Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,439 --> 00:00:25,108
Understanding the human genome
2
00:00:25,192 --> 00:00:27,820
and the environmental impact on genes
3
00:00:27,903 --> 00:00:31,239
is the holy grail of life extension.
4
00:00:31,615 --> 00:00:34,326
While I still can't tell you
the exact number
5
00:00:34,492 --> 00:00:37,037
of genetic identicals we're monitoring,
6
00:00:37,162 --> 00:00:40,624
I can introduce you
to our most curated subject.
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,960
Ladies and gentlemen, meet
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,795
Rachel Duncan.
9
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
When I was six years old,
10
00:00:48,298 --> 00:00:51,093
I became the only LEDA aware
of the other clones.
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,095
Dr Leekie shows me their files,
12
00:00:53,178 --> 00:00:56,223
so I can understand how experiences
determine traits.
13
00:00:56,890 --> 00:00:58,726
Do you see your own file too?
14
00:01:00,435 --> 00:01:01,895
Do you know your ID tag number?
15
00:01:06,900 --> 00:01:07,943
Rachel.
16
00:01:08,652 --> 00:01:10,195
779H41.
17
00:01:11,614 --> 00:01:14,867
The encrypted ID tags
are synthetic DNA sequences
18
00:01:14,950 --> 00:01:18,453
composed of four nucleotides,
which patent the clones.
19
00:01:19,079 --> 00:01:21,331
That's how you can tell
that I'm Rachel Duncan
20
00:01:21,414 --> 00:01:24,292
and not Lisa Glynn, 415K98,
21
00:01:25,002 --> 00:01:27,796
or Cosima Niehaus, 324B21.
22
00:01:33,802 --> 00:01:35,562
Mitochondrial DNA
23
00:01:36,263 --> 00:01:39,349
is fundamental to the healing process,
24
00:01:39,933 --> 00:01:42,895
but it's only passed down by the mother.
25
00:01:43,186 --> 00:01:46,356
Our research into my anomalous longevity
26
00:01:46,439 --> 00:01:48,191
has only taken us so far.
27
00:01:49,151 --> 00:01:50,653
But now,
28
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
thanks in large part to Rachel Duncan,
29
00:01:54,406 --> 00:01:56,784
we have found our Eve.
30
00:01:57,450 --> 00:02:00,328
Rachel, I'll let you take it from here.
31
00:02:05,167 --> 00:02:08,045
You've all benefited from your seats
at this table.
32
00:02:08,754 --> 00:02:11,674
We owe a great debt to Mr Westmorland.
33
00:02:12,883 --> 00:02:15,302
I don't carry debts, Ms Duncan.
34
00:02:15,385 --> 00:02:16,594
Mr Al-Khatib,
35
00:02:17,137 --> 00:02:19,723
we freed your daughter
from a genetic heart defect.
36
00:02:20,557 --> 00:02:22,350
What is that worth to you?
37
00:02:23,977 --> 00:02:25,062
My mistake.
38
00:02:25,437 --> 00:02:26,647
I misspoke.
39
00:02:28,023 --> 00:02:30,483
Then, as you know, Dr Virginia Coady
40
00:02:30,567 --> 00:02:34,029
has taken over as head scientist
from my late mother.
41
00:02:34,446 --> 00:02:36,824
Our next phase with a LIN28A subject
42
00:02:36,907 --> 00:02:40,202
is biopsies of her liver, lungs,
and stomach.
43
00:02:43,205 --> 00:02:46,166
You heard P.T.
mention our modern-day Eve.
44
00:02:46,291 --> 00:02:47,334
Here she is.
45
00:03:35,215 --> 00:03:37,134
Why do I have to stay here another night?
46
00:03:37,509 --> 00:03:38,761
To monitor your sleep.
47
00:03:39,094 --> 00:03:41,554
The needles hurt too much
to sleep.
48
00:03:44,224 --> 00:03:45,350
We're nearly done with that.
49
00:03:45,851 --> 00:03:47,602
And then I can go home?
50
00:03:48,061 --> 00:03:49,521
Yes, of course, you can.
51
00:03:52,232 --> 00:03:53,275
Come along.
52
00:03:53,817 --> 00:03:55,944
Um, I have a present for you.
53
00:03:57,654 --> 00:03:59,322
It's a friendship bracelet.
54
00:04:01,533 --> 00:04:02,659
That's very sweet.
55
00:04:05,453 --> 00:04:07,414
I made one of these when I was your age
56
00:04:07,497 --> 00:04:09,166
for a friend at summer camp.
57
00:04:09,666 --> 00:04:10,918
Are you guys still friends?
58
00:04:11,501 --> 00:04:12,669
No.
59
00:04:14,671 --> 00:04:17,841
My mum moved me around too much
to keep friends, too.
60
00:04:24,807 --> 00:04:26,558
Can I call my mum to say good night?
61
00:04:27,100 --> 00:04:29,644
It's bedtime.
You can talk to her tomorrow.
62
00:04:30,728 --> 00:04:31,772
Okay.
63
00:04:34,441 --> 00:04:37,527
The Coast Guard found Cosima's boat
drifting offshore.
64
00:04:37,610 --> 00:04:38,653
Well...
65
00:04:39,404 --> 00:04:41,949
Till you find them,
don't assume they've drowned.
