered to respect your own lies.
331
00:32:06,258 --> 00:32:08,215
Miss Ivanova!
332
00:32:08,343 --> 00:32:10,584
No, no, no, no, no, it's okay.
333
00:32:10,720 --> 00:32:12,051
Let's face this.
334
00:32:13,557 --> 00:32:15,594
Patricia is gone, Olga.
335
00:32:15,725 --> 00:32:18,012
We don't know where.
336
00:32:18,145 --> 00:32:20,164
If she's gone into hiding, she wouldn't have told us,
337
00:32:20,188 --> 00:32:22,771
- would she?
- She would have told someone.
338
00:32:22,899 --> 00:32:24,389
We know that she had dealings
339
00:32:24,526 --> 00:32:26,392
with people who are interested in targets.
340
00:32:26,528 --> 00:32:28,314
And we know there was another bomb
341
00:32:28,447 --> 00:32:29,608
in Kreuzberg last night.
342
00:32:29,739 --> 00:32:30,774
She wouldn't do that.
343
00:32:32,284 --> 00:32:33,991
She wanted to live her beliefs.
344
00:32:34,119 --> 00:32:35,985
Who doesn't admire that?
345
00:32:36,121 --> 00:32:39,830
And there's so much to change in the world.
346
00:32:39,958 --> 00:32:42,040
If she wants to live in a cellar
347
00:32:42,169 --> 00:32:44,706
filling bottles with petrol, that's her choice.
348
00:32:44,838 --> 00:32:48,172
And who won't be heartbroken if she's shot by police?
349
00:32:48,300 --> 00:32:51,133
You manipulate everything.
350
00:32:53,430 --> 00:32:56,593
She didn't trust you because you're hypocrites.
351
00:32:56,725 --> 00:32:59,342
Will you take Olga to her room, please, Tanner?
352
00:33:00,687 --> 00:33:02,348
No, Miss Tanner!
353
00:33:03,815 --> 00:33:05,522
Call Olga a cab.
354
00:33:05,650 --> 00:33:07,391
She's had enough.
355
00:33:07,527 --> 00:33:09,814
And is going to pack her things
356
00:33:09,946 --> 00:33:13,064
and get the fuck out from this box of rabies!
357
00:33:30,008 --> 00:33:32,375
I'm sorry about that.
358
00:33:33,970 --> 00:33:35,881
It's a hot thing we do.
359
00:33:40,977 --> 00:33:44,845
Okay, so... who will dance the protagonist?
360
00:33:44,981 --> 00:33:47,348
Sonia?
361
00:33:47,484 --> 00:33:49,896
I can't. Not yet.
362
00:33:50,028 --> 00:33:51,689
Caroline?
363
00:33:55,575 --> 00:33:57,862
Very well. We'll manage.
364
00:33:57,994 --> 00:34:01,532
I suggest that we all take it from the top.
365
00:34:01,665 --> 00:34:03,076
I'll dance.
366
00:34:12,425 --> 00:34:13,836
I know it.
367
00:34:13,969 --> 00:34:15,380
It's in the documentary.
368
00:34:15,512 --> 00:34:17,879
I-I've seen it a hundred times at the library.
369
00:34:20,058 --> 00:34:23,551
Sweetheart, we rehearsed this piece
370
00:34:23,687 --> 00:34:26,395
for ten months before we performed it.
371
00:34:27,649 --> 00:34:30,061
I've seen it in person, too.
372
00:34:30,193 --> 00:34:33,106
First do it alone, then.
373
00:34:33,238 --> 00:34:36,606
We don't want to put the others at risk.
374
00:34:36,741 --> 00:34:38,652
The last thing we need
375
00:34:38,785 --> 00:34:42,653
is someone to get kicked in the ribs.
376
00:34:46,167 --> 00:34:48,374
All right?
377
00:35:12,819 --> 00:35:14,776
Miss Marks, music please!
378
00:35:45,226 --> 00:35:46,967
Okay, stop. Stop, stop.
379
00:35:47,103 --> 00:35:48,719
Stop.
380
00:35:48,855 --> 00:35:50,061
All right.
381
00:35:50,190 --> 00:35:51,601
Clear your head.
382
00:35:51,733 --> 00:35:53,815
I want you to start over.
383
00:35:53,943 --> 00:35:56,355
Have you stretched?
384
00:35:56,488 --> 00:35:58,320
This is no joke.
385
00:36:29,229 --> 00:36:30,765
Olga.
386
00:36:31,439 --> 00:36:32,520
Are you alright?
387
00:37:35,503 --> 00:37:36,993
Olga.
388
00:37:39,591 --> 00:37:40,922
Come over here.
389
00:37:41,593 --> 00:37:42,674
Come.
390
00:37:43,553 --> 00:37:44,918
Come to me.
391
00:37:46,222 --> 00:37:47,303
Over here.
392
00:38:11,539 --> 00:38:14,577
Remember, you start on one with the music,
393
00:38:14,709 --> 00:38:17,622
and if you feel ill at any time, just stop.
394
00:38:17,754 --> 00:38:19,119
You start here.
395
00:38:19,255 --> 00:38:20,336
And...
396
00:39:22,485 --> 00:39:24,101
Lauter!
397
00:39:31,828 --> 00:39:33,990
Bravo. Bravo, Susie.
398
00:41:46,254 --> 00:41:47,995
It'll pass.
399
00:41:48,131 --> 00:41:51,169
You're not the first dancer who lost the room.
400
00:41:55,930 --> 00:41:57,341
I'm not usually dizzy.
401
00:41:57,473 --> 00:41:58,679
An occasional collapse
402
00:41:58,808 --> 00:42:01,675
is a vocational hazard, I'm afraid.
403
00:42:01,811 --> 00:42:04,929
I-I didn't... I didn't collapse.
404
00:42:05,064 --> 00:42:08,477
You're on the floor, and that's not where the dance ends.
405
00:42:11,487 --> 00:42:14,104
I was trying not to throw up in your studio.
406
00:42:14,240 --> 00:42:15,651
Susie, it's fine.
407
00:42:15,783 --> 00:42:17,615
It was wonderful.
408
00:42:17,744 --> 00:42:21,157
Sara, can you take her to her room, please?
409
00:42:21,289 --> 00:42:23,621
You can rest for the rest of the day.
410
00:42:35,511 --> 00:42:38,845
- How enlightening.
- Okay, come on, girls.
411
00:42:38,973 --> 00:42:40,509
Let's go.
412
00:42:40,641 --> 00:42:43,008
And one, and two, and three.
413
00:42:43,144 --> 00:42:44,430
And...
414
00:43:35,196 --> 00:43:36,311
No, Susie.
415
00:43:36,447 --> 00:43:39,155
We have to study America.
416
00:43:39,283 --> 00:43:40,899
I said no.
417
00:43:44,747 --> 00:43:45,987
Susanna.
418
00:43:54,215 --> 00:43:55,580
Everything fine?
419
00:44:50,646 --> 00:44:52,228
Attention, please.
420
00:44:53,858 --> 00:44:56,270
Don't hurt Olga...
421
00:45:45,034 --> 00:45:46,490
Slowly...
422
00:46:39,630 --> 00:46:40,665
Out!
423
00:47:07,616 --> 00:47:08,777
Police station, good evening.
424
00:47:09,285 --> 00:47:13,153
Good evening. I'm reporting a young woman who may be missing.
425
00:47:14,457 --> 00:47:16,824
She couldn't have known what she was doing.
426
00:47:17,209 --> 00:47:19,576
She just carried more of our intention than we expected.
427
00:47:20,588 --> 00:47:24,502
We also let ourselves get angry with Olga.
428
00:47:25,176 --> 00:47:26,758
I could feel it.
429
00:47:27,261 --> 00:47:29,468
But the girl is a natural.
430
00:47:29,930 --> 00:47:31,967
Like Patricia. Only clean somehow.
431
00:47:32,475 --> 00:47:34,512
She may be more what we're looking for,
432
00:47:35,102 --> 00:47:36,684
even than Sara.
433
00:47:37,938 --> 00:47:39,474
Are we saying that?
434
00:47:40,066 --> 00:47:42,398
No. Not yet.
435
00:47:49,075 --> 00:47:51,316
You don't look better.
436
00:47:51,452 --> 00:47:53,784
Or are you this pale all the time?
437
00:47:55,164 --> 00:47:56,780
I will leave you.
438
00:47:58,042 --> 00:47:59,749
Good night.
439
00:48:08,469 --> 00:48:09,959
The Amish split
440
00:48:10,096 --> 00:48:12,053
from the Mennonites in the 17th century.
441
00:48:12,181 --> 00:48:14,092
They were worried the Mennonites
442
00:48:14,225 --> 00:48:15,932
were becoming too liberal.
443
00:48:17,061 --> 00:48:19,052
"They"? Not "we"?
444
00:48:19,188 --> 00:48:22,397
You've left religious thinking behind you, then?
445
00:48:22,525 --> 00:48:25,608
And you're not comfortable talking about these things.
446
00:48:25,736 --> 00:48:27,568
I don't know why we are.
447
00:48:27,696 --> 00:48:29,687
It's difficult not to be curious about you.
448
00:48:29,824 --> 00:48:32,191
In two days, you've auditioned,
449
00:48:32,326 --> 00:48:35,239
been accepted and danced a lead.
450
00:48:35,371 --> 00:48:38,113
How did your journey towards us begin?
451
00:48:38,249 --> 00:48:39,739
I went to New York.
452
00:48:39,875 --> 00:48:42,663
To the Martha Graham Center.
453
00:48:42,795 --> 00:48:45,253
I saw you there three times.
