All language subtitles for Suspiria (2018) SAMPA [2160p.BluRay.x265.HEVC.10bit.HDR.AtmosTrueHD7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,888 --> 00:00:56,128 Free Baader! 2 00:00:59,142 --> 00:01:01,258 We are watching! We are watching! 3 00:01:02,729 --> 00:01:04,185 Free Meinhof! 4 00:01:29,047 --> 00:01:30,503 Oh. 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,589 Patricia. 6 00:01:44,104 --> 00:01:48,393 So, I have a patient that is coming in five minutes. 7 00:01:48,525 --> 00:01:50,391 I can ask him to come back later. 8 00:01:50,527 --> 00:01:51,733 Please. 9 00:02:14,551 --> 00:02:18,920 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 10 00:02:25,062 --> 00:02:26,769 Do you see what I mean? 11 00:02:36,615 --> 00:02:38,105 Do you see what I mean? 12 00:02:45,165 --> 00:02:48,157 They're going to try to keep her alive after all. 13 00:02:48,293 --> 00:02:49,829 Markos? 14 00:02:51,838 --> 00:02:53,670 Quick, get us seats over there 15 00:02:53,924 --> 00:02:55,460 before those boys take them! 16 00:02:57,552 --> 00:03:00,089 The guitarist is so cute... 17 00:03:10,565 --> 00:03:12,055 I was right. 18 00:03:15,904 --> 00:03:17,815 They are witches. 19 00:03:30,585 --> 00:03:33,293 I have to tell Sara to get out of there. 20 00:03:35,298 --> 00:03:38,211 She's the only girl I actually give a damn about. 21 00:03:38,552 --> 00:03:41,044 Her delusion has deepened into panic. 22 00:03:41,555 --> 00:03:43,546 She feels her constructed mythology is confirmed. 23 00:03:43,682 --> 00:03:44,717 If I leave without her, 24 00:03:44,850 --> 00:03:46,716 they may pick her next. 25 00:03:46,852 --> 00:03:48,138 Or Olga. 26 00:03:48,270 --> 00:03:49,852 I should warn Olga, too. 27 00:03:53,567 --> 00:03:55,854 Olga's already figured out things. 28 00:03:55,986 --> 00:03:57,977 She saw how they groomed me. 29 00:04:00,031 --> 00:04:03,865 There's more in that building than what you can see. 30 00:04:13,837 --> 00:04:17,250 They've been underground since the war. 31 00:04:21,386 --> 00:04:25,300 And you think they can hear you now? 32 00:04:43,366 --> 00:04:46,233 At the beginning, they gave me things. 33 00:04:46,369 --> 00:04:50,078 Perfect balance, perfect sleep. 34 00:04:50,207 --> 00:04:52,790 Talking with our minds. 35 00:04:52,918 --> 00:04:55,034 But they took my hair. 36 00:04:56,671 --> 00:04:59,083 They took my urine. They... 37 00:04:59,216 --> 00:05:01,173 They took my eyes. 38 00:05:01,301 --> 00:05:05,420 Now she can see me. 39 00:05:24,825 --> 00:05:26,941 Mother Markos. 40 00:05:30,997 --> 00:05:32,738 Oh, she wants to get inside of me. 41 00:05:34,334 --> 00:05:36,245 I can feel her. 42 00:05:36,378 --> 00:05:37,664 Oh, I thought I wanted it. 43 00:05:43,134 --> 00:05:45,626 I let it happen. 44 00:06:30,015 --> 00:06:32,177 Do you understand me? 45 00:06:33,518 --> 00:06:36,476 If they find out I was here, they won't hesitate. 46 00:06:40,191 --> 00:06:43,024 They will hollow me out and eat my cunt on a plate. 47 00:06:57,792 --> 00:07:00,124 Herr Berger is waiting for you, Doctor. 48 00:07:00,420 --> 00:07:03,458 - Mr. Berger, please. - Good morning, Doctor... 49 00:08:28,925 --> 00:08:31,383 Okay, that's good. That's good. 50 00:09:35,867 --> 00:09:37,232 Morning, Pastor. 51 00:09:37,827 --> 00:09:39,443 Did the rain get your clothes all wet? 52 00:09:39,579 --> 00:09:41,699 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 53 00:09:43,500 --> 00:09:45,036 Is what I just heard on the radio. 54 00:09:45,168 --> 00:09:46,768 - That'll just about do it. - Just about. 55 00:09:51,049 --> 00:09:53,507 How is she today? 56 00:12:06,559 --> 00:12:07,765 You are Mrs. Bannion. 57 00:12:08,269 --> 00:12:09,600 Hello. 58 00:12:09,604 --> 00:12:11,561 You're Miss Tanner? 59 00:12:11,689 --> 00:12:13,600 Yes. Come in. 60 00:12:21,449 --> 00:12:22,814 Nah? 61 00:12:25,411 --> 00:12:28,278 I tried to call you at your hotel this morning 62 00:12:28,414 --> 00:12:31,702 to ask you if you could reschedule. 63 00:12:31,834 --> 00:12:34,622 - Why? - Company business. 64 00:12:34,754 --> 00:12:37,041 It's not a good time just today. 65 00:12:37,173 --> 00:12:38,834 But here you are. 66 00:13:11,833 --> 00:13:15,042 And one, and two, 67 00:13:15,169 --> 00:13:18,252 and three, and four, 68 00:13:18,381 --> 00:13:20,338 and five, 69 00:13:20,466 --> 00:13:23,629 and six, and seven, 70 00:13:23,761 --> 00:13:25,547 and eight. 71 00:13:25,680 --> 00:13:28,012 Elbows up. And one... 72 00:13:29,559 --> 00:13:31,049 Come in, Susie. 73 00:13:34,147 --> 00:13:38,516 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 74 00:13:38,651 --> 00:13:40,483 And Veva Blanc? 75 00:13:40,611 --> 00:13:42,727 I was told she would be here. 76 00:13:42,864 --> 00:13:44,195 Oh, dear. 77 00:13:44,324 --> 00:13:47,817 You have no formal training or references. 78 00:13:47,952 --> 00:13:50,410 Your insistence to audition 79 00:13:50,538 --> 00:13:54,907 happened to catch Madame Blanc on a good day. 80 00:13:55,043 --> 00:13:58,661 But you really shouldn't be here at all. 81 00:13:58,796 --> 00:14:00,753 Do you understand? 82 00:14:00,882 --> 00:14:02,464 - Mm-hmm. - Yeah? 83 00:14:02,592 --> 00:14:03,627 Good. 84 00:14:03,760 --> 00:14:04,795 Well, then let's start. 85 00:14:15,229 --> 00:14:17,561 Uh... 86 00:14:17,690 --> 00:14:20,478 I prefer dancing without music. 87 00:14:20,902 --> 00:14:22,313 Thank you. 88 00:14:22,528 --> 00:14:25,646 You can keep time in your head, yes? 89 00:15:03,194 --> 00:15:05,435 Mm-hmm, and Hypnose. 90 00:15:05,571 --> 00:15:07,733 And here we have... 91 00:15:07,865 --> 00:15:09,526 a line between the elbows. 92 00:15:09,659 --> 00:15:10,990 Face forward. 93 00:15:11,119 --> 00:15:13,952 Perfect, and... Morphus. 94 00:15:14,080 --> 00:15:16,947 And here, not so close to the face. 95 00:15:17,083 --> 00:15:19,165 More like you're holding a bird or something. 96 00:16:16,309 --> 00:16:18,596 They did it when we were in morning rehearsal. 97 00:16:18,728 --> 00:16:20,969 They just put her things in shipping boxes. 98 00:16:21,105 --> 00:16:23,517 You don't think she had to go underground, do you? 99 00:16:23,649 --> 00:16:25,310 I don't care what happened. 100 00:16:25,443 --> 00:16:26,979 I just want her to call. 101 00:16:27,111 --> 00:16:28,397 I'm really worried. 102 00:16:31,324 --> 00:16:33,861 Miss Bannion, come. 103 00:16:39,457 --> 00:16:41,698 I've just spoken with Madame Blanc. 104 00:16:41,834 --> 00:16:43,199 Well done, Miss Bannion. 105 00:16:47,715 --> 00:16:50,423 I imagine you will need to return home 106 00:16:50,551 --> 00:16:52,883 to settle things and make arrangements 107 00:16:53,012 --> 00:16:54,127 for moving to Berlin. 108 00:16:54,263 --> 00:16:55,378 No. No, no. 109 00:16:55,515 --> 00:16:57,973 I can start right now. 110 00:16:58,100 --> 00:17:00,808 Good. 111 00:17:00,937 --> 00:17:03,349 This is Miss Boutaher, 112 00:17:03,481 --> 00:17:05,722 our technical director. 113 00:17:06,108 --> 00:17:07,189 Hello. 114 00:17:07,318 --> 00:17:10,231 And this is Miss Vendegast. 115 00:17:10,363 --> 00:17:12,274 - She acts as house mother... - Hello. 116 00:17:12,406 --> 00:17:15,398 For our dancers who reside here. 117 00:17:16,953 --> 00:17:18,660 Where'd you come from? 118 00:17:20,081 --> 00:17:22,539 Ohio. 119 00:17:27,171 --> 00:17:29,412 We operate as a sort of Ruth Bré collective. 120 00:17:29,549 --> 00:17:31,961 As we cannot pay our dancers a lot of money, 121 00:17:32,093 --> 00:17:35,586 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 122 00:17:35,721 --> 00:17:38,304 You don't... you don't charge anything at all? 123 00:17:38,432 --> 00:17:40,298 Not a mark. 124 00:17:43,688 --> 00:17:46,225 In this company, we fully understand 125 00:17:46,357 --> 00:17:50,851 the importance of a woman's financial autonomy. 126 00:17:52,572 --> 00:17:55,485 Normally, it would be full at this time of year, 127 00:17:55,616 --> 00:17:57,732 but we have had a room open. 128 00:17:57,868 --> 00:17:59,358 Yeah. Patricia's. 129 00:18:00,454 --> 00:18:02,320 Do you know Patricia? 130 00:18:02,456 --> 00:18:04,163 Mmm... 131 00:18:05,710 --> 00:18:07,917 No, I heard some girls talking 132 00:18:08,045 --> 00:18:09,456 about her in the hall. 133 00:18:09,589 --> 00:18:12,331 Ah. 134 00:18:12,466 --> 00:18:16,676 Now that you're one of us, I won't be coy. 135 00:18:16,804 --> 00:18:18,670 Patricia has just left the company 136 00:18:18,806 --> 00:18:20,638 under sad circumstances. 137 00:18:20,766 --> 00:18:25,010 We think she won't be back, so there's room if you want. 138 00:18:25,146 --> 00:18:29,481 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 139 00:18:29,609 --> 00:18:31,099 After lunch. 140 00:18:31,235 --> 00:18:33,067 It's all right for you? 141 00:18:33,195 --> 00:18:34,811 Yes. 142 00:18:34,947 --> 00:18:36,187 It's-it... it's all.. 143 00:18:36,324 --> 00:18:37,814 Yes. 144 00:18:37,950 --> 00:18:39,566 It's perfect. 145 00:19:05,227 --> 00:19:07,389 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 146 00:19:07,521 --> 00:19:08,977 - Hi. - It's the rain. 147 00:19:09,106 --> 00:19:11,168 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 148 00:19:11,192 --> 00:19:12,978 and like an idiot, I just let ours go. 149 00:19:13,110 --> 00:19:14,646 Hi. I'm Sara. 150 00:19:14,779 --> 00:19:16,819 We're gonna have to take our chances on the street. 151 00:19:16,864 --> 00:19:18,070 Do you have an umbrella? 152 00:19:18,199 --> 00:19:19,940 Oh, when you weren't here by 6:00, 153 00:19:20,076 --> 00:19:22,659 I had to take the room for another night. 154 00:19:22,787 --> 00:19:25,279 Oh. God, Susie, I'm sorry. 155 00:19:25,414 --> 00:19:27,155 Everything was a mess at the company today. 156 00:19:27,291 --> 00:19:29,202 Why are you smiling? 157 00:19:29,335 --> 00:19:31,121 I'm sor... I-I... 158 00:19:31,253 --> 00:19:34,587 Um, uh, when you said Berlin a second ago, 159 00:19:34,715 --> 00:19:36,171 you said "everyone in Berlin," 160 00:19:36,300 --> 00:19:40,294 and I just thought that... that includes me now. 161 00:19:40,429 --> 00:19:41,885 I live in Berlin. 