66
00:04:42,657 --> 00:04:45,410
Cosima's taken a large portion
of her cure.
67
00:04:45,994 --> 00:04:47,889
Your transport is ready
to take you to the island.
68
00:04:47,913 --> 00:04:49,581
Keep me updated on Kira.
69
00:04:49,998 --> 00:04:52,209
Fuild has begun to collect
around her eggs.
70
00:04:53,085 --> 00:04:55,087
Her mother
keeps calling to talk to her.
71
00:04:55,796 --> 00:04:58,340
Tell Sarah tomorrow as well.
72
00:05:03,261 --> 00:05:04,346
Tomorrow?
73
00:05:04,847 --> 00:05:06,849
They took her away at bloody gunpoint.
74
00:05:06,932 --> 00:05:08,892
What are they doing to her?
75
00:05:08,976 --> 00:05:10,857
It's my fault.
I should've stopped them.
76
00:05:11,019 --> 00:05:14,106
-We're getting her back.
- S, we're not storming the gates.
77
00:05:14,189 --> 00:05:15,773
We need another way... Hey!
78
00:05:16,149 --> 00:05:19,694
Look, you were the one who taught me
not to lose my head when things get tough.
79
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
We can do this.
80
00:05:23,281 --> 00:05:24,782
We just need to think.
81
00:05:27,410 --> 00:05:29,131
Just so you know,
I'm really not in the mood
82
00:05:29,204 --> 00:05:30,956
for any surprise late-night D&D.
83
00:05:31,039 --> 00:05:32,790
Dude, it's D&D in real life.
84
00:05:33,791 --> 00:05:36,211
-Hi.
- Oh, my God. Cosima.
85
00:05:37,254 --> 00:05:38,796
When did you...
86
00:05:39,547 --> 00:05:41,008
Yeah.
87
00:05:41,299 --> 00:05:42,800
I'm so glad you're okay.
88
00:05:42,926 --> 00:05:45,470
We escaped in a boat
with only a map and compass.
89
00:05:45,720 --> 00:05:47,597
She was an amazing navigator.
90
00:05:47,847 --> 00:05:50,308
And then they put the boat in gear,
sent it off unmanned.
91
00:05:50,392 --> 00:05:52,019
-Total Jason Bourne.
- Yeah.
92
00:05:52,519 --> 00:05:53,561
I'm West Coast.
93
00:05:54,687 --> 00:05:57,482
-Cosima, you're home.
- Yeah.
94
00:05:57,941 --> 00:05:59,192
So is our cure.
95
00:06:01,403 --> 00:06:04,156
That's Sarah. I... I have brutal news.
96
00:06:05,323 --> 00:06:07,284
They're taking Kira's eggs?
97
00:06:07,534 --> 00:06:08,701
That's what they're doing?
98
00:06:08,785 --> 00:06:10,578
- I'm so sorry.
- When?
99
00:06:11,038 --> 00:06:12,205
How long do we have?
100
00:06:12,664 --> 00:06:14,666
Well, you said thatthey took her last night?
101
00:06:14,958 --> 00:06:17,961
They'll need to give her hormone
injections before they can harvest.
102
00:06:18,045 --> 00:06:21,214
- I... It'll be at least another day.
- Jesus.
103
00:06:21,381 --> 00:06:23,425
She hasn't even had her period yet.
104
00:06:23,633 --> 00:06:25,928
Yeah, well, we're born with all the eggs
we'll ever have.
105
00:06:26,011 --> 00:06:29,431
And technically,
they could extract them from infants.
106
00:06:29,514 --> 00:06:31,808
They're doing it again
to another generation of women.
107
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
No, no, they're not.
108
00:06:33,936 --> 00:06:35,062
This is our window.
109
00:06:35,228 --> 00:06:38,481
Okay? Cosima, we need leverage
to get Kira back.
110
00:06:38,565 --> 00:06:40,817
Yeah, um, okay. How about...
111
00:06:41,234 --> 00:06:43,195
Westmorland is a total fraud.
112
00:06:43,445 --> 00:06:47,074
I saw a pictureof him and Susan Duncan in 1967.
113
00:06:47,157 --> 00:06:50,618
He's just assumed this identityto sell his story.
114
00:06:50,702 --> 00:06:52,079
I bloody knew it.
115
00:06:53,205 --> 00:06:56,624
Okay, well, Felix and Adele sent us
all this information
116
00:06:56,708 --> 00:06:58,043
on the Neo money trail.
117
00:06:58,126 --> 00:06:59,211
We'll keep on that
118
00:06:59,294 --> 00:07:01,974
if you just go over everythingthat I collected with the boys there.
119
00:07:02,214 --> 00:07:03,798
Yes, good, done.
120
00:07:04,257 --> 00:07:05,937
We'll find out who this bastard really is.
121
00:07:07,844 --> 00:07:10,138
Oh, goodness.Cosima, I just got your message.
122
00:07:10,222 --> 00:07:11,723
I'm so happy you're back.
123
00:07:11,889 --> 00:07:13,183
Hey, Alison.
124
00:07:13,808 --> 00:07:14,977
Where are you?
125
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
California. I'm back tomorrow.
126
00:07:17,145 --> 00:07:18,939
But this is not about me.
