Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:12,596
Proverimo ovde!
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,685
U redu.
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,104
Gospodo...
5
00:00:21,563 --> 00:00:22,648
Hvala.
6
00:00:26,610 --> 00:00:28,153
Ovo je peti dan.
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,197
Upoznao sam ih u �etvrtak.
8
00:00:30,489 --> 00:00:33,367
Sjajno smo se proveli, zar ne?
U �etvrtak.
9
00:00:33,450 --> 00:00:38,121
Gledali smo sino�nju utakmicu
i sad idemo u "Atlantik rekords".
10
00:00:38,205 --> 00:00:40,541
Direktor je ve� 20 godina.
11
00:00:40,624 --> 00:00:44,211
Idemo u "Atlantik rekords"
da poku�amo da sklopimo ugovor.
12
00:00:44,294 --> 00:00:45,504
Suludo je.
13
00:00:45,587 --> 00:00:46,922
Mora� da poku�a�.
14
00:01:39,808 --> 00:01:44,771
U SKITNJI
15
00:01:52,613 --> 00:01:57,200
Nikad u �ivotu ne bih
sanjao da �u biti u pustinji
16
00:01:57,283 --> 00:01:59,953
i snimati0 "U skitnji", ali hej...
Ovo je "U skitnji".
17
00:02:00,454 --> 00:02:04,416
Tri sata sam udaljen od Abu Dabija.
Zavr�avamo snimanje "Dine".
18
00:02:05,292 --> 00:02:09,211
Razgovara�emo o malom bendu
"Bobi Lis" (The Bobby Leese).
19
00:02:09,295 --> 00:02:10,297
Udri!
20
00:02:30,400 --> 00:02:32,694
Danas nam u studio
dolaze "Bobi Lis".
21
00:02:32,778 --> 00:02:34,613
Dolaze iz Vudstoka,
u dr�avi Njujork.
22
00:02:34,696 --> 00:02:37,406
Slu�a�emo u�ivo
grupu "Bobi Lis"!
23
00:02:37,491 --> 00:02:38,450
GLAS HENRIJA ROLINSA
24
00:02:38,533 --> 00:02:41,244
Slu�amo album benda
"Bobi Lis", "Skin Suit".
25
00:02:41,328 --> 00:02:42,454
Zaista je vrlo zanimljiv.
26
00:02:42,537 --> 00:02:43,664
GLAS IGIJA POPA
27
00:02:43,747 --> 00:02:46,375
�ta ka�e� na "Bobi Lis"?
Trenutno su na turneji po SAD-u.
28
00:02:46,458 --> 00:02:49,043
Dolaze u UK krajem juna.
29
00:02:49,127 --> 00:02:50,545
Svira�e u Europi.
30
00:02:50,629 --> 00:02:54,174
A Debi Hari ka�e
da ih svakako treba poslu�ati.
31
00:02:54,257 --> 00:02:57,636
"Budu�nost je
minimalni proto-pank."
32
00:02:57,719 --> 00:03:02,557
I zato, evo "Bobi Lisa"
i pesma "Hollywood Junkyard."
33
00:03:05,143 --> 00:03:06,603
Iskreno, volim muziku.
34
00:03:06,687 --> 00:03:09,231
Na�ao sam "Bobi Lis"
na Instagramu.
35
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
I bili su mi sjajni.
36
00:03:11,358 --> 00:03:14,486
Slu�ao sam njihovu muziku
i video da su na svetskoj turneji,
37
00:03:14,569 --> 00:03:17,155
ali uvek bi mi pobegli,
gde god bih i�ao.
38
00:03:33,046 --> 00:03:36,216
Ja sam Sem.
Peva�ica sam "Bobi Lisa".
39
00:03:36,299 --> 00:03:40,011
Ja sam Nik Kasa,
vode�a gitara u "Bobi Lisu#".
40
00:03:40,095 --> 00:03:42,264
Ja sam Kendal Vind, basistkinja.
41
00:03:42,347 --> 00:03:47,394
Maki Bouman,
bubnjar "Bobi Lisa".
42
00:03:48,853 --> 00:03:51,314
Nisam znao mnogo
o muzi�koj industriji,
43
00:03:51,398 --> 00:03:54,025
pa sam malo naivno
u�ao u sve to.
44
00:03:54,109 --> 00:03:55,110
Vidi� ih i ono...
45
00:03:55,192 --> 00:03:57,571
"Sve je u redu, sjajni su.
Na turneji su."
46
00:03:57,654 --> 00:03:59,906
O�ito im dobro ide.
47
00:03:59,990 --> 00:04:01,700
A onda po�ne ono:
"Ne mo�emo vi�e ovako."
48
00:04:01,783 --> 00:04:05,662
Upoznali smo se pre tri dana?
Pozvao sam vas u Boueri.
49
00:04:05,746 --> 00:04:06,872
U�li smo.
50
00:04:06,955 --> 00:04:09,875
Bio si, ono, �u�ao si, bez majice...
51
00:04:09,958 --> 00:04:14,171
Ono, bilo je o�ito da si
tek u�ao u hotelsku sobu.
52
00:04:14,254 --> 00:04:16,630
I ono, "Nisam vas o�ekivao
tako brzo."
53
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
I onda si nas sve zagrlio.
54
00:04:19,718 --> 00:04:22,304
Da, onako kao da smo porodica.
55
00:04:22,387 --> 00:04:26,057
To mi je bio me�u pet najboljih,
ako ne i me�u tri najbolja zagrljaja.
56
00:04:27,184 --> 00:04:30,645
Dakle, sve je bilo, ono,
dosta im je, ne�e vi�e svirati.
57
00:04:30,729 --> 00:04:32,898
Postojali su sedam godina
58
00:04:32,981 --> 00:04:35,192
i onda sam ih video
na Instagramu
59
00:04:35,275 --> 00:04:38,945
i pratio sam ih i ono,
"Ovi su tipovi strava dobri."
60
00:04:39,029 --> 00:04:41,782
Kad ih gleda�, samo to vidi�.
61
00:04:41,865 --> 00:04:43,074
Pozitivu, pozitivu, pozitivu.
62
00:04:44,034 --> 00:04:46,286
I onda je do�ao trenutak
kad su objavili...
63
00:04:46,369 --> 00:04:49,164
Kako se to zove?
Ono �to ste objavili?
