All language subtitles for Person Of Interest S01e04 Cura Te Ipsum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,230 --> 00:00:05,730 FINCH: You are being watched. 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,230 The government has a secret system. 3 00:00:08,440 --> 00:00:12,360 A machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,530 --> 00:00:14,320 I know because I built it. 5 00:00:15,070 --> 00:00:18,700 I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything. 6 00:00:19,290 --> 00:00:21,790 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,370 People like you. 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,750 Crimes the government considered irrelevant. 9 00:00:27,210 --> 00:00:29,420 They wouldn't act, so I decided I would. 10 00:00:30,710 --> 00:00:32,130 But I needed a partner. 11 00:00:32,300 --> 00:00:34,720 Someone with the skills to intervene. 12 00:00:34,880 --> 00:00:39,260 Hunted by the authorities, we work in secret. 13 00:00:39,470 --> 00:00:41,220 You will never find us. 14 00:00:41,430 --> 00:00:45,940 But victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you. 15 00:00:54,150 --> 00:00:58,570 GABRIELLE: Every time I close my eyes, I see him. 16 00:00:58,780 --> 00:00:59,990 He won't stop. 17 00:01:00,240 --> 00:01:01,660 Maybe I'm already dead. 18 00:01:01,830 --> 00:01:03,790 [SIREN WAILING] 19 00:01:06,540 --> 00:01:09,460 - Surgical 3, down that hall on the left. - Yes, all right. 20 00:01:09,630 --> 00:01:10,960 TILLMAN: Thank you. 21 00:01:11,130 --> 00:01:14,460 Mr. Davidson in 8 needs a CVC, an EKG and a portable chest x-ray. 22 00:01:14,630 --> 00:01:17,550 The kid in 5 needs stitches, 4-centimeter head laceration. 23 00:01:17,760 --> 00:01:20,760 INTERN: Uh, what about the guy in 4? He's, uh, been waiting for three hours. 24 00:01:22,260 --> 00:01:23,680 TILLMAN: Thank you. 25 00:01:24,430 --> 00:01:25,680 - Hi. TILLMAN: Hi. 26 00:01:25,890 --> 00:01:27,940 Rather busy today. I was hoping to avoid this. 27 00:01:28,100 --> 00:01:29,150 [PAGER BEEPS] 28 00:01:29,310 --> 00:01:30,900 Sorry about the wait. 29 00:01:31,070 --> 00:01:33,940 - I'm Dr. Tillman. Hi. - How do you do? 30 00:01:34,110 --> 00:01:36,900 I see that you are experiencing some back pain. 31 00:01:37,070 --> 00:01:39,240 My doctor's playing golf in the Caymans. 32 00:01:39,410 --> 00:01:41,950 I just need a refill on my pain medication. 33 00:01:42,120 --> 00:01:44,370 On a scale of one to five, how bad's your pain? 34 00:01:44,540 --> 00:01:47,790 On a good day, three. Today's not a good day. 35 00:01:48,540 --> 00:01:49,710 Squeeze my hands. 36 00:01:50,840 --> 00:01:52,340 All right. 37 00:01:57,680 --> 00:02:00,090 Well, judging from your bone grafts... 38 00:02:00,300 --> 00:02:02,470 ...looks like you had spinal fusion surgery... 39 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 ...about a year or two ago? - Yeah. 40 00:02:04,810 --> 00:02:08,060 You know, if your pain's chronic, there are other treatments. 41 00:02:09,690 --> 00:02:10,730 How were you injured? 42 00:02:12,860 --> 00:02:14,690 It's a long story, heh. 43 00:02:15,320 --> 00:02:16,480 [FINCH GRUNTS] 44 00:02:17,240 --> 00:02:21,610 Please, I was hoping you might be able to just give me a prescription. 45 00:02:23,030 --> 00:02:24,950 You really should have a full work up. 46 00:02:25,120 --> 00:02:30,460 CT. MRI. But you are the most polite patient I've seen all week... 47 00:02:30,620 --> 00:02:33,460 ...so I will make an exception. 48 00:02:41,470 --> 00:02:42,890 Okay, this is for three days. 49 00:02:43,050 --> 00:02:45,310 If you're still in pain, you have to come back. 50 00:02:45,470 --> 00:02:48,600 That's quite all right, Dr. Tillman. I have everything I need. 51 00:02:48,770 --> 00:02:50,100 [PAGER BEEPS] 52 00:02:51,850 --> 00:02:52,900 Duty calls. 53 00:02:53,520 --> 00:02:55,690 - Take care. - Thanks. 54 00:03:05,120 --> 00:03:06,780 REESE: Machine spit out a new number? 55 00:03:06,950 --> 00:03:08,700 FINCH [OVER PHONE]: Megan Tillman. 56 00:03:08,910 --> 00:03:11,370 Graduated Columbia Medical School. Top of her class. 57 00:03:11,540 --> 00:03:13,670 Hasn't missed a day of work since her residency began. 58 00:03:13,830 --> 00:03:17,500 Hey, Doug, I'm gonna grab some lunch. Page if you need me. 59 00:03:20,090 --> 00:03:22,430 FINCH: She puts in 80 hours a week at the hospital. 60 00:03:22,590 --> 00:03:25,300 Single. Lives alone. 61 00:03:27,640 --> 00:03:29,100 TILLMAN: Hi. Burger and fries, please. 62 00:03:32,270 --> 00:03:33,560 Thank you. 63 00:03:33,730 --> 00:03:36,190 - Oh, Sorry. - Not at all. 64 00:03:41,030 --> 00:03:43,200 [CHATTERING ON MONITOR] 65 00:03:45,410 --> 00:03:47,830 REESE: Anybody at the hospital have a problem with the doctor? 66 00:03:47,990 --> 00:03:50,250 FINCH: No complaints. No malpractice lawsuits. 67 00:03:50,410 --> 00:03:52,290 Seems friendly, well-liked. 68 00:03:52,750 --> 00:03:56,420 REESE: So we've got no idea why the machine singled her out. 69 00:03:56,590 --> 00:04:00,550 Come on, grab a drink with us. Even workaholics need a night off. 70 00:04:00,710 --> 00:04:02,510 Workaholics need rest. 71 00:04:02,720 --> 00:04:04,800 - I'm going home and hitting the hay. - Okay. 72 00:04:04,970 --> 00:04:06,010 FINCH: In other words...? 73 00:04:06,180 --> 00:04:08,300 REESE: We'll have to watch her round the clock... 