127
00:07:19,439 --> 00:07:20,941
What is going on with Kira?
128
00:07:23,151 --> 00:07:26,779
I'll fill you in, love,
but leave the children with your mum.
129
00:07:28,406 --> 00:07:30,158
Uh, one more thing.
130
00:07:31,118 --> 00:07:33,286
Virginia Coady is on the island.
131
00:07:34,079 --> 00:07:37,040
And I've got a feelingthat didn't end well for Susan.
132
00:07:49,386 --> 00:07:50,428
Where is she?
133
00:07:50,637 --> 00:07:51,846
Beyond the arbour.
134
00:08:06,028 --> 00:08:09,197
Susan has shown meshe doesn't have the backbone,
135
00:08:09,281 --> 00:08:11,992
but you... You have proven yourself.
136
00:08:12,909 --> 00:08:18,706
Will you join me at my side
to lead Neolution forward?
137
00:08:21,918 --> 00:08:23,003
Yes.
138
00:08:23,336 --> 00:08:24,462
Yes.
139
00:08:25,047 --> 00:08:28,341
I consider you my daughter.
140
00:08:43,148 --> 00:08:44,732
Hello, Rachel.
141
00:08:48,236 --> 00:08:50,280
How are you holding up?
142
00:08:52,324 --> 00:08:54,076
She never believed in me.
143
00:08:54,492 --> 00:08:55,577
I know.
144
00:08:56,578 --> 00:08:57,912
I'm so sorry.
145
00:08:59,331 --> 00:09:00,457
Well...
146
00:09:01,208 --> 00:09:04,169
Virginia has been waiting to meet you.
147
00:09:07,339 --> 00:09:10,050
I offered her Susan's old lab,
148
00:09:10,133 --> 00:09:12,135
but she's nostalgic.
149
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Virginia Coady, meet Rachel Duncan.
150
00:09:18,808 --> 00:09:19,976
It's an honour.
151
00:09:21,686 --> 00:09:23,020
The sentiment is mutual.
152
00:09:23,646 --> 00:09:26,608
I've reviewed your work as a geneticist.
It's impressive.
153
00:09:27,650 --> 00:09:29,486
Glad to be back from the abyss.
154
00:09:29,986 --> 00:09:32,072
I'm looking forward to working
with you and Kira.
155
00:09:32,197 --> 00:09:34,199
Helena too, soon.
156
00:09:34,282 --> 00:09:36,618
So, should we get to it then?
157
00:09:36,743 --> 00:09:40,872
Yes. Rachel, meet me in my office
after your examination.
158
00:09:41,789 --> 00:09:43,375
My examination?
159
00:09:43,875 --> 00:09:45,460
An endometrial biopsy
160
00:09:45,710 --> 00:09:47,795
to test the efficacy of the inoculation.
161
00:09:47,879 --> 00:09:49,922
We'll have the results tomorrow.
162
00:09:50,006 --> 00:09:53,593
Virginia wants to cure
the remaining LEDAs
163
00:09:53,718 --> 00:09:54,761
as much as you do.
164
00:09:57,555 --> 00:09:59,015
I'll give you a moment to change.
165
00:10:02,685 --> 00:10:07,274
You are no longer 779H41
166
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
or Neolution property.
167
00:10:09,942 --> 00:10:13,905
This document legally emancipates you.
168
00:10:15,740 --> 00:10:16,991
No more monitors.
169
00:10:18,951 --> 00:10:20,077
You're free.
170
00:10:20,703 --> 00:10:21,829
Go home.
171
00:10:59,951 --> 00:11:02,454
Any cramps since your inoculation?
172
00:11:03,120 --> 00:11:04,456
No.
173
00:11:04,539 --> 00:11:06,416
A hopeful sign that it worked.
174
00:11:11,629 --> 00:11:13,298
Stabilise the LEDA subjects,
175
00:11:13,381 --> 00:11:15,842
so we can finally use them as a baseline.
176
00:11:16,468 --> 00:11:19,846
Your priorities are refreshing
after Susan's.
177
00:11:19,929 --> 00:11:21,806
Oh, she was always preaching.
178
00:11:22,890 --> 00:11:25,101
You can thank me
for putting an end to that.
179
00:11:27,061 --> 00:11:28,145
Scooch forward.
180
00:11:30,315 --> 00:11:32,567
You can expect
a few uncomfortable pinches.
181
00:11:33,860 --> 00:11:35,695
Just lay back.
182
00:11:42,744 --> 00:11:43,828
Hmm.
183
00:11:44,662 --> 00:11:46,248
No obvious irregularities.
184
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
-Should I still biopsy?
- Yes.
185
00:11:50,001 --> 00:11:51,253
Is that necessary?
186
00:11:57,300 --> 00:12:01,346
Does this have something to do
with 528M32's latest results?
187
00:12:03,640 --> 00:12:05,892
I'm closely monitoring her disease.
188
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
You never called it that before.
189
00:12:11,898 --> 00:12:14,651
Has another clone developed her same
uterine growths?
190
00:12:18,571 --> 00:12:20,657
Symptoms appeared in two other LEDAs.
191
00:12:24,160 --> 00:12:25,537
This will pinch.
192
00:12:30,375 --> 00:12:32,710
Your treatments on her have been useless.