64
00:04:49,247 --> 00:04:51,666
Ma, samo objava, da.
65
00:04:52,167 --> 00:04:56,463
Bend je objavio ne�to
kako bi na�i pratioci znali
66
00:04:56,546 --> 00:04:59,633
za�to �emo napraviti pauzu,
67
00:04:59,716 --> 00:05:02,594
za koju nismo znali
koliko �e trajati.
68
00:05:02,677 --> 00:05:04,387
Ono, ho�emo li se razi�i ili...
69
00:05:04,471 --> 00:05:07,516
Dovr�i�emo tezge
bukirane za ovu godinu
70
00:05:07,599 --> 00:05:09,851
i zatim �emo predahnuti malo.
71
00:05:09,935 --> 00:05:12,687
Nismo sigurni kad �emo
i ho�emo li opet svirati.
72
00:05:12,771 --> 00:05:14,731
Razlog za�to moramo
da se sklonimo
73
00:05:14,815 --> 00:05:16,733
ima veze sa trenutnim stanjem
u muzi�koj industriji.
74
00:05:16,817 --> 00:05:18,902
Sve je tako postavljeno
da je gotovo nemogu�e
75
00:05:18,985 --> 00:05:20,946
da se bendovi poput na�eg
ekonomski odr�e.
76
00:05:21,029 --> 00:05:22,823
Ovaj bend nam je dao svrhu
kad nam je to o�ajni�ki trebalo
77
00:05:22,906 --> 00:05:24,491
i svi ste bili veliki deo toga.
78
00:05:24,574 --> 00:05:26,409
Malo �izimo,
jer prestajemo da sviramo,
79
00:05:26,493 --> 00:05:28,411
ali znamo da moramo tako.
80
00:05:28,495 --> 00:05:29,704
Volimo vas i slu�imo vam,
"Bobi Lis"
81
00:05:29,788 --> 00:05:32,999
Dugo su svirali
i nisu ni�ta zaradili.
82
00:05:33,082 --> 00:05:35,794
A turneja je veliki izazov.
83
00:05:35,877 --> 00:05:38,255
Pomislio sam,
"Jebote, razi�i �e se."
84
00:05:38,338 --> 00:05:43,051
Ne, ne, ne.
Poslao sam im poruku.
85
00:05:43,134 --> 00:05:45,095
Ono: "Mo�emo li da popri�amo?"
86
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Imala sam neki ose�aj...
87
00:05:46,555 --> 00:05:49,850
Obi�no, kad unese� u ne�to
toliko energije, ne�to se vrati.
88
00:05:49,933 --> 00:05:51,935
Imala sam ose�aj
da �e se neko javiti.
89
00:05:52,018 --> 00:05:55,438
Nisam mislila da �e
to biti D�ejson Mamoa.
90
00:05:55,522 --> 00:05:57,274
Ali, ono, bila sam...
91
00:05:57,357 --> 00:06:01,695
On je osoba koja voli
na�u muziku i �eli da pomogne.
92
00:06:01,778 --> 00:06:03,363
Pomo�i �u im da snime plo�u
93
00:06:03,446 --> 00:06:06,992
i onda �emo razvaliti
nekoliko vrata
94
00:06:07,075 --> 00:06:08,702
i srediti im ugovor.
95
00:06:08,785 --> 00:06:10,245
Jednostavno moraju da se �uju.
96
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Da�u sve od sebe,
jer mislim da je to ispravno.
97
00:06:17,586 --> 00:06:21,965
Ja sam u bendu
uvek ta koja bukira tezge,
98
00:06:22,048 --> 00:06:24,676
koja nas gura... Ono, �elimo
da radimo sa nekim producentom.
99
00:06:24,759 --> 00:06:28,221
Posla�u mu 20 mejlova,
dok mi ne odgovori.
100
00:06:29,723 --> 00:06:33,268
Uvek sam htela da sviram s nekim,
ali sam se previ�e pla�ila.
101
00:06:33,351 --> 00:06:36,438
Ne znam, �izela sam.
Previ�e sam se bojala.
102
00:06:36,521 --> 00:06:38,189
Mislila sam da moje ideje
nisu dovoljno dobre.
103
00:06:40,775 --> 00:06:44,154
I ovo je bilo postepeno
razbijanje straha.
104
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
I jednostavno sam
nastavila tako.
105
00:06:46,448 --> 00:06:49,743
Tako�e, pro�itala sam knjigu
D�ulije Kameron, "Put umetnika"
106
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
i to mi je potpuno promenilo �ivot.
107
00:06:51,661 --> 00:06:54,372
Radila sam �ta je pisala
i bilo je �udno.
108
00:06:54,456 --> 00:06:59,836
Zavr�ila sam je i upoznala Kendal
i Makija mesec dana kasnije.
109
00:07:02,255 --> 00:07:05,008
Prvo smo imali
nekoliko gitarista,
110
00:07:05,091 --> 00:07:10,388
ali kliknuli smo tek kad se
pojavio Nik, Kendalin polubrat.
111
00:07:10,472 --> 00:07:13,224
Do�ao je na na� prvi koncert
i kad se to dogodilo,
112
00:07:13,308 --> 00:07:18,146
svi smo rekli da �elimo
to da radimo.
113
00:07:20,273 --> 00:07:23,610
Imam mnogo prijatelja
muzi�ara koji...
114
00:07:23,693 --> 00:07:25,862
Znam da je mnogo te�ko,
kao i gluma,
115
00:07:25,946 --> 00:07:28,657
ali upita� se...
116
00:07:28,740 --> 00:07:33,995
Kako bi "Nirvana" ili neko
od tih bendova danas pro�li?
117
00:07:34,079 --> 00:07:35,789
Bob Dilan, pobogu.
118
00:07:35,872 --> 00:07:38,375
Ono, neki od nama omiljenih.
119
00:07:38,457 --> 00:07:42,504
Da li bi bili to �to jesu
da danas po�inju?
120
00:07:45,840 --> 00:07:47,842
Ne znam.
121
00:07:47,926 --> 00:07:51,846
Ali smatram da ne�to
mora malo da popusti.
122
00:07:56,142 --> 00:07:59,104
Je l' se to dogodi nekad pre
nego �to treba da se obavi posao?
123
00:07:59,312 --> 00:08:02,148
Ne, ludi�?
-Ne, iskreno, ja pla�em.