162 00:19:42,014 --> 00:19:44,381 Yes. Congrats. 163 00:19:44,517 --> 00:19:46,349 I heard you were a sensation today. 164 00:19:46,477 --> 00:19:48,969 Have you called your family yet, to tell them? 165 00:19:50,272 --> 00:19:52,013 Miss Blanc came into my audition. 166 00:19:53,317 --> 00:19:55,479 But she left right after. 167 00:19:55,611 --> 00:19:57,443 She's incredible. 168 00:19:57,571 --> 00:20:01,109 The way she transmits her work, her energy. 169 00:20:01,242 --> 00:20:02,607 When it shines on you, it's... 170 00:20:02,743 --> 00:20:04,484 "addictive" is the word for it. 171 00:20:04,620 --> 00:20:05,985 She's tough. 172 00:20:06,122 --> 00:20:08,159 She kept the company alive through the war. 173 00:20:08,290 --> 00:20:10,530 When the Reich just wanted women to shut off their minds 174 00:20:10,584 --> 00:20:11,949 and keep their uteruses open, 175 00:20:12,086 --> 00:20:14,123 there was Blanc. 176 00:20:14,255 --> 00:20:16,166 Thank you. 177 00:20:16,298 --> 00:20:17,379 , La vrai chose.” 178 00:20:17,842 --> 00:20:18,957 What? 179 00:20:19,093 --> 00:20:20,208 W-Was that French? 180 00:20:31,147 --> 00:20:32,729 It's a bomb. 181 00:20:32,857 --> 00:20:34,723 I can smell it. 182 00:20:34,859 --> 00:20:36,850 There's a bank that way. 183 00:20:38,738 --> 00:20:40,729 Don't you know what's happening here? 184 00:20:40,865 --> 00:20:42,981 The hijackers are negotiating a release 185 00:20:43,117 --> 00:20:44,824 of the Stammheim prisoners tonight. 186 00:20:44,952 --> 00:20:47,159 The RAF. 187 00:20:47,288 --> 00:20:49,495 Baader-Meinhof. 188 00:20:49,623 --> 00:20:51,955 They kidnapped an executive. 189 00:20:52,084 --> 00:20:55,998 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 190 00:20:56,130 --> 00:20:59,748 Now he runs the German Employers' Association. 191 00:20:59,884 --> 00:21:01,670 You don't get how awful that is, do you? 192 00:21:08,934 --> 00:21:10,720 Sorry. 193 00:21:10,853 --> 00:21:13,766 I'm just worried about my friend. 194 00:21:37,713 --> 00:21:39,249 Now for the voting, 195 00:21:39,465 --> 00:21:42,548 each of us says the name of her choice. 196 00:21:43,594 --> 00:21:45,961 Mandel, whom are you voting for? 197 00:21:46,555 --> 00:21:47,886 Markos. 198 00:21:48,098 --> 00:21:50,385 - Kitten? - Blanc. 199 00:21:50,601 --> 00:21:52,968 - Judith? - Markos. 200 00:21:53,521 --> 00:21:55,808 - Boutaher? - Blanc. 201 00:21:55,940 --> 00:21:57,977 - Millius? - Markos. 202 00:21:58,192 --> 00:22:00,650 - Martincin? - Markos. 203 00:22:00,736 --> 00:22:02,147 - Huller? - Markos. 204 00:22:02,571 --> 00:22:04,733 - Mauceri? - Blanc. 205 00:22:04,949 --> 00:22:06,815 - Marks? - Markos. 206 00:22:06,951 --> 00:22:08,487 - Pavla? - Markos. 207 00:22:08,744 --> 00:22:10,860 - Kaplitt? - Blanc. 208 00:22:11,080 --> 00:22:13,663 - Vendegast? - Blanc. 209 00:22:13,999 --> 00:22:15,910 - Balfour? - Blanc. 210 00:22:16,293 --> 00:22:18,204 - Creusot? - Blanc. 211 00:22:18,504 --> 00:22:20,791 - Alberta? - Markos. 212 00:22:20,965 --> 00:22:22,296 Thank you. 213 00:22:22,550 --> 00:22:23,915 Griffith? 214 00:22:26,053 --> 00:22:27,339 Griffith? 215 00:22:27,972 --> 00:22:29,383 We're at the end. 216 00:22:33,894 --> 00:22:35,259 Mother Markos. 217 00:22:40,150 --> 00:22:41,515 I abstain. 218 00:22:42,611 --> 00:22:43,976 I vote for Markos. 219 00:22:45,197 --> 00:22:46,813 Markos wins by three. 220 00:22:47,533 --> 00:22:48,614 It is decided. 221 00:22:49,743 --> 00:22:51,859 Mother Markos will remain in control. 222 00:22:52,329 --> 00:22:54,445 Let no one's vote be held against her. 223 00:22:54,957 --> 00:22:56,948 And let the will of the majority proceed. 224 00:22:57,877 --> 00:22:59,459 Long life to Markos. 225 00:23:00,337 --> 00:23:01,919 Long life to Markos! 226 00:23:09,930 --> 00:23:11,591 There is no information yet 227 00:23:11,932 --> 00:23:13,548 on whether the hijackers will pilot 228 00:23:13,642 --> 00:23:15,679 the Lufthansa flight to a fourth destination 229 00:23:15,895 --> 00:23:18,933 or what is the condition of the 91 hostages still presumed aboard. 230 00:23:20,190 --> 00:23:23,353 Yesterday, one of the Palestinian hijackers issued official demands 231 00:23:23,652 --> 00:23:26,235 including the release of all Red Army Faction members 232 00:23:26,530 --> 00:23:29,113 incarcerated at Stammheim prison... 233 00:23:37,249 --> 00:23:40,787 Stop dreaming, sweetheart. 234 00:23:42,296 --> 00:23:43,878 Mother asked for you. 235 00:23:44,256 --> 00:23:46,588 She has to know that we can move ahead 236 00:23:46,926 --> 00:23:48,686 now that last night's business is behind us. 237 00:23:48,928 --> 00:23:52,387 You all knew my concerns about Patricia. 238 00:23:53,140 --> 00:23:55,222 What happened to Patricia was ghastly. 239 00:23:55,434 --> 00:23:58,972 But now that we voted Mother wants to try again. 240 00:23:59,104 --> 00:24:00,139 And soon. 241 00:24:01,398 --> 00:24:04,936 The question isn't just who to try next. 242 00:24:07,613 --> 00:24:09,900 We have to make sure the ritual will work 243 00:24:09,990 --> 00:24:11,651 with whichever girl we choose. 244 00:24:12,368 --> 00:24:15,486 Mother trusts you already have ideas on this subject. 245 00:24:16,121 --> 00:24:18,328 Maybe Sara could be a good option. 246 00:24:20,125 --> 00:24:24,119 Yes. It was right to send her to collect the American girl. 247 00:24:25,381 --> 00:24:27,998 Sara is a good ambassador for the company. 248 00:24:28,550 --> 00:24:30,587 She's made a home here, hasn't she. 249 00:24:31,261 --> 00:24:32,922 She feels good here. 250 00:24:33,097 --> 00:24:34,258 Loved. 251 00:24:41,730 --> 00:24:43,220 Uncle Josef. 252 00:24:43,649 --> 00:24:45,231 Good morning my dear! 253 00:24:45,442 --> 00:24:46,882 Are you going to your country house? 254 00:24:47,027 --> 00:24:48,027 Yes. 255 00:24:48,153 --> 00:24:49,234 I'm freezing my ass off. 256 00:24:49,321 --> 00:24:51,201 I'll go to the university later on, with Clara. 257 00:24:51,240 --> 00:24:52,401 Who is speaking? 258 00:24:52,533 --> 00:24:54,490 Lacan. Ah, Lacan! 259 00:25:00,874 --> 00:25:03,115 - Good morning Doctor Klemperer! - Good morning. 260 00:25:03,252 --> 00:25:04,692 Are you going to your country house? 261 00:25:15,931 --> 00:25:17,672 Next stop Friedrichstrasse. 262 00:25:17,891 --> 00:25:19,097 This train terminates here. 263 00:25:19,351 --> 00:25:22,139 Please have your identification ready to enter East Berlin. 264 00:27:04,581 --> 00:27:06,288 Anke, look... 265 00:27:06,792 --> 00:27:08,578 everything is full of leaves again! 266 00:27:12,381 --> 00:27:15,419 I swept them away just last Tuesday. 267 00:27:35,529 --> 00:27:37,691 Bedrooms are on the second floor. 268 00:27:55,799 --> 00:27:58,882 Why don't you try speaking to me like you love me? 269 00:27:59,011 --> 00:28:00,342 Huh? 270 00:28:00,470 --> 00:28:02,131 For a change. 271 00:28:05,225 --> 00:28:07,091 This is my room. 272 00:28:07,227 --> 00:28:09,594 And here... 273 00:28:09,730 --> 00:28:11,186 is yours. 274 00:28:11,315 --> 00:28:13,977 We're neighbors. 275 00:28:14,109 --> 00:28:17,227 You can knock on the wall if you ever need anything. 276 00:28:48,060 --> 00:28:49,676 Miss Sesame? 277 00:29:12,834 --> 00:29:15,917 Doctor, I got the semolina from Frau Meier. 278 00:29:17,339 --> 00:29:21,378 They are demonstrating again for the release of the R.A.F. terrorists. 279 00:29:24,721 --> 00:29:28,305 Before the war Germany had the strongest women... 280 00:29:29,768 --> 00:29:31,850 like your wife Anke. 281 00:29:32,062 --> 00:29:34,224 Wasn't she strong Doctor? 282 00:29:36,608 --> 00:29:39,145 First rehearsal in the Iris Studio today, 283 00:29:39,236 --> 00:29:41,147 in twenty minutes. 284 00:29:41,822 --> 00:29:43,779 You're to lead your own stretches today. 285 00:29:44,408 --> 00:29:45,819 Good morning. 286 00:29:45,951 --> 00:29:47,692 - Good morning. - Hello. 287 00:29:48,912 --> 00:29:50,653 - Good morning. - Good morning. 288 00:29:50,789 --> 00:29:53,577 - Hi. - Good morning. Good morning. 289 00:29:53,709 --> 00:29:55,325 How's your knee? Okay? 290 00:29:56,670 --> 00:29:58,252 It's wonderful you're here. 291 00:29:58,380 --> 00:30:00,462 Thank you. 292 00:30:06,680 --> 00:30:10,298 We have some happier company business today. 293 00:30:10,434 --> 00:30:12,391 We have a new dancer. 294 00:30:12,519 --> 00:30:16,057 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 295 00:30:16,189 --> 00:30:19,181 I was privileged to witness her audition yesterday. 296 00:30:19,318 --> 00:30:21,309 We are very lucky to have her. 297 00:30:21,445 --> 00:30:24,688 Would you like to say something, Susie? 298 00:30:25,866 --> 00:30:27,106 Um... 299 00:30:27,242 --> 00:30:29,233 I don't know. 300 00:30:29,369 --> 00:30:30,655 Hello. 301 00:30:33,206 --> 00:30:34,788 I feel like I'm not even here yet. 302 00:30:34,916 --> 00:30:36,372 I don't know. 303 00:30:36,501 --> 00:30:37,941 You join in whenever you feel ready, 304 00:30:38,045 --> 00:30:39,501 but there's no rush. 305 00:30:39,629 --> 00:30:42,496 Welcome to our little family. 306 00:30:42,632 --> 00:30:43,747 I'm Susie. 307 00:30:43,884 --> 00:30:45,750 Hi. Hi. 308 00:30:45,886 --> 00:30:48,674 All right, so for today's rehearsal, 309 00:30:48,805 --> 00:30:51,888 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 310 00:30:52,017 --> 00:30:53,348 I've spoken to Olga, 311 00:30:53,477 --> 00:30:55,718 and she's going to dance Patricia's part. 312 00:30:55,854 --> 00:31:00,519 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 313 00:31:00,650 --> 00:31:02,436 Is everyone happy with that? 314 00:31:02,569 --> 00:31:04,310 Okay. 315 00:31:04,446 --> 00:31:06,813 Good. 316 00:31:18,293 --> 00:31:20,409 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 317 00:31:20,545 --> 00:31:22,001 One moment. 318 00:31:22,130 --> 00:31:24,212 Okay, so... 319 00:31:24,341 --> 00:31:27,459 And one, and two, and three. 320 00:31:27,594 --> 00:31:29,130 You pull it from the ground. 321 00:31:29,262 --> 00:31:30,752 All right? Gravity, remember. 322 00:31:30,889 --> 00:31:32,755 And everybody from here, please. 