193
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
She coughed up blood.
194
00:12:35,254 --> 00:12:38,383
There's no manual for
treating disease in synthetic DNA.
195
00:12:40,510 --> 00:12:42,219
We'll know more when we have further data.
196
00:12:43,596 --> 00:12:45,264
Meaning when another falls ill?
197
00:12:47,350 --> 00:12:48,851
When will we have my results?
198
00:12:49,561 --> 00:12:51,103
I'm not permitted to share them.
199
00:12:52,229 --> 00:12:53,606
Don't patronise me.
200
00:12:54,273 --> 00:12:55,650
I have a right to know.
201
00:12:57,944 --> 00:12:59,745
You're not exempt
from the experiment, Rachel.
202
00:13:10,164 --> 00:13:11,708
All done.
203
00:13:11,791 --> 00:13:13,501
And I didn't see any irregularities.
204
00:13:14,251 --> 00:13:15,337
So that's good.
205
00:13:16,963 --> 00:13:19,173
May I have some privacy, please?
206
00:13:20,467 --> 00:13:21,593
Of course.
207
00:13:48,745 --> 00:13:50,079
Hey, do you remember this guy?
208
00:13:51,539 --> 00:13:52,665
Ian Van Lier?
209
00:13:52,749 --> 00:13:54,000
Yeah, at Brightborn.
210
00:13:54,083 --> 00:13:56,628
He's the one who sent Delphine
to the island after she was shot.
211
00:13:56,711 --> 00:13:59,422
Remember he talked about a board,
a kind of corporate cabal,
212
00:13:59,506 --> 00:14:01,716
-who meet to push the Neo agenda.
- Yeah.
213
00:14:01,799 --> 00:14:04,176
Well, if everyone on the island
were into P.T.'s myth,
214
00:14:04,636 --> 00:14:06,846
do you think the Neolution board did too?
215
00:14:07,179 --> 00:14:11,559
Okay, so whoever he was had to disappear
for him to become P.T.
216
00:14:11,726 --> 00:14:15,271
Yeah, he and Susan recruited Coady
at Cambridge in the '70s.
217
00:14:15,938 --> 00:14:18,166
Student registration from Susan's time,
there's a mountain.
218
00:14:18,190 --> 00:14:21,486
Susan and P.T. started resurrecting
Neolution before 1967.
219
00:14:21,569 --> 00:14:25,197
So, start looking for history majors
and then science and philosophy.
220
00:14:25,281 --> 00:14:28,368
That's how he spun his persona.
221
00:14:28,451 --> 00:14:32,372
All right. White Cambridge nerds
who died in the 1960s,
222
00:14:32,955 --> 00:14:34,374
present yourselves.
223
00:14:35,958 --> 00:14:38,085
Van Lier is director at Dyad,
224
00:14:38,169 --> 00:14:41,923
Blue Zone Cosmetics,
and 11 biotech companies.
225
00:14:42,006 --> 00:14:44,717
According to Adele, they're all funnelling
funds into a Dyad shell,
226
00:14:44,801 --> 00:14:47,762
which has made payments of hundreds
of millions of dollars
227
00:14:47,845 --> 00:14:50,557
to a Kuwaiti consulting firm.
228
00:14:50,807 --> 00:14:52,016
"Consulting."
229
00:14:52,099 --> 00:14:54,060
What are they using that for, bribes?
230
00:14:54,143 --> 00:14:56,103
Well, I don't know,
but if it's a slush fund,
231
00:14:56,187 --> 00:14:59,482
according to Adele,
it's controlled by this man here.
232
00:15:00,858 --> 00:15:02,193
Hashem Al-Khatib.
233
00:15:02,276 --> 00:15:03,820
Mmm-hmm. Follow him.
234
00:15:09,742 --> 00:15:11,828
Kira will find a way to call, love.
235
00:15:12,328 --> 00:15:13,455
We still have time.
236
00:15:30,137 --> 00:15:32,056
Welcome home...
237
00:15:33,475 --> 00:15:34,934
Oh, wow, Alison.
238
00:15:35,017 --> 00:15:36,227
Oh, God, Kira.
239
00:15:36,728 --> 00:15:38,480
I can't imagine
what Sarah's going through.
240
00:15:40,356 --> 00:15:43,735
Yeah, well, we'll support them
in every way we can.
241
00:15:43,818 --> 00:15:44,902
Yes, oh, yes.
242
00:15:44,986 --> 00:15:47,864
God, I feel so guilty.
Our kids are so safe
243
00:15:47,947 --> 00:15:51,951
and Sarah is always at risk
because of this fluke of nature.
244
00:15:52,034 --> 00:15:53,077
Yeah, I...
245
00:15:54,161 --> 00:15:55,204
Ali...
246
00:15:56,205 --> 00:15:57,248
What?
247
00:15:57,582 --> 00:15:58,791
I'm sorry, your hair.
248
00:15:59,333 --> 00:16:00,376
Do you like it?
249
00:16:00,918 --> 00:16:03,004
It's artsy.
250
00:16:03,087 --> 00:16:04,130
Yes.
251
00:16:04,213 --> 00:16:05,590
-And purple.
- Yes.
252
00:16:05,673 --> 00:16:08,342
I wanted something creative and free,
you know.