74 00:04:08,470 --> 00:04:11,100 ...to figure out what kind of trouble she's in. 75 00:04:11,270 --> 00:04:14,440 FINCH: If you'd like a raise, Mr. Reese, all you have to do is ask. 76 00:04:23,860 --> 00:04:26,740 - Doctor has a 6 a.m. Shift, right? - Yes, why? 77 00:04:26,950 --> 00:04:29,700 Looks like she's changed her mind about going out. 78 00:04:32,830 --> 00:04:34,960 [DANCE MUSIC PLAYING OVER RECORDING] 79 00:04:35,120 --> 00:04:38,250 [PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING] 80 00:04:41,340 --> 00:04:44,470 MAN: Girl like you shouldn't be sitting here all alone. 81 00:04:44,630 --> 00:04:47,640 Guy like you should watch where he puts his hands. 82 00:04:49,640 --> 00:04:51,760 - Hold on, Finch. - Come on, ha, ha. 83 00:04:51,970 --> 00:04:53,810 REESE: I got a guy with a gun. 84 00:04:55,810 --> 00:04:58,100 MAN: Hey, baby. 85 00:05:04,320 --> 00:05:09,070 Hey! No. God. God. Please. Please, not my face. Please. Please. 86 00:05:14,790 --> 00:05:15,910 Everything all right? 87 00:05:16,120 --> 00:05:19,330 - What happened? - Had to make a pit stop. 88 00:05:25,220 --> 00:05:26,920 Wait. 89 00:05:27,800 --> 00:05:29,180 Mr. Wall-Street. 90 00:05:31,060 --> 00:05:33,010 Second time I've seen this guy today. 91 00:05:33,220 --> 00:05:34,270 You sure? 92 00:05:34,430 --> 00:05:36,810 REESE: He bumped into Tillman at the food truck. 93 00:05:37,850 --> 00:05:40,270 See if I can repay the favor. 94 00:05:42,520 --> 00:05:43,980 [GRUNTS] 95 00:05:44,150 --> 00:05:46,240 BARFLY: Dude, sorry. - Watch it, man. 96 00:05:48,910 --> 00:05:51,910 Guy's name is Andrew Benton. 97 00:05:54,410 --> 00:05:56,330 He's carrying benzodiazepine. 98 00:05:57,000 --> 00:05:59,870 Roofies. Date-rape drug. 99 00:06:02,880 --> 00:06:05,130 I think we just found the threat, Finch. 100 00:06:05,420 --> 00:06:08,670 We're not the only ones following Dr. Tillman. 101 00:06:15,600 --> 00:06:18,180 Doctor left the club alone around 3:30. 102 00:06:18,980 --> 00:06:20,440 FINCH: Well... 103 00:06:22,310 --> 00:06:24,610 ...she showed up at the hospital before sunrise. 104 00:06:24,940 --> 00:06:29,950 Treated a twisted ankle, a heart attack and a cut on a hand. 105 00:06:30,110 --> 00:06:32,490 She hasn't stopped once except to get coffee. 106 00:06:32,700 --> 00:06:34,990 - She's dedicated. - And not just to her job. 107 00:06:35,410 --> 00:06:39,120 Asked a bartender, she's been at the club almost every night of the week. 108 00:06:39,580 --> 00:06:40,620 A double life? 109 00:06:41,380 --> 00:06:42,580 A dangerous one. 110 00:06:43,840 --> 00:06:46,170 She's attracted some unwanted attention. 111 00:06:49,300 --> 00:06:51,680 FINCH: Full name is Andrew William Benton. 112 00:06:51,840 --> 00:06:56,350 He's an investment banker at Hudson Liberty Financial. 113 00:06:56,890 --> 00:06:58,270 REESE: Does Benton have a record? 114 00:06:58,430 --> 00:06:59,480 FINCH: Technically, no. 115 00:06:59,640 --> 00:07:02,100 But there are a string of accusations against him. 116 00:07:02,270 --> 00:07:05,570 Stalking, harassment, sexual assault. 117 00:07:05,770 --> 00:07:08,070 As far as I can tell, he's never been charged. 118 00:07:08,240 --> 00:07:11,110 REESE: Guy fits the profile of a sexual predator. 119 00:07:11,320 --> 00:07:15,200 And I think he's picked out Tillman as his next victim. 120 00:07:17,200 --> 00:07:18,830 I'm in. 121 00:07:29,050 --> 00:07:31,260 Anything out of the ordinary? 122 00:07:33,470 --> 00:07:35,260 Guy likes to mark his own territory. 123 00:07:46,230 --> 00:07:47,520 No coffee maker. 124 00:07:52,400 --> 00:07:54,110 Hmm. 125 00:07:54,280 --> 00:07:55,870 Benton's into something stronger. 126 00:07:56,030 --> 00:07:57,200 [COMPUTER BEEPS] 127 00:07:58,950 --> 00:08:01,870 Just got his e-mail, personal files. 128 00:08:02,040 --> 00:08:03,870 We'll see what else this guy's into. 129 00:08:05,080 --> 00:08:08,380 [CHATTERING ON MONITOR] 130 00:08:14,380 --> 00:08:17,850 What is that, uh, surveillance from the Center Street robbery? 131 00:08:18,010 --> 00:08:21,220 - Your ex-CIA guy? Is he in it? - Heh, he's the star. 132 00:08:21,430 --> 00:08:24,100 KANE: The guy in the ski mask? How do you know it's him? 133 00:08:24,270 --> 00:08:27,480 I just do. But look at this. 134 00:08:27,980 --> 00:08:29,270 - See that? KANE: Yeah. 135 00:08:29,440 --> 00:08:31,480 CARTER: They had an exchange. KANE: Exchange? 136 00:08:31,650 --> 00:08:34,780 CARTER: Watch. Right there. 137 00:08:35,240 --> 00:08:37,370 He says something to the little guy. 138 00:08:37,820 --> 00:08:41,410 And look, little guy says something back. Right there. 139 00:08:42,080 --> 00:08:43,620 KANE: Did you get his name? His address? 140 00:08:43,790 --> 00:08:46,750 Yeah, he's a paralegal from Marmostein Ribner. Name's Burdett. 141 00:08:46,960 --> 00:08:49,340 You think this Burdett heard something? 142 00:08:50,050 --> 00:08:52,000 Might lead you to your guy. 143 00:08:58,550 --> 00:09:00,300 REESE: Who are these women? 144 00:09:00,470 --> 00:09:03,020 - Benton's conquests? FINCH: Mm-hm. 145 00:09:04,060 --> 00:09:06,140 - Any of them Megan Tillman? - No. 146 00:09:06,900 --> 00:09:08,900 He hasn't researched her online. 147 00:09:09,060 --> 00:09:12,070 He hasn't looked up the area of her apartment or the hospital. 148 00:09:12,230 --> 00:09:15,280 There's nothing to connect him to our doctor. 149 00:09:16,030 --> 00:09:17,490 REESE: He's careful. 150 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Methodical. 