323 00:31:32,891 --> 00:31:33,891 And Tanner. 324 00:31:34,017 --> 00:31:36,429 One and two and three. 325 00:31:36,561 --> 00:31:38,677 And one, and two, and three. 326 00:31:39,231 --> 00:31:41,472 And one, and two and three... 327 00:31:54,454 --> 00:31:56,365 This is shit. 328 00:31:57,874 --> 00:32:00,206 - Such shit. - Okay. 329 00:32:00,335 --> 00:32:02,872 Why don't we all break for ten minutes. 330 00:32:03,004 --> 00:32:06,122 You can't even be bothered to respect your own lies. 331 00:32:06,258 --> 00:32:08,215 Miss Ivanova! 332 00:32:08,343 --> 00:32:10,584 No, no, no, no, no, it's okay. 333 00:32:10,720 --> 00:32:12,051 Let's face this. 334 00:32:13,557 --> 00:32:15,594 Patricia is gone, Olga. 335 00:32:15,725 --> 00:32:18,012 We don't know where. 336 00:32:18,145 --> 00:32:20,164 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 337 00:32:20,188 --> 00:32:22,771 - would she? - She would have told someone. 338 00:32:22,899 --> 00:32:24,389 We know that she had dealings 339 00:32:24,526 --> 00:32:26,392 with people who are interested in targets. 340 00:32:26,528 --> 00:32:28,314 And we know there was another bomb 341 00:32:28,447 --> 00:32:29,608 in Kreuzberg last night. 342 00:32:29,739 --> 00:32:30,774 She wouldn't do that. 343 00:32:32,284 --> 00:32:33,991 She wanted to live her beliefs. 344 00:32:34,119 --> 00:32:35,985 Who doesn't admire that? 345 00:32:36,121 --> 00:32:39,830 And there's so much to change in the world. 346 00:32:39,958 --> 00:32:42,040 If she wants to live in a cellar 347 00:32:42,169 --> 00:32:44,706 filling bottles with petrol, that's her choice. 348 00:32:44,838 --> 00:32:48,172 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 349 00:32:48,300 --> 00:32:51,133 You manipulate everything. 350 00:32:53,430 --> 00:32:56,593 She didn't trust you because you're hypocrites. 351 00:32:56,725 --> 00:32:59,342 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 352 00:33:00,687 --> 00:33:02,348 No, Miss Tanner! 353 00:33:03,815 --> 00:33:05,522 Call Olga a cab. 354 00:33:05,650 --> 00:33:07,391 She's had enough. 355 00:33:07,527 --> 00:33:09,814 And is going to pack her things 356 00:33:09,946 --> 00:33:13,064 and get the fuck out from this box of rabies! 357 00:33:30,008 --> 00:33:32,375 I'm sorry about that. 358 00:33:33,970 --> 00:33:35,881 It's a hot thing we do. 359 00:33:40,977 --> 00:33:44,845 Okay, so... who will dance the protagonist? 360 00:33:44,981 --> 00:33:47,348 Sonia? 361 00:33:47,484 --> 00:33:49,896 I can't. Not yet. 362 00:33:50,028 --> 00:33:51,689 Caroline? 363 00:33:55,575 --> 00:33:57,862 Very well. We'll manage. 364 00:33:57,994 --> 00:34:01,532 I suggest that we all take it from the top. 365 00:34:01,665 --> 00:34:03,076 I'll dance. 366 00:34:12,425 --> 00:34:13,836 I know it. 367 00:34:13,969 --> 00:34:15,380 It's in the documentary. 368 00:34:15,512 --> 00:34:17,879 I-I've seen it a hundred times at the library. 369 00:34:20,058 --> 00:34:23,551 Sweetheart, we rehearsed this piece 370 00:34:23,687 --> 00:34:26,395 for ten months before we performed it. 371 00:34:27,649 --> 00:34:30,061 I've seen it in person, too. 372 00:34:30,193 --> 00:34:33,106 First do it alone, then. 373 00:34:33,238 --> 00:34:36,606 We don't want to put the others at risk. 374 00:34:36,741 --> 00:34:38,652 The last thing we need 375 00:34:38,785 --> 00:34:42,653 is someone to get kicked in the ribs. 376 00:34:46,167 --> 00:34:48,374 All right? 377 00:35:12,819 --> 00:35:14,776 Miss Marks, music please! 378 00:35:45,226 --> 00:35:46,967 Okay, stop. Stop, stop. 379 00:35:47,103 --> 00:35:48,719 Stop. 380 00:35:48,855 --> 00:35:50,061 All right. 381 00:35:50,190 --> 00:35:51,601 Clear your head. 382 00:35:51,733 --> 00:35:53,815 I want you to start over. 383 00:35:53,943 --> 00:35:56,355 Have you stretched? 384 00:35:56,488 --> 00:35:58,320 This is no joke. 385 00:36:29,229 --> 00:36:30,765 Olga. 386 00:36:31,439 --> 00:36:32,520 Are you alright? 387 00:37:35,503 --> 00:37:36,993 Olga. 388 00:37:39,591 --> 00:37:40,922 Come over here. 389 00:37:41,593 --> 00:37:42,674 Come. 390 00:37:43,553 --> 00:37:44,918 Come to me. 391 00:37:46,222 --> 00:37:47,303 Over here. 392 00:38:11,539 --> 00:38:14,577 Remember, you start on one with the music, 393 00:38:14,709 --> 00:38:17,622 and if you feel ill at any time, just stop. 394 00:38:17,754 --> 00:38:19,119 You start here. 395 00:38:19,255 --> 00:38:20,336 And... 396 00:39:22,485 --> 00:39:24,101 Lauter! 397 00:39:31,828 --> 00:39:33,990 Bravo. Bravo, Susie. 398 00:41:46,254 --> 00:41:47,995 It'll pass. 399 00:41:48,131 --> 00:41:51,169 You're not the first dancer who lost the room. 400 00:41:55,930 --> 00:41:57,341 I'm not usually dizzy. 401 00:41:57,473 --> 00:41:58,679 An occasional collapse 402 00:41:58,808 --> 00:42:01,675 is a vocational hazard, I'm afraid. 403 00:42:01,811 --> 00:42:04,929 I-I didn't... I didn't collapse. 404 00:42:05,064 --> 00:42:08,477 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 405 00:42:11,487 --> 00:42:14,104 I was trying not to throw up in your studio. 406 00:42:14,240 --> 00:42:15,651 Susie, it's fine. 407 00:42:15,783 --> 00:42:17,615 It was wonderful. 408 00:42:17,744 --> 00:42:21,157 Sara, can you take her to her room, please? 409 00:42:21,289 --> 00:42:23,621 You can rest for the rest of the day. 410 00:42:35,511 --> 00:42:38,845 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 411 00:42:38,973 --> 00:42:40,509 Let's go. 412 00:42:40,641 --> 00:42:43,008 And one, and two, and three. 413 00:42:43,144 --> 00:42:44,430 And... 414 00:43:35,196 --> 00:43:36,311 No, Susie. 415 00:43:36,447 --> 00:43:39,155 We have to study America. 416 00:43:39,283 --> 00:43:40,899 I said no. 417 00:43:44,747 --> 00:43:45,987 Susanna. 418 00:43:54,215 --> 00:43:55,580 Everything fine? 419 00:44:50,646 --> 00:44:52,228 Attention, please. 420 00:44:53,858 --> 00:44:56,270 Don't hurt Olga... 421 00:45:45,034 --> 00:45:46,490 Slowly... 422 00:46:39,630 --> 00:46:40,665 Out! 423 00:47:07,616 --> 00:47:08,777 Police station, good evening. 424 00:47:09,285 --> 00:47:13,153 Good evening. I'm reporting a young woman who may be missing. 425 00:47:14,457 --> 00:47:16,824 She couldn't have known what she was doing. 426 00:47:17,209 --> 00:47:19,576 She just carried more of our intention than we expected. 427 00:47:20,588 --> 00:47:24,502 We also let ourselves get angry with Olga. 428 00:47:25,176 --> 00:47:26,758 I could feel it. 429 00:47:27,261 --> 00:47:29,468 But the girl is a natural. 430 00:47:29,930 --> 00:47:31,967 Like Patricia. Only clean somehow. 431 00:47:32,475 --> 00:47:34,512 She may be more what we're looking for, 432 00:47:35,102 --> 00:47:36,684 even than Sara. 433 00:47:37,938 --> 00:47:39,474 Are we saying that? 434 00:47:40,066 --> 00:47:42,398 No. Not yet. 435 00:47:49,075 --> 00:47:51,316 You don't look better. 436 00:47:51,452 --> 00:47:53,784 Or are you this pale all the time? 437 00:47:55,164 --> 00:47:56,780 I will leave you. 438 00:47:58,042 --> 00:47:59,749 Good night. 439 00:48:08,469 --> 00:48:09,959 The Amish split 440 00:48:10,096 --> 00:48:12,053 from the Mennonites in the 17th century. 441 00:48:12,181 --> 00:48:14,092 They were worried the Mennonites 442 00:48:14,225 --> 00:48:15,932 were becoming too liberal. 443 00:48:17,061 --> 00:48:19,052 "They"? Not "we"? 444 00:48:19,188 --> 00:48:22,397 You've left religious thinking behind you, then? 445 00:48:22,525 --> 00:48:25,608 And you're not comfortable talking about these things. 446 00:48:25,736 --> 00:48:27,568 I don't know why we are. 447 00:48:27,696 --> 00:48:29,687 It's difficult not to be curious about you. 448 00:48:29,824 --> 00:48:32,191 In two days, you've auditioned, 449 00:48:32,326 --> 00:48:35,239 been accepted and danced a lead. 450 00:48:35,371 --> 00:48:38,113 How did your journey towards us begin? 451 00:48:38,249 --> 00:48:39,739 I went to New York. 452 00:48:39,875 --> 00:48:42,663 To the Martha Graham Center. 453 00:48:42,795 --> 00:48:45,253 I saw you there three times. 454 00:48:45,381 --> 00:48:47,497 I went once by bus, 455 00:48:47,633 --> 00:48:50,125 then I hitchhiked the other two. 456 00:48:50,261 --> 00:48:52,548 That's risky. 457 00:48:52,680 --> 00:48:54,921 Were you punished? 458 00:48:56,016 --> 00:48:57,552 Yeah. 459 00:48:58,644 --> 00:49:00,976 But I felt I had to see you. 460 00:49:09,447 --> 00:49:12,189 What did it feel today 461 00:49:12,324 --> 00:49:15,817 to dance Volk in front of the one who made it? 462 00:49:15,953 --> 00:49:18,285 No, no. That's a vain question. 463 00:49:18,414 --> 00:49:20,451 Let me ask you another. 464 00:49:20,583 --> 00:49:24,827 When you were dancing, what did it feel like... 465 00:49:24,962 --> 00:49:28,330 inside you, inside your body? 466 00:49:33,762 --> 00:49:38,472 It felt like what I think it must feel like to fuck. 467 00:49:38,601 --> 00:49:40,717 You mean to fuck a man? 468 00:49:40,853 --> 00:49:42,810 No, I... 469 00:49:42,938 --> 00:49:44,804 was thinking of an animal. 470 00:49:53,032 --> 00:49:54,773 You looked... 471 00:50:05,961 --> 00:50:08,999 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 472 00:50:09,131 --> 00:50:12,214 Yours are nowhere near good enough yet. 473 00:50:12,343 --> 00:50:14,710 We'll have to build you up. 474 00:50:16,013 --> 00:50:17,970 So that I can dance the protagonist 475 00:50:18,098 --> 00:50:19,884 when you perform it? 476 00:50:20,017 --> 00:50:23,635 I'll need to see you dance at this level time and time again. 477 00:50:23,771 --> 00:50:25,603 I can do it. 478 00:50:30,861 --> 00:50:34,354 Olga made Volk seem like such heavy lifting. 479 00:50:35,950 --> 00:50:37,941 She never understood the heart of Volk. 480 00:50:40,079 --> 00:50:42,366 She lacked conviction. 481 00:50:42,498 --> 00:50:44,580 I'm relieved she's gone. 482 00:50:46,544 --> 00:50:49,411 Thank you for your help with that. 483 00:50:55,886 --> 00:50:57,923 Madame Blanc... 484 00:50:58,055 --> 00:51:03,391 wants me to dance the protagonist in Volk. 485 00:51:05,688 --> 00:51:09,306 I didn't think it was gonna be like this. 486 00:51:09,441 --> 00:51:12,229 She's so kind. 487 00:51:12,361 --> 00:51:14,352 That's wonderful. 