124
00:08:02,399 --> 00:08:03,942
Budem vrlo emotivan.
125
00:08:04,025 --> 00:08:06,361
Zaista emotivan.
126
00:08:06,444 --> 00:08:08,071
Ono, veliki sam emotivac.
127
00:08:08,989 --> 00:08:12,617
Ja do�em do toga da �elim
da odem ku�i, da se uvu�em u krevet
128
00:08:12,701 --> 00:08:14,160
i otka�em koncert i ono...
129
00:08:14,244 --> 00:08:17,163
Uvek je tako.
I nekad budem emotivna.
130
00:08:17,247 --> 00:08:19,666
Ono, volela bih da ne radim ovo,
da ne radim ono...
131
00:08:19,749 --> 00:08:22,377
I onda se molim
svim omiljenim ljudima,
132
00:08:22,460 --> 00:08:24,921
Litl Ri�ardu i Bo Didliju,
133
00:08:25,005 --> 00:08:27,257
ono, molim vas, dajte mi energije!
134
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
Na Vudstoku je bilo sjajno.
135
00:08:29,843 --> 00:08:32,971
Mislim, ponos su grada.
Dakle, bila mi je velika �ast.
136
00:08:33,054 --> 00:08:34,764
�etao sam gradom s njima.
137
00:08:34,847 --> 00:08:37,392
Upoznao sam porodice.
Bilo je stvarno strava.
138
00:08:41,270 --> 00:08:42,522
JANUAR 2023.
139
00:08:44,733 --> 00:08:46,109
POSLEDNJI KONCERT
U RODNOM GRADU
140
00:10:28,086 --> 00:10:33,007
Uvek sam htela da sviram u bendu,
ali uvek sam imala tremu od nastupa.
141
00:10:33,091 --> 00:10:35,927
Ono, ma�tala sam o tome,
142
00:10:36,010 --> 00:10:39,931
ali nisam mogla
da krenem u tom smeru.
143
00:10:42,392 --> 00:10:44,769
Imala sam veliki problem
s alkoholom.
144
00:10:44,853 --> 00:10:50,483
Prestala sam da pijem
i strah od lo�eg nastupa je nestao.
145
00:10:50,567 --> 00:10:55,613
�elja da to u�inim
postala je ve�a od straha.
146
00:10:59,534 --> 00:11:02,537
Nikad nismo imali normalan put.
147
00:11:02,620 --> 00:11:06,374
Kako se sve doga�alo,
bilo je kao da nam svemir daje
148
00:11:06,457 --> 00:11:11,880
male podsticaje i �udna dobra sranja
se dogode, kao kad se D�ejson javio.
149
00:11:13,089 --> 00:11:17,427
Kad sam ih sve upoznao...
Sem mi je kao neko iz porodice.
150
00:11:17,510 --> 00:11:20,096
Puna je energije.
151
00:11:20,180 --> 00:11:23,433
Kad je gledam kako peva,
toliko je kreativna i sirova,
152
00:11:23,516 --> 00:11:24,851
a istovremeno toliko ose�ajna.
153
00:11:24,934 --> 00:11:26,519
Neverovatna je umetnica.
154
00:11:26,603 --> 00:11:31,107
Maki je, ono, ro�en
u toj nekoj kraljevskoj porodici
155
00:11:31,191 --> 00:11:33,693
umetnika i muzi�ara.
156
00:11:34,235 --> 00:11:37,113
Mislim da je veoma poseban.
157
00:11:37,572 --> 00:11:40,491
Kendal je kao moja sestra.
Mnogo volim tu �enu.
158
00:11:41,451 --> 00:11:44,037
Ona mi je uzor, u�iteljica...
159
00:11:44,120 --> 00:11:46,206
Sva�ta je pitam.
160
00:11:46,789 --> 00:11:49,918
Niki, mla�i brat.
Sve mo�e da odsvira.
161
00:11:50,501 --> 00:11:52,212
Ono, sve mu ide.
162
00:11:54,088 --> 00:11:56,299
Put je bio dug.
163
00:11:56,382 --> 00:11:58,218
Sama pomisao...
164
00:11:59,469 --> 00:12:02,555
Da se ni�ta ne�e dogoditi...
165
00:12:03,973 --> 00:12:07,143
To je definitivno uticalo na mene.
166
00:12:29,040 --> 00:12:30,041
�ta?
167
00:12:30,124 --> 00:12:31,542
Ovo je bilo �udno.
168
00:12:31,626 --> 00:12:32,835
Rasturila si.
169
00:12:33,670 --> 00:12:36,089
Bilo je �udno.
Ose�ala sam se �udno.
170
00:12:36,172 --> 00:12:37,882
Ne znam.
171
00:12:39,342 --> 00:12:40,760
Stavi ih!
172
00:12:44,097 --> 00:12:45,848
Muzika me podi�e.
173
00:12:45,932 --> 00:12:49,060
Ono, nema te tablete
ili ne�ega...
174
00:12:49,143 --> 00:12:53,064
Poslu�am pesmu i ono...
�arobno je.
175
00:12:53,147 --> 00:12:56,943
Mo�e potpuno
da mi promeni raspolo�enje.
176
00:12:57,485 --> 00:13:03,866
Dakle, re�i da to vi�e nema
svoju vrednost... Tu�no je.
177
00:13:03,950 --> 00:13:05,785
Stvarno je sjebano...
178
00:13:09,914 --> 00:13:11,749
D�ejson je rekao,
179
00:13:11,833 --> 00:13:16,212
"Kako mogu da pomognem?
�ta bendu poput va�eg treba?"
180
00:13:16,296 --> 00:13:17,797
Rekla sam da ne znam.
181
00:13:19,173 --> 00:13:21,009
Bili smo u takvom raspolo�enju
da smo mislili:
182
00:13:21,092 --> 00:13:23,011
"O, verovatno nam treba
velika diskografska ku�a."
183
00:13:23,094 --> 00:13:27,849
Rekla sam da bi to pomoglo,
jer bi nas tako vi�e ljudi �ulo.
184
00:13:27,932 --> 00:13:32,020
Pozvao je i bio kao superjunak.
Rekla sam: "Sve �u poku�ati,
185
00:13:32,103 --> 00:13:35,690
sve �u poku�ati da uradim."
186
00:13:35,773 --> 00:13:38,860
Kad je pozvao, bilo je kao
da idemo na neku pustolovinu.