253
00:16:08,425 --> 00:16:11,303
I... I met this Jungian who just...
254
00:16:12,514 --> 00:16:14,932
-Lives in that place.
- A who?
255
00:16:15,016 --> 00:16:16,058
A Jungian.
256
00:16:16,142 --> 00:16:17,226
"A Jungian"?
257
00:16:17,309 --> 00:16:19,479
A practiser of Carl Jung.
258
00:16:19,896 --> 00:16:21,105
-Yeah, yeah.
- Hmm.
259
00:16:21,188 --> 00:16:23,566
And I just am so much better
at being present now.
260
00:16:27,194 --> 00:16:28,279
Honey!
261
00:16:36,496 --> 00:16:37,914
I missed you so much, Alison.
262
00:16:40,207 --> 00:16:41,751
And I missed this.
263
00:16:41,834 --> 00:16:42,877
Oh, ouch!
264
00:16:42,960 --> 00:16:44,086
What did I do?
265
00:16:44,587 --> 00:16:46,005
Nothing. I just, um...
266
00:16:46,088 --> 00:16:49,466
I did a little something to commemorate
267
00:16:50,384 --> 00:16:52,011
the transformation.
268
00:16:52,094 --> 00:16:53,220
Whoa!
269
00:16:54,305 --> 00:16:55,515
"Liver deep."
270
00:16:55,765 --> 00:16:57,600
- "Live deep."
- Live... Live deep.
271
00:16:57,684 --> 00:16:58,893
-Yeah, there it is.
- Yeah.
272
00:16:58,976 --> 00:17:00,562
-It's a Thoreau quote.
- Uh-huh.
273
00:17:00,645 --> 00:17:03,230
It means live deep
and suck the marrow out of life.
274
00:17:06,233 --> 00:17:07,670
We'll make preparations.
275
00:17:07,694 --> 00:17:11,280
Kira's hormone stimulation is on trackand we will be ready tomorrow.
276
00:17:11,363 --> 00:17:13,825
It's not going to be
an issue, is it?
277
00:17:13,908 --> 00:17:15,242
The way they've bonded.
278
00:17:15,326 --> 00:17:16,953
There is an attachment, to be sure.
279
00:17:17,036 --> 00:17:19,080
But I don't foresee it cloudingher judgement.
280
00:17:19,163 --> 00:17:21,165
Yes, well, keep me updated.
281
00:17:25,044 --> 00:17:26,253
Was that Simon?
282
00:17:26,337 --> 00:17:28,840
I have many people who report to me.
283
00:17:29,841 --> 00:17:31,175
Please sit.
284
00:17:31,884 --> 00:17:34,345
How was your examination?
285
00:17:35,262 --> 00:17:39,016
In the future, I prefer to choose
my own physician.
286
00:17:39,684 --> 00:17:42,311
And I expect advance notice.
287
00:17:42,394 --> 00:17:43,855
As you wish.
288
00:17:45,397 --> 00:17:47,900
Could you give me an update on Kira?
289
00:17:49,235 --> 00:17:54,281
I estimate that we can harvest her eggs
within 24 hours.
290
00:17:55,282 --> 00:17:56,492
And after she has recovered,
291
00:17:56,576 --> 00:18:00,287
we can begin studying
her healing at deeper tissues.
292
00:18:02,414 --> 00:18:05,376
You've grown quite fond of Kira,
haven't you?
293
00:18:07,336 --> 00:18:10,297
She's a special child,
but I assure you I am unwavering.
294
00:18:11,423 --> 00:18:12,549
Good.
295
00:18:12,634 --> 00:18:15,762
After the surgery,
I want you to bring her to the island.
296
00:18:17,179 --> 00:18:22,101
But we have the resources at Dyad
to move on to the next steps.
297
00:18:23,144 --> 00:18:25,187
I'd prefer to have her here.
298
00:18:25,271 --> 00:18:27,815
It is our change of tactic with Sarah
which has brought her in.
299
00:18:27,899 --> 00:18:31,110
On whose behalf are you arguing now?
300
00:18:33,655 --> 00:18:35,948
Your transport has been arranged.
301
00:18:38,159 --> 00:18:39,744
You know best.
302
00:18:43,080 --> 00:18:44,498
Who is that?
303
00:18:44,581 --> 00:18:46,333
Virginia's guest.
304
00:18:55,051 --> 00:18:57,011
Unlock his cuffs and leave us.
305
00:19:04,393 --> 00:19:05,853
Is all this really necessary?
306
00:19:06,646 --> 00:19:08,105
I thought we had an agreement.
307
00:19:08,690 --> 00:19:09,816
You're a traitor, Mark.
308
00:19:10,357 --> 00:19:11,818
You're lucky we need you.
309
00:19:13,194 --> 00:19:14,779
You said you'd cure me,
310
00:19:15,655 --> 00:19:17,031
if I helped you.
311
00:19:22,536 --> 00:19:24,621
Love makes you want to live, doesn't it?
312
00:19:25,873 --> 00:19:28,876
Gracie can't look at me
without searching for symptoms.
313
00:19:29,961 --> 00:19:31,754
I can't imagine her all alone.
314
00:19:32,546 --> 00:19:34,298
Well, I'm sorry she's not here to help.