454
00:48:45,381 --> 00:48:47,497
I went once by bus,
455
00:48:47,633 --> 00:48:50,125
then I hitchhiked the other two.
456
00:48:50,261 --> 00:48:52,548
That's risky.
457
00:48:52,680 --> 00:48:54,921
Were you punished?
458
00:48:56,016 --> 00:48:57,552
Yeah.
459
00:48:58,644 --> 00:49:00,976
But I felt I had to see you.
460
00:49:09,447 --> 00:49:12,189
What did it feel today
461
00:49:12,324 --> 00:49:15,817
to dance Volk in front of the one who made it?
462
00:49:15,953 --> 00:49:18,285
No, no. That's a vain question.
463
00:49:18,414 --> 00:49:20,451
Let me ask you another.
464
00:49:20,583 --> 00:49:24,827
When you were dancing, what did it feel like...
465
00:49:24,962 --> 00:49:28,330
inside you, inside your body?
466
00:49:33,762 --> 00:49:38,472
It felt like what I think it must feel like to fuck.
467
00:49:38,601 --> 00:49:40,717
You mean to fuck a man?
468
00:49:40,853 --> 00:49:42,810
No, I...
469
00:49:42,938 --> 00:49:44,804
was thinking of an animal.
470
00:49:53,032 --> 00:49:54,773
You looked...
471
00:50:05,961 --> 00:50:08,999
I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you.
472
00:50:09,131 --> 00:50:12,214
Yours are nowhere near good enough yet.
473
00:50:12,343 --> 00:50:14,710
We'll have to build you up.
474
00:50:16,013 --> 00:50:17,970
So that I can dance the protagonist
475
00:50:18,098 --> 00:50:19,884
when you perform it?
476
00:50:20,017 --> 00:50:23,635
I'll need to see you dance at this level time and time again.
477
00:50:23,771 --> 00:50:25,603
I can do it.
478
00:50:30,861 --> 00:50:34,354
Olga made Volk seem like such heavy lifting.
479
00:50:35,950 --> 00:50:37,941
She never understood the heart of Volk.
480
00:50:40,079 --> 00:50:42,366
She lacked conviction.
481
00:50:42,498 --> 00:50:44,580
I'm relieved she's gone.
482
00:50:46,544 --> 00:50:49,411
Thank you for your help with that.
483
00:50:55,886 --> 00:50:57,923
Madame Blanc...
484
00:50:58,055 --> 00:51:03,391
wants me to dance the protagonist in Volk.
485
00:51:05,688 --> 00:51:09,306
I didn't think it was gonna be like this.
486
00:51:09,441 --> 00:51:12,229
She's so kind.
487
00:51:12,361 --> 00:51:14,352
That's wonderful.
488
00:51:17,992 --> 00:51:19,824
Are you all right?
489
00:51:21,453 --> 00:51:24,662
I'm fine. I was just...
490
00:51:27,042 --> 00:51:30,285
I was just thinking about what Olga said in rehearsal.
491
00:51:30,421 --> 00:51:32,003
About Patricia.
492
00:51:32,131 --> 00:51:34,543
What do you mean?
493
00:51:34,675 --> 00:51:38,634
She was active in some political groups.
494
00:51:40,681 --> 00:51:42,968
No one knows where she is, really.
495
00:51:43,100 --> 00:51:45,341
If she's all right.
496
00:51:45,477 --> 00:51:47,809
Was it true...
497
00:51:47,938 --> 00:51:49,895
what Olga said?
498
00:51:52,067 --> 00:51:54,149
Yes.
499
00:51:54,278 --> 00:51:57,020
Patricia didn't trust the matrons.
500
00:51:58,240 --> 00:52:00,777
And I never understood why.
501
00:52:05,080 --> 00:52:07,947
If I asked you for a favor tomorrow, would you do it?
502
00:52:08,083 --> 00:52:09,699
Yes.
503
00:52:16,342 --> 00:52:18,925
We might get caught.
504
00:52:20,012 --> 00:52:22,128
Okay.
505
00:53:07,935 --> 00:53:09,300
Mother. Mother.
506
00:53:10,104 --> 00:53:11,469
Mother.
507
00:53:11,605 --> 00:53:14,643
Mother. Mother. Mother. Mother.
508
00:53:14,775 --> 00:53:16,265
Mother. Mother.
509
00:53:18,946 --> 00:53:20,607
Susanna.
510
00:53:23,992 --> 00:53:25,153
More.
511
00:53:28,706 --> 00:53:29,946
Harder.
512
00:54:08,287 --> 00:54:10,153
Come inside, hurry up!
513
00:54:13,751 --> 00:54:14,912
What do you want?
514
00:54:16,128 --> 00:54:18,165
We need to talk to someone in charge.
515
00:54:18,338 --> 00:54:19,453
Miss Markos.
516
00:54:20,924 --> 00:54:23,211
About a girl named Patrizia...
517
00:54:27,765 --> 00:54:29,301
Patricia Hingle.
518
00:54:35,564 --> 00:54:37,726
Someone named Blanc then?
519
00:54:39,818 --> 00:54:41,400
I'm she.
520
00:54:43,906 --> 00:54:45,237
Why don't you come in?
521
00:54:46,533 --> 00:54:47,739
Please...
522
00:54:48,994 --> 00:54:50,359
Follow me.
523
00:55:00,172 --> 00:55:02,459
- Good morning.
- Good morning.
524
00:55:02,758 --> 00:55:04,044
Good morning.
525
00:55:15,062 --> 00:55:16,803
Yeah, I know. It's crazy.
526
00:55:16,939 --> 00:55:18,805
Okay, well, let's meet soon.
527
00:55:26,698 --> 00:55:28,154
Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready.
528
00:55:28,283 --> 00:55:30,320
I'm almost out the door.
529
00:55:30,452 --> 00:55:32,193
Okay. Yeah.
530
00:55:32,329 --> 00:55:34,787
- I'll see you soon.
- Marketa.
531
00:55:36,333 --> 00:55:39,496
- Marketa, come on.
- I'll see you soon.
532
00:55:41,547 --> 00:55:43,037
Come on.
533
00:56:01,191 --> 00:56:02,647
Come, come, come.
534
00:56:13,704 --> 00:56:16,162
Are you sure no one's coming?
535
00:56:16,290 --> 00:56:18,372
Oh, I'm sure. Don't worry.
536
00:56:18,500 --> 00:56:21,288
Nobody comes here during the weekend.
537
00:56:48,822 --> 00:56:50,688
Patricia's isn't here.
538
00:56:50,824 --> 00:56:52,940
Try looking for Olga's.
539
00:56:53,076 --> 00:56:55,033
Olga...
540
00:56:56,079 --> 00:56:57,786
She's not here.
541
00:56:59,166 --> 00:57:01,123
I just need a number.
542
00:57:01,251 --> 00:57:03,492
For her parents or someone who can tell me for sure
543
00:57:03,629 --> 00:57:05,245
she is or isn't in Berlin.
544
00:57:26,526 --> 00:57:28,858
Hmm. How odd.
545
00:57:33,367 --> 00:57:35,153
1961.
546
00:57:37,037 --> 00:57:38,448
1955.
547
00:57:40,415 --> 00:57:42,076
1949.
548
00:57:43,710 --> 00:57:45,451
It's bizarre.
549
00:57:50,008 --> 00:57:51,968
Here, kitty, Kitty, Kitty, Kitty, kitty, Kitty...
550
00:58:21,790 --> 00:58:24,657
Here, Kitty, Kitty, Kitty, Kitty, Kitty, kitty, Kitty...
551
00:58:39,224 --> 00:58:40,635
There's nothing.
552
00:58:40,767 --> 00:58:42,223
Come on.
553
00:58:46,398 --> 00:58:48,605
Sit down.
554
00:58:53,071 --> 00:58:54,903
This morning,
555
00:58:55,032 --> 00:58:58,115
we turn our instincts inward.
556
00:58:58,243 --> 00:58:59,404
Miss Millius, Miss Mandel,
557
00:58:59,536 --> 00:59:01,777
can you close the mirrors, please?
558
00:59:01,913 --> 00:59:02,913
Miss Marks, no music.
559
00:59:11,590 --> 00:59:14,799
I want to start work on a new piece.
560
00:59:14,926 --> 00:59:18,260
A piece about rebirths.
561
00:59:18,388 --> 00:59:21,972
The inevitable pull that they exert
562
00:59:22,100 --> 00:59:25,013
and our efforts to escape them.
563
00:59:25,145 --> 00:59:28,934
We'll learn it now, but, Susie,
564
00:59:29,066 --> 00:59:32,024
you will improvise freely at its heart.
565
00:59:32,152 --> 00:59:33,893
I'm interested in your instincts here.
566
00:59:44,372 --> 00:59:47,490
The piece will be called Wieder Öffnen.
567
00:59:47,626 --> 00:59:49,287
Open Again.
568
00:59:49,836 --> 00:59:50,836
.Let's go.”.
569
00:59:57,969 --> 01:00:01,587
One, two, three, four.
570
01:00:01,723 --> 01:00:05,341
One, two, three, four.
571
01:00:05,477 --> 01:00:09,015
One, two, three, four.
572
01:00:09,147 --> 01:00:12,606
One, two, three, four.
573
01:00:12,734 --> 01:00:16,227
One, two, three, four.
574
01:00:16,363 --> 01:00:19,276
One, two, three, four.
575
01:00:21,159 --> 01:00:23,696
One, two, three, four.
576
01:00:23,829 --> 01:00:27,242
One, two, three, four.
577
01:00:27,374 --> 01:00:30,412
One, two, three, four.
578
01:00:30,544 --> 01:00:31,705
One...