187
00:13:38,943 --> 00:13:42,530
A sad smo na...
Dobro, da vidimo �ta �e biti.
188
00:14:12,185 --> 00:14:13,561
Ovo je �udesno.
189
00:14:14,979 --> 00:14:17,482
Ose�am se kao izvi�a�ica
koja prodaje keks.
190
00:14:18,399 --> 00:14:20,651
Kad nas je D�ejson
doveo u Atlantik,
191
00:14:20,735 --> 00:14:22,945
jednim delom sam bila
izuzetno uzbu�ena,
192
00:14:23,029 --> 00:14:26,824
jer nikad nismo imali pristup
velikoj diskografskoj ku�i.
193
00:14:26,908 --> 00:14:30,119
Dao mi je da pro�itam pismo
i bilo je �udno.
194
00:14:30,203 --> 00:14:32,955
Ono, ne�u ni�ta dirnuti,
ako pro�itam pismo.
195
00:14:33,039 --> 00:14:36,376
Ni�ta ne�e kliknuti
i podi�i tarifu na "Spotifaju".
196
00:14:36,959 --> 00:14:40,004
Razlog za�to ugovor s velikim
ku�ama mo�e da te odr�i je
197
00:14:40,088 --> 00:14:42,382
�to imaju privatne ugovore
sa "Spotifajem".
198
00:14:42,465 --> 00:14:47,887
Ako nema� ugovor s ku�om, kao mi,
pla�aju ti 0,04 dolara po slu�anju.
199
00:14:52,475 --> 00:14:54,811
I, na�alost, postali smo svesni
200
00:14:54,894 --> 00:14:58,898
da ako ljudi imaju opciju
da ne plate, ne�e platiti.
201
00:14:59,649 --> 00:15:02,402
Mnogo sam razmi�ljala o tome.
Razgovarala sam sa mnogim bendovima
202
00:15:02,485 --> 00:15:06,864
i su�tina svega je
da nema vrednosti.
203
00:15:06,948 --> 00:15:09,117
Dakle, bilo koji klinac danas
204
00:15:09,200 --> 00:15:11,869
ne misli da ne�to ne vredi
zato �to je besplatno.
205
00:15:12,620 --> 00:15:15,748
Voleo bih da je i�lo
nekim drugim tokom,
206
00:15:15,832 --> 00:15:19,377
ali i dalje sam se nadao.
Jo� sam imao energije.
207
00:15:19,460 --> 00:15:20,920
Naravno, u bendu su
mislili druga�ije.
208
00:15:21,003 --> 00:15:24,424
Mo�da su mislili da se
ne�e dogoditi, ali ne znam...
209
00:15:24,507 --> 00:15:27,385
I meni su zatvarali vrata
210
00:15:27,468 --> 00:15:29,470
i upao sam u toliko rupa...
211
00:15:29,554 --> 00:15:32,181
Morao sam da se iskopavam
i mislio sam...
212
00:15:32,265 --> 00:15:33,891
Ne�u prihvatiti "ne"
kao odgovor.
213
00:15:33,975 --> 00:15:36,602
Ono, talenat je talenat.
214
00:15:36,686 --> 00:15:39,522
A oni su talentovani. Samo mislim
da neko mora da ih pogura.
215
00:15:39,605 --> 00:15:42,150
Kad sviramo, ose�aj je dobar.
216
00:15:42,233 --> 00:15:44,652
Kad �uje� publiku
da peva zajedno s tobom,
217
00:15:44,735 --> 00:15:47,447
nada� se
da im tvoja muzika poma�e.
218
00:15:48,406 --> 00:15:50,032
Ne�to je o�ito pogre�no.
219
00:15:50,116 --> 00:15:52,743
Ako puni� sale
kapaciteta 500 ljudi
220
00:15:52,827 --> 00:15:55,037
u Njujorku i L.A.-ju
i ide� na svetsku turneju,
221
00:15:55,121 --> 00:16:00,001
kako ne mo�e� da zaradi�
minimalac ili se izr�ava�?
222
00:16:00,668 --> 00:16:03,838
Za album "Bellevue"
bili smo na turneji 18 meseci.
223
00:16:03,921 --> 00:16:05,089
Imali smo milion reprodukcija
224
00:16:05,173 --> 00:16:08,759
i zaradili smo 4000 dolara
za 18 meseci.
225
00:16:10,470 --> 00:16:12,680
Mislim, niko vi�e
ne �eli da radi besplatno.
226
00:16:12,763 --> 00:16:14,891
Malo je, ono...
Mrzim re� nepo�tovanje,
227
00:16:14,974 --> 00:16:18,436
ali u nekom trenutku,
dok svira� i na turneji si,
228
00:16:18,519 --> 00:16:20,229
oseti� da je ovo pogre�no.
229
00:16:20,313 --> 00:16:22,231
Ono, dajem previ�e sebe u ovo.
230
00:16:22,315 --> 00:16:24,066
Ose�am se istro�eno.
231
00:16:25,651 --> 00:16:27,278
Mislim da mnogi ose�aju
232
00:16:27,361 --> 00:16:30,281
tu duboku �elju za ne�im
�to smatraju svojom svrhom,
233
00:16:30,364 --> 00:16:34,452
ne�im �to zaista �ele, ono...
Moram to da imam.
234
00:16:34,535 --> 00:16:37,872
Vi�e nemam taj ose�aj,
�to je zaista lepo,
235
00:16:37,955 --> 00:16:42,919
jer je postalo bolno
toliko �eleti uspeh...
236
00:16:43,461 --> 00:16:47,131
Sad imam ose�aj
da nam sve to izmi�e iz ruku.
237
00:16:47,215 --> 00:16:50,426
Na svakoj tezgi mislimo
da nam je poslednja.
238
00:16:51,052 --> 00:16:53,888
Treba nam neka promena.
239
00:16:54,555 --> 00:16:57,225
Da, ovo je suvi�e stresno.
240
00:16:58,768 --> 00:17:02,146
Moramo da stanemo na neko vreme
i nismo sigurni ho�emo li se vratiti.
241
00:17:08,277 --> 00:17:14,492
Ne znam. Imam ose�aj
da nije zauvek, ali nemam pojma.
242
00:17:14,575 --> 00:17:18,204
I nekako te osloba�a
to kad nema� blage veze.