151 00:09:20,660 --> 00:09:22,740 Maybe he wasn't always so careful. 152 00:09:23,540 --> 00:09:25,370 I've been combing through his history. 153 00:09:26,120 --> 00:09:30,670 Mr. Benton has an old college record that's been expunged. 154 00:09:30,840 --> 00:09:34,590 Might illuminate what kind of a man we're dealing with, but... 155 00:09:35,050 --> 00:09:36,800 We need access. 156 00:09:36,970 --> 00:09:39,050 And I know someone who can help. 157 00:09:39,390 --> 00:09:43,060 I'm not all that comfortable with your arrangement with Detective Fusco. 158 00:09:43,810 --> 00:09:46,060 - He's an asset. - He's a corrupt police officer... 159 00:09:46,230 --> 00:09:49,770 ...that tried to murder you. - He's not the first person who's tried. 160 00:09:49,940 --> 00:09:51,310 Fusco will stay in line. 161 00:09:51,650 --> 00:09:54,360 Your detective is a nice pet to keep, Mr. Reese. 162 00:09:54,530 --> 00:09:56,490 But sooner or later... 163 00:09:57,070 --> 00:09:59,240 ...he'll bite you back. 164 00:09:59,410 --> 00:10:00,910 [FUSCO LAUGHING] 165 00:10:01,070 --> 00:10:03,240 What's the matter? Can't keep up with your old man, huh? 166 00:10:03,410 --> 00:10:05,160 I got it. 167 00:10:09,880 --> 00:10:12,750 DIAZ: Excuse me. Detective Fusco? 168 00:10:15,380 --> 00:10:17,050 Who are you guys supposed to be? 169 00:10:17,260 --> 00:10:19,220 We're supposed to be drug dealers. 170 00:10:19,380 --> 00:10:22,390 Except a group of very foolish cops stole most of our product. 171 00:10:23,970 --> 00:10:25,260 You got me confused. 172 00:10:27,140 --> 00:10:30,100 - Detective Stills is the guy you want. - Stills is missing. 173 00:10:30,270 --> 00:10:32,980 The rest of your friends are in jail. That leaves you... 174 00:10:33,150 --> 00:10:37,360 ...on the hook for a million dollars worth of cocaine. We want our money. 175 00:10:38,070 --> 00:10:39,610 Let me go to the ATM, make a withdrawal. 176 00:10:39,780 --> 00:10:40,820 [DIAZ CHUCKLES] 177 00:10:40,990 --> 00:10:42,410 LEE: Dad. Come on. Let's play. 178 00:10:43,580 --> 00:10:45,200 FUSCO: Just a minute, buddy. 179 00:10:46,620 --> 00:10:51,080 Our children, they, uh... They see too much violence. 180 00:10:53,880 --> 00:10:55,750 You have a good head on your shoulders. 181 00:10:55,960 --> 00:10:57,590 Bring us the money in two days... 182 00:10:57,760 --> 00:11:00,800 ...and you get to come home to your son with it still attached. 183 00:11:03,800 --> 00:11:05,300 Win-win. 184 00:11:13,360 --> 00:11:15,480 Doctor's been parked at the bar all night. 185 00:11:17,650 --> 00:11:19,400 So far, no sign of Benton. 186 00:11:20,320 --> 00:11:24,490 She puts in 16-hour days at the hospital, stays out all night. 187 00:11:24,910 --> 00:11:27,740 Why? What's driving her? 188 00:11:30,960 --> 00:11:32,920 Uh, Finch, hold on a second. 189 00:11:33,130 --> 00:11:35,170 Man of the hour just showed up. 190 00:11:38,630 --> 00:11:40,720 BENTON: Just a martini, up. 191 00:11:49,390 --> 00:11:51,520 Long day. Stressful job. 192 00:11:51,690 --> 00:11:54,020 Finally off the clock. You just want some peace. 193 00:11:54,190 --> 00:11:57,270 But some clueless idiot keeps bothering you. 194 00:11:58,900 --> 00:12:01,030 Girl alone at a bar. What do you expect? 195 00:12:01,240 --> 00:12:02,990 Oh, I wasn't talking about you. 196 00:12:03,160 --> 00:12:06,780 In case you haven't noticed, I'm beating them off with a stick here. 197 00:12:06,950 --> 00:12:08,330 [CHUCKLES] 198 00:12:08,490 --> 00:12:09,580 Is that so? 199 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Whatever you do, do not offer to buy me another drink. 200 00:12:18,920 --> 00:12:20,000 Well, I'm Kate. 201 00:12:20,590 --> 00:12:22,340 Andrew, it's nice to meet you. 202 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 REESE: Why is she using a false name? 203 00:12:25,140 --> 00:12:28,180 TILLMAN: Well, I was just about to go get some fresh air. 204 00:12:28,390 --> 00:12:31,270 Yeah, you know what? Do you mind if I join you? 205 00:12:35,230 --> 00:12:36,600 BENTON: Where you headed? 206 00:12:36,770 --> 00:12:39,980 TILLMAN: I don't know. You're the club guy, you tell me. 207 00:12:40,150 --> 00:12:43,690 BENTON: It's 3 a.m. Town's pretty much closing down. 208 00:12:43,860 --> 00:12:46,780 I do know a place right around the corner. 209 00:12:47,530 --> 00:12:50,950 Full bar. Comfy bed. 210 00:12:52,120 --> 00:12:54,250 Oh, your place. 211 00:12:54,410 --> 00:12:56,120 - Oh, do you wanna go to my place? - Ha, ha. 212 00:12:56,290 --> 00:12:57,750 Sure. 213 00:12:57,920 --> 00:13:01,170 Come on, we'll do whatever you want. We'll hang out, have some drinks. 214 00:13:01,380 --> 00:13:02,880 Maybe something stronger. 215 00:13:03,420 --> 00:13:04,590 [TILLMAN CHUCKLES] 216 00:13:05,010 --> 00:13:07,720 I have to work early in the morning. 217 00:13:07,930 --> 00:13:10,350 But maybe next time. 218 00:13:10,890 --> 00:13:12,890 You know where to find me. 219 00:13:38,080 --> 00:13:39,830 Wait a minute. 220 00:13:40,840 --> 00:13:42,590 FINCH [OVER PHONE]: What's she doing? 221 00:13:42,750 --> 00:13:45,670 REESE: I'm not sure, but she's up to something. 222 00:13:53,060 --> 00:13:54,770 Finch. 223 00:13:55,060 --> 00:13:58,230 Benton's not stalking the doctor. 224 00:13:59,190 --> 00:14:00,650 She's stalking him. 225 00:14:07,950 --> 00:14:10,700 GABRIELLE [OVER PHONE]: It's me. I know it's late. 226 00:14:12,580 --> 00:14:14,870 It was my fault. I know that now. 227 00:14:16,330 --> 00:14:18,660 I tried to put it out of my head, but I can't. 228 00:14:28,550 --> 00:14:30,840 FUSCO: Ah. - Easy there, Lionel. 