488 00:51:17,992 --> 00:51:19,824 Are you all right? 489 00:51:21,453 --> 00:51:24,662 I'm fine. I was just... 490 00:51:27,042 --> 00:51:30,285 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 491 00:51:30,421 --> 00:51:32,003 About Patricia. 492 00:51:32,131 --> 00:51:34,543 What do you mean? 493 00:51:34,675 --> 00:51:38,634 She was active in some political groups. 494 00:51:40,681 --> 00:51:42,968 No one knows where she is, really. 495 00:51:43,100 --> 00:51:45,341 If she's all right. 496 00:51:45,477 --> 00:51:47,809 Was it true... 497 00:51:47,938 --> 00:51:49,895 what Olga said? 498 00:51:52,067 --> 00:51:54,149 Yes. 499 00:51:54,278 --> 00:51:57,020 Patricia didn't trust the matrons. 500 00:51:58,240 --> 00:52:00,777 And I never understood why. 501 00:52:05,080 --> 00:52:07,947 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 502 00:52:08,083 --> 00:52:09,699 Yes. 503 00:52:16,342 --> 00:52:18,925 We might get caught. 504 00:52:20,012 --> 00:52:22,128 Okay. 505 00:53:07,935 --> 00:53:09,300 Mother. Mother. 506 00:53:10,104 --> 00:53:11,469 Mother. 507 00:53:11,605 --> 00:53:14,643 Mother. Mother. Mother. Mother. 508 00:53:14,775 --> 00:53:16,265 Mother. Mother. 509 00:53:18,946 --> 00:53:20,607 Susanna. 510 00:53:23,992 --> 00:53:25,153 More. 511 00:53:28,706 --> 00:53:29,946 Harder. 512 00:54:08,287 --> 00:54:10,153 Come inside, hurry up! 513 00:54:13,751 --> 00:54:14,912 What do you want? 514 00:54:16,128 --> 00:54:18,165 We need to talk to someone in charge. 515 00:54:18,338 --> 00:54:19,453 Miss Markos. 516 00:54:20,924 --> 00:54:23,211 About a girl named Patrizia... 517 00:54:27,765 --> 00:54:29,301 Patricia Hingle. 518 00:54:35,564 --> 00:54:37,726 Someone named Blanc then? 519 00:54:39,818 --> 00:54:41,400 I'm she. 520 00:54:43,906 --> 00:54:45,237 Why don't you come in? 521 00:54:46,533 --> 00:54:47,739 Please... 522 00:54:48,994 --> 00:54:50,359 Follow me. 523 00:55:00,172 --> 00:55:02,459 - Good morning. - Good morning. 524 00:55:02,758 --> 00:55:04,044 Good morning. 525 00:55:15,062 --> 00:55:16,803 Yeah, I know. It's crazy. 526 00:55:16,939 --> 00:55:18,805 Okay, well, let's meet soon. 527 00:55:26,698 --> 00:55:28,154 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 528 00:55:28,283 --> 00:55:30,320 I'm almost out the door. 529 00:55:30,452 --> 00:55:32,193 Okay. Yeah. 530 00:55:32,329 --> 00:55:34,787 - I'll see you soon. - Marketa. 531 00:55:36,333 --> 00:55:39,496 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 532 00:55:41,547 --> 00:55:43,037 Come on. 533 00:56:01,191 --> 00:56:02,647 Come, come, come. 534 00:56:13,704 --> 00:56:16,162 Are you sure no one's coming? 535 00:56:16,290 --> 00:56:18,372 Oh, I'm sure. Don't worry. 536 00:56:18,500 --> 00:56:21,288 Nobody comes here during the weekend. 537 00:56:48,822 --> 00:56:50,688 Patricia's isn't here. 538 00:56:50,824 --> 00:56:52,940 Try looking for Olga's. 539 00:56:53,076 --> 00:56:55,033 Olga... 540 00:56:56,079 --> 00:56:57,786 She's not here. 541 00:56:59,166 --> 00:57:01,123 I just need a number. 542 00:57:01,251 --> 00:57:03,492 For her parents or someone who can tell me for sure 543 00:57:03,629 --> 00:57:05,245 she is or isn't in Berlin. 544 00:57:26,526 --> 00:57:28,858 Hmm. How odd. 545 00:57:33,367 --> 00:57:35,153 1961. 546 00:57:37,037 --> 00:57:38,448 1955. 547 00:57:40,415 --> 00:57:42,076 1949. 548 00:57:43,710 --> 00:57:45,451 It's bizarre. 549 00:57:50,008 --> 00:57:51,968 Here, kitty, Kitty, Kitty, Kitty, kitty, Kitty... 550 00:58:21,790 --> 00:58:24,657 Here, Kitty, Kitty, Kitty, Kitty, Kitty, kitty, Kitty... 551 00:58:39,224 --> 00:58:40,635 There's nothing. 552 00:58:40,767 --> 00:58:42,223 Come on. 553 00:58:46,398 --> 00:58:48,605 Sit down. 554 00:58:53,071 --> 00:58:54,903 This morning, 555 00:58:55,032 --> 00:58:58,115 we turn our instincts inward. 556 00:58:58,243 --> 00:58:59,404 Miss Millius, Miss Mandel, 557 00:58:59,536 --> 00:59:01,777 can you close the mirrors, please? 558 00:59:01,913 --> 00:59:02,913 Miss Marks, no music. 559 00:59:11,590 --> 00:59:14,799 I want to start work on a new piece. 560 00:59:14,926 --> 00:59:18,260 A piece about rebirths. 561 00:59:18,388 --> 00:59:21,972 The inevitable pull that they exert 562 00:59:22,100 --> 00:59:25,013 and our efforts to escape them. 563 00:59:25,145 --> 00:59:28,934 We'll learn it now, but, Susie, 564 00:59:29,066 --> 00:59:32,024 you will improvise freely at its heart. 565 00:59:32,152 --> 00:59:33,893 I'm interested in your instincts here. 566 00:59:44,372 --> 00:59:47,490 The piece will be called Wieder Öffnen. 567 00:59:47,626 --> 00:59:49,287 Open Again. 568 00:59:49,836 --> 00:59:50,836 .Let's go.”. 569 00:59:57,969 --> 01:00:01,587 One, two, three, four. 570 01:00:01,723 --> 01:00:05,341 One, two, three, four. 571 01:00:05,477 --> 01:00:09,015 One, two, three, four. 572 01:00:09,147 --> 01:00:12,606 One, two, three, four. 573 01:00:12,734 --> 01:00:16,227 One, two, three, four. 574 01:00:16,363 --> 01:00:19,276 One, two, three, four. 575 01:00:21,159 --> 01:00:23,696 One, two, three, four. 576 01:00:23,829 --> 01:00:27,242 One, two, three, four. 577 01:00:27,374 --> 01:00:30,412 One, two, three, four. 578 01:00:30,544 --> 01:00:31,705 One... 579 01:00:31,837 --> 01:00:34,625 two, three, four. 580 01:00:34,756 --> 01:00:38,215 One, two, three, four. 581 01:00:38,343 --> 01:00:41,927 One, two, three, four. 582 01:00:42,055 --> 01:00:45,548 One, two, three, four. 583 01:00:45,684 --> 01:00:49,177 One, two, three, four. 584 01:00:49,312 --> 01:00:52,976 One, two, three, four. 585 01:00:53,108 --> 01:00:56,601 One, two, three, four. 586 01:00:56,736 --> 01:01:00,024 One, two, three, four. 587 01:01:00,157 --> 01:01:02,023 One... 588 01:01:20,969 --> 01:01:23,461 You should have told me she was coming. 589 01:01:24,139 --> 01:01:26,130 She wanted to feel Susie for herself. 590 01:01:26,349 --> 01:01:28,716 So you put her... 591 01:01:29,102 --> 01:01:31,013 in a storage closet? 592 01:01:31,146 --> 01:01:32,432 Under the floor? 593 01:01:34,900 --> 01:01:36,811 Mother wanted it. 594 01:01:37,194 --> 01:01:39,731 I thought we agreed to stop using that title. 595 01:01:41,281 --> 01:01:43,648 If Markos really were one of the Three Mothers 596 01:01:43,742 --> 01:01:45,483 we wouldn't be in this situation. 597 01:01:46,369 --> 01:01:50,408 You should have told Markos about Miss Bannion yourself. 598 01:01:50,790 --> 01:01:52,531 Now Mother wants her. 599 01:01:53,585 --> 01:01:57,874 Are we going to waste another girl so quickly? 600 01:01:59,341 --> 01:02:00,797 Everyone voted. 601 01:02:01,551 --> 01:02:03,963 You are not the light we chose to follow. 602 01:02:04,137 --> 01:02:08,506 If Markos wants this girl, you must prepare her. 603 01:02:08,683 --> 01:02:09,683 And does she? 604 01:02:09,768 --> 01:02:10,849 Yes! 605 01:02:12,562 --> 01:02:14,269 Markos will live. 606 01:02:15,482 --> 01:02:18,474 We found the girl in time. 607 01:02:31,790 --> 01:02:35,124 I won't rush again. 608 01:02:35,418 --> 01:02:39,207 I will tell Markos when the girl is ready. 609 01:02:42,384 --> 01:02:43,920 Alright... 610 01:02:44,886 --> 01:02:46,923 Did something happen? 611 01:02:47,055 --> 01:02:50,298 - Hmm? - To you, during it? 612 01:02:52,060 --> 01:02:53,846 N-No. 613 01:02:53,979 --> 01:02:55,845 Did you... did you... 614 01:02:56,982 --> 01:03:00,270 Did you feel something there? 615 01:03:01,778 --> 01:03:04,065 Someone? 616 01:03:04,197 --> 01:03:06,108 Or just something. 617 01:03:07,409 --> 01:03:08,991 What made you say that? 618 01:03:09,119 --> 01:03:10,860 I don't know. 619 01:03:13,331 --> 01:03:16,119 Am I confusing you? 620 01:03:17,168 --> 01:03:18,909 No, it's, um... 621 01:03:20,171 --> 01:03:22,412 It's odd. It's the... 622 01:03:22,549 --> 01:03:24,540 It's the sort of thing Patricia would say. 623 01:03:24,676 --> 01:03:26,792 It's bizarre. 624 01:03:26,928 --> 01:03:28,544 Come on. 625 01:03:28,680 --> 01:03:30,762 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 626 01:03:30,890 --> 01:03:32,380 I've got a dress you can wear. 627 01:03:32,517 --> 01:03:34,099 Double caposhi. 628 01:03:49,576 --> 01:03:51,112 Susie! 629 01:04:02,672 --> 01:04:04,379 Oh, Susie! 630 01:04:16,978 --> 01:04:19,891 I want to bring in a custom from the old ways. 631 01:04:20,148 --> 01:04:21,604 What do you have in mind? 632 01:04:22,025 --> 01:04:23,311 A witness. 633 01:04:23,610 --> 01:04:26,068 One of our new friends from the police? 634 01:04:26,696 --> 01:04:30,109 Why not one of those young things at the window? 635 01:04:30,533 --> 01:04:32,649 You're forgetting we already have a witness. 636 01:04:32,827 --> 01:04:35,819 The old man who sent us the Polizei in the first place. 637 01:04:36,081 --> 01:04:37,663 He will be our witness. 638 01:04:38,458 --> 01:04:40,916 Yes. Not one of our girls. 639 01:04:41,086 --> 01:04:43,043 It would make any of them insane. 640 01:04:43,671 --> 01:04:45,036 I agree. 641 01:04:45,382 --> 01:04:47,919 And it's good for Susie to see us like this. 642 01:04:48,051 --> 01:04:49,917 That we're still part of the world. 643 01:04:50,970 --> 01:04:53,837 Maybe she even senses what we want of her. 644 01:04:54,724 --> 01:04:56,556 She senses a lot. 645 01:04:56,726 --> 01:04:59,013 You can see her eyes shine with it. 646 01:05:00,313 --> 01:05:02,179 I see it every night. 647 01:05:02,440 --> 01:05:04,602 When I send her our dreams. 648 01:05:53,575 --> 01:05:55,316 Is it true? 649 01:06:29,527 --> 01:06:31,017 Is it true? 650 01:06:37,327 --> 01:06:38,738 I know who I am! 651 01:06:40,163 --> 01:06:42,825 I know who I am! 652 01:06:47,462 --> 01:06:49,544 It's all right. 653 01:06:49,672 --> 01:06:51,413 It's okay. 654 01:06:51,549 --> 01:06:53,005 Is she all right? 655 01:06:53,134 --> 01:06:54,295 It's just a nightmare. 656 01:06:54,427 --> 01:06:56,384 The Markos Company special. 657 01:06:56,513 --> 01:06:58,424 I'm surprised it took this long. 658 01:06:58,556 --> 01:07:00,923 Hey, let me know if she needs a Valium. 