243
00:17:19,955 --> 00:17:22,040
Znam taj ose�aj. Mnogo radim
244
00:17:22,124 --> 00:17:25,670
i zaista mo�e�
da bude� iscrpljen,
245
00:17:25,752 --> 00:17:28,005
a ne daje� najbolje od sebe.
246
00:17:29,632 --> 00:17:33,803
Mislim da su do�li do ta�ke
kad im treba malo vremena.
247
00:17:33,886 --> 00:17:37,348
Mislim da svi nekad moraju da se
sklone od onoga �to rade neko vreme.
248
00:17:50,444 --> 00:17:53,948
Godina je pro�la.
249
00:17:55,324 --> 00:17:59,704
Bend se ponovo
okupio na probi.
250
00:18:14,093 --> 00:18:17,138
Ne se�am se kako se svira.
251
00:18:17,221 --> 00:18:21,809
Se�a� se. Ovako je to radim.
Mislim da su ta tri akorda.
252
00:18:21,892 --> 00:18:23,519
I onda...
253
00:18:50,880 --> 00:18:51,881
Da!
254
00:18:58,346 --> 00:18:59,722
Gledati ih kako komponuju...
255
00:18:59,805 --> 00:19:03,517
Gledati ih
kako izvode pesmu zajedno...
256
00:19:05,895 --> 00:19:08,147
Ono, sve se promenilo.
257
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Vra�aju se.
Odmorili su se.
258
00:19:10,608 --> 00:19:13,319
Neki od �lanova su bili na turneji.
259
00:19:13,402 --> 00:19:16,656
Vratili su se s pesmama
i oti�li smo u studio.
260
00:19:16,739 --> 00:19:18,157
Ono, munja u bo�ici.
261
00:19:25,373 --> 00:19:28,250
To je bio divan deo
putovanja s njima.
262
00:19:28,334 --> 00:19:32,213
Gledati ih kako ka�u:
"Dobro, obavimo ovo!"
263
00:19:33,923 --> 00:19:35,466
Taj mali odmor koji su uzeli,
264
00:19:35,549 --> 00:19:37,968
kad sam se vratio,
bili su spremni da rasture.
265
00:19:38,052 --> 00:19:39,095
Bili su spremni da sviraju.
266
00:19:49,897 --> 00:19:51,232
Tako ne�to. Kul je.
267
00:19:54,026 --> 00:19:55,486
Super.
268
00:19:56,320 --> 00:19:57,488
To je bilo super.
269
00:20:19,969 --> 00:20:21,804
Kako ste?
-Zdravo.
270
00:20:22,638 --> 00:20:23,889
Pro�la je godina.
271
00:20:23,973 --> 00:20:25,558
Pro�la je godina
otkad smo se videli.
272
00:20:25,641 --> 00:20:27,643
Da, skoro.
-Da.
273
00:20:27,727 --> 00:20:33,899
Zanima me �ta radite
i kakav je �ivot.
274
00:20:33,983 --> 00:20:35,401
Kako se ose�ate?
275
00:20:35,484 --> 00:20:37,403
Da, ono, �ta se de�ava?
276
00:20:37,486 --> 00:20:38,821
�elim da �ujem malo
od svakog od vas
277
00:20:38,904 --> 00:20:40,614
i ono, opet ste zajedno...
278
00:20:40,698 --> 00:20:43,075
Ni vi se niste videli
godinu dana.
279
00:20:43,451 --> 00:20:46,120
Ponovo smo se okupili
pre mesec dana.
280
00:20:46,787 --> 00:20:51,000
Bacili smo se na posao
zbog tvoje velikodu�nosti.
281
00:20:51,083 --> 00:20:54,044
Imamo priliku
da snimimo novi album.
282
00:20:54,128 --> 00:20:57,465
Bilo je �udno, jer smo se okupili
i u roku dve nedelje
283
00:20:57,548 --> 00:21:00,760
napisali smo 14 pesama,
�to je vi�e...
284
00:21:00,843 --> 00:21:03,637
Obi�no nam treba
vi�e vremena.
285
00:21:03,721 --> 00:21:05,973
Pre bismo napisali
pet za mesec dana.
286
00:21:06,515 --> 00:21:08,726
Mislim... Ne znam.
287
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
Mislim da smo morali
da izbacimo ne�to iz sebe.
288
00:21:11,604 --> 00:21:14,398
Moralo je da iza�e.
289
00:21:14,482 --> 00:21:17,526
Uzbu�eni smo
�to druga�ije radimo neke stvari.
290
00:21:19,320 --> 00:21:22,865
Na probi smo se mnogo smejali.
291
00:21:22,948 --> 00:21:25,743
Mislim da je to zato �to smo
sami dopustili da radimo stvari
292
00:21:25,826 --> 00:21:27,620
koje ina�e nismo.
293
00:21:27,703 --> 00:21:31,207
Bilo je lepo ose�ati tu slobodu.
294
00:21:31,290 --> 00:21:34,084
Mislim da smo svi
uzbu�eni zbog toga.
295
00:21:38,756 --> 00:21:41,592
Pro�la je skoro godina
296
00:21:41,675 --> 00:21:45,137
otkad smo bili u Vudstoku
i neverovatno je.
297
00:21:45,221 --> 00:21:48,933
Ne mogu da verujem
kako je proletelo.
298
00:21:50,684 --> 00:21:53,395
Da, protekla godina je bila luda.
299
00:21:53,479 --> 00:21:55,898
Bilo je mnogo sumnje,
mnogo nade...
300
00:21:56,607 --> 00:21:59,443
Nositi se s pauzom...
301
00:21:59,527 --> 00:22:03,489
Bilo je vrlo emotivno.
Ono, gotovo kao neko tugovanje.
302
00:22:04,824 --> 00:22:06,826
Kao da smo bili raskinuli.
303
00:22:06,909 --> 00:22:08,828
Bilo je ba� �udno.
304
00:22:08,911 --> 00:22:11,956
Stvarno imam ose�aj
da sam bila dete
305
00:22:12,039 --> 00:22:15,251
kad smo predahnuli, a sad
imam ose�aj da sam odrasla.
306
00:22:16,961 --> 00:22:21,632
Brzo sam shvatila, tokom protekle
godine, da mi bend mnogo zna�i.
307
00:22:23,008 --> 00:22:24,885
Uvek �e biti veliki deo mene.