229 00:14:31,930 --> 00:14:36,350 Last time you pointed a gun at me, it didn't end in your favor, now did it? 230 00:14:36,520 --> 00:14:40,730 You shouldn't sneak up like that with the thugs from the Toreros Cartel after me. 231 00:14:41,730 --> 00:14:44,230 Toreros. From Sinaloa? 232 00:14:44,570 --> 00:14:47,070 I spent a little time in Mexico. 233 00:14:47,490 --> 00:14:49,150 FUSCO: You know that they're a death squad. 234 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 Cross them, your head winds up in a bag. 235 00:14:51,490 --> 00:14:53,490 But you've already crossed them. 236 00:14:53,660 --> 00:14:56,200 Andrew Benton's expunged record. 237 00:14:56,370 --> 00:14:57,580 Do you have it? 238 00:14:57,750 --> 00:14:59,790 Even an added a bonus. I got the ME report. 239 00:15:00,000 --> 00:15:01,750 Wonderful. Hmm. 240 00:15:01,920 --> 00:15:05,500 I do things for you. You want me to keep doing them, you gotta protect me. 241 00:15:05,670 --> 00:15:08,800 - You gotta take these guys out. - So I'm working for you now? 242 00:15:08,970 --> 00:15:10,970 It's either them or me. 243 00:15:12,340 --> 00:15:14,970 Lots of crooked cops in this town, Lionel. 244 00:15:15,140 --> 00:15:18,430 Not gonna be hard to find another one just as useful as you. 245 00:15:18,600 --> 00:15:20,810 With less baggage. 246 00:15:21,730 --> 00:15:24,270 The report, please. 247 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 I did say please. 248 00:15:30,110 --> 00:15:32,150 That's the spirit. 249 00:15:37,490 --> 00:15:40,290 [CHATTERING ON MONITOR] 250 00:15:40,460 --> 00:15:43,420 REESE: Finch, I know why the doctor's stalking Benton. 251 00:15:44,000 --> 00:15:46,960 In '96, when Benton was a senior at NYU... 252 00:15:47,130 --> 00:15:51,550 ...he sexually assaulted a freshman girl at a fraternity rush party. 253 00:15:51,720 --> 00:15:54,890 Uh, she said in her statement that she wanted to impress him. 254 00:15:55,050 --> 00:15:57,680 He was popular, a star athlete. 255 00:15:57,850 --> 00:16:00,430 So she had a couple beers with him. 256 00:16:00,600 --> 00:16:02,940 Claimed he slipped something in her drink. 257 00:16:03,140 --> 00:16:04,520 Why wasn't he arrested? 258 00:16:05,940 --> 00:16:08,980 She waited two days to report the assault. 259 00:16:09,190 --> 00:16:11,070 Probably ashamed, scared. 260 00:16:11,280 --> 00:16:12,780 Tox reports came back clean. 261 00:16:12,950 --> 00:16:15,320 Rape kit was inconclusive. 262 00:16:15,530 --> 00:16:17,030 She dropped the charges. 263 00:16:17,240 --> 00:16:18,620 Who was the girl? 264 00:16:20,870 --> 00:16:23,580 Gabrielle Tillman. The doctor's sister. 265 00:16:24,250 --> 00:16:27,040 A year after the attack, Gabrielle was rushed to the ER... 266 00:16:27,210 --> 00:16:31,090 ...and pronounced DOA from an overdose of antidepressants and sleeping pills. 267 00:16:32,630 --> 00:16:35,930 This isn't an accidental overdose. This is... 268 00:16:37,680 --> 00:16:38,970 She committed suicide. 269 00:16:39,180 --> 00:16:42,310 And that's why the machine gave us Tillman's number. 270 00:16:43,310 --> 00:16:44,810 She's going to murder Benton. 271 00:16:45,400 --> 00:16:48,270 The man responsible for her sister's death. 272 00:16:48,480 --> 00:16:50,270 Correct. 273 00:16:53,150 --> 00:16:56,110 And she's a doctor who saves lives. 274 00:16:56,280 --> 00:16:59,070 She doesn't know what it's like to take one. 275 00:17:01,120 --> 00:17:03,120 It'll destroy her. 276 00:17:11,300 --> 00:17:15,420 Mr. Burdett? Detective Carter. I called regarding the robbery you witnessed. 277 00:17:15,590 --> 00:17:17,430 Uh, can I come in? 278 00:17:18,600 --> 00:17:19,850 I've been expecting you. 279 00:17:25,020 --> 00:17:27,770 Sorry about the mess. 280 00:17:27,980 --> 00:17:30,940 Paralegal, right? At lockup looking into a case? 281 00:17:32,150 --> 00:17:36,780 Probate court failed to require a fidelity bond of the executor. 282 00:17:37,700 --> 00:17:43,160 The executor, in his turn, robbed the Ulman estate blind. 283 00:17:43,330 --> 00:17:45,750 - Please, sit. - Oh, thank you. 284 00:17:45,910 --> 00:17:48,960 Were you injured during the robbery? 285 00:17:50,290 --> 00:17:52,800 Don't worry, I'm not going to sue the city. 286 00:17:52,960 --> 00:17:54,880 This is an old injury. 287 00:17:55,050 --> 00:17:58,590 Although the stress of the situation did not help. 288 00:17:58,760 --> 00:18:01,890 We're doing everything in our power to catch these guys. 289 00:18:02,640 --> 00:18:05,930 Mr. Burdett, do you mind walking me through what happened? 290 00:18:06,980 --> 00:18:09,310 I was standing at the counter at lockup. 291 00:18:09,480 --> 00:18:12,110 They came storming in. They had guns. 292 00:18:12,270 --> 00:18:17,240 They were shouting at us to get down on the floor, so I did. 293 00:18:17,400 --> 00:18:21,570 During the robbery, did you hear any of the men say the name Elias? 294 00:18:22,620 --> 00:18:24,330 I don't believe so. Who's Elias? 295 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Did you get a look at any of their faces? 296 00:18:27,870 --> 00:18:29,080 No. 297 00:18:29,250 --> 00:18:31,750 Did any of the men talk to you? 298 00:18:32,090 --> 00:18:33,250 Not that I recall. 