579
01:00:31,837 --> 01:00:34,625
two, three, four.
580
01:00:34,756 --> 01:00:38,215
One, two, three, four.
581
01:00:38,343 --> 01:00:41,927
One, two, three, four.
582
01:00:42,055 --> 01:00:45,548
One, two, three, four.
583
01:00:45,684 --> 01:00:49,177
One, two, three, four.
584
01:00:49,312 --> 01:00:52,976
One, two, three, four.
585
01:00:53,108 --> 01:00:56,601
One, two, three, four.
586
01:00:56,736 --> 01:01:00,024
One, two, three, four.
587
01:01:00,157 --> 01:01:02,023
One...
588
01:01:20,969 --> 01:01:23,461
You should have told me she was coming.
589
01:01:24,139 --> 01:01:26,130
She wanted to feel Susie for herself.
590
01:01:26,349 --> 01:01:28,716
So you put her...
591
01:01:29,102 --> 01:01:31,013
in a storage closet?
592
01:01:31,146 --> 01:01:32,432
Under the floor?
593
01:01:34,900 --> 01:01:36,811
Mother wanted it.
594
01:01:37,194 --> 01:01:39,731
I thought we agreed to stop using that title.
595
01:01:41,281 --> 01:01:43,648
If Markos really were one of the Three Mothers
596
01:01:43,742 --> 01:01:45,483
we wouldn't be in this situation.
597
01:01:46,369 --> 01:01:50,408
You should have told Markos about Miss Bannion yourself.
598
01:01:50,790 --> 01:01:52,531
Now Mother wants her.
599
01:01:53,585 --> 01:01:57,874
Are we going to waste another girl so quickly?
600
01:01:59,341 --> 01:02:00,797
Everyone voted.
601
01:02:01,551 --> 01:02:03,963
You are not the light we chose to follow.
602
01:02:04,137 --> 01:02:08,506
If Markos wants this girl, you must prepare her.
603
01:02:08,683 --> 01:02:09,683
And does she?
604
01:02:09,768 --> 01:02:10,849
Yes!
605
01:02:12,562 --> 01:02:14,269
Markos will live.
606
01:02:15,482 --> 01:02:18,474
We found the girl in time.
607
01:02:31,790 --> 01:02:35,124
I won't rush again.
608
01:02:35,418 --> 01:02:39,207
I will tell Markos when the girl is ready.
609
01:02:42,384 --> 01:02:43,920
Alright...
610
01:02:44,886 --> 01:02:46,923
Did something happen?
611
01:02:47,055 --> 01:02:50,298
- Hmm?
- To you, during it?
612
01:02:52,060 --> 01:02:53,846
N-No.
613
01:02:53,979 --> 01:02:55,845
Did you... did you...
614
01:02:56,982 --> 01:03:00,270
Did you feel something there?
615
01:03:01,778 --> 01:03:04,065
Someone?
616
01:03:04,197 --> 01:03:06,108
Or just something.
617
01:03:07,409 --> 01:03:08,991
What made you say that?
618
01:03:09,119 --> 01:03:10,860
I don't know.
619
01:03:13,331 --> 01:03:16,119
Am I confusing you?
620
01:03:17,168 --> 01:03:18,909
No, it's, um...
621
01:03:20,171 --> 01:03:22,412
It's odd. It's the...
622
01:03:22,549 --> 01:03:24,540
It's the sort of thing Patricia would say.
623
01:03:24,676 --> 01:03:26,792
It's bizarre.
624
01:03:26,928 --> 01:03:28,544
Come on.
625
01:03:28,680 --> 01:03:30,762
Let's get changed, or Sonia will leave without us.
626
01:03:30,890 --> 01:03:32,380
I've got a dress you can wear.
627
01:03:32,517 --> 01:03:34,099
Double caposhi.
628
01:03:49,576 --> 01:03:51,112
Susie!
629
01:04:02,672 --> 01:04:04,379
Oh, Susie!
630
01:04:16,978 --> 01:04:19,891
I want to bring in a custom from the old ways.
631
01:04:20,148 --> 01:04:21,604
What do you have in mind?
632
01:04:22,025 --> 01:04:23,311
A witness.
633
01:04:23,610 --> 01:04:26,068
One of our new friends from the police?
634
01:04:26,696 --> 01:04:30,109
Why not one of those young things at the window?
635
01:04:30,533 --> 01:04:32,649
You're forgetting we already have a witness.
636
01:04:32,827 --> 01:04:35,819
The old man who sent us the Polizei in the first place.
637
01:04:36,081 --> 01:04:37,663
He will be our witness.
638
01:04:38,458 --> 01:04:40,916
Yes. Not one of our girls.
639
01:04:41,086 --> 01:04:43,043
It would make any of them insane.
640
01:04:43,671 --> 01:04:45,036
I agree.
641
01:04:45,382 --> 01:04:47,919
And it's good for Susie to see us like this.
642
01:04:48,051 --> 01:04:49,917
That we're still part of the world.
643
01:04:50,970 --> 01:04:53,837
Maybe she even senses what we want of her.
644
01:04:54,724 --> 01:04:56,556
She senses a lot.
645
01:04:56,726 --> 01:04:59,013
You can see her eyes shine with it.
646
01:05:00,313 --> 01:05:02,179
I see it every night.
647
01:05:02,440 --> 01:05:04,602
When I send her our dreams.
648
01:05:53,575 --> 01:05:55,316
Is it true?
649
01:06:29,527 --> 01:06:31,017
Is it true?
650
01:06:37,327 --> 01:06:38,738
I know who I am!
651
01:06:40,163 --> 01:06:42,825
I know who I am!
652
01:06:47,462 --> 01:06:49,544
It's all right.
653
01:06:49,672 --> 01:06:51,413
It's okay.
654
01:06:51,549 --> 01:06:53,005
Is she all right?
655
01:06:53,134 --> 01:06:54,295
It's just a nightmare.
656
01:06:54,427 --> 01:06:56,384
The Markos Company special.
657
01:06:56,513 --> 01:06:58,424
I'm surprised it took this long.
658
01:06:58,556 --> 01:07:00,923
Hey, let me know if she needs a Valium.
659
01:07:09,317 --> 01:07:11,558
She's right. I dreamt of hairballs in toilets
660
01:07:11,694 --> 01:07:15,062
for three weeks before I got a decent night of sleep here.
661
01:07:16,157 --> 01:07:17,898
Move over.
662
01:07:29,254 --> 01:07:32,588
I've only ever slept in bed with my sister.
663
01:07:32,715 --> 01:07:34,831
We're sisters now.
664
01:08:30,064 --> 01:08:33,056
In a statement released to the press moments ago,
665
01:08:33,318 --> 01:08:35,901
the hijackers' leader Martyrer Mahmud
666
01:08:36,279 --> 01:08:39,817
demands Baader, Ensslin, Moeller and the other RAF prisoners
667
01:08:40,199 --> 01:08:43,988
be released from Stammheim prison and flown to Mogadishu.
668
01:08:44,621 --> 01:08:45,656
Good morning.
669
01:08:46,748 --> 01:08:51,493
I'd like to talk to Detective Glockner or Detective Albrecht.
670
01:08:53,963 --> 01:08:55,044
Your name?
671
01:08:57,008 --> 01:08:58,008
One moment.
672
01:09:00,887 --> 01:09:02,173
As proof of their intentions
673
01:09:02,263 --> 01:09:04,095
the hijackers threw down onto the tarmac
674
01:09:04,432 --> 01:09:08,266
the body of the flight's pilot Jurgen Schumann.
675
01:09:08,811 --> 01:09:11,473
He had been shot in the head.
676
01:09:12,732 --> 01:09:14,939
Agent Glockner's office is on the right.
677
01:09:15,193 --> 01:09:17,560
Have a seat here, they'll call for you.
678
01:09:29,666 --> 01:09:33,000
Terror suspect. Do you know this woman's name?
679
01:09:33,836 --> 01:09:35,247
Doctor Klemperer?
680
01:09:35,630 --> 01:09:37,166
Please, come inside.
681
01:09:39,258 --> 01:09:40,669
We were shown every room.
682
01:09:41,386 --> 01:09:43,423
We didn't see anything worth remembering.
683
01:09:45,390 --> 01:09:48,473
They are professional performers.
684
01:09:49,102 --> 01:09:51,469
Illusion is their craft.
685
01:09:52,522 --> 01:09:54,229
It's not your place to speculate on that.
686
01:10:01,322 --> 01:10:04,531
Did you speak to the woman called Markos?
687
01:10:04,951 --> 01:10:06,988
Patricia referred to her as
688
01:10:07,161 --> 01:10:09,243
Mother Markos.
689
01:10:10,164 --> 01:10:13,202
She had a delusion about this woman
690
01:10:13,376 --> 01:10:16,789
leading a coven there.
691
01:10:19,966 --> 01:10:22,082
She had this delusion for months.
692
01:10:23,261 --> 01:10:25,628
Do you believe in witches, Doctor?
693
01:10:26,347 --> 01:10:27,508
No.
694
01:10:29,100 --> 01:10:31,307
But I believe that...
695
01:10:32,019 --> 01:10:35,978
people can organize themselves to perpetrate crimes
696
01:10:36,232 --> 01:10:38,143
and call it magic.
697
01:10:39,986 --> 01:10:41,852
That I can believe.
698
01:10:43,781 --> 01:10:47,319
Do you understand the kind of week we are having, Doctor?
699
01:10:54,751 --> 01:10:56,333
Detective Glockner.
700
01:10:59,005 --> 01:11:02,418
This isn't the first time we've met.