659 01:07:09,317 --> 01:07:11,558 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 660 01:07:11,694 --> 01:07:15,062 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 661 01:07:16,157 --> 01:07:17,898 Move over. 662 01:07:29,254 --> 01:07:32,588 I've only ever slept in bed with my sister. 663 01:07:32,715 --> 01:07:34,831 We're sisters now. 664 01:08:30,064 --> 01:08:33,056 In a statement released to the press moments ago, 665 01:08:33,318 --> 01:08:35,901 the hijackers' leader Martyrer Mahmud 666 01:08:36,279 --> 01:08:39,817 demands Baader, Ensslin, Moeller and the other RAF prisoners 667 01:08:40,199 --> 01:08:43,988 be released from Stammheim prison and flown to Mogadishu. 668 01:08:44,621 --> 01:08:45,656 Good morning. 669 01:08:46,748 --> 01:08:51,493 I'd like to talk to Detective Glockner or Detective Albrecht. 670 01:08:53,963 --> 01:08:55,044 Your name? 671 01:08:57,008 --> 01:08:58,008 One moment. 672 01:09:00,887 --> 01:09:02,173 As proof of their intentions 673 01:09:02,263 --> 01:09:04,095 the hijackers threw down onto the tarmac 674 01:09:04,432 --> 01:09:08,266 the body of the flight's pilot Jurgen Schumann. 675 01:09:08,811 --> 01:09:11,473 He had been shot in the head. 676 01:09:12,732 --> 01:09:14,939 Agent Glockner's office is on the right. 677 01:09:15,193 --> 01:09:17,560 Have a seat here, they'll call for you. 678 01:09:29,666 --> 01:09:33,000 Terror suspect. Do you know this woman's name? 679 01:09:33,836 --> 01:09:35,247 Doctor Klemperer? 680 01:09:35,630 --> 01:09:37,166 Please, come inside. 681 01:09:39,258 --> 01:09:40,669 We were shown every room. 682 01:09:41,386 --> 01:09:43,423 We didn't see anything worth remembering. 683 01:09:45,390 --> 01:09:48,473 They are professional performers. 684 01:09:49,102 --> 01:09:51,469 Illusion is their craft. 685 01:09:52,522 --> 01:09:54,229 It's not your place to speculate on that. 686 01:10:01,322 --> 01:10:04,531 Did you speak to the woman called Markos? 687 01:10:04,951 --> 01:10:06,988 Patricia referred to her as 688 01:10:07,161 --> 01:10:09,243 Mother Markos. 689 01:10:10,164 --> 01:10:13,202 She had a delusion about this woman 690 01:10:13,376 --> 01:10:16,789 leading a coven there. 691 01:10:19,966 --> 01:10:22,082 She had this delusion for months. 692 01:10:23,261 --> 01:10:25,628 Do you believe in witches, Doctor? 693 01:10:26,347 --> 01:10:27,508 No. 694 01:10:29,100 --> 01:10:31,307 But I believe that... 695 01:10:32,019 --> 01:10:35,978 people can organize themselves to perpetrate crimes 696 01:10:36,232 --> 01:10:38,143 and call it magic. 697 01:10:39,986 --> 01:10:41,852 That I can believe. 698 01:10:43,781 --> 01:10:47,319 Do you understand the kind of week we are having, Doctor? 699 01:10:54,751 --> 01:10:56,333 Detective Glockner. 700 01:10:59,005 --> 01:11:02,418 This isn't the first time we've met. 701 01:11:04,385 --> 01:11:07,844 You were on the police force in Friedenau, weren't you? 702 01:11:09,432 --> 01:11:13,596 You helped me to try to locate my wife. 703 01:11:14,353 --> 01:11:15,969 Your wife also went missing? 704 01:11:17,565 --> 01:11:20,182 Two years before the Russian charge. 705 01:11:24,655 --> 01:11:26,862 1943. 706 01:11:28,075 --> 01:11:32,694 From the records, you helped me cross off Poland. 707 01:11:34,373 --> 01:11:37,707 I'm still grateful. 708 01:11:46,803 --> 01:11:50,091 And one, and two, and three. 709 01:11:50,223 --> 01:11:52,134 And one, and two, and three. 710 01:11:52,266 --> 01:11:54,678 And one, and two, and three. 711 01:11:54,811 --> 01:11:57,553 And one, and two, and three. 712 01:11:57,688 --> 01:11:59,679 One, and two, and three. 713 01:11:59,816 --> 01:12:02,183 And one, and two, and three. 714 01:12:02,318 --> 01:12:04,810 And one, and two, and three. 715 01:12:04,946 --> 01:12:07,187 And one, and two, and three. 716 01:12:07,323 --> 01:12:09,109 That's-that's okay. 717 01:12:10,993 --> 01:12:13,030 Do you want to do the jumps? 718 01:12:14,705 --> 01:12:16,412 Okay. 719 01:12:16,541 --> 01:12:18,452 And... 720 01:12:18,584 --> 01:12:20,666 one, and two, and three. 721 01:12:20,795 --> 01:12:23,207 And one, and two, and three. 722 01:12:23,339 --> 01:12:24,374 No. 723 01:12:24,507 --> 01:12:26,123 Elbows higher. 724 01:12:26,259 --> 01:12:27,624 All right, one moment. 725 01:12:27,760 --> 01:12:29,797 Susie, part of the jump IS muscle, 726 01:12:29,929 --> 01:12:31,489 and that will develop as you condition, 727 01:12:31,556 --> 01:12:33,672 but you seem to have an aversion to them, 728 01:12:33,808 --> 01:12:35,298 and I don't quite see why. 729 01:12:35,434 --> 01:12:37,596 Are you so happy to be stuck to the earth? 730 01:12:39,021 --> 01:12:40,682 There's a yield before the push, 731 01:12:40,815 --> 01:12:42,977 which I don't think you're quite understanding. 732 01:12:43,109 --> 01:12:47,023 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 733 01:13:02,128 --> 01:13:03,243 Thank you. 734 01:13:04,380 --> 01:13:06,337 And now you. 735 01:13:32,325 --> 01:13:34,566 What I really want is to be on... 736 01:13:34,702 --> 01:13:37,114 on the floor right now, anyway. 737 01:13:37,246 --> 01:13:39,032 Well, of course. 738 01:13:39,165 --> 01:13:41,577 That's because you're mistaking physical weakness 739 01:13:41,709 --> 01:13:43,746 with artistic preference. 740 01:13:43,878 --> 01:13:45,835 And because you're tired. 741 01:13:47,673 --> 01:13:49,880 At this point, 742 01:13:50,009 --> 01:13:52,797 the jumps are opposing the pull of the structure, 743 01:13:52,929 --> 01:13:54,419 but... 744 01:13:54,555 --> 01:13:57,172 it's soon for that, don't you think? 745 01:13:59,101 --> 01:14:03,220 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 746 01:14:03,356 --> 01:14:06,644 So this... 747 01:14:06,776 --> 01:14:09,518 this could echo that... 748 01:14:13,240 --> 01:14:17,905 on-on a slightly higher point of elevation. 749 01:14:19,747 --> 01:14:22,034 If I stay close to the ground now 750 01:14:22,166 --> 01:14:25,955 and go straight into the jumps where you have them later, 751 01:14:26,087 --> 01:14:29,796 then that's more to the point. 752 01:14:29,924 --> 01:14:32,507 The resistance is more... 753 01:14:32,635 --> 01:14:34,217 emphatic. 754 01:14:34,345 --> 01:14:36,302 Right? 755 01:14:39,809 --> 01:14:44,178 I don't know how aware you are 756 01:14:44,313 --> 01:14:48,227 of what times we lived through here 40 years ago. 757 01:14:50,945 --> 01:14:53,437 Out of which this piece was made. 758 01:14:54,949 --> 01:14:57,190 We learned at great cost through those years 759 01:14:57,326 --> 01:15:00,569 the value of the balance of things. 760 01:15:00,705 --> 01:15:05,871 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 761 01:15:06,002 --> 01:15:09,085 but we must aim upwards. 762 01:15:09,213 --> 01:15:11,420 We need to get you in the air. 763 01:15:29,525 --> 01:15:32,358 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 764 01:15:50,755 --> 01:15:54,214 Caroline don't be afraid. 765 01:15:55,051 --> 01:15:57,338 Everything will be alright. 766 01:15:57,386 --> 01:15:58,672 Yes? 767 01:16:05,811 --> 01:16:07,893 She hit her head hard. 768 01:16:08,022 --> 01:16:09,387 I heard it. I hope... 769 01:16:09,732 --> 01:16:11,018 Miss! 770 01:16:12,359 --> 01:16:13,941 One moment please! 771 01:16:18,574 --> 01:16:23,364 I am... I'm looking for a dancer from your company. 772 01:16:23,496 --> 01:16:25,783 Who are you looking for? 773 01:16:25,915 --> 01:16:28,156 You are Sara. 774 01:16:30,252 --> 01:16:32,118 Yes. 775 01:16:32,254 --> 01:16:33,494 May I help you? 776 01:16:33,631 --> 01:16:36,749 I am a friend from Patricia. 777 01:16:38,636 --> 01:16:39,797 When the deadline arrived, 778 01:16:40,012 --> 01:16:41,502 the hijackers informed the police 779 01:16:42,223 --> 01:16:46,182 they had poured all the flight's duty-free alcohol over the hostages 780 01:16:46,644 --> 01:16:48,476 and were set to ignite them. 781 01:16:48,771 --> 01:16:51,559 But when they were told the West German Government 782 01:16:51,899 --> 01:16:54,561 was in the process of releasing the Stammheim prisoners, 783 01:16:54,902 --> 01:16:58,315 they agreed to extend the deadline to after midnight. 784 01:16:58,906 --> 01:17:01,068 I don't know what to make of any of this. 785 01:17:01,200 --> 01:17:03,111 I know the kind of thing she was involved with, 786 01:17:03,244 --> 01:17:04,780 but I can't see how any of this 787 01:17:04,912 --> 01:17:06,306 could be happening inside the company. 788 01:17:06,330 --> 01:17:09,994 Well, she describes... 789 01:17:10,126 --> 01:17:13,289 something like a revolutionary organization 790 01:17:13,420 --> 01:17:16,128 in a crisis of leadership. 791 01:17:16,257 --> 01:17:19,500 With Markos very ill... 792 01:17:21,011 --> 01:17:22,376 I live there. 793 01:17:22,513 --> 01:17:23,719 I have friends there. 794 01:17:23,848 --> 01:17:26,180 I don't see any evidence of this at all. 795 01:17:26,308 --> 01:17:27,673 No one has ever approached me 796 01:17:27,810 --> 01:17:30,097 or any of the other girls, as far as I know. 797 01:17:30,229 --> 01:17:32,812 Read this. 798 01:17:32,940 --> 01:17:34,180 What is this? 799 01:17:34,316 --> 01:17:36,899 This is Patricia's diary. 800 01:17:38,237 --> 01:17:40,228 Mother Markos. 801 01:17:40,364 --> 01:17:43,072 Mother Meinhof. 802 01:17:43,200 --> 01:17:45,066 The dance rehearsal. 803 01:17:45,202 --> 01:17:46,613 Political action. 804 01:17:46,745 --> 01:17:48,656 These two areas in Patricia's life 805 01:17:48,789 --> 01:17:51,372 were of equal importance. 806 01:17:51,500 --> 01:17:54,538 This is how transference happens, 807 01:17:54,670 --> 01:17:58,163 how delusion is made. 808 01:17:58,299 --> 01:18:00,165 Delusion, Sara, 809 01:18:00,301 --> 01:18:03,589 is a lie that tells a truth. 810 01:18:03,721 --> 01:18:06,258 - This says "witches." - Mmm. 811 01:18:07,892 --> 01:18:12,307 Maybe Patricia's fantasies about witches, 812 01:18:12,438 --> 01:18:18,400 they are her way of processing some other form of intrigue. 813 01:18:21,322 --> 01:18:23,359 The company's a family. 