299 00:18:37,220 --> 00:18:43,010 Because it looks to me like this man said something to you. 300 00:18:51,980 --> 00:18:55,400 Uh, I was hoping I wouldn't have to go through all of this again. 301 00:18:56,440 --> 00:19:00,900 Yes. He told me to stop staring at him. 302 00:19:01,110 --> 00:19:03,200 That's interesting. 303 00:19:03,870 --> 00:19:06,330 Most people's instinct is to look away. 304 00:19:07,540 --> 00:19:09,960 I've never been accused of being like most people. 305 00:19:10,120 --> 00:19:13,170 - Did he say anything else to you? - No. 306 00:19:13,330 --> 00:19:15,250 You try to communicate with him in any other way? 307 00:19:15,420 --> 00:19:19,050 - How do you mean? - When he was holding you by the jacket. 308 00:19:19,670 --> 00:19:22,300 I asked him to let me go. 309 00:19:23,720 --> 00:19:25,470 And that's all you said? 310 00:19:25,680 --> 00:19:28,560 Detective, I suppose that you're used to being around guns. 311 00:19:28,730 --> 00:19:31,730 I suppose scenes of violence are commonplace for you. 312 00:19:31,900 --> 00:19:35,270 But I can assure you that for me it was terrifying. 313 00:19:36,690 --> 00:19:39,030 I was so terrified I couldn't even look away. 314 00:19:39,190 --> 00:19:43,700 So when he picked me up, I thought surely I was about to die. 315 00:19:44,280 --> 00:19:48,700 So, yes, I was communicating with him. I was begging for my life. 316 00:19:50,250 --> 00:19:53,580 I'm sorry I can't remember the exact words I used. 317 00:19:57,250 --> 00:19:58,670 Well... 318 00:19:59,260 --> 00:20:03,010 If you can think of anything else, please give me a call. 319 00:20:04,180 --> 00:20:07,350 I promise you. We will catch this guy. 320 00:20:10,100 --> 00:20:12,600 [CHATTERING ON MONITOR] 321 00:20:22,570 --> 00:20:23,950 [PHONE RINGS] 322 00:20:24,110 --> 00:20:25,950 FINCH [OVER PHONE]: Where's Tillman, Mr. Reese? 323 00:20:26,120 --> 00:20:30,330 She's working. I'm taking care of a little side project. 324 00:20:31,330 --> 00:20:34,290 - What's got you worried, Harold? FINCH: Detective Carter. 325 00:20:34,500 --> 00:20:38,090 I met with her about the robbery. I had to know what she knows. 326 00:20:38,250 --> 00:20:40,460 She's motivated. 327 00:20:40,670 --> 00:20:42,050 Some might say fixated. 328 00:20:42,220 --> 00:20:43,260 [CAMERA CLICKS] 329 00:20:43,420 --> 00:20:45,180 It won't be long before she catches up to you. 330 00:20:45,340 --> 00:20:47,010 Have to have a plan when she does. 331 00:20:47,220 --> 00:20:48,550 I'm taking care of it. 332 00:20:48,760 --> 00:20:50,850 Making a new friend on the police force. 333 00:20:51,060 --> 00:20:55,230 He's going to help us with our problem with Carter and Fusco. 334 00:20:55,440 --> 00:20:58,520 Tillman's off in 20 minutes. Gotta go. 335 00:20:59,110 --> 00:21:01,480 VICKY: After the bar, we went back to his place. 336 00:21:02,070 --> 00:21:05,530 He slipped something in my drink. 337 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 I blacked out. 338 00:21:11,490 --> 00:21:15,460 [SOBBING] When I woke up, I was in his bed. 339 00:21:15,620 --> 00:21:19,790 Face down. Naked. I couldn't find my dress. 340 00:21:20,000 --> 00:21:22,550 I wanted to scream... 341 00:21:22,760 --> 00:21:27,590 ...to call the cops, someone, anyone. 342 00:21:27,760 --> 00:21:29,590 But I was afraid. 343 00:21:30,970 --> 00:21:34,060 I was crying when I left. 344 00:21:35,440 --> 00:21:40,730 He just smiled and said I was a real wild woman... 345 00:21:40,900 --> 00:21:42,730 ...and he would see me at work. 346 00:21:43,780 --> 00:21:49,870 Now, every day I see him and he smiles that same smile and I wanna throw up. 347 00:21:52,120 --> 00:21:54,370 I need this job. I can't quit. 348 00:21:57,670 --> 00:21:59,420 I never talk at these things either. 349 00:22:00,710 --> 00:22:03,340 - Excuse me? - Oh, I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 350 00:22:03,500 --> 00:22:06,880 I just wanted some coffee. 351 00:22:08,050 --> 00:22:09,300 Sorry. 352 00:22:10,140 --> 00:22:12,510 Don't be. It's my third cup today. 353 00:22:14,470 --> 00:22:16,430 I keep coming hoping I'll feel better... 354 00:22:16,600 --> 00:22:18,810 ...but they only make me feel worse. 355 00:22:18,980 --> 00:22:20,730 At least the coffee's terrible. 356 00:22:22,190 --> 00:22:25,780 Uh, that woman in there, you know her? 357 00:22:26,490 --> 00:22:29,740 No, but, uh... 358 00:22:29,910 --> 00:22:31,410 ...but I know someone like her. 359 00:22:35,500 --> 00:22:37,000 - What about you? - Hmm? 360 00:22:37,830 --> 00:22:39,290 Why are you here? 361 00:22:39,460 --> 00:22:41,380 I lost someone very close to me. 362 00:22:45,380 --> 00:22:47,090 I'm sorry. 363 00:22:47,260 --> 00:22:51,390 Not a day goes by I don't think about what I could've done. 364 00:22:54,140 --> 00:22:55,680 Yeah. Heh. 365 00:22:57,600 --> 00:22:58,640 [SIGHS] 366 00:22:58,810 --> 00:23:04,190 It took me years to piece together what happened to my friend. 367 00:23:04,690 --> 00:23:09,400 You know, I thought I could live with it. 368 00:23:09,570 --> 00:23:10,860 I'd put it behind me. 369 00:23:11,570 --> 00:23:15,950 Had a good job, good life. 370 00:23:17,200 --> 00:23:20,210 And then I saw him a month ago. 371 00:23:20,670 --> 00:23:22,250 And it all came back. 372 00:23:23,330 --> 00:23:27,090 He was eating dinner at this little French place in my neighborhood. 373 00:23:27,260 --> 00:23:28,840 He was out on a date. 374 00:23:29,970 --> 00:23:31,680 He looked content. 