315
00:19:36,425 --> 00:19:39,804
But I need you to give me
an ejaculate sample.
316
00:19:45,642 --> 00:19:47,394
That wasn't part of our deal.
317
00:19:47,979 --> 00:19:49,438
You've got plenty to spare.
318
00:19:51,899 --> 00:19:54,777
Now, you said you had information.
319
00:19:57,529 --> 00:19:59,949
I think I can help you find Helena.
320
00:20:24,015 --> 00:20:25,349
What are you doing here?
321
00:21:24,408 --> 00:21:26,160
I was looking for you to say goodbye.
322
00:21:27,286 --> 00:21:28,412
Goodbye.
323
00:21:59,235 --> 00:22:00,987
Rachel, you're still here.
324
00:22:02,321 --> 00:22:03,906
I thought you might like to read this.
325
00:22:06,117 --> 00:22:08,160
An autopsy report.
326
00:22:08,911 --> 00:22:10,121
I took initiative.
327
00:22:15,626 --> 00:22:18,504
The microscopic examination revealed
328
00:22:18,587 --> 00:22:22,299
the growths have spread
to her thoracic cavity, even her kidneys.
329
00:22:30,933 --> 00:22:32,518
528M32.
330
00:22:33,102 --> 00:22:34,395
Oh, my God, Rachel.
331
00:22:35,437 --> 00:22:36,813
You killed her.
332
00:22:37,398 --> 00:22:41,027
While you were sitting on your hands
waiting for her to die naturally,
333
00:22:41,110 --> 00:22:42,653
when we need a cure.
334
00:22:43,946 --> 00:22:46,073
I won't be shut out of my medical file.
335
00:22:46,532 --> 00:22:47,616
It's my body.
336
00:22:47,699 --> 00:22:49,785
Her name is Miriam Johnson.
337
00:22:50,286 --> 00:22:52,038
She was creative, a musician.
338
00:22:52,204 --> 00:22:53,330
She was homeless.
339
00:22:53,414 --> 00:22:55,874
And the mother you put her with
was a drunk!
340
00:22:57,418 --> 00:22:58,794
You raised me to be objective.
341
00:22:59,170 --> 00:23:00,629
Neolution raised you.
342
00:23:01,838 --> 00:23:02,881
Here...
343
00:23:03,674 --> 00:23:05,134
In a corporation.
344
00:23:07,761 --> 00:23:08,971
What are you?
345
00:23:23,610 --> 00:23:25,654
Rachel, how was your trip?
346
00:23:27,364 --> 00:23:29,366
Take her to her room. I have work to do.
347
00:23:29,450 --> 00:23:31,202
You said I could call my mom.
348
00:23:37,959 --> 00:23:39,626
Her follicles have swollen.
349
00:23:39,710 --> 00:23:41,003
Right on target.
350
00:23:41,087 --> 00:23:42,964
Yes, good.
351
00:23:44,173 --> 00:23:45,924
Let her talk to her mother.
352
00:23:46,008 --> 00:23:47,634
Set up a video call.
353
00:23:49,053 --> 00:23:50,471
Keep a close eye on them.
354
00:24:03,317 --> 00:24:06,237
Ira must've been raised
much differently than the rest of us.
355
00:24:08,655 --> 00:24:11,617
How did you choose which one of us
would go?
356
00:24:12,659 --> 00:24:13,702
The truth?
357
00:24:15,121 --> 00:24:16,163
I drew straws.
358
00:24:18,790 --> 00:24:20,209
Am I the only one left?
359
00:24:23,754 --> 00:24:24,963
Your brothers, they...
360
00:24:26,757 --> 00:24:27,924
They all...
361
00:24:45,734 --> 00:24:47,111
Thank you for trusting me.
362
00:24:47,944 --> 00:24:49,345
You're doing the right thing, Mark.
363
00:24:57,329 --> 00:25:00,707
Honey, are you sure you don't want
to just store your craft supplies,
364
00:25:00,791 --> 00:25:01,833
instead of donating them?
365
00:25:01,917 --> 00:25:03,502
No, I'm done with crafts.
366
00:25:03,585 --> 00:25:05,546
-Really?
- Yes.
367
00:25:05,629 --> 00:25:07,923
-All of your scissors?
- Mmm-hmm.
368
00:25:08,006 --> 00:25:10,592
The point of art is
to lose control, Donnie.
369
00:25:10,676 --> 00:25:12,136
To reveal your inner chaos.
370
00:25:12,219 --> 00:25:14,596
I'm uncovering my shadow self.
371
00:25:15,556 --> 00:25:17,933
And is that your inner artist
or something?
372
00:25:18,559 --> 00:25:21,145
Could be an artist,
could just be the dark parts of yourself.
373
00:25:21,478 --> 00:25:23,105
The things...
374
00:25:23,189 --> 00:25:25,982
Subconscious desires
that aren't necessarily good.
375
00:25:26,067 --> 00:25:30,237
Well, if they're bad,
don't we want to keep them in the dark?
376
00:25:31,238 --> 00:25:34,408
No, because then they manifest
in behaviour.
377
00:25:34,491 --> 00:25:38,120
In my drinking,
in my need to control everything.
378
00:25:38,204 --> 00:25:39,705
So, this is about your drinking?