701
01:11:04,385 --> 01:11:07,844
You were on the police force in Friedenau, weren't you?
702
01:11:09,432 --> 01:11:13,596
You helped me to try to locate my wife.
703
01:11:14,353 --> 01:11:15,969
Your wife also went missing?
704
01:11:17,565 --> 01:11:20,182
Two years before the Russian charge.
705
01:11:24,655 --> 01:11:26,862
1943.
706
01:11:28,075 --> 01:11:32,694
From the records, you helped me cross off Poland.
707
01:11:34,373 --> 01:11:37,707
I'm still grateful.
708
01:11:46,803 --> 01:11:50,091
And one, and two, and three.
709
01:11:50,223 --> 01:11:52,134
And one, and two, and three.
710
01:11:52,266 --> 01:11:54,678
And one, and two, and three.
711
01:11:54,811 --> 01:11:57,553
And one, and two, and three.
712
01:11:57,688 --> 01:11:59,679
One, and two, and three.
713
01:11:59,816 --> 01:12:02,183
And one, and two, and three.
714
01:12:02,318 --> 01:12:04,810
And one, and two, and three.
715
01:12:04,946 --> 01:12:07,187
And one, and two, and three.
716
01:12:07,323 --> 01:12:09,109
That's-that's okay.
717
01:12:10,993 --> 01:12:13,030
Do you want to do the jumps?
718
01:12:14,705 --> 01:12:16,412
Okay.
719
01:12:16,541 --> 01:12:18,452
And...
720
01:12:18,584 --> 01:12:20,666
one, and two, and three.
721
01:12:20,795 --> 01:12:23,207
And one, and two, and three.
722
01:12:23,339 --> 01:12:24,374
No.
723
01:12:24,507 --> 01:12:26,123
Elbows higher.
724
01:12:26,259 --> 01:12:27,624
All right, one moment.
725
01:12:27,760 --> 01:12:29,797
Susie, part of the jump IS muscle,
726
01:12:29,929 --> 01:12:31,489
and that will develop as you condition,
727
01:12:31,556 --> 01:12:33,672
but you seem to have an aversion to them,
728
01:12:33,808 --> 01:12:35,298
and I don't quite see why.
729
01:12:35,434 --> 01:12:37,596
Are you so happy to be stuck to the earth?
730
01:12:39,021 --> 01:12:40,682
There's a yield before the push,
731
01:12:40,815 --> 01:12:42,977
which I don't think you're quite understanding.
732
01:12:43,109 --> 01:12:47,023
Caroline. Could you come and do a series for us, please?
733
01:13:02,128 --> 01:13:03,243
Thank you.
734
01:13:04,380 --> 01:13:06,337
And now you.
735
01:13:32,325 --> 01:13:34,566
What I really want is to be on...
736
01:13:34,702 --> 01:13:37,114
on the floor right now, anyway.
737
01:13:37,246 --> 01:13:39,032
Well, of course.
738
01:13:39,165 --> 01:13:41,577
That's because you're mistaking physical weakness
739
01:13:41,709 --> 01:13:43,746
with artistic preference.
740
01:13:43,878 --> 01:13:45,835
And because you're tired.
741
01:13:47,673 --> 01:13:49,880
At this point,
742
01:13:50,009 --> 01:13:52,797
the jumps are opposing the pull of the structure,
743
01:13:52,929 --> 01:13:54,419
but...
744
01:13:54,555 --> 01:13:57,172
it's soon for that, don't you think?
745
01:13:59,101 --> 01:14:03,220
The floor work is... is keeping the other dancers pushed down.
746
01:14:03,356 --> 01:14:06,644
So this...
747
01:14:06,776 --> 01:14:09,518
this could echo that...
748
01:14:13,240 --> 01:14:17,905
on-on a slightly higher point of elevation.
749
01:14:19,747 --> 01:14:22,034
If I stay close to the ground now
750
01:14:22,166 --> 01:14:25,955
and go straight into the jumps where you have them later,
751
01:14:26,087 --> 01:14:29,796
then that's more to the point.
752
01:14:29,924 --> 01:14:32,507
The resistance is more...
753
01:14:32,635 --> 01:14:34,217
emphatic.
754
01:14:34,345 --> 01:14:36,302
Right?
755
01:14:39,809 --> 01:14:44,178
I don't know how aware you are
756
01:14:44,313 --> 01:14:48,227
of what times we lived through here 40 years ago.
757
01:14:50,945 --> 01:14:53,437
Out of which this piece was made.
758
01:14:54,949 --> 01:14:57,190
We learned at great cost through those years
759
01:14:57,326 --> 01:15:00,569
the value of the balance of things.
760
01:15:00,705 --> 01:15:05,871
Every arrow that flies feels the pull of the earth,
761
01:15:06,002 --> 01:15:09,085
but we must aim upwards.
762
01:15:09,213 --> 01:15:11,420
We need to get you in the air.
763
01:15:29,525 --> 01:15:32,358
Leave her, leave her, leave her, leave her, leave...
764
01:15:50,755 --> 01:15:54,214
Caroline don't be afraid.
765
01:15:55,051 --> 01:15:57,338
Everything will be alright.
766
01:15:57,386 --> 01:15:58,672
Yes?
767
01:16:05,811 --> 01:16:07,893
She hit her head hard.
768
01:16:08,022 --> 01:16:09,387
I heard it. I hope...
769
01:16:09,732 --> 01:16:11,018
Miss!
770
01:16:12,359 --> 01:16:13,941
One moment please!
771
01:16:18,574 --> 01:16:23,364
I am... I'm looking for a dancer from your company.
772
01:16:23,496 --> 01:16:25,783
Who are you looking for?
773
01:16:25,915 --> 01:16:28,156
You are Sara.
774
01:16:30,252 --> 01:16:32,118
Yes.
775
01:16:32,254 --> 01:16:33,494
May I help you?
776
01:16:33,631 --> 01:16:36,749
I am a friend from Patricia.
777
01:16:38,636 --> 01:16:39,797
When the deadline arrived,
778
01:16:40,012 --> 01:16:41,502
the hijackers informed the police
779
01:16:42,223 --> 01:16:46,182
they had poured all the flight's duty-free alcohol over the hostages
780
01:16:46,644 --> 01:16:48,476
and were set to ignite them.
781
01:16:48,771 --> 01:16:51,559
But when they were told the West German Government
782
01:16:51,899 --> 01:16:54,561
was in the process of releasing the Stammheim prisoners,
783
01:16:54,902 --> 01:16:58,315
they agreed to extend the deadline to after midnight.
784
01:16:58,906 --> 01:17:01,068
I don't know what to make of any of this.
785
01:17:01,200 --> 01:17:03,111
I know the kind of thing she was involved with,
786
01:17:03,244 --> 01:17:04,780
but I can't see how any of this
787
01:17:04,912 --> 01:17:06,306
could be happening inside the company.
788
01:17:06,330 --> 01:17:09,994
Well, she describes...
789
01:17:10,126 --> 01:17:13,289
something like a revolutionary organization
790
01:17:13,420 --> 01:17:16,128
in a crisis of leadership.
791
01:17:16,257 --> 01:17:19,500
With Markos very ill...
792
01:17:21,011 --> 01:17:22,376
I live there.
793
01:17:22,513 --> 01:17:23,719
I have friends there.
794
01:17:23,848 --> 01:17:26,180
I don't see any evidence of this at all.
795
01:17:26,308 --> 01:17:27,673
No one has ever approached me
796
01:17:27,810 --> 01:17:30,097
or any of the other girls, as far as I know.
797
01:17:30,229 --> 01:17:32,812
Read this.
798
01:17:32,940 --> 01:17:34,180
What is this?
799
01:17:34,316 --> 01:17:36,899
This is Patricia's diary.
800
01:17:38,237 --> 01:17:40,228
Mother Markos.
801
01:17:40,364 --> 01:17:43,072
Mother Meinhof.
802
01:17:43,200 --> 01:17:45,066
The dance rehearsal.
803
01:17:45,202 --> 01:17:46,613
Political action.
804
01:17:46,745 --> 01:17:48,656
These two areas in Patricia's life
805
01:17:48,789 --> 01:17:51,372
were of equal importance.
806
01:17:51,500 --> 01:17:54,538
This is how transference happens,
807
01:17:54,670 --> 01:17:58,163
how delusion is made.
808
01:17:58,299 --> 01:18:00,165
Delusion, Sara,
809
01:18:00,301 --> 01:18:03,589
is a lie that tells a truth.
810
01:18:03,721 --> 01:18:06,258
- This says "witches."
- Mmm.
811
01:18:07,892 --> 01:18:12,307
Maybe Patricia's fantasies about witches,
812
01:18:12,438 --> 01:18:18,400
they are her way of processing some other form of intrigue.
813
01:18:21,322 --> 01:18:23,359
The company's a family.
814
01:18:23,490 --> 01:18:26,027
There's a lot of love there.
815
01:18:26,160 --> 01:18:27,742
Love and manipulation...
816
01:18:27,870 --> 01:18:31,784
they... they share houses very often.
817
01:18:31,916 --> 01:18:34,749
They are frequent bedfellows.
818
01:18:34,877 --> 01:18:37,244
Sorry, I don't see this.
819
01:18:41,383 --> 01:18:42,714
Eat.
820
01:18:44,345 --> 01:18:46,177
Eat.
821
01:18:55,064 --> 01:18:57,226
Only...
822
01:18:57,358 --> 01:19:00,771
maybe the police, they missed something.
823
01:19:02,112 --> 01:19:05,901
And Patricia, she did spoke of...
824
01:19:06,033 --> 01:19:09,401
whole hidden areas of the building.