375 00:23:33,970 --> 00:23:37,560 My world is shattered and he looks content. 376 00:23:38,270 --> 00:23:39,430 [CLEARS THROAT] 377 00:23:39,600 --> 00:23:42,140 Heh, sorry, I don't know why I'm telling you this. 378 00:23:42,310 --> 00:23:45,020 Hey, everybody needs someone to talk to. 379 00:23:45,190 --> 00:23:47,110 I'm John. 380 00:23:48,940 --> 00:23:51,150 I'm Kate. Kate Leman. 381 00:23:55,410 --> 00:23:58,990 Photos are some kind of sick trophies of his victims. 382 00:23:59,160 --> 00:24:02,040 Benton convinces these women to do coke with him... 383 00:24:02,210 --> 00:24:05,880 ...slips them a sedative and rapes them. 384 00:24:06,460 --> 00:24:10,960 In the morning, they're too afraid to come forward and implicate themselves. 385 00:24:11,920 --> 00:24:14,050 I suppose that explains why the charges against him... 386 00:24:14,220 --> 00:24:16,800 ...are consistently dropped. 387 00:24:17,350 --> 00:24:18,680 REESE: Guy's depraved. 388 00:24:18,850 --> 00:24:21,810 Gets off on violating and humiliating all these women. 389 00:24:23,350 --> 00:24:25,900 He's not gonna stop, Finch. 390 00:24:26,480 --> 00:24:28,400 Get a hit on that name the doctor gave? 391 00:24:28,570 --> 00:24:30,570 FINCH [OVER PHONE]: We got three hits on Kate Leman. 392 00:24:30,740 --> 00:24:32,940 The same pseudonym she gave to Benton. 393 00:24:33,110 --> 00:24:35,910 The first is an 80-year-old woman living in the Bronx. 394 00:24:36,070 --> 00:24:39,080 The second's living upstate at a women's corrections facility. 395 00:24:39,240 --> 00:24:44,460 The third has a P.O. Box a block from Tillman's hospital. 396 00:24:46,290 --> 00:24:52,090 She recently signed rental agreements for a van and vacation home in Montauk. 397 00:25:08,730 --> 00:25:10,690 [CELL PHONE RINGS] 398 00:25:12,820 --> 00:25:14,150 You find the house? 399 00:25:14,780 --> 00:25:15,990 And then some. 400 00:25:16,160 --> 00:25:19,280 Doctor has everything she needs to erase Benton for good. 401 00:25:20,490 --> 00:25:22,950 - What do you mean, erase? - Eight pounds of lye. 402 00:25:23,120 --> 00:25:29,330 Heated to 300 degrees, body will dissolve in three hours, give or take. 403 00:25:29,500 --> 00:25:32,460 I will refrain from asking how you know that. 404 00:25:32,630 --> 00:25:36,720 Oh, Finch, she's meticulous. 405 00:25:36,880 --> 00:25:39,430 Planned everything to a tee. 406 00:25:40,350 --> 00:25:42,100 She's gonna get away with it. 407 00:25:42,270 --> 00:25:45,480 I'm beginning to wonder if maybe she's not doing the world a favor. 408 00:25:45,640 --> 00:25:47,440 REESE: But Tillman isn't a killer. 409 00:25:47,600 --> 00:25:50,020 She goes through with it, it'll ruin her life. 410 00:25:50,190 --> 00:25:52,360 What do you suggest, Mr. Reese? 411 00:25:52,530 --> 00:25:54,360 We don't give her the chance. 412 00:25:54,530 --> 00:25:56,860 I'm going to find a way to make Benton disappear. 413 00:26:04,950 --> 00:26:06,450 [SIGHS] 414 00:26:12,840 --> 00:26:14,000 Decided to help me. 415 00:26:14,170 --> 00:26:16,550 I'm not so easy to replace, huh? 416 00:26:16,720 --> 00:26:19,380 I warn you, these cartel guys'll put two in your back. 417 00:26:19,550 --> 00:26:21,180 Don't leave any of them standing. 418 00:26:22,600 --> 00:26:25,390 You need me here? Should I go around back, cover the exits? 419 00:26:25,560 --> 00:26:27,600 No. You're good right here. 420 00:26:27,770 --> 00:26:29,100 [BANGING ON DOOR] 421 00:26:32,110 --> 00:26:35,280 Detective. You got our money? 422 00:26:38,700 --> 00:26:40,070 [DIAZ SPEAKS IN SPANISH] 423 00:26:41,780 --> 00:26:44,200 [SPORTS ANNOUNCER YELLING ON TV] 424 00:26:55,840 --> 00:26:58,260 You're supposed to take them out. 425 00:27:01,840 --> 00:27:04,430 Hey, what are you doing? You're stealing from them? 426 00:27:04,600 --> 00:27:07,970 If it makes you feel better, it's for a good cause. 427 00:27:17,150 --> 00:27:18,320 REESE: Sir. Pardon me. 428 00:27:20,990 --> 00:27:22,110 What's the problem? 429 00:27:23,410 --> 00:27:24,450 No problem. 430 00:27:26,830 --> 00:27:30,120 [CHATTERING ON MONITOR] 431 00:27:30,330 --> 00:27:32,330 [HORN HONKING] 432 00:27:45,510 --> 00:27:47,810 Sir, can you hear me? 433 00:27:58,190 --> 00:28:00,820 BENTON: I'm telling you, this has been the craziest week. 434 00:28:00,990 --> 00:28:02,530 Drinks are on me. 435 00:28:02,700 --> 00:28:05,370 He's being released, why? 436 00:28:05,780 --> 00:28:10,120 Guy's got four lawyers. Each got a suit costs more than I make in six months. 437 00:28:10,290 --> 00:28:14,710 Kind who know every loophole garbage like Benton can crawl through. 438 00:28:15,210 --> 00:28:17,460 What about the Toreros? 439 00:28:17,630 --> 00:28:20,000 They're gonna come for me and their coke. 440 00:28:20,170 --> 00:28:23,010 Well, better make sure they don't find you, Lionel. 441 00:28:24,050 --> 00:28:26,680 You know what kind of hole you got me into? 442 00:28:27,300 --> 00:28:30,180 What's stopping me from making noise, getting you arrested? 443 00:28:30,350 --> 00:28:33,180 I don't know. What's stopping you? 444 00:28:43,400 --> 00:28:46,910 GABRIELLE [ON RECORDING]: It's me. I know it's late. 445 00:28:47,070 --> 00:28:50,490 It was my fault, I know that now. 446 00:28:51,160 --> 00:28:54,910 I've tried to put it out of my head, but I can't. 447 00:28:56,170 --> 00:28:58,420 I'm sorry, Meg. 448 00:28:59,500 --> 00:29:02,210 I should've been a better sister. 449 00:29:03,260 --> 00:29:07,180 Please, just forget I called. 