379
00:25:39,788 --> 00:25:44,335
Drinking is the effect
of the unexplored shadow self.
380
00:25:44,501 --> 00:25:46,628
And that's a Korg.
381
00:25:46,712 --> 00:25:47,921
Yes.
382
00:25:48,004 --> 00:25:51,467
So, wait, the craft room
is becoming the music room?
383
00:25:52,634 --> 00:25:54,571
That sounds pretty cool.
I could get down with that.
384
00:25:54,595 --> 00:25:56,972
-We could lay down some tasty tracks.
- Mmm-hmm.
385
00:25:57,055 --> 00:25:58,557
Should I get a bass?
386
00:25:58,640 --> 00:25:59,850
I don't know.
387
00:26:00,476 --> 00:26:01,602
Do you want a bass?
388
00:26:02,311 --> 00:26:03,937
Okay, no bass. Drums?
389
00:26:04,521 --> 00:26:06,362
Donnie, this is exactly
what I'm talking about.
390
00:26:07,733 --> 00:26:10,527
Bass, drums, I'm not going to tell you
what to do any more.
391
00:26:10,986 --> 00:26:12,738
I don't need to.
392
00:26:13,989 --> 00:26:15,199
Really?
393
00:26:23,832 --> 00:26:26,210
They gave me lots of time
to write my story.
394
00:26:26,293 --> 00:26:27,753
Good, good.
395
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
The last page I saw, mouse...
396
00:26:32,090 --> 00:26:33,967
No, elephant went smoosh
397
00:26:34,050 --> 00:26:36,845
-and mouse went whoosh. Is that right?
- Mmm-hmm.
398
00:26:37,304 --> 00:26:38,930
Then, mouse got lost,
399
00:26:39,598 --> 00:26:41,099
the sun went away.
400
00:26:41,183 --> 00:26:44,895
And elephant was the only one
left to play.
401
00:26:46,438 --> 00:26:48,232
And this is the last page.
402
00:26:51,193 --> 00:26:54,655
Mouse cried and asked to returnto the sand.
403
00:26:54,738 --> 00:26:58,242
But elephant said she belongedin Wonderland.
404
00:27:03,205 --> 00:27:04,248
Is that the end?
405
00:27:04,831 --> 00:27:05,874
I don't know.
406
00:27:05,957 --> 00:27:07,626
I don't think that's the end.
407
00:27:07,709 --> 00:27:12,173
I think when you get here we'll...
We'll write the end of that, yeah?
408
00:27:12,256 --> 00:27:13,507
We'll work on it together.
409
00:27:14,841 --> 00:27:15,926
Okay.
410
00:27:16,009 --> 00:27:17,052
Say goodbye now, Kira.
411
00:27:19,137 --> 00:27:20,931
I miss you so much.
412
00:27:25,977 --> 00:27:28,522
I love you, more than anything.
413
00:27:28,605 --> 00:27:30,274
I've never been so proud of you.
414
00:27:40,992 --> 00:27:43,954
Rachel's the elephant,
and Wonderland is the island.
415
00:27:47,249 --> 00:27:49,167
They're taking Kira to the island?
416
00:27:49,835 --> 00:27:51,086
Coady's there.
417
00:28:52,273 --> 00:28:53,690
Mr Westmorland.
418
00:28:54,441 --> 00:28:55,526
How can I help you?
419
00:28:55,609 --> 00:29:00,781
Rachel, I'm just checking in
to make sure that you're all right.
420
00:29:02,157 --> 00:29:03,575
Why wouldn't I be?
421
00:29:03,659 --> 00:29:07,329
Well, I have asked you to do something
that you don't want to do.
422
00:29:08,747 --> 00:29:10,791
I would do anything for you.
423
00:29:12,293 --> 00:29:14,085
When I was a child at Dyad,
424
00:29:14,545 --> 00:29:16,087
I was so naive,
425
00:29:16,588 --> 00:29:19,090
I asked Leekie if I could call him "Dad".
426
00:29:21,843 --> 00:29:23,219
Isn't that funny?
427
00:29:23,304 --> 00:29:25,972
Well, you've transcendedthat too, daughter.
428
00:29:26,056 --> 00:29:29,310
Which is why I've shared all my secrets
with you.
429
00:29:34,064 --> 00:29:35,524
Thank you for calling.
430
00:29:36,942 --> 00:29:39,820
You don't have to worry.We're about to proceed.
431
00:30:06,472 --> 00:30:07,639
Are you okay?
432
00:30:12,769 --> 00:30:14,145
Who hurt you?
433
00:30:20,819 --> 00:30:22,028
All of them.
434
00:30:25,073 --> 00:30:26,408
The doctors are ready.
435
00:30:28,577 --> 00:30:29,745
It's what P.T. wants.
436
00:30:30,329 --> 00:30:31,705
I will give her the sedative.
437
00:30:33,540 --> 00:30:36,042
I was the one who brought Kira to Dyad.
438
00:30:38,587 --> 00:30:40,881
I will be the last face she sees here.
439
00:30:42,924 --> 00:30:44,259
Hello, Kira.
440
00:30:44,343 --> 00:30:46,177
I'm Mr Westmorland.
441
00:30:47,513 --> 00:30:52,851
Do you have any ideahow important you are?