825
01:19:09,536 --> 01:19:13,200
Actual rooms that are secret.
826
01:19:18,254 --> 01:19:20,746
I don't want to be disrespectful...
827
01:19:20,881 --> 01:19:23,464
I don't... but you're asking me,
828
01:19:23,592 --> 01:19:25,070
- and I'm telling you...
- Oh, please.
829
01:19:25,094 --> 01:19:26,425
It's a dance company.
830
01:19:26,553 --> 01:19:28,760
We're not talking about anything else.
831
01:19:28,889 --> 01:19:30,095
Sara.
832
01:19:30,224 --> 01:19:33,842
Please, only look closer.
833
01:19:33,978 --> 01:19:35,594
Thank you for caring for Patricia,
834
01:19:35,729 --> 01:19:37,936
but I hope you don't come again.
835
01:20:00,546 --> 01:20:01,786
- Good night.
- Good night.
836
01:20:01,922 --> 01:20:03,583
Sara, hurry up.
837
01:20:03,716 --> 01:20:06,253
I'm tired. I need the bathroom.
838
01:20:09,179 --> 01:20:11,637
- Good night, Doll.
- Good night.
839
01:20:21,317 --> 01:20:23,649
She hasn't come back yet?
840
01:20:29,199 --> 01:20:31,736
Maybe she's seeing somebody.
841
01:20:36,081 --> 01:20:37,617
Part of the issue always
842
01:20:37,750 --> 01:20:40,367
Is not being able to see your body in space.
843
01:20:40,502 --> 01:20:45,247
One angle in one mirror or on film is not enough.
844
01:20:45,382 --> 01:20:47,214
Movement is never mute.
845
01:20:47,343 --> 01:20:48,925
It is a language.
846
01:20:49,053 --> 01:20:50,760
It's a series of energetic shapes...
847
01:20:50,888 --> 01:20:52,504
written in the air
848
01:20:52,639 --> 01:20:55,347
like words forming sentences.
849
01:20:55,476 --> 01:20:57,308
Like poems.
850
01:20:58,479 --> 01:21:00,470
Like prayers.
851
01:21:02,983 --> 01:21:04,894
Spells?
852
01:21:06,445 --> 01:21:10,234
When you jump, it's not the height
853
01:21:10,366 --> 01:21:13,154
but the space beneath you that matters.
854
01:21:13,285 --> 01:21:16,823
Every leap into the air must be a coup de foudre.
855
01:21:21,293 --> 01:21:23,204
I don't understand.
856
01:21:23,337 --> 01:21:26,125
A strike of lightning.
857
01:21:26,256 --> 01:21:29,044
A bolt of love, in fact.
858
01:21:31,512 --> 01:21:33,970
That's beautiful.
859
01:21:34,098 --> 01:21:37,557
There are two things that dance can never be again:
860
01:21:37,684 --> 01:21:40,597
beautiful and cheerful.
861
01:21:40,729 --> 01:21:42,970
Today, we need to break the nose
862
01:21:43,107 --> 01:21:44,814
of every beautiful thing.
863
01:21:44,942 --> 01:21:46,933
And if you're going to be a dancer,
864
01:21:47,069 --> 01:21:49,481
you must learn French.
865
01:21:49,988 --> 01:21:51,149
Try not to worry.
866
01:21:51,448 --> 01:21:53,906
Blanc is working on the new approach.
867
01:21:54,410 --> 01:21:57,243
How could we have known what would happen with Patricia?
868
01:21:57,830 --> 01:22:00,538
What we are attempting hasn't been done in living memory.
869
01:22:01,166 --> 01:22:03,874
How do we know it will work at all?
870
01:22:04,294 --> 01:22:06,706
If it killed that girl
871
01:22:06,797 --> 01:22:09,414
it may Kill any girl we try.
872
01:22:09,716 --> 01:22:10,797
She's not wrong.
873
01:22:10,968 --> 01:22:12,379
Patricia was unwilling in the end.
874
01:22:12,719 --> 01:22:14,505
Blanc believes that was the reason.
875
01:22:15,431 --> 01:22:17,263
We shouldn't have forced it.
876
01:22:17,641 --> 01:22:19,348
She didn't want to be a vessel.
877
01:22:19,601 --> 01:22:21,433
We wanted to bring her into our power
878
01:22:21,603 --> 01:22:23,765
but she wanted to blow up department stores instead.
879
01:22:24,106 --> 01:22:25,892
What a fool, that girl.
880
01:22:26,525 --> 01:22:28,641
When you dance the dance of another,
881
01:22:28,777 --> 01:22:32,361
you make yourself in the image of its creator.
882
01:22:32,489 --> 01:22:34,400
You empty yourself
883
01:22:34,533 --> 01:22:36,069
so that her work can live within you.
884
01:22:36,201 --> 01:22:37,691
Do you understand?
885
01:22:38,787 --> 01:22:40,653
Yeah.
886
01:22:40,789 --> 01:22:42,279
You're in a company now.
887
01:22:42,416 --> 01:22:43,781
You have to find your right place.
888
01:22:43,917 --> 01:22:45,373
You have to decide...
889
01:22:45,502 --> 01:22:48,460
what is it you want to be for this company?
890
01:22:48,589 --> 01:22:50,296
Is it the head?
891
01:22:50,424 --> 01:22:52,210
The spine?
892
01:22:52,342 --> 01:22:54,379
The sex?
893
01:22:54,511 --> 01:22:56,001
The heart?
894
01:22:56,138 --> 01:22:57,799
The hands.
895
01:23:00,309 --> 01:23:02,550
I want to be this company's hands.
896
01:23:07,191 --> 01:23:09,228
Higher.
897
01:23:09,359 --> 01:23:11,145
Higher. Higher.
898
01:23:11,278 --> 01:23:13,315
Higher.
899
01:23:13,447 --> 01:23:16,314
Higher! Higher.
900
01:23:16,450 --> 01:23:17,690
Higher.
901
01:23:18,827 --> 01:23:22,365
Higher, higher, higher.
902
01:23:22,498 --> 01:23:23,988
Higher.
903
01:23:28,754 --> 01:23:29,835
Higher.
904
01:23:31,298 --> 01:23:33,585
Higher. Higher.
905
01:23:33,717 --> 01:23:37,381
Higher. Higher. Higher.
906
01:23:43,227 --> 01:23:46,436
Sometimes I only need to be told twice.
907
01:23:58,492 --> 01:24:00,950
How do we know no one's planning to blow us up, too?
908
01:24:01,787 --> 01:24:04,449
Patricia might have said anything to anyone about us.
909
01:24:04,790 --> 01:24:06,872
As she did with the old man.
910
01:24:07,292 --> 01:24:08,373
You're right.
911
01:24:08,794 --> 01:24:10,376
We cannot despair.
912
01:24:10,921 --> 01:24:12,252
We have time.
913
01:24:12,923 --> 01:24:14,004
How much time?
914
01:24:14,967 --> 01:24:17,755
If Mother dies before Blanc can deliver us Susie
915
01:24:17,970 --> 01:24:19,586
this company is finished.
916
01:24:20,305 --> 01:24:23,013
Markos will hold on, for us.
917
01:24:23,684 --> 01:24:24,970
You've seen her.
918
01:24:25,978 --> 01:24:27,969
Her body's a prison!
919
01:24:29,565 --> 01:24:32,102
Disease on top of disease.
920
01:24:32,484 --> 01:24:34,145
How long can she possibly...
921
01:25:45,932 --> 01:25:50,597
33, 34, 35, 36,
922
01:25:50,729 --> 01:25:53,642
37, 38, 39,
923
01:25:53,774 --> 01:25:55,640
40, 41.
924
01:26:01,114 --> 01:26:03,230
57, 58, 59,
925
01:26:03,367 --> 01:26:06,029
60, 61, 62, 63.
926
01:26:16,088 --> 01:26:19,581
65, 64, 63, 62.
927
01:26:27,474 --> 01:26:30,887
23, 22, 21.
928
01:26:44,616 --> 01:26:45,856
Ten, nine, eight,
929
01:26:45,992 --> 01:26:47,949
seven, Six.
930
01:26:48,078 --> 01:26:50,740
Two, one.
931
01:29:35,662 --> 01:29:37,949
We couldn't stop her!
932
01:29:38,456 --> 01:29:40,743
She was too fast with the knife!
933
01:29:43,336 --> 01:29:44,576
She's cold!
934
01:29:47,257 --> 01:29:49,965
Come with me! Quickly!
935
01:30:07,777 --> 01:30:10,439
Patricia wrote about
936
01:30:10,572 --> 01:30:14,315
"Three Mothers" lost in time,
937
01:30:14,451 --> 01:30:18,490
predating all Christian invention.
938
01:30:18,622 --> 01:30:21,785
Pre-God. Pre-Devil.
939
01:30:21,917 --> 01:30:26,252
Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum
940
01:30:26,379 --> 01:30:29,246
and Mother Suspiriorum.
941
01:30:30,508 --> 01:30:34,877
Darkness, Tears and Sighs.
942
01:30:36,181 --> 01:30:38,343
I saw images of that last night.
943
01:30:38,475 --> 01:30:40,716
In porcelain, these very fine things.
944
01:30:40,852 --> 01:30:43,014
You can tell they have money.
945
01:30:46,691 --> 01:30:49,558
Patricia said that, uh, Markos
946
01:30:49,694 --> 01:30:52,061
claims to be one of the Three.
947
01:30:52,197 --> 01:30:54,905
But there is dissent amongst them.
948
01:30:55,033 --> 01:31:00,073
She wrote about "Markosites" and "Blancites."
949
01:31:00,205 --> 01:31:02,867
In-Internal division.