450 00:29:07,340 --> 00:29:09,470 Forget all of this. 451 00:29:10,010 --> 00:29:11,770 [MACHINE BEEPS] 452 00:29:19,270 --> 00:29:21,520 Reese, Dr. Tillman's on the move. 453 00:29:21,690 --> 00:29:23,780 REESE [OVER PHONE]: She was in the middle of a shift. 454 00:29:23,940 --> 00:29:26,780 She was. She went to take a nap and told the nurse not to wake her. 455 00:29:29,120 --> 00:29:32,790 - She's moving away from the hospital. REESE: I'm on it. 456 00:29:33,000 --> 00:29:36,290 FINCH: Whatever you do, do it quick. She's headed toward Benton's loft. 457 00:29:36,500 --> 00:29:38,460 All right, got it. 458 00:29:40,590 --> 00:29:41,960 [REESE SIGHS] 459 00:29:42,130 --> 00:29:45,090 Can we do this later, fellas? I'm a little busy. 460 00:29:52,520 --> 00:29:54,100 BENTON: What the hell? 461 00:30:14,500 --> 00:30:16,330 [TASER CRACKLES] 462 00:30:46,280 --> 00:30:49,030 The doctor's been at Benton's loft for five minutes. 463 00:30:49,200 --> 00:30:50,660 Where the hell are you? 464 00:30:58,830 --> 00:31:00,420 Oh. 465 00:31:01,290 --> 00:31:03,380 Nice to see you again, Lionel. 466 00:31:04,210 --> 00:31:06,210 Detective Fusco owes us a debt. 467 00:31:06,880 --> 00:31:10,090 So he made a little down payment. You. 468 00:31:11,890 --> 00:31:13,090 It's a win-win. 469 00:31:50,420 --> 00:31:51,930 [DIAZ GRUNTS] 470 00:31:53,390 --> 00:31:55,640 Where's our cocaine? 471 00:31:55,800 --> 00:31:57,060 [REESE SIGHS] 472 00:31:58,720 --> 00:31:59,770 I know you. 473 00:32:01,520 --> 00:32:05,400 Then you know if you cross the Torero Cartel, you lose your head. 474 00:32:06,360 --> 00:32:09,730 - I'm sorry. - It's too late to apologize, amigo. 475 00:32:09,900 --> 00:32:11,690 [GROANS] 476 00:32:12,070 --> 00:32:16,450 I'm sorry, but you're gonna lose your head. 477 00:32:16,660 --> 00:32:20,240 [IN SPANISH] 478 00:32:30,380 --> 00:32:32,590 - Is this true? DIAZ: Shut up. 479 00:32:33,260 --> 00:32:35,680 HEAVY: How's he know about Miguel? - Shut up. He's lying. 480 00:32:53,280 --> 00:32:55,070 REESE [IN SPANISH]: 481 00:33:04,460 --> 00:33:07,790 It was nothing personal. I had no choice. They were gonna kill me. 482 00:33:07,960 --> 00:33:09,920 REESE: I told you... 483 00:33:10,090 --> 00:33:12,800 ...you're not the only dirty cop in town. 484 00:33:12,970 --> 00:33:16,970 I called in a favor. It's time for a change of scenery. 485 00:33:17,140 --> 00:33:21,930 You're gonna be doing something else for me. And Lionel? 486 00:33:22,310 --> 00:33:23,730 Don't do this again. 487 00:33:29,650 --> 00:33:32,230 [CHATTERING ON MONITOR] 488 00:33:51,050 --> 00:33:53,500 Officer. Uh, twenty on two, please. 489 00:33:53,670 --> 00:33:55,300 CASHIER: Sure. - Thanks. 490 00:33:55,470 --> 00:33:57,010 REESE: I thought that was you. 491 00:33:57,180 --> 00:33:58,340 Remember me? 492 00:33:59,220 --> 00:34:02,060 Oh, the guy from the support group. 493 00:34:03,350 --> 00:34:04,970 Yeah. 494 00:34:06,020 --> 00:34:09,400 - Well, I gotta go. - Let me buy you a cup of coffee, Megan. 495 00:34:12,150 --> 00:34:14,360 Come on, I hear it's terrible. 496 00:34:16,030 --> 00:34:19,860 The guy you got tied up in the back of the van can wait. 497 00:34:35,550 --> 00:34:40,300 You're smart. And you've been careful. 498 00:34:42,180 --> 00:34:44,810 You probably wouldn't get caught. 499 00:34:46,730 --> 00:34:50,190 But the truth is you'll never really get away with it. 500 00:34:55,570 --> 00:34:58,030 Do you know who he is? 501 00:34:59,070 --> 00:35:00,240 What he's done? 502 00:35:00,410 --> 00:35:02,620 I know all about Andrew Benton. 503 00:35:03,240 --> 00:35:05,830 I know all about you, Megan. 504 00:35:06,700 --> 00:35:08,960 I know you're a damn good doctor. 505 00:35:10,080 --> 00:35:15,750 I know that you've spent years of your life healing people. 506 00:35:17,260 --> 00:35:20,090 And I know if you do this... 507 00:35:20,930 --> 00:35:24,390 ...if you murder this man in cold blood... 508 00:35:26,470 --> 00:35:28,270 ...it will kill you. 509 00:35:30,940 --> 00:35:34,270 You told me that you lost someone. 510 00:35:35,610 --> 00:35:36,730 Was that true? 511 00:35:40,150 --> 00:35:43,610 How can you sit there and tell me not to do something... 512 00:35:43,780 --> 00:35:46,580 ...you know in your heart you would do too? 513 00:35:46,740 --> 00:35:52,170 Because, unlike you, I know what happens when you take a life. 514 00:35:53,500 --> 00:35:55,840 You lose a part of yourself. 515 00:35:56,000 --> 00:35:58,130 Not everything. 516 00:36:00,800 --> 00:36:04,090 Just the part that matters the most. 517 00:36:05,470 --> 00:36:07,260 Is that what happened to you? 518 00:36:12,270 --> 00:36:14,650 You don't have to do this. 519 00:36:15,110 --> 00:36:17,190 You can turn around right now. 520 00:36:19,690 --> 00:36:23,650 Mm-mm, he's seen me. He's seen my face. 521 00:36:26,330 --> 00:36:29,450 Well, suppose I have a little talk with him. 522 00:36:30,450 --> 00:36:33,330 Trust me. It won't matter. 523 00:36:35,630 --> 00:36:38,540 Give me the keys to your van, Megan. 