308
00:22:24,969 --> 00:22:27,805
Ali bilo je lepo
imati priliku da shvatimo
309
00:22:27,888 --> 00:22:30,683
da postoji ceo jedan svet
van ovoga.
310
00:22:33,394 --> 00:22:35,145
Biti u bendu je
kao kad si u vezi.
311
00:22:35,229 --> 00:22:37,648
Ono, izgubi� se u tome.
312
00:22:37,731 --> 00:22:42,111
Zaboravi� kakav si
kao pojedinac van benda.
313
00:22:42,194 --> 00:22:44,363
Mislim da mi je ova godina pauze
314
00:22:44,446 --> 00:22:48,242
pomogla da se setim
za�to volim da radim pesme.
315
00:22:51,537 --> 00:22:54,164
Dok nismo svirali,
imala sam vremena...
316
00:22:54,248 --> 00:22:58,210
Bilo je trenutaka kad sam se
pitala mogu li bez benda.
317
00:22:58,294 --> 00:23:02,214
I ne mogu.
Moram da pi�em pesme.
318
00:23:02,298 --> 00:23:07,219
Padnem u depresiju,
ako samo konzumiram tu�i rad.
319
00:23:09,680 --> 00:23:13,851
Mene muzika pokre�e.
Meni je to kona�ni oblik umetnosti.
320
00:23:13,934 --> 00:23:18,063
Zato pi�em pesme. To me
inspiri�e na svaki mogu�i na�in.
321
00:23:18,147 --> 00:23:19,523
Ono, obo�avam muziku.
322
00:23:21,233 --> 00:23:24,069
Sinulo mi je
da razgovaram s njima i ka�em:
323
00:23:24,153 --> 00:23:27,573
"Mo�ete li da odradite
jo� jednu tezgu?
324
00:23:27,656 --> 00:23:29,450
Ono, poku�ajmo jo� jednom!
325
00:23:29,533 --> 00:23:31,952
�elim da vas podr�im.
Ne znam mnogo o industriji,
326
00:23:32,036 --> 00:23:35,831
ali mo�da mogu da otvorim neka vrata
ili znam neke producente.
327
00:23:35,915 --> 00:23:38,459
Da li biste snimili jo� jedan
album?" I pristali su.
328
00:23:41,045 --> 00:23:44,006
Kad su pristali, odlu�io sam
da ih podr�im do kraja,
329
00:23:44,089 --> 00:23:46,508
jer verujem u ovo,
verujem u njih.
330
00:23:49,386 --> 00:23:50,679
Na�ao sam.
331
00:23:53,349 --> 00:23:55,059
Gde smo?
332
00:23:55,142 --> 00:23:57,353
U Los An�elesu u Kaliforniji.
333
00:23:57,436 --> 00:23:59,521
�ta se nadate da postignete?
334
00:24:00,064 --> 00:24:01,148
Pesme.
335
00:24:01,231 --> 00:24:02,733
Dobre, nadamo se.
336
00:24:03,484 --> 00:24:05,110
Album kojim �emo se ponositi.
337
00:24:05,194 --> 00:24:11,408
Imate li nekad tremu
pre snimanja?
338
00:24:11,492 --> 00:24:15,204
Danas ne ose�am ni�ta, ali pre
tri dana, kad smo tek do�li ovamo,
339
00:24:15,287 --> 00:24:18,999
nisam spavala i motalo mi se
po glavi "koji je najgori scenario".
340
00:24:19,083 --> 00:24:21,919
Ono, do�emo
i sve pesme su sranje. Da.
341
00:24:22,002 --> 00:24:25,130
Da, imala sam
taj trenutak straha.
342
00:24:25,214 --> 00:24:30,135
Sad sam zen...
Spremna sam da radim.
343
00:24:30,719 --> 00:24:32,763
I ja. Smirena sam.
344
00:24:32,846 --> 00:24:35,307
Imala si nalet...
345
00:24:35,391 --> 00:24:39,603
Bila sam malo �iv�ana
na letu ovamo.
346
00:24:39,687 --> 00:24:42,564
Ne znam, ono, bila sam malo...
347
00:24:42,648 --> 00:24:44,942
Nisam znala
�ta da o�ekujem.
348
00:24:49,446 --> 00:24:53,409
STUDIO SANSET SAUND
349
00:24:53,492 --> 00:24:55,411
Mogu da pre�em na...
-Mogli bismo da uspemo.
350
00:24:55,494 --> 00:24:56,537
Sjajno.
351
00:24:56,620 --> 00:24:58,539
I imala sam ideju.
352
00:24:58,622 --> 00:25:00,874
Da na kraju bude eho.
353
00:25:00,958 --> 00:25:04,503
Elvis Presli je radio ovakvo sranje
i dosta mi ga je.
354
00:25:04,586 --> 00:25:05,879
Dosta mi ga je.
355
00:25:05,963 --> 00:25:07,089
Naravno.
-Da vidimo!
356
00:25:07,172 --> 00:25:08,382
Poku�ajmo!
357
00:25:09,425 --> 00:25:11,260
Ovo je kraj.
358
00:25:13,137 --> 00:25:14,388
Kraj svega.
359
00:25:16,265 --> 00:25:18,851
Treba li da ponovimo
ili je to to?
360
00:25:18,934 --> 00:25:20,352
To je to!
361
00:25:46,336 --> 00:25:49,590
Svakako se oseti
je li energija dobra ili nije.
362
00:25:49,673 --> 00:25:51,592
Skoro odmah.
363
00:25:51,675 --> 00:25:54,261
�im smo u�li u studio,
bilo je super.
364
00:25:54,344 --> 00:25:57,014
Bi�e savr�eno.
365
00:25:57,806 --> 00:25:59,349
Snimali smo u Sanset Saundu,
366
00:25:59,433 --> 00:26:01,226
legendarnom studiju...
367
00:26:01,310 --> 00:26:03,729
Ovde su "Led Cepelin"
snimili "Cepelin IV".
368
00:26:03,812 --> 00:26:05,981
"Stounsi" su ovde snimali
"Let it be".
369
00:26:06,065 --> 00:26:08,734
Neki albumi Van Hejlena
snimljeni su ovde.
370
00:26:10,069 --> 00:26:15,824
Snimati u Kaliforniji
zaista je... Sjajan ose�aj.
371
00:26:15,908 --> 00:26:17,117
Znate?
372
00:26:18,077 --> 00:26:19,495
Aleks i Dejv...