950
01:31:02,999 --> 01:31:06,037
Madame Blanc's involved in this?
951
01:31:12,425 --> 01:31:15,543
Do they believe they're witches?
952
01:31:15,679 --> 01:31:21,300
You can give someone your delusion, Sara.
953
01:31:21,434 --> 01:31:23,721
That's religion.
954
01:31:25,814 --> 01:31:27,725
That was the Reich.
955
01:31:28,984 --> 01:31:31,316
The Reich had these things.
956
01:31:32,654 --> 01:31:34,270
Insignia.
957
01:31:34,406 --> 01:31:37,319
Esoteric ritual.
958
01:31:37,450 --> 01:31:41,159
These "Mothers," yeah, they could be
959
01:31:41,287 --> 01:31:44,530
code names for founding members
960
01:31:44,666 --> 01:31:47,203
with metaphoric histories.
961
01:31:47,335 --> 01:31:49,201
I don't know.
962
01:31:49,337 --> 01:31:53,422
But I do know you are living with dangerous people.
963
01:31:53,550 --> 01:31:56,258
Patricia could still be in...
964
01:31:56,386 --> 01:31:57,797
in there.
965
01:32:02,100 --> 01:32:04,091
They could be holding her.
966
01:32:04,227 --> 01:32:05,683
In the building.
967
01:32:05,812 --> 01:32:08,304
Well, I cannot promise that the authorities
968
01:32:08,440 --> 01:32:11,432
will come back to, uh, inspect a cabinet
969
01:32:11,568 --> 01:32:15,687
full of porcelain after all that has happened.
970
01:32:15,822 --> 01:32:18,189
But we can try.
971
01:32:18,324 --> 01:32:21,407
And in the meantime, you must, uh, take care of yourself.
972
01:32:21,536 --> 01:32:24,745
Perhaps you should leave.
973
01:32:24,873 --> 01:32:26,409
You have somewhere you can go?
974
01:32:27,959 --> 01:32:30,371
I'll figure it out.
975
01:32:30,503 --> 01:32:33,336
And I think you should put this back.
976
01:32:33,465 --> 01:32:36,048
Or better still, you leave it here.
977
01:32:37,594 --> 01:32:40,757
Not good for them to know that you have it.
978
01:33:41,741 --> 01:33:43,152
Judith, let me do it.
979
01:33:44,327 --> 01:33:45,442
Here you are.
980
01:34:12,564 --> 01:34:15,101
Is anyone among you sick?
981
01:34:15,233 --> 01:34:18,271
Let him call for the elders of the church;
982
01:34:18,403 --> 01:34:20,610
and let them pray over him,
983
01:34:20,738 --> 01:34:24,527
anointing him with oil in the name of the Lord.
984
01:34:24,659 --> 01:34:30,075
And the prayer of faith shall save him that is sick,
985
01:34:30,206 --> 01:34:33,244
and the Lord shall raise him up;
986
01:34:33,376 --> 01:34:37,290
and if he has committed sins...
987
01:34:37,422 --> 01:34:39,538
My daughter.
988
01:34:42,260 --> 01:34:44,922
They shall be forgiven him.
989
01:34:48,474 --> 01:34:50,465
My last one.
990
01:34:52,478 --> 01:34:56,062
She's my sin.
991
01:34:56,191 --> 01:34:59,650
She's what I smeared on the world.
992
01:35:07,076 --> 01:35:11,161
Forst of all it's very important, do you remember this?
993
01:35:12,832 --> 01:35:16,075
- You must use your center.
- Yes.
994
01:35:16,252 --> 01:35:19,461
Your center is here and you must create a space.
995
01:35:21,049 --> 01:35:22,585
Now I understand.
996
01:35:22,759 --> 01:35:24,466
Wait, wait.
997
01:35:25,678 --> 01:35:26,678
Alright.
998
01:35:28,848 --> 01:35:31,636
Suspended, suspended in the air.
999
01:35:32,227 --> 01:35:35,640
Remember to create a space.
1000
01:35:40,735 --> 01:35:44,148
You're making some kind of deal with them.
1001
01:35:44,280 --> 01:35:46,942
I don't know what you're talking about.
1002
01:35:48,076 --> 01:35:49,441
How can you know
1003
01:35:49,577 --> 01:35:51,818
what they're going to ask you in return?
1004
01:35:51,955 --> 01:35:54,743
Sara, whatever you have in your mind,
1005
01:35:54,874 --> 01:35:57,957
nothing is wrong.
1006
01:35:58,086 --> 01:36:00,703
You just haven't seen the bill yet.
1007
01:36:02,131 --> 01:36:03,963
Nothing's wrong.
1008
01:36:07,262 --> 01:36:09,629
Special forces in the German Federal Police
1009
01:36:10,139 --> 01:36:12,255
stormed Lufthansa 181 in the night
1010
01:36:12,600 --> 01:36:14,887
and killed three of the four hijackers
1011
01:36:15,228 --> 01:36:18,596
ending five days of terror for the passengers of the flight.
1012
01:36:19,482 --> 01:36:21,473
In the morning, in the high-security wing
1013
01:36:21,567 --> 01:36:23,183
of the Stuttgart-Stammheim prison
1014
01:36:23,444 --> 01:36:27,438
three of the five RAF prisoners were discovered dead
1015
01:36:27,699 --> 01:36:35,038
in an apparent suicide pact made upon hearing of the news from Mogadishu.
1016
01:36:35,498 --> 01:36:38,411
Protesters are congregating around Germany
1017
01:36:38,626 --> 01:36:42,335
chanting that the prisoners were instead assassinated.
1018
01:36:43,589 --> 01:36:47,548
Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare
1019
01:36:47,677 --> 01:36:50,510
,, 1 he Baader-Meinhof era is done.”“
1020
01:37:02,817 --> 01:37:04,478
What's the matter with you?
1021
01:37:04,610 --> 01:37:06,271
Huh?
1022
01:37:10,575 --> 01:37:15,035
You don't be so afraid about the white, Susie.
1023
01:37:15,163 --> 01:37:19,122
They need to see you from the very back row.
1024
01:37:26,883 --> 01:37:28,874
Where is Sara?
1025
01:37:30,136 --> 01:37:32,503
She came early in the morning,
1026
01:37:32,638 --> 01:37:34,970
did her makeup and left.
1027
01:37:36,976 --> 01:37:38,887
Good evening, welcome.
1028
01:37:39,604 --> 01:37:40,810
Here you are.
1029
01:37:41,564 --> 01:37:43,350
First time here, isn't it?
1030
01:37:44,942 --> 01:37:46,478
Please, come.
1031
01:37:54,702 --> 01:37:56,989
Yes, thank you. Have fun.
1032
01:37:57,914 --> 01:37:58,949
Straight ahead.
1033
01:38:25,149 --> 01:38:26,435
Girls!
1034
01:38:26,567 --> 01:38:28,228
Vier minuten!
1035
01:38:28,361 --> 01:38:30,602
Four minutes!
1036
01:38:33,157 --> 01:38:35,569
Vier minuten!
1037
01:38:35,701 --> 01:38:38,068
Tak, tak.
1038
01:39:20,121 --> 01:39:21,361
Is it true?
1039
01:39:21,497 --> 01:39:22,658
Sara.
1040
01:39:24,542 --> 01:39:25,703
Sara.
1041
01:39:25,835 --> 01:39:27,701
Patricia.
1042
01:39:29,088 --> 01:39:31,750
Patricia. Patricia.
1043
01:39:31,883 --> 01:39:34,341
- I knew it.
- They'll kill him.
1044
01:39:34,469 --> 01:39:36,380
I'm sorry it took me so long.
1045
01:39:36,512 --> 01:39:37,877
I'm so sorry.
1046
01:39:38,014 --> 01:39:41,223
What did they do to you?
1047
01:39:41,350 --> 01:39:43,557
I wake up here every day.
1048
01:39:43,686 --> 01:39:45,677
It's all over now. I'll get you out.
1049
01:39:47,023 --> 01:39:48,513
The performance is starting upstairs.
1050
01:39:48,649 --> 01:39:51,391
Everyone will be looking the other way.
1051
01:39:51,527 --> 01:39:53,939
Get up. Get up.
1052
01:39:54,071 --> 01:39:55,071
Patricia!
1053
01:39:56,324 --> 01:39:57,814
- Patricia, get up.
- I'm trying.
1054
01:39:57,950 --> 01:39:59,816
Get up.
1055
01:40:11,297 --> 01:40:14,380
Get it off of me!
1056
01:40:14,509 --> 01:40:16,045
Sara!
1057
01:40:49,919 --> 01:40:53,332
Markos! Markos! Markos! Markos!
1058
01:41:05,893 --> 01:41:06,974
Good evening.
1059
01:41:08,229 --> 01:41:11,312
We created this piece in 1948.
1060
01:41:14,652 --> 01:41:15,892
Marketa.
1061
01:41:16,028 --> 01:41:17,268
Where is Sara?
1062
01:41:17,405 --> 01:41:18,566
Sara?
1063
01:41:18,698 --> 01:41:19,813
I don't know.
1064
01:41:19,949 --> 01:41:21,940
- Is she upstairs?
- No. I looked.
1065
01:41:22,076 --> 01:41:24,192
Just dance as if she's with you.
1066
01:41:33,004 --> 01:41:35,086
Sara!
1067
01:41:41,387 --> 01:41:45,881
This is the last time we are performing it.
1068
01:41:47,059 --> 01:41:50,597
The Markos Dance Company presents...
1069
01:41:51,439 --> 01:41:52,725
Volk.
1070
01:41:56,027 --> 01:41:57,893
Go!