814 01:18:23,490 --> 01:18:26,027 There's a lot of love there. 815 01:18:26,160 --> 01:18:27,742 Love and manipulation... 816 01:18:27,870 --> 01:18:31,784 they... they share houses very often. 817 01:18:31,916 --> 01:18:34,749 They are frequent bedfellows. 818 01:18:34,877 --> 01:18:37,244 Sorry, I don't see this. 819 01:18:41,383 --> 01:18:42,714 Eat. 820 01:18:44,345 --> 01:18:46,177 Eat. 821 01:18:55,064 --> 01:18:57,226 Only... 822 01:18:57,358 --> 01:19:00,771 maybe the police, they missed something. 823 01:19:02,112 --> 01:19:05,901 And Patricia, she did spoke of... 824 01:19:06,033 --> 01:19:09,401 whole hidden areas of the building. 825 01:19:09,536 --> 01:19:13,200 Actual rooms that are secret. 826 01:19:18,254 --> 01:19:20,746 I don't want to be disrespectful... 827 01:19:20,881 --> 01:19:23,464 I don't... but you're asking me, 828 01:19:23,592 --> 01:19:25,070 - and I'm telling you... - Oh, please. 829 01:19:25,094 --> 01:19:26,425 It's a dance company. 830 01:19:26,553 --> 01:19:28,760 We're not talking about anything else. 831 01:19:28,889 --> 01:19:30,095 Sara. 832 01:19:30,224 --> 01:19:33,842 Please, only look closer. 833 01:19:33,978 --> 01:19:35,594 Thank you for caring for Patricia, 834 01:19:35,729 --> 01:19:37,936 but I hope you don't come again. 835 01:20:00,546 --> 01:20:01,786 - Good night. - Good night. 836 01:20:01,922 --> 01:20:03,583 Sara, hurry up. 837 01:20:03,716 --> 01:20:06,253 I'm tired. I need the bathroom. 838 01:20:09,179 --> 01:20:11,637 - Good night, Doll. - Good night. 839 01:20:21,317 --> 01:20:23,649 She hasn't come back yet? 840 01:20:29,199 --> 01:20:31,736 Maybe she's seeing somebody. 841 01:20:36,081 --> 01:20:37,617 Part of the issue always 842 01:20:37,750 --> 01:20:40,367 Is not being able to see your body in space. 843 01:20:40,502 --> 01:20:45,247 One angle in one mirror or on film is not enough. 844 01:20:45,382 --> 01:20:47,214 Movement is never mute. 845 01:20:47,343 --> 01:20:48,925 It is a language. 846 01:20:49,053 --> 01:20:50,760 It's a series of energetic shapes... 847 01:20:50,888 --> 01:20:52,504 written in the air 848 01:20:52,639 --> 01:20:55,347 like words forming sentences. 849 01:20:55,476 --> 01:20:57,308 Like poems. 850 01:20:58,479 --> 01:21:00,470 Like prayers. 851 01:21:02,983 --> 01:21:04,894 Spells? 852 01:21:06,445 --> 01:21:10,234 When you jump, it's not the height 853 01:21:10,366 --> 01:21:13,154 but the space beneath you that matters. 854 01:21:13,285 --> 01:21:16,823 Every leap into the air must be a coup de foudre. 855 01:21:21,293 --> 01:21:23,204 I don't understand. 856 01:21:23,337 --> 01:21:26,125 A strike of lightning. 857 01:21:26,256 --> 01:21:29,044 A bolt of love, in fact. 858 01:21:31,512 --> 01:21:33,970 That's beautiful. 859 01:21:34,098 --> 01:21:37,557 There are two things that dance can never be again: 860 01:21:37,684 --> 01:21:40,597 beautiful and cheerful. 861 01:21:40,729 --> 01:21:42,970 Today, we need to break the nose 862 01:21:43,107 --> 01:21:44,814 of every beautiful thing. 863 01:21:44,942 --> 01:21:46,933 And if you're going to be a dancer, 864 01:21:47,069 --> 01:21:49,481 you must learn French. 865 01:21:49,988 --> 01:21:51,149 Try not to worry. 866 01:21:51,448 --> 01:21:53,906 Blanc is working on the new approach. 867 01:21:54,410 --> 01:21:57,243 How could we have known what would happen with Patricia? 868 01:21:57,830 --> 01:22:00,538 What we are attempting hasn't been done in living memory. 869 01:22:01,166 --> 01:22:03,874 How do we know it will work at all? 870 01:22:04,294 --> 01:22:06,706 If it killed that girl 871 01:22:06,797 --> 01:22:09,414 it may Kill any girl we try. 872 01:22:09,716 --> 01:22:10,797 She's not wrong. 873 01:22:10,968 --> 01:22:12,379 Patricia was unwilling in the end. 874 01:22:12,719 --> 01:22:14,505 Blanc believes that was the reason. 875 01:22:15,431 --> 01:22:17,263 We shouldn't have forced it. 876 01:22:17,641 --> 01:22:19,348 She didn't want to be a vessel. 877 01:22:19,601 --> 01:22:21,433 We wanted to bring her into our power 878 01:22:21,603 --> 01:22:23,765 but she wanted to blow up department stores instead. 879 01:22:24,106 --> 01:22:25,892 What a fool, that girl. 880 01:22:26,525 --> 01:22:28,641 When you dance the dance of another, 881 01:22:28,777 --> 01:22:32,361 you make yourself in the image of its creator. 882 01:22:32,489 --> 01:22:34,400 You empty yourself 883 01:22:34,533 --> 01:22:36,069 so that her work can live within you. 884 01:22:36,201 --> 01:22:37,691 Do you understand? 885 01:22:38,787 --> 01:22:40,653 Yeah. 886 01:22:40,789 --> 01:22:42,279 You're in a company now. 887 01:22:42,416 --> 01:22:43,781 You have to find your right place. 888 01:22:43,917 --> 01:22:45,373 You have to decide... 889 01:22:45,502 --> 01:22:48,460 what is it you want to be for this company? 890 01:22:48,589 --> 01:22:50,296 Is it the head? 891 01:22:50,424 --> 01:22:52,210 The spine? 892 01:22:52,342 --> 01:22:54,379 The sex? 893 01:22:54,511 --> 01:22:56,001 The heart? 894 01:22:56,138 --> 01:22:57,799 The hands. 895 01:23:00,309 --> 01:23:02,550 I want to be this company's hands. 896 01:23:07,191 --> 01:23:09,228 Higher. 897 01:23:09,359 --> 01:23:11,145 Higher. Higher. 898 01:23:11,278 --> 01:23:13,315 Higher. 899 01:23:13,447 --> 01:23:16,314 Higher! Higher. 900 01:23:16,450 --> 01:23:17,690 Higher. 901 01:23:18,827 --> 01:23:22,365 Higher, higher, higher. 902 01:23:22,498 --> 01:23:23,988 Higher. 903 01:23:28,754 --> 01:23:29,835 Higher. 904 01:23:31,298 --> 01:23:33,585 Higher. Higher. 905 01:23:33,717 --> 01:23:37,381 Higher. Higher. Higher. 906 01:23:43,227 --> 01:23:46,436 Sometimes I only need to be told twice. 907 01:23:58,492 --> 01:24:00,950 How do we know no one's planning to blow us up, too? 908 01:24:01,787 --> 01:24:04,449 Patricia might have said anything to anyone about us. 909 01:24:04,790 --> 01:24:06,872 As she did with the old man. 910 01:24:07,292 --> 01:24:08,373 You're right. 911 01:24:08,794 --> 01:24:10,376 We cannot despair. 912 01:24:10,921 --> 01:24:12,252 We have time. 913 01:24:12,923 --> 01:24:14,004 How much time? 914 01:24:14,967 --> 01:24:17,755 If Mother dies before Blanc can deliver us Susie 915 01:24:17,970 --> 01:24:19,586 this company is finished. 916 01:24:20,305 --> 01:24:23,013 Markos will hold on, for us. 917 01:24:23,684 --> 01:24:24,970 You've seen her. 918 01:24:25,978 --> 01:24:27,969 Her body's a prison! 919 01:24:29,565 --> 01:24:32,102 Disease on top of disease. 920 01:24:32,484 --> 01:24:34,145 How long can she possibly... 921 01:25:45,932 --> 01:25:50,597 33, 34, 35, 36, 922 01:25:50,729 --> 01:25:53,642 37, 38, 39, 923 01:25:53,774 --> 01:25:55,640 40, 41. 924 01:26:01,114 --> 01:26:03,230 57, 58, 59, 925 01:26:03,367 --> 01:26:06,029 60, 61, 62, 63. 926 01:26:16,088 --> 01:26:19,581 65, 64, 63, 62. 927 01:26:27,474 --> 01:26:30,887 23, 22, 21. 928 01:26:44,616 --> 01:26:45,856 Ten, nine, eight, 929 01:26:45,992 --> 01:26:47,949 seven, Six. 930 01:26:48,078 --> 01:26:50,740 Two, one. 931 01:29:35,662 --> 01:29:37,949 We couldn't stop her! 932 01:29:38,456 --> 01:29:40,743 She was too fast with the knife! 933 01:29:43,336 --> 01:29:44,576 She's cold! 934 01:29:47,257 --> 01:29:49,965 Come with me! Quickly! 935 01:30:07,777 --> 01:30:10,439 Patricia wrote about 936 01:30:10,572 --> 01:30:14,315 "Three Mothers" lost in time, 937 01:30:14,451 --> 01:30:18,490 predating all Christian invention. 938 01:30:18,622 --> 01:30:21,785 Pre-God. Pre-Devil. 939 01:30:21,917 --> 01:30:26,252 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 940 01:30:26,379 --> 01:30:29,246 and Mother Suspiriorum. 941 01:30:30,508 --> 01:30:34,877 Darkness, Tears and Sighs. 942 01:30:36,181 --> 01:30:38,343 I saw images of that last night. 943 01:30:38,475 --> 01:30:40,716 In porcelain, these very fine things. 944 01:30:40,852 --> 01:30:43,014 You can tell they have money. 945 01:30:46,691 --> 01:30:49,558 Patricia said that, uh, Markos 946 01:30:49,694 --> 01:30:52,061 claims to be one of the Three. 947 01:30:52,197 --> 01:30:54,905 But there is dissent amongst them. 948 01:30:55,033 --> 01:31:00,073 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 949 01:31:00,205 --> 01:31:02,867 In-Internal division. 950 01:31:02,999 --> 01:31:06,037 Madame Blanc's involved in this? 951 01:31:12,425 --> 01:31:15,543 Do they believe they're witches? 952 01:31:15,679 --> 01:31:21,300 You can give someone your delusion, Sara. 953 01:31:21,434 --> 01:31:23,721 That's religion. 954 01:31:25,814 --> 01:31:27,725 That was the Reich. 955 01:31:28,984 --> 01:31:31,316 The Reich had these things. 956 01:31:32,654 --> 01:31:34,270 Insignia. 957 01:31:34,406 --> 01:31:37,319 Esoteric ritual. 958 01:31:37,450 --> 01:31:41,159 These "Mothers," yeah, they could be 959 01:31:41,287 --> 01:31:44,530 code names for founding members 960 01:31:44,666 --> 01:31:47,203 with metaphoric histories. 961 01:31:47,335 --> 01:31:49,201 I don't know. 962 01:31:49,337 --> 01:31:53,422 But I do know you are living with dangerous people. 963 01:31:53,550 --> 01:31:56,258 Patricia could still be in... 964 01:31:56,386 --> 01:31:57,797 in there. 965 01:32:02,100 --> 01:32:04,091 They could be holding her. 966 01:32:04,227 --> 01:32:05,683 In the building. 967 01:32:05,812 --> 01:32:08,304 Well, I cannot promise that the authorities 968 01:32:08,440 --> 01:32:11,432 will come back to, uh, inspect a cabinet 969 01:32:11,568 --> 01:32:15,687 full of porcelain after all that has happened. 970 01:32:15,822 --> 01:32:18,189 But we can try. 971 01:32:18,324 --> 01:32:21,407 And in the meantime, you must, uh, take care of yourself. 972 01:32:21,536 --> 01:32:24,745 Perhaps you should leave. 