442
00:30:53,810 --> 00:30:56,187
I just want to go home to my mum.
443
00:30:56,271 --> 00:31:01,735
And I'm counting down the minutes,until we meet in person.
444
00:31:08,283 --> 00:31:10,411
All right, we've got nine obituaries
445
00:31:10,494 --> 00:31:12,996
for male students who died
during Susan's time there.
446
00:31:13,079 --> 00:31:14,790
These are the faces we have so far.
447
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Timothy Midwell, died 1969.
448
00:31:17,668 --> 00:31:18,752
Alcohol poisoning.
449
00:31:18,835 --> 00:31:19,961
No.
450
00:31:20,462 --> 00:31:23,674
Henry Gonard, died '68.
He fell from a punt and drowned.
451
00:31:23,757 --> 00:31:25,717
Probably also alcohol poisoning. No.
452
00:31:26,510 --> 00:31:30,806
Winston Tralley, died '65, rugby accident.
453
00:31:30,889 --> 00:31:31,932
No!
454
00:31:35,185 --> 00:31:36,395
Holy shit.
455
00:31:41,232 --> 00:31:43,902
Cosima, please tell me you have something.
456
00:31:44,486 --> 00:31:45,779
We got him, Sarah.
457
00:32:32,158 --> 00:32:33,577
John Patrick Mathieson.
458
00:32:33,660 --> 00:32:35,411
He's not 170.
459
00:32:35,496 --> 00:32:39,415
He was born in Texas in 1939to an oil tycoon.
460
00:32:39,500 --> 00:32:41,502
Silver spoon so far up his arse,
461
00:32:41,585 --> 00:32:44,295
he could afford the ego it took
to do this shit.
462
00:32:45,964 --> 00:32:47,966
I never knew his real name.
463
00:32:48,049 --> 00:32:50,010
But you knew he was a fraud.
464
00:32:51,427 --> 00:32:54,473
Fraud? We're all frauds.
465
00:32:56,016 --> 00:32:57,433
Get on to the board.
466
00:32:58,602 --> 00:33:00,979
Rachel, you knew his secret.
What about your board?
467
00:33:01,062 --> 00:33:02,564
How are they going to react to this?
468
00:33:03,356 --> 00:33:05,567
Do you think they would listen to you,
469
00:33:07,360 --> 00:33:09,029
a nuisance clone?
470
00:33:10,321 --> 00:33:13,617
Rachel, I know
what you're planning to do to Kira.
471
00:33:14,618 --> 00:33:17,746
What you're planning to do with her eggs
and taking her away.
472
00:33:17,829 --> 00:33:19,247
She needs her family.
473
00:33:19,790 --> 00:33:20,999
You needed...
474
00:33:21,082 --> 00:33:22,250
You needed your family.
475
00:33:22,333 --> 00:33:25,461
And he took them away from youas an experiment.
476
00:33:25,629 --> 00:33:27,255
Don't let that happen to Kira.
477
00:33:27,338 --> 00:33:28,965
Let her come home.
478
00:33:38,183 --> 00:33:40,310
It's out of my hands, Sarah.
479
00:33:41,061 --> 00:33:43,772
Please, no, Rachel!
480
00:34:21,893 --> 00:34:22,936
Drink.
481
00:34:25,981 --> 00:34:28,399
Did you hate being studied
when you were my age?
482
00:34:30,902 --> 00:34:32,195
I don't remember.
483
00:34:34,781 --> 00:34:36,074
Did you get used to it?
484
00:34:36,950 --> 00:34:38,201
Yes.
485
00:34:48,712 --> 00:34:50,046
Why don't you run?
486
00:34:51,715 --> 00:34:52,883
Where would I go?
487
00:35:03,559 --> 00:35:04,895
My mum used to do that.
488
00:35:11,401 --> 00:35:12,986
Drink.
489
00:35:13,069 --> 00:35:15,363
Kira, be a good girl.
490
00:35:15,446 --> 00:35:16,531
Drink.
491
00:35:44,184 --> 00:35:46,728
Sarah is attempting to blackmail us,
492
00:35:47,520 --> 00:35:52,442
with fraudulent information to invalidate
Mr Westmorland's age.
493
00:35:53,609 --> 00:35:54,820
They faked this.
494
00:35:54,903 --> 00:35:57,363
She knows we're not returning Kira.
495
00:35:58,281 --> 00:35:59,741
I'll take care of them.
496
00:35:59,825 --> 00:36:02,243
Don't hesitate, Simon.
497
00:36:24,349 --> 00:36:27,310
It's Art. Don't worry, I'm alone.
498
00:36:32,023 --> 00:36:33,343
What the hell are you doing here?
499
00:36:35,026 --> 00:36:36,194
You won't believe it.
500
00:37:56,107 --> 00:37:57,150
They're not here.
501
00:37:59,444 --> 00:38:01,196
You need to return at once.
502
00:38:21,257 --> 00:38:22,467
Kira!
503
00:38:22,550 --> 00:38:23,718
What did you do to her?
504
00:38:23,802 --> 00:38:25,345
She's sedated. She's fine.
505
00:38:26,137 --> 00:38:27,180
Let's go, Siobhan.
506
00:38:29,891 --> 00:38:31,059
Thank you.
36247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.