1071
01:43:51,142 --> 01:43:52,428
No.
1072
01:43:53,310 --> 01:43:54,471
My darling...
1073
01:43:54,895 --> 01:43:57,353
- No.
- Sara, lie still.
1074
01:43:57,481 --> 01:43:59,597
- No!
- Sara.
1075
01:44:02,570 --> 01:44:06,234
Please. Please...
1076
01:44:10,578 --> 01:44:13,741
No! No!
1077
01:45:14,391 --> 01:45:16,132
The girl is ready, Blanc.
1078
01:45:16,811 --> 01:45:18,142
It's time.
1079
01:48:20,703 --> 01:48:22,193
Please, remain seated!
1080
01:48:22,454 --> 01:48:23,944
Stay calm and remain seated.
1081
01:48:24,039 --> 01:48:26,451
We will continue the performance soon.
1082
01:48:29,128 --> 01:48:31,085
Sorry...
1083
01:48:32,089 --> 01:48:33,579
She broke her leg.
1084
01:48:34,466 --> 01:48:35,752
Come on.
1085
01:48:39,722 --> 01:48:40,962
Attention, please.
1086
01:48:42,683 --> 01:48:46,301
We decided otherwise. Thank you, for your understanding.
1087
01:48:49,273 --> 01:48:50,763
Everything will be fine.
1088
01:48:50,941 --> 01:48:55,060
Please, leave the room. We have to cancel the performance.
1089
01:49:02,911 --> 01:49:05,323
Everything will be fine.
1090
01:49:05,748 --> 01:49:07,580
Everything will be fine .
1091
01:49:08,000 --> 01:49:09,331
Everything will be fine, Sara.
1092
01:49:10,252 --> 01:49:12,243
Good. That's good.
1093
01:49:51,126 --> 01:49:52,126
ARYAN PAPERS
1094
01:50:28,872 --> 01:50:31,330
I'm sorry I went off book.
1095
01:50:36,672 --> 01:50:38,913
This can't happen again.
1096
01:50:39,049 --> 01:50:43,794
You're only just starting to understand, Susie.
1097
01:50:43,929 --> 01:50:45,419
We brought Sara back upstairs
1098
01:50:45,556 --> 01:50:47,547
to try to complete the performance in time,
1099
01:50:47,683 --> 01:50:50,391
but then you derailed it.
1100
01:50:50,519 --> 01:50:52,726
Did I hurt those people?
1101
01:50:52,855 --> 01:50:54,095
Not this time.
1102
01:50:54,231 --> 01:50:56,063
They saw a dance.
1103
01:50:56,191 --> 01:50:57,727
That's all.
1104
01:50:59,278 --> 01:51:02,316
It's all a mess, isn't it?
1105
01:51:02,447 --> 01:51:03,983
The one out there.
1106
01:51:04,116 --> 01:51:06,528
The one in here.
1107
01:51:09,329 --> 01:51:11,536
The one that's coming.
1108
01:51:15,085 --> 01:51:17,702
Why is everyone
1109
01:51:17,838 --> 01:51:21,331
so ready to think the worst is over?
1110
01:51:39,651 --> 01:51:41,767
I could explain everything to you.
1111
01:51:44,156 --> 01:51:47,569
I think it would be wrong, though.
1112
01:51:53,123 --> 01:51:55,330
You don't want to make me choose.
1113
01:51:56,084 --> 01:51:57,540
Because you love me.
1114
01:52:02,549 --> 01:52:03,835
Close your eyes.
1115
01:52:08,513 --> 01:52:10,220
No more dreams tonight.
1116
01:52:11,433 --> 01:52:12,889
I'll make...
1117
01:52:14,770 --> 01:52:16,431
I'll make sure of it.
1118
01:52:21,109 --> 01:52:24,067
One, two, three, four...
1119
01:52:39,002 --> 01:52:40,002
Tonight.
1120
01:52:41,421 --> 01:52:43,628
It must happen tonight.
1121
01:53:54,911 --> 01:53:58,825
But Doctor, the soup is ready!
1122
01:54:27,527 --> 01:54:28,983
You can eat and drink
1123
01:54:29,404 --> 01:54:30,610
all that you want!
1124
01:55:24,376 --> 01:55:26,617
- Thank you.
- For you.
1125
01:55:28,463 --> 01:55:30,204
Can I bring you something to drink?
1126
01:55:47,607 --> 01:55:51,726
Congratulation!
1127
01:56:24,144 --> 01:56:25,475
Who's there?
1128
01:56:46,082 --> 01:56:47,322
Josef.
1129
01:56:52,339 --> 01:56:53,454
Anke?
1130
01:57:06,811 --> 01:57:08,427
Karol told them about us.
1131
01:57:10,440 --> 01:57:13,307
I had only a few minutes to get out.
1132
01:57:16,947 --> 01:57:18,608
I got to the apartment
1133
01:57:18,949 --> 01:57:20,986
but my papers weren't anywhere.
1134
01:57:22,536 --> 01:57:24,402
Then I traveled by foot
1135
01:57:24,704 --> 01:57:25,785
to Teplitz
1136
01:57:26,331 --> 01:57:28,993
where I planned to ask Mirek's family to take me in.
1137
01:57:29,584 --> 01:57:32,076
But I was caught at the border
1138
01:57:32,504 --> 01:57:34,541
and taken to Terezin Camp.
1139
01:57:35,090 --> 01:57:38,333
No one believed me that I was born in Gartz.
1140
01:57:39,761 --> 01:57:43,004
After the Liberation I made my way to Zurich.
1141
01:57:44,391 --> 01:57:46,098
And then to Bristol.
1142
01:57:46,935 --> 01:57:48,642
I've made...
1143
01:57:49,563 --> 01:57:52,646
a new life there.
1144
01:57:54,484 --> 01:57:56,066
A lovely life.
1145
01:57:58,738 --> 01:58:00,479
I was told
1146
01:58:00,740 --> 01:58:03,528
you'd died in the invasion.
1147
02:01:03,381 --> 02:01:06,499
Look how dirty he made it!
1148
02:01:06,968 --> 02:01:08,003
Have pity!
1149
02:01:08,178 --> 02:01:09,384
Have pity!
1150
02:01:09,554 --> 02:01:12,046
What reason is there to pity you?
1151
02:01:12,307 --> 02:01:15,675
You had years to get your wife out of Berlin
1152
02:01:15,894 --> 02:01:18,261
before the arrests began.
1153
02:01:19,397 --> 02:01:21,934
When women tell you the truth
1154
02:01:22,108 --> 02:01:24,065
you don't pity them.
1155
02:01:24,235 --> 02:01:27,773
You tell them they have delusions!
1156
02:04:05,730 --> 02:04:08,518
I'm not guilty...
1157
02:04:10,360 --> 02:04:13,102
I am innocent!
1158
02:04:14,364 --> 02:04:17,698
I remember everything!
1159
02:04:18,993 --> 02:04:22,281
I am innocent!
1160
02:04:26,542 --> 02:04:30,001
Are there guilty men in Berlin?
1161
02:04:30,380 --> 02:04:31,870
Everywhere!
1162
02:04:32,173 --> 02:04:36,258
But I am not one of them!
1163
02:04:41,057 --> 02:04:42,764
I'm ready, Madame.
1164
02:05:09,627 --> 02:05:10,913
You look afraid.
1165
02:05:13,089 --> 02:05:15,000
She's afraid for you.
1166
02:05:31,399 --> 02:05:35,188
There will be nothing of you
1167
02:05:35,319 --> 02:05:38,778
left inside.
1168
02:05:38,906 --> 02:05:44,276
Only space for me.
1169
02:05:44,412 --> 02:05:47,200
I came here for this.
1170
02:05:49,876 --> 02:05:51,662
You've all waited long enough.
1171
02:05:51,794 --> 02:05:52,875
Ah!
1172
02:05:53,004 --> 02:05:56,542
It is happening.
1173
02:05:57,633 --> 02:05:59,715
It is happening!
1174
02:06:42,929 --> 02:06:46,092
Do you come here willingly?
1175
02:06:46,224 --> 02:06:48,056
Hmm?
1176
02:06:49,811 --> 02:06:50,676
Huh?
1177
02:06:50,812 --> 02:06:53,019
You must have no doubts, Susie.
1178
02:06:53,147 --> 02:06:55,514
If you do, I can take you back.
1179
02:06:55,650 --> 02:06:57,857
I can take all of this from your head.
1180
02:06:57,985 --> 02:07:00,522
You can forget everything.
1181
02:07:03,407 --> 02:07:05,694
I want this to be pure.
1182
02:07:05,827 --> 02:07:09,741
We all know what you want.
1183
02:07:14,168 --> 02:07:17,331
This isn't vanity.
1184
02:07:17,463 --> 02:07:20,706
This isn't...
1185
02:07:20,842 --> 02:07:23,425
art!
1186
02:07:24,554 --> 02:07:26,295
There is something wrong here.
1187
02:07:26,430 --> 02:07:28,216
Can you not feel it?
1188
02:07:28,349 --> 02:07:30,056
This is not right.
1189
02:07:30,184 --> 02:07:31,800
We have to stop this now.
1190
02:07:31,936 --> 02:07:34,644
We have been on
1191
02:07:34,772 --> 02:07:36,854
two sides of this
1192
02:07:36,983 --> 02:07:39,315
for too long now.
1193
02:07:39,443 --> 02:07:41,559
Markos! Markos! Markos!
1194
02:07:41,696 --> 02:07:45,314
Markos! Markos! Markos! Markos!
1195
02:07:45,449 --> 02:07:47,656
Markos! Markos! Markos!