973 01:32:24,873 --> 01:32:26,409 You have somewhere you can go? 974 01:32:27,959 --> 01:32:30,371 I'll figure it out. 975 01:32:30,503 --> 01:32:33,336 And I think you should put this back. 976 01:32:33,465 --> 01:32:36,048 Or better still, you leave it here. 977 01:32:37,594 --> 01:32:40,757 Not good for them to know that you have it. 978 01:33:41,741 --> 01:33:43,152 Judith, let me do it. 979 01:33:44,327 --> 01:33:45,442 Here you are. 980 01:34:12,564 --> 01:34:15,101 Is anyone among you sick? 981 01:34:15,233 --> 01:34:18,271 Let him call for the elders of the church; 982 01:34:18,403 --> 01:34:20,610 and let them pray over him, 983 01:34:20,738 --> 01:34:24,527 anointing him with oil in the name of the Lord. 984 01:34:24,659 --> 01:34:30,075 And the prayer of faith shall save him that is sick, 985 01:34:30,206 --> 01:34:33,244 and the Lord shall raise him up; 986 01:34:33,376 --> 01:34:37,290 and if he has committed sins... 987 01:34:37,422 --> 01:34:39,538 My daughter. 988 01:34:42,260 --> 01:34:44,922 They shall be forgiven him. 989 01:34:48,474 --> 01:34:50,465 My last one. 990 01:34:52,478 --> 01:34:56,062 She's my sin. 991 01:34:56,191 --> 01:34:59,650 She's what I smeared on the world. 992 01:35:07,076 --> 01:35:11,161 Forst of all it's very important, do you remember this? 993 01:35:12,832 --> 01:35:16,075 - You must use your center. - Yes. 994 01:35:16,252 --> 01:35:19,461 Your center is here and you must create a space. 995 01:35:21,049 --> 01:35:22,585 Now I understand. 996 01:35:22,759 --> 01:35:24,466 Wait, wait. 997 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 Alright. 998 01:35:28,848 --> 01:35:31,636 Suspended, suspended in the air. 999 01:35:32,227 --> 01:35:35,640 Remember to create a space. 1000 01:35:40,735 --> 01:35:44,148 You're making some kind of deal with them. 1001 01:35:44,280 --> 01:35:46,942 I don't know what you're talking about. 1002 01:35:48,076 --> 01:35:49,441 How can you know 1003 01:35:49,577 --> 01:35:51,818 what they're going to ask you in return? 1004 01:35:51,955 --> 01:35:54,743 Sara, whatever you have in your mind, 1005 01:35:54,874 --> 01:35:57,957 nothing is wrong. 1006 01:35:58,086 --> 01:36:00,703 You just haven't seen the bill yet. 1007 01:36:02,131 --> 01:36:03,963 Nothing's wrong. 1008 01:36:07,262 --> 01:36:09,629 Special forces in the German Federal Police 1009 01:36:10,139 --> 01:36:12,255 stormed Lufthansa 181 in the night 1010 01:36:12,600 --> 01:36:14,887 and killed three of the four hijackers 1011 01:36:15,228 --> 01:36:18,596 ending five days of terror for the passengers of the flight. 1012 01:36:19,482 --> 01:36:21,473 In the morning, in the high-security wing 1013 01:36:21,567 --> 01:36:23,183 of the Stuttgart-Stammheim prison 1014 01:36:23,444 --> 01:36:27,438 three of the five RAF prisoners were discovered dead 1015 01:36:27,699 --> 01:36:35,038 in an apparent suicide pact made upon hearing of the news from Mogadishu. 1016 01:36:35,498 --> 01:36:38,411 Protesters are congregating around Germany 1017 01:36:38,626 --> 01:36:42,335 chanting that the prisoners were instead assassinated. 1018 01:36:43,589 --> 01:36:47,548 Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare 1019 01:36:47,677 --> 01:36:50,510 ,, 1 he Baader-Meinhof era is done.”“ 1020 01:37:02,817 --> 01:37:04,478 What's the matter with you? 1021 01:37:04,610 --> 01:37:06,271 Huh? 1022 01:37:10,575 --> 01:37:15,035 You don't be so afraid about the white, Susie. 1023 01:37:15,163 --> 01:37:19,122 They need to see you from the very back row. 1024 01:37:26,883 --> 01:37:28,874 Where is Sara? 1025 01:37:30,136 --> 01:37:32,503 She came early in the morning, 1026 01:37:32,638 --> 01:37:34,970 did her makeup and left. 1027 01:37:36,976 --> 01:37:38,887 Good evening, welcome. 1028 01:37:39,604 --> 01:37:40,810 Here you are. 1029 01:37:41,564 --> 01:37:43,350 First time here, isn't it? 1030 01:37:44,942 --> 01:37:46,478 Please, come. 1031 01:37:54,702 --> 01:37:56,989 Yes, thank you. Have fun. 1032 01:37:57,914 --> 01:37:58,949 Straight ahead. 1033 01:38:25,149 --> 01:38:26,435 Girls! 1034 01:38:26,567 --> 01:38:28,228 Vier minuten! 1035 01:38:28,361 --> 01:38:30,602 Four minutes! 1036 01:38:33,157 --> 01:38:35,569 Vier minuten! 1037 01:38:35,701 --> 01:38:38,068 Tak, tak. 1038 01:39:20,121 --> 01:39:21,361 Is it true? 1039 01:39:21,497 --> 01:39:22,658 Sara. 1040 01:39:24,542 --> 01:39:25,703 Sara. 1041 01:39:25,835 --> 01:39:27,701 Patricia. 1042 01:39:29,088 --> 01:39:31,750 Patricia. Patricia. 1043 01:39:31,883 --> 01:39:34,341 - I knew it. - They'll kill him. 1044 01:39:34,469 --> 01:39:36,380 I'm sorry it took me so long. 1045 01:39:36,512 --> 01:39:37,877 I'm so sorry. 1046 01:39:38,014 --> 01:39:41,223 What did they do to you? 1047 01:39:41,350 --> 01:39:43,557 I wake up here every day. 1048 01:39:43,686 --> 01:39:45,677 It's all over now. I'll get you out. 1049 01:39:47,023 --> 01:39:48,513 The performance is starting upstairs. 1050 01:39:48,649 --> 01:39:51,391 Everyone will be looking the other way. 1051 01:39:51,527 --> 01:39:53,939 Get up. Get up. 1052 01:39:54,071 --> 01:39:55,071 Patricia! 1053 01:39:56,324 --> 01:39:57,814 - Patricia, get up. - I'm trying. 1054 01:39:57,950 --> 01:39:59,816 Get up. 1055 01:40:11,297 --> 01:40:14,380 Get it off of me! 1056 01:40:14,509 --> 01:40:16,045 Sara! 1057 01:40:49,919 --> 01:40:53,332 Markos! Markos! Markos! Markos! 1058 01:41:05,893 --> 01:41:06,974 Good evening. 1059 01:41:08,229 --> 01:41:11,312 We created this piece in 1948. 1060 01:41:14,652 --> 01:41:15,892 Marketa. 1061 01:41:16,028 --> 01:41:17,268 Where is Sara? 1062 01:41:17,405 --> 01:41:18,566 Sara? 1063 01:41:18,698 --> 01:41:19,813 I don't know. 1064 01:41:19,949 --> 01:41:21,940 - Is she upstairs? - No. I looked. 1065 01:41:22,076 --> 01:41:24,192 Just dance as if she's with you. 1066 01:41:33,004 --> 01:41:35,086 Sara! 1067 01:41:41,387 --> 01:41:45,881 This is the last time we are performing it. 1068 01:41:47,059 --> 01:41:50,597 The Markos Dance Company presents... 1069 01:41:51,439 --> 01:41:52,725 Volk. 1070 01:41:56,027 --> 01:41:57,893 Go! 1071 01:43:51,142 --> 01:43:52,428 No. 1072 01:43:53,310 --> 01:43:54,471 My darling... 1073 01:43:54,895 --> 01:43:57,353 - No. - Sara, lie still. 1074 01:43:57,481 --> 01:43:59,597 - No! - Sara. 1075 01:44:02,570 --> 01:44:06,234 Please. Please... 1076 01:44:10,578 --> 01:44:13,741 No! No! 1077 01:45:14,391 --> 01:45:16,132 The girl is ready, Blanc. 1078 01:45:16,811 --> 01:45:18,142 It's time. 1079 01:48:20,703 --> 01:48:22,193 Please, remain seated! 1080 01:48:22,454 --> 01:48:23,944 Stay calm and remain seated. 1081 01:48:24,039 --> 01:48:26,451 We will continue the performance soon. 1082 01:48:29,128 --> 01:48:31,085 Sorry... 1083 01:48:32,089 --> 01:48:33,579 She broke her leg. 1084 01:48:34,466 --> 01:48:35,752 Come on. 1085 01:48:39,722 --> 01:48:40,962 Attention, please. 1086 01:48:42,683 --> 01:48:46,301 We decided otherwise. Thank you, for your understanding. 1087 01:48:49,273 --> 01:48:50,763 Everything will be fine. 1088 01:48:50,941 --> 01:48:55,060 Please, leave the room. We have to cancel the performance. 1089 01:49:02,911 --> 01:49:05,323 Everything will be fine. 1090 01:49:05,748 --> 01:49:07,580 Everything will be fine . 1091 01:49:08,000 --> 01:49:09,331 Everything will be fine, Sara. 1092 01:49:10,252 --> 01:49:12,243 Good. That's good. 1093 01:49:51,126 --> 01:49:52,126 ARYAN PAPERS 1094 01:50:28,872 --> 01:50:31,330 I'm sorry I went off book. 1095 01:50:36,672 --> 01:50:38,913 This can't happen again. 1096 01:50:39,049 --> 01:50:43,794 You're only just starting to understand, Susie. 1097 01:50:43,929 --> 01:50:45,419 We brought Sara back upstairs 1098 01:50:45,556 --> 01:50:47,547 to try to complete the performance in time, 1099 01:50:47,683 --> 01:50:50,391 but then you derailed it. 1100 01:50:50,519 --> 01:50:52,726 Did I hurt those people? 1101 01:50:52,855 --> 01:50:54,095 Not this time. 1102 01:50:54,231 --> 01:50:56,063 They saw a dance. 1103 01:50:56,191 --> 01:50:57,727 That's all. 1104 01:50:59,278 --> 01:51:02,316 It's all a mess, isn't it? 1105 01:51:02,447 --> 01:51:03,983 The one out there. 1106 01:51:04,116 --> 01:51:06,528 The one in here. 1107 01:51:09,329 --> 01:51:11,536 The one that's coming. 1108 01:51:15,085 --> 01:51:17,702 Why is everyone 1109 01:51:17,838 --> 01:51:21,331 so ready to think the worst is over? 1110 01:51:39,651 --> 01:51:41,767 I could explain everything to you. 1111 01:51:44,156 --> 01:51:47,569 I think it would be wrong, though. 1112 01:51:53,123 --> 01:51:55,330 You don't want to make me choose. 1113 01:51:56,084 --> 01:51:57,540 Because you love me. 1114 01:52:02,549 --> 01:52:03,835 Close your eyes. 1115 01:52:08,513 --> 01:52:10,220 No more dreams tonight. 1116 01:52:11,433 --> 01:52:12,889 I'll make... 1117 01:52:14,770 --> 01:52:16,431 I'll make sure of it. 1118 01:52:21,109 --> 01:52:24,067 One, two, three, four... 1119 01:52:39,002 --> 01:52:40,002 Tonight. 1120 01:52:41,421 --> 01:52:43,628 It must happen tonight. 1121 01:53:54,911 --> 01:53:58,825 But Doctor, the soup is ready! 1122 01:54:27,527 --> 01:54:28,983 You can eat and drink 1123 01:54:29,404 --> 01:54:30,610 all that you want! 1124 01:55:24,376 --> 01:55:26,617 - Thank you. - For you. 1125 01:55:28,463 --> 01:55:30,204 Can I bring you something to drink? 1126 01:55:47,607 --> 01:55:51,726 Congratulation! 1127 01:56:24,144 --> 01:56:25,475 Who's there? 1128 01:56:46,082 --> 01:56:47,322 Josef. 1129 01:56:52,339 --> 01:56:53,454 Anke? 1130 01:57:06,811 --> 01:57:08,427 Karol told them about us. 1131 01:57:10,440 --> 01:57:13,307 I had only a few minutes to get out. 1132 01:57:16,947 --> 01:57:18,608 I got to the apartment 1133 01:57:18,949 --> 01:57:20,986 but my papers weren't anywhere. 1134 01:57:22,536 --> 01:57:24,402 Then I traveled by foot 1135 01:57:24,704 --> 01:57:25,785 to Teplitz 1136 01:57:26,331 --> 01:57:28,993 where I planned to ask Mirek's family to take me in. 1137 01:57:29,584 --> 01:57:32,076 But I was caught at the border 1138 01:57:32,504 --> 01:57:34,541 and taken to Terezin Camp. 1139 01:57:35,090 --> 01:57:38,333 No one believed me that I was born in Gartz. 1140 01:57:39,761 --> 01:57:43,004 After the Liberation I made my way to Zurich. 1141 01:57:44,391 --> 01:57:46,098 And then to Bristol. 1142 01:57:46,935 --> 01:57:48,642 I've made... 1143 01:57:49,563 --> 01:57:52,646 a new life there. 