373
00:26:19,578 --> 00:26:24,583
Oni mogu da �uju samo deo ne�ega
i ono... Za�to ne bismo poku�ali ovo?
374
00:26:24,666 --> 00:26:28,295
I ubace neku ideju, ono,
gde se ovo krilo?
375
00:26:29,671 --> 00:26:32,216
Sad se trudimo
da ne osu�ujemo ni�ta.
376
00:26:32,299 --> 00:26:33,675
Mislim da smo to pre radili.
377
00:26:33,759 --> 00:26:37,054
I kad smo pisali pesmu,
osnova nije bila dobra.
378
00:26:37,638 --> 00:26:39,807
Sad prvo sve odradimo.
379
00:26:39,890 --> 00:26:43,143
A za mesec dana
�emo proceniti.
380
00:26:47,815 --> 00:26:53,445
Svaka pesma koju smo dosad snimili,
kad god bismo je preslu�ali...
381
00:26:53,529 --> 00:26:57,533
Znam da ja radim
ovako sve vreme.
382
00:26:57,616 --> 00:26:59,284
Glava ple�e, o�i su zatvorene.
383
00:26:59,368 --> 00:27:02,246
Onda pogledam ostale
i svi su...
384
00:27:02,329 --> 00:27:06,166
Malo nam je bio dosadio
gara�ni rok.
385
00:27:06,250 --> 00:27:07,876
Sad �esto slu�am hip hop
386
00:27:07,960 --> 00:27:11,630
i zaista sam �elela da postignem
ono neporecivo klimanje glavom
387
00:27:11,713 --> 00:27:13,632
i mislim da smo to postigli
sa nekoliko pesama.
388
00:27:14,633 --> 00:27:18,053
Postoji neki talas emocija.
389
00:27:18,137 --> 00:27:20,055
Mislim, bili smo tu �etiri dana
390
00:27:20,139 --> 00:27:25,477
i pro�la sam sve, od ovo je
super do egzistencijalne krize.
391
00:27:25,561 --> 00:27:30,983
Sve pro�em. Rekli su mi da
ne osu�ujem nego samo da radim.
392
00:27:31,066 --> 00:27:32,484
I to radim.
393
00:27:45,330 --> 00:27:47,791
Li�no sam veliki fan Dejva.
394
00:27:47,875 --> 00:27:50,502
Jedan od njegovih
prvih albuma kao producenta
395
00:27:50,586 --> 00:27:52,296
bio je album Vulfmadera,
396
00:27:52,379 --> 00:27:57,176
koji sam neprestano slu�ao
kad sam imao pet godina.
397
00:28:07,686 --> 00:28:09,396
Drugi put to peva�.
398
00:28:09,479 --> 00:28:11,023
Da, istina.
399
00:28:22,868 --> 00:28:24,578
Ovo je bio proces olak�anja.
400
00:28:24,661 --> 00:28:26,872
Uvek je dobro kad ima�
producente i in�enjere
401
00:28:26,955 --> 00:28:29,833
koji te sjajno podr�avaju,
402
00:28:29,917 --> 00:28:32,461
�ine da se ose�a�
sigurnim u to �to radi�.
403
00:28:33,921 --> 00:28:37,466
Da, ovo je bilo zaista
sjajno iskustvo za sve.
404
00:28:53,649 --> 00:28:55,984
Sjajno.
-Prokleto dobro.
405
00:28:56,818 --> 00:28:59,446
Ovo nam je �etvrti put
u studiju i znamo...
406
00:28:59,529 --> 00:29:02,658
Mogu da pogledam Makija ili Nika
ili Kendal i znamo kad ide.
407
00:29:02,741 --> 00:29:05,661
Znamo kad ne ide.
Oseti� to. Kao ose�aj je.
408
00:29:07,704 --> 00:29:13,085
Mislim da bi bubnjevi trebalo
da su �vr��i. Manje �inela.
409
00:29:13,293 --> 00:29:14,503
Sla�em se.
-Dobro.
410
00:29:14,586 --> 00:29:17,172
Moralo bi da bude vi�e...
411
00:29:18,715 --> 00:29:24,096
Nekoliko zadnjih bile su dobre,
a onda se opet zakomplikovalo.
412
00:29:24,179 --> 00:29:27,516
Fora je videti
kako odrastamo, mislim,
413
00:29:27,599 --> 00:29:29,351
zajedno, kao muzi�ari.
414
00:29:36,441 --> 00:29:37,818
Daj!
415
00:29:40,362 --> 00:29:41,822
Ma, daj!
416
00:29:46,368 --> 00:29:47,869
Po�nimo od...
417
00:29:49,204 --> 00:29:51,373
Fiksirajmo jedan vokal.
-U redu.
418
00:29:51,456 --> 00:29:53,917
Htela sam da dopunim...
419
00:29:54,960 --> 00:29:57,254
Ta�no pre prelaza...
420
00:29:57,337 --> 00:30:00,507
A kad leti� svetom,
zovi me svojom iskrom.
421
00:30:00,590 --> 00:30:02,175
Ta�no tu...
422
00:30:07,055 --> 00:30:08,390
Druga devojka?
423
00:30:08,473 --> 00:30:13,103
Da. I ulazi ta�no kad...
424
00:30:46,303 --> 00:30:48,764
Kad sam te pro�li put video,
bila si trudna.
425
00:30:48,847 --> 00:30:51,808
Koliko si bila trudna?
�est meseci, mo�da?
426
00:30:51,892 --> 00:30:53,310
Kad smo snimali prvi...
427
00:30:53,393 --> 00:30:55,228
Da, kad smo snimali...
-U Vudstoku?
428
00:30:55,312 --> 00:30:57,606
Da. -Bila sam
u �etvrtom mesecu.
429
00:30:57,689 --> 00:31:01,193
A kad smo snimili album,
bila sam u osmom.
430
00:31:01,276 --> 00:31:03,320
Bilo je blizu.
-Suludo.
431
00:31:03,403 --> 00:31:05,238
Mislim da je bilo...
-A Ozi je sad?
432
00:31:05,322 --> 00:31:08,325
Ozi ima...
-Dva i po meseca.
433
00:31:09,451 --> 00:31:12,662
Poznajemo se godinu i po?
434
00:31:12,746 --> 00:31:14,581
9. novembra bili smo ovde.