524 00:36:40,010 --> 00:36:44,510 Everything he's done and I'm supposed to just hand you over the keys? 525 00:36:45,050 --> 00:36:49,140 He gets to walk free? What do I get? 526 00:36:50,060 --> 00:36:54,020 You get a second chance. You get to let go. 527 00:36:55,350 --> 00:36:56,850 You get your life back. 528 00:36:59,690 --> 00:37:02,360 What does Gabrielle get? 529 00:37:03,030 --> 00:37:05,860 She gets to keep her memory of you. 530 00:37:13,710 --> 00:37:17,040 I don't get it. Who are you? Why are you here? 531 00:37:17,210 --> 00:37:18,750 I already told you. 532 00:37:20,250 --> 00:37:23,340 Everybody needs someone to talk to. 533 00:37:27,050 --> 00:37:29,220 [SIGHS] 534 00:37:36,230 --> 00:37:37,560 Thank you. 535 00:37:41,280 --> 00:37:44,400 Reese, where's Dr. Tillman? 536 00:37:45,240 --> 00:37:48,410 REESE [OVER PHONE]: She's fine. I have her van. 537 00:37:49,200 --> 00:37:50,570 And Benton. 538 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 What are you gonna do with him? 539 00:37:56,210 --> 00:37:58,750 We're gonna have a little talk. 540 00:38:01,800 --> 00:38:03,300 Why do you do it, Finch? 541 00:38:04,510 --> 00:38:07,930 The machine, the numbers, all of it? 542 00:38:08,800 --> 00:38:11,430 I told you, Mr. Reese. 543 00:38:13,020 --> 00:38:15,390 I have my reasons. 544 00:38:18,730 --> 00:38:20,900 And our little problem with Detective Carter? 545 00:38:23,110 --> 00:38:25,570 Taken care of. 546 00:38:26,070 --> 00:38:29,320 [CHATTERING ON MONITOR] 547 00:38:34,450 --> 00:38:35,750 Detective. 548 00:38:35,910 --> 00:38:37,830 - Captain, it's a real pleasure. - Save it. 549 00:38:38,040 --> 00:38:40,920 I was told to assign you to this desk and not ask questions. 550 00:38:41,080 --> 00:38:43,130 So this is me not asking questions. 551 00:38:44,170 --> 00:38:48,260 This is you calling your friend, telling him to lose the photos he's got of me. 552 00:38:49,340 --> 00:38:50,510 But if you mess up... 553 00:38:50,680 --> 00:38:56,310 ...I don't care who's watching for you, I will personally see that your ass fries. 554 00:38:57,480 --> 00:39:00,060 Have a great day, detective. 555 00:39:07,860 --> 00:39:10,150 - Cute kid. FUSCO: Thanks. 556 00:39:14,280 --> 00:39:17,370 - Is that the Center Street lockup robbery? - Mm. 557 00:39:17,540 --> 00:39:19,710 That was something. Any leads? 558 00:39:19,870 --> 00:39:21,830 A few. 559 00:39:22,330 --> 00:39:25,000 - You just transfer? - Yeah. 560 00:39:25,170 --> 00:39:27,840 - Detective Fusco. - Carter. 561 00:39:29,380 --> 00:39:31,510 - Looks like you're stuck with me. - Heh. 562 00:39:48,990 --> 00:39:50,990 Where am I? 563 00:39:53,700 --> 00:39:57,620 That woman in my loft, she tazed me. 564 00:39:58,750 --> 00:40:00,700 Don't worry, I told her to leave. 565 00:40:01,870 --> 00:40:03,420 She isn't cut out for this. 566 00:40:04,540 --> 00:40:06,880 She fixes people. 567 00:40:08,210 --> 00:40:09,880 Not like us. 568 00:40:10,550 --> 00:40:12,630 We break them. 569 00:40:17,220 --> 00:40:20,850 I don't understand, um, who are you? 570 00:40:25,690 --> 00:40:27,440 What are you going to do to me? 571 00:40:27,650 --> 00:40:29,650 Honestly, I haven't decided yet. 572 00:40:32,240 --> 00:40:34,740 I'm gonna ask you a question. 573 00:40:36,410 --> 00:40:39,120 Do you think people ever really change? 574 00:40:39,290 --> 00:40:43,910 I mean, you hurt innocent people. And I... 575 00:40:45,380 --> 00:40:48,750 Well, for a long time I killed people like you. 576 00:40:48,920 --> 00:40:52,260 Please, I'm not who you think I am. 577 00:40:53,930 --> 00:40:55,430 This is a mistake. 578 00:40:56,390 --> 00:40:59,430 Wait. Uh, okay. 579 00:41:03,940 --> 00:41:06,230 I've done some things, um... 580 00:41:06,400 --> 00:41:08,730 ...I've crossed some lines. 581 00:41:09,820 --> 00:41:13,610 But I won't do it again. I... I swear. 582 00:41:14,950 --> 00:41:18,280 Please let me go. 583 00:41:21,660 --> 00:41:22,830 REESE: I could let you go. 584 00:41:23,620 --> 00:41:27,290 Because you'd know for the rest of your life that I'd be watching you. 585 00:41:29,460 --> 00:41:33,510 And if you hurt anybody, I'd stop you. 586 00:41:35,130 --> 00:41:37,760 Maybe you could change. 587 00:41:37,930 --> 00:41:39,430 And maybe so could I. 588 00:41:44,810 --> 00:41:51,110 But the truth is people don't really change, do they? 589 00:41:52,980 --> 00:41:55,820 No, they, uh, can. 590 00:41:55,990 --> 00:41:57,530 I can. 591 00:41:57,740 --> 00:41:58,990 And, um, you... 592 00:42:00,240 --> 00:42:01,330 I... 593 00:42:02,830 --> 00:42:06,160 I don't think that you're going to kill me. 594 00:42:07,040 --> 00:42:11,170 - No? - No, because I can see inside... 595 00:42:11,340 --> 00:42:14,460 ...that you're a good person. 596 00:42:14,630 --> 00:42:18,050 - You're a good man. - Good? Heh. 597 00:42:20,510 --> 00:42:24,060 I lost that part of myself a long time ago. 598 00:42:26,310 --> 00:42:29,350 Not sure if I can find it. 599 00:42:32,480 --> 00:42:34,570 Not sure it matters anymore. 600 00:42:36,030 --> 00:42:37,650 Maybe it's better this way. 601 00:42:38,200 --> 00:42:41,160 Maybe it's up to me to do what the good people can't. 602 00:42:41,870 --> 00:42:44,160 Maybe there are no good people. 603 00:42:44,330 --> 00:42:46,410 Maybe there are only good decisions. 604 00:42:47,830 --> 00:42:49,500 Please. 605 00:42:49,670 --> 00:42:51,170 [STAMMERS] 606 00:42:51,330 --> 00:42:53,840 You don't wanna do something you're gonna regret. 607 00:42:54,000 --> 00:42:56,550 Which do you think I'll regret more? 608 00:42:57,670 --> 00:43:00,800 Letting you live or letting you die? 609 00:43:02,720 --> 00:43:04,560 Andrew. 610 00:43:05,810 --> 00:43:08,350 Help me make a good decision. 611 00:43:42,470 --> 00:43:44,470 [English - US - SDH] 46506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.