1144 01:57:54,484 --> 01:57:56,066 A lovely life. 1145 01:57:58,738 --> 01:58:00,479 I was told 1146 01:58:00,740 --> 01:58:03,528 you'd died in the invasion. 1147 02:01:03,381 --> 02:01:06,499 Look how dirty he made it! 1148 02:01:06,968 --> 02:01:08,003 Have pity! 1149 02:01:08,178 --> 02:01:09,384 Have pity! 1150 02:01:09,554 --> 02:01:12,046 What reason is there to pity you? 1151 02:01:12,307 --> 02:01:15,675 You had years to get your wife out of Berlin 1152 02:01:15,894 --> 02:01:18,261 before the arrests began. 1153 02:01:19,397 --> 02:01:21,934 When women tell you the truth 1154 02:01:22,108 --> 02:01:24,065 you don't pity them. 1155 02:01:24,235 --> 02:01:27,773 You tell them they have delusions! 1156 02:04:05,730 --> 02:04:08,518 I'm not guilty... 1157 02:04:10,360 --> 02:04:13,102 I am innocent! 1158 02:04:14,364 --> 02:04:17,698 I remember everything! 1159 02:04:18,993 --> 02:04:22,281 I am innocent! 1160 02:04:26,542 --> 02:04:30,001 Are there guilty men in Berlin? 1161 02:04:30,380 --> 02:04:31,870 Everywhere! 1162 02:04:32,173 --> 02:04:36,258 But I am not one of them! 1163 02:04:41,057 --> 02:04:42,764 I'm ready, Madame. 1164 02:05:09,627 --> 02:05:10,913 You look afraid. 1165 02:05:13,089 --> 02:05:15,000 She's afraid for you. 1166 02:05:31,399 --> 02:05:35,188 There will be nothing of you 1167 02:05:35,319 --> 02:05:38,778 left inside. 1168 02:05:38,906 --> 02:05:44,276 Only space for me. 1169 02:05:44,412 --> 02:05:47,200 I came here for this. 1170 02:05:49,876 --> 02:05:51,662 You've all waited long enough. 1171 02:05:51,794 --> 02:05:52,875 Ah! 1172 02:05:53,004 --> 02:05:56,542 It is happening. 1173 02:05:57,633 --> 02:05:59,715 It is happening! 1174 02:06:42,929 --> 02:06:46,092 Do you come here willingly? 1175 02:06:46,224 --> 02:06:48,056 Hmm? 1176 02:06:49,811 --> 02:06:50,676 Huh? 1177 02:06:50,812 --> 02:06:53,019 You must have no doubts, Susie. 1178 02:06:53,147 --> 02:06:55,514 If you do, I can take you back. 1179 02:06:55,650 --> 02:06:57,857 I can take all of this from your head. 1180 02:06:57,985 --> 02:07:00,522 You can forget everything. 1181 02:07:03,407 --> 02:07:05,694 I want this to be pure. 1182 02:07:05,827 --> 02:07:09,741 We all know what you want. 1183 02:07:14,168 --> 02:07:17,331 This isn't vanity. 1184 02:07:17,463 --> 02:07:20,706 This isn't... 1185 02:07:20,842 --> 02:07:23,425 art! 1186 02:07:24,554 --> 02:07:26,295 There is something wrong here. 1187 02:07:26,430 --> 02:07:28,216 Can you not feel it? 1188 02:07:28,349 --> 02:07:30,056 This is not right. 1189 02:07:30,184 --> 02:07:31,800 We have to stop this now. 1190 02:07:31,936 --> 02:07:34,644 We have been on 1191 02:07:34,772 --> 02:07:36,854 two sides of this 1192 02:07:36,983 --> 02:07:39,315 for too long now. 1193 02:07:39,443 --> 02:07:41,559 Markos! Markos! Markos! 1194 02:07:41,696 --> 02:07:45,314 Markos! Markos! Markos! Markos! 1195 02:07:45,449 --> 02:07:47,656 Markos! Markos! Markos! 1196 02:07:47,785 --> 02:07:49,275 Markos! Markos! 1197 02:07:49,412 --> 02:07:52,074 Markos! Markos! Markos! 1198 02:07:52,206 --> 02:07:54,664 Markos! Markos! 1199 02:08:25,823 --> 02:08:29,316 If you accept me, 1200 02:08:29,452 --> 02:08:35,164 you must put down the woman who bore you. 1201 02:08:36,918 --> 02:08:40,752 Think of that false mother now. 1202 02:08:53,059 --> 02:08:55,551 Reject her. 1203 02:08:55,686 --> 02:08:58,269 Expel her. 1204 02:09:02,235 --> 02:09:07,901 You have the only mother you need here. 1205 02:09:08,032 --> 02:09:11,070 Death to any other mother. 1206 02:09:11,202 --> 02:09:12,202 Say it. 1207 02:09:13,496 --> 02:09:17,114 Death to any other mother. 1208 02:09:47,488 --> 02:09:49,525 Who are you? 1209 02:09:55,705 --> 02:09:57,742 For whom were you anointed? 1210 02:09:57,873 --> 02:10:01,332 Which of the Three Mothers? 1211 02:10:01,460 --> 02:10:03,792 Mother... 1212 02:10:08,384 --> 02:10:11,627 Mother Suspiriorum. 1213 02:10:14,765 --> 02:10:17,223 I am she. 1214 02:10:55,639 --> 02:10:56,639 Markos. 1215 02:11:11,572 --> 02:11:12,572 Markos! 1216 02:11:48,776 --> 02:11:49,776 Markos! 1217 02:11:51,946 --> 02:11:52,946 Markos. 1218 02:11:59,829 --> 02:12:03,322 Death to any other mother. 1219 02:12:03,457 --> 02:12:04,492 Markos. 1220 02:12:11,715 --> 02:12:12,715 Markos! 1221 02:12:25,062 --> 02:12:26,062 Markos! 1222 02:12:33,529 --> 02:12:34,610 Markos! 1223 02:13:23,454 --> 02:13:28,164 I am the Mother. 1224 02:13:49,647 --> 02:13:51,604 What do you ask? 1225 02:13:51,732 --> 02:13:53,564 To die. 1226 02:13:57,821 --> 02:13:59,607 Mother. 1227 02:13:59,740 --> 02:14:01,651 Mother, we're so tired. 1228 02:14:09,833 --> 02:14:11,540 What do you ask? 1229 02:14:11,669 --> 02:14:13,831 To die. 1230 02:14:13,963 --> 02:14:16,079 I want to die. 1231 02:14:25,432 --> 02:14:27,389 Sweet girl. 1232 02:14:29,228 --> 02:14:31,344 What do you ask? 1233 02:14:34,400 --> 02:14:35,515 Die. 1234 02:15:02,970 --> 02:15:05,507 Dance. Dance. 1235 02:15:05,639 --> 02:15:07,971 Keep dancing. 1236 02:15:08,100 --> 02:15:09,886 It's beautiful. 1237 02:15:11,145 --> 02:15:12,806 It's beautiful. 1238 02:15:14,189 --> 02:15:16,146 It's beautiful. 1239 02:16:29,640 --> 02:16:31,972 Watch your step. 1240 02:16:32,559 --> 02:16:34,550 Here. Yes. 1241 02:16:34,687 --> 02:16:36,177 It's been snowing. 1242 02:16:36,689 --> 02:16:38,350 Everything is pretty. 1243 02:16:39,066 --> 02:16:42,354 And again, slowly. 1244 02:16:42,986 --> 02:16:45,068 Yeah, okay. 1245 02:16:45,280 --> 02:16:47,191 Good. This is good. 1246 02:18:42,981 --> 02:18:44,767 My God, what a night. 1247 02:18:44,900 --> 02:18:47,688 I definitely drank too much wine. 1248 02:18:47,778 --> 02:18:50,145 And what about the song of Tanner and Balfour? 1249 02:18:50,322 --> 02:18:53,531 It was fantastic! 1250 02:18:59,206 --> 02:19:01,743 - Salam aleikum, Miss Boutaher! - Aleikum salam. Good morning. 1251 02:19:01,917 --> 02:19:05,706 - Good morning. - Caroline. How is Sonia? 1252 02:19:07,297 --> 02:19:09,004 Good morning. 1253 02:19:11,134 --> 02:19:13,842 Girls, I need you to listen. 1254 02:19:13,971 --> 02:19:16,554 I have such sad news 1255 02:19:16,682 --> 02:19:19,174 and I want you to be brave when you hear it. 1256 02:19:19,434 --> 02:19:21,550 Madame Blanc has left the company. 1257 02:19:44,626 --> 02:19:46,208 Be brave. 1258 02:19:46,712 --> 02:19:48,874 How will we go on? 1259 02:19:49,089 --> 02:19:50,705 Be brave girls! 1260 02:19:52,259 --> 02:19:53,590 Be brave. 1261 02:20:04,271 --> 02:20:07,354 ARYAN PAPERS 1262 02:20:43,560 --> 02:20:45,301 This is not the way to do it, Doctor. 1263 02:20:45,562 --> 02:20:48,054 I nearly called the police myself. 1264 02:20:48,148 --> 02:20:49,764 You need to take care of yourself. 1265 02:20:49,983 --> 02:20:51,769 You haven't been well, I know! 1266 02:20:51,860 --> 02:20:53,396 But it cannot go on like this... 1267 02:20:56,114 --> 02:20:58,446 Who are you? How did you get in here? 1268 02:20:58,617 --> 02:20:59,982 Wait outside. 1269 02:21:26,812 --> 02:21:29,930 I regret what my daughters did to you. 1270 02:21:31,775 --> 02:21:34,437 I wasn't in a position to prevent it. 1271 02:21:39,366 --> 02:21:42,358 I believe you deserve to know the truth. 1272 02:21:51,253 --> 02:21:55,588 Your wife did try to make it south 1273 02:21:55,716 --> 02:21:57,502 to Teplice. 1274 02:21:59,386 --> 02:22:03,129 She was apprehended by border guards 1275 02:22:03,265 --> 02:22:06,849 in the woods just outside of Glashutte. 1276 02:22:09,813 --> 02:22:15,149 She was then taken to Theresienstadt camp. 1277 02:22:17,612 --> 02:22:20,354 She lived there for 20 days. 1278 02:22:21,825 --> 02:22:26,865 On the 11th of November, 1943, 1279 02:22:26,997 --> 02:22:31,662 the commandant of the camp, a man named Burger... 1280 02:22:33,378 --> 02:22:36,245 ordered all 40,000 detained there 1281 02:22:36,381 --> 02:22:40,921 stand outside in the cold for a census. 1282 02:22:47,225 --> 02:22:49,592 Hours and hours passed. 1283 02:22:52,898 --> 02:22:55,435 Some hundreds died of exposure. 1284 02:23:03,825 --> 02:23:07,318 Your wife had two women with her as she died. 1285 02:23:09,247 --> 02:23:12,410 Women she had befriended, 1286 02:23:12,542 --> 02:23:16,285 who made her feel that she was not alone. 1287 02:23:22,969 --> 02:23:26,587 Her final thoughts... 1288 02:23:26,723 --> 02:23:29,306 were of a birthday 1289 02:23:29,434 --> 02:23:34,349 when you took her to a concert as a surprise. 1290 02:23:34,481 --> 02:23:37,564 Chopin and Brahms. 1291 02:23:41,780 --> 02:23:44,522 It was the first time you held her hand. 1292 02:23:49,955 --> 02:23:53,493 She was cold when she died. 1293 02:23:56,336 --> 02:23:58,373 But she wasn't afraid. 1294 02:24:02,717 --> 02:24:05,505 She was thinking only of you. 1295 02:24:24,322 --> 02:24:26,939 Of Anke Meier... 1296 02:24:28,869 --> 02:24:30,951 of Patricia Hingle... 1297 02:24:32,289 --> 02:24:33,871 of Sara Simms... 1298 02:24:38,003 --> 02:24:40,370 of Susanna Bannion, 1299 02:24:40,505 --> 02:24:44,874 of all the women of your undoing... 1300 02:24:47,804 --> 02:24:50,887 every memory will vanish. 1301 02:24:54,519 --> 02:24:57,978 They will melt away in the sun 1302 02:24:58,106 --> 02:25:00,689 and be gone. 1303 02:25:02,819 --> 02:25:06,232 We need quilt... 1304 02:25:07,199 --> 02:25:08,439 Doctor. 1305 02:25:10,744 --> 02:25:12,155 And shame. 1306 02:25:13,872 --> 02:25:15,488 But not yours. 1307 02:25:29,971 --> 02:25:31,837 Doctor. 1308 02:25:31,973 --> 02:25:33,555 Doctor. 1309 02:25:45,153 --> 02:25:46,314 Who are you? 1310 02:25:46,613 --> 02:25:47,944 Frau Sesame! 1311 02:25:49,991 --> 02:25:51,652 - Yes? - Yes. 1312 02:26:23,483 --> 02:26:25,224 - How late is it? - Around 11 o'clock. 1313 02:26:25,986 --> 02:26:27,852 - Could you call her? - Okay, I will. 1314 02:26:28,113 --> 02:26:29,603 Go to your mom. 1315 02:26:31,866 --> 02:26:33,322 Come Lutz! 1316 02:26:33,493 --> 02:26:34,904 - Yes. - Bye. 1317 02:26:35,745 --> 02:26:39,955 Hey, it's Alexandra. What about dinner? 1318 02:26:42,711 --> 02:26:44,247 Bye, Alex. 81732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.