1196
02:07:47,785 --> 02:07:49,275
Markos! Markos!
1197
02:07:49,412 --> 02:07:52,074
Markos! Markos! Markos!
1198
02:07:52,206 --> 02:07:54,664
Markos! Markos!
1199
02:08:25,823 --> 02:08:29,316
If you accept me,
1200
02:08:29,452 --> 02:08:35,164
you must put down the woman who bore you.
1201
02:08:36,918 --> 02:08:40,752
Think of that false mother now.
1202
02:08:53,059 --> 02:08:55,551
Reject her.
1203
02:08:55,686 --> 02:08:58,269
Expel her.
1204
02:09:02,235 --> 02:09:07,901
You have the only mother you need here.
1205
02:09:08,032 --> 02:09:11,070
Death to any other mother.
1206
02:09:11,202 --> 02:09:12,202
Say it.
1207
02:09:13,496 --> 02:09:17,114
Death to any other mother.
1208
02:09:47,488 --> 02:09:49,525
Who are you?
1209
02:09:55,705 --> 02:09:57,742
For whom were you anointed?
1210
02:09:57,873 --> 02:10:01,332
Which of the Three Mothers?
1211
02:10:01,460 --> 02:10:03,792
Mother...
1212
02:10:08,384 --> 02:10:11,627
Mother Suspiriorum.
1213
02:10:14,765 --> 02:10:17,223
I am she.
1214
02:10:55,639 --> 02:10:56,639
Markos.
1215
02:11:11,572 --> 02:11:12,572
Markos!
1216
02:11:48,776 --> 02:11:49,776
Markos!
1217
02:11:51,946 --> 02:11:52,946
Markos.
1218
02:11:59,829 --> 02:12:03,322
Death to any other mother.
1219
02:12:03,457 --> 02:12:04,492
Markos.
1220
02:12:11,715 --> 02:12:12,715
Markos!
1221
02:12:25,062 --> 02:12:26,062
Markos!
1222
02:12:33,529 --> 02:12:34,610
Markos!
1223
02:13:23,454 --> 02:13:28,164
I am the Mother.
1224
02:13:49,647 --> 02:13:51,604
What do you ask?
1225
02:13:51,732 --> 02:13:53,564
To die.
1226
02:13:57,821 --> 02:13:59,607
Mother.
1227
02:13:59,740 --> 02:14:01,651
Mother, we're so tired.
1228
02:14:09,833 --> 02:14:11,540
What do you ask?
1229
02:14:11,669 --> 02:14:13,831
To die.
1230
02:14:13,963 --> 02:14:16,079
I want to die.
1231
02:14:25,432 --> 02:14:27,389
Sweet girl.
1232
02:14:29,228 --> 02:14:31,344
What do you ask?
1233
02:14:34,400 --> 02:14:35,515
Die.
1234
02:15:02,970 --> 02:15:05,507
Dance. Dance.
1235
02:15:05,639 --> 02:15:07,971
Keep dancing.
1236
02:15:08,100 --> 02:15:09,886
It's beautiful.
1237
02:15:11,145 --> 02:15:12,806
It's beautiful.
1238
02:15:14,189 --> 02:15:16,146
It's beautiful.
1239
02:16:29,640 --> 02:16:31,972
Watch your step.
1240
02:16:32,559 --> 02:16:34,550
Here. Yes.
1241
02:16:34,687 --> 02:16:36,177
It's been snowing.
1242
02:16:36,689 --> 02:16:38,350
Everything is pretty.
1243
02:16:39,066 --> 02:16:42,354
And again, slowly.
1244
02:16:42,986 --> 02:16:45,068
Yeah, okay.
1245
02:16:45,280 --> 02:16:47,191
Good. This is good.
1246
02:18:42,981 --> 02:18:44,767
My God, what a night.
1247
02:18:44,900 --> 02:18:47,688
I definitely drank too much wine.
1248
02:18:47,778 --> 02:18:50,145
And what about the song of Tanner and Balfour?
1249
02:18:50,322 --> 02:18:53,531
It was fantastic!
1250
02:18:59,206 --> 02:19:01,743
- Salam aleikum, Miss Boutaher!
- Aleikum salam. Good morning.
1251
02:19:01,917 --> 02:19:05,706
- Good morning.
- Caroline. How is Sonia?
1252
02:19:07,297 --> 02:19:09,004
Good morning.
1253
02:19:11,134 --> 02:19:13,842
Girls, I need you to listen.
1254
02:19:13,971 --> 02:19:16,554
I have such sad news
1255
02:19:16,682 --> 02:19:19,174
and I want you to be brave when you hear it.
1256
02:19:19,434 --> 02:19:21,550
Madame Blanc has left the company.
1257
02:19:44,626 --> 02:19:46,208
Be brave.
1258
02:19:46,712 --> 02:19:48,874
How will we go on?
1259
02:19:49,089 --> 02:19:50,705
Be brave girls!
1260
02:19:52,259 --> 02:19:53,590
Be brave.
1261
02:20:04,271 --> 02:20:07,354
ARYAN PAPERS
1262
02:20:43,560 --> 02:20:45,301
This is not the way to do it, Doctor.
1263
02:20:45,562 --> 02:20:48,054
I nearly called the police myself.
1264
02:20:48,148 --> 02:20:49,764
You need to take care of yourself.
1265
02:20:49,983 --> 02:20:51,769
You haven't been well, I know!
1266
02:20:51,860 --> 02:20:53,396
But it cannot go on like this...
1267
02:20:56,114 --> 02:20:58,446
Who are you? How did you get in here?
1268
02:20:58,617 --> 02:20:59,982
Wait outside.
1269
02:21:26,812 --> 02:21:29,930
I regret what my daughters did to you.
1270
02:21:31,775 --> 02:21:34,437
I wasn't in a position to prevent it.
1271
02:21:39,366 --> 02:21:42,358
I believe you deserve to know the truth.
1272
02:21:51,253 --> 02:21:55,588
Your wife did try to make it south
1273
02:21:55,716 --> 02:21:57,502
to Teplice.
1274
02:21:59,386 --> 02:22:03,129
She was apprehended by border guards
1275
02:22:03,265 --> 02:22:06,849
in the woods just outside of Glashutte.
1276
02:22:09,813 --> 02:22:15,149
She was then taken to Theresienstadt camp.
1277
02:22:17,612 --> 02:22:20,354
She lived there for 20 days.
1278
02:22:21,825 --> 02:22:26,865
On the 11th of November, 1943,
1279
02:22:26,997 --> 02:22:31,662
the commandant of the camp, a man named Burger...
1280
02:22:33,378 --> 02:22:36,245
ordered all 40,000 detained there
1281
02:22:36,381 --> 02:22:40,921
stand outside in the cold for a census.
1282
02:22:47,225 --> 02:22:49,592
Hours and hours passed.
1283
02:22:52,898 --> 02:22:55,435
Some hundreds died of exposure.
1284
02:23:03,825 --> 02:23:07,318
Your wife had two women with her as she died.
1285
02:23:09,247 --> 02:23:12,410
Women she had befriended,
1286
02:23:12,542 --> 02:23:16,285
who made her feel that she was not alone.
1287
02:23:22,969 --> 02:23:26,587
Her final thoughts...
1288
02:23:26,723 --> 02:23:29,306
were of a birthday
1289
02:23:29,434 --> 02:23:34,349
when you took her to a concert as a surprise.
1290
02:23:34,481 --> 02:23:37,564
Chopin and Brahms.
1291
02:23:41,780 --> 02:23:44,522
It was the first time you held her hand.
1292
02:23:49,955 --> 02:23:53,493
She was cold when she died.
1293
02:23:56,336 --> 02:23:58,373
But she wasn't afraid.
1294
02:24:02,717 --> 02:24:05,505
She was thinking only of you.
1295
02:24:24,322 --> 02:24:26,939
Of Anke Meier...
1296
02:24:28,869 --> 02:24:30,951
of Patricia Hingle...
1297
02:24:32,289 --> 02:24:33,871
of Sara Simms...
1298
02:24:38,003 --> 02:24:40,370
of Susanna Bannion,
1299
02:24:40,505 --> 02:24:44,874
of all the women of your undoing...
1300
02:24:47,804 --> 02:24:50,887
every memory will vanish.
1301
02:24:54,519 --> 02:24:57,978
They will melt away in the sun
1302
02:24:58,106 --> 02:25:00,689
and be gone.
1303
02:25:02,819 --> 02:25:06,232
We need quilt...
1304
02:25:07,199 --> 02:25:08,439
Doctor.
1305
02:25:10,744 --> 02:25:12,155
And shame.
1306
02:25:13,872 --> 02:25:15,488
But not yours.
1307
02:25:29,971 --> 02:25:31,837
Doctor.
1308
02:25:31,973 --> 02:25:33,555
Doctor.
1309
02:25:45,153 --> 02:25:46,314
Who are you?
1310
02:25:46,613 --> 02:25:47,944
Frau Sesame!
1311
02:25:49,991 --> 02:25:51,652
- Yes?
- Yes.
1312
02:26:23,483 --> 02:26:25,224
- How late is it?
- Around 11 o'clock.
1313
02:26:25,986 --> 02:26:27,852
- Could you call her?
- Okay, I will.
1314
02:26:28,113 --> 02:26:29,603
Go to your mom.
1315
02:26:31,866 --> 02:26:33,322
Come Lutz!
1316
02:26:33,493 --> 02:26:34,904
- Yes.
- Bye.
1317
02:26:35,745 --> 02:26:39,955
Hey, it's Alexandra. What about dinner?
1318
02:26:42,711 --> 02:26:44,247
Bye, Alex.
81732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.