435
00:31:14,664 --> 00:31:16,416
Bilo je ludo.
Pozvao sam ih ovamo.
436
00:31:16,500 --> 00:31:20,379
Dopisivali smo se
i namamio sam ih ovamo.
437
00:31:20,462 --> 00:31:22,047
Bilo je u fazonu:
u koji klinac se to upu�tamo?
438
00:31:22,130 --> 00:31:25,258
Nosio sam
istu jaknu kao i danas.
439
00:31:25,342 --> 00:31:28,220
Tako je moralo da bude, zar ne?
440
00:31:28,303 --> 00:31:30,263
Dobro.
-Zatvorili smo krug.
441
00:31:30,347 --> 00:31:33,266
U redu, pustimo.
�ta pu�tamo?
442
00:31:33,350 --> 00:31:34,935
Ti bira�?
Ima� neku omiljenu?
443
00:31:35,018 --> 00:31:36,853
Nisam hteo da slu�am ni�ta
dok ne do�ete.
444
00:31:36,937 --> 00:31:38,355
�uo sam samo jednu pesmu.
445
00:31:38,438 --> 00:31:41,691
Sve je novo.
Hteo sam da �ekam da do�ete.
446
00:31:41,775 --> 00:31:43,944
�uo si "50 Ft"?
447
00:31:44,027 --> 00:31:45,987
Ni�ta nisam �uo.
-Ortak!
448
00:31:46,071 --> 00:31:47,697
Joj!
-To sranje...
449
00:31:47,781 --> 00:31:49,533
Zato sam hteo...
450
00:31:49,616 --> 00:31:51,410
Ta pesma mi je vredela
celo putovanje.
451
00:31:51,493 --> 00:31:53,745
Da.
-Najbolja mi je.
452
00:31:53,829 --> 00:31:55,705
I mnogo sam zahvalna
�to smo je snimili.
453
00:31:57,916 --> 00:32:02,421
SVIRA: "50 FT"
454
00:32:22,399 --> 00:32:24,109
Prva reakcija?
455
00:32:24,484 --> 00:32:26,570
�elim da re�iram ovu.
�elim da re�iram onu.
456
00:32:26,653 --> 00:32:28,864
�elim da re�iram ovu...
To je bila reakcija.
457
00:32:37,122 --> 00:32:38,373
Ose�aju se "Bobi Lis".
458
00:32:38,457 --> 00:32:41,251
Da, ba� zvu�i kao "Bobi Lis".
459
00:32:41,334 --> 00:32:44,212
Ima taj zvuk, tu sirovost.
460
00:32:44,296 --> 00:32:45,839
Tu energiju.
461
00:32:45,922 --> 00:32:49,092
Mislim da �e svi fanovi odlepiti.
462
00:32:49,176 --> 00:32:52,596
I mislim da su svi znali
kako �e se to dogoditi.
463
00:32:58,477 --> 00:33:01,354
D�on ti je rekao za "Epitaf"?
-Ne.
464
00:33:01,438 --> 00:33:03,023
Ona ku�a...
465
00:33:03,106 --> 00:33:07,861
Album se svideo ljudima u jednoj
dobroj ku�i i �ele da ga objave.
466
00:33:07,944 --> 00:33:10,530
Koga imaju...
-"Epitaf" ima jebenog Toma...
467
00:33:10,614 --> 00:33:14,451
Tom Vejts je u "Epitafu", zar ne?
468
00:33:14,534 --> 00:33:17,579
Ispod "Epitafa" imaju "Anti"...
469
00:33:17,662 --> 00:33:21,500
Da, a glavna ku�a je "Epitaf".
470
00:33:21,583 --> 00:33:24,377
Osniva� je pozvao D�ona.
Mnogo im se svidelo.
471
00:33:24,461 --> 00:33:28,924
U ponedeljak �emo razgovarati preko
"Zuma" s njim i predsednikom firme.
472
00:33:29,007 --> 00:33:32,135
I rezervisali su
D�onu i meni karte.
473
00:33:32,219 --> 00:33:36,598
Letimo u sredu da se sastanemo
s njima i D�onom...
474
00:33:36,681 --> 00:33:38,517
Gde, u L. A.-ju?
-Da.
475
00:33:38,600 --> 00:33:42,562
D�on je lagao i rekao da su
jo� �etiri ku�e zainteresovane
476
00:33:42,646 --> 00:33:44,648
i da �elimo da donesemo odluku
do kraja nedelje.
477
00:33:44,731 --> 00:33:46,650
Onda su rekli:
"Moramo brzo da vas dovedemo."
478
00:33:46,733 --> 00:33:48,902
Uzeli su nam...
479
00:33:48,985 --> 00:33:52,197
D�on im je rekao
da danas imate svirku?
480
00:33:52,280 --> 00:33:54,449
Da, mislim da je to bio
veliki plus.
481
00:33:54,533 --> 00:33:55,951
Bili su uzbu�eni.
482
00:33:56,034 --> 00:33:58,286
Da, to je super!
483
00:33:58,370 --> 00:34:00,247
Da, zaista je dobro.
484
00:34:00,330 --> 00:34:04,876
Ali mislim da ne smemo slaviti,
dok ne bude sigurno.
485
00:34:04,960 --> 00:34:07,087
Manifestuj to sranje!
486
00:34:35,489 --> 00:34:37,449
Bari i Sem.
-Zdravo, Bari.
487
00:34:37,534 --> 00:34:40,495
Erik je na� advokat.
488
00:34:40,661 --> 00:34:43,998
Bilo je ludo, jer smo
prodavali gomilu plo�a.
489
00:34:44,081 --> 00:34:47,252
Na koncertima smo prodavali
masu stvari.
490
00:34:47,335 --> 00:34:49,879
Razgovarali smo
s drugim bendovima i...
491
00:34:49,963 --> 00:34:52,090
Prava razmena je bila
na koncertima.
492
00:34:52,172 --> 00:34:53,800
Ljudi do�u, pa do�u
na slede�i.
493
00:34:53,882 --> 00:34:56,344
Kupuju sve �to imamo.
�ele novu majicu.
494
00:34:56,428 --> 00:35:00,056
Ali striming nije i�ao
u korak s tim.
495
00:35:00,140 --> 00:35:03,351
Recimo, u nekoj sali
kapaciteta 500 ljudi...
496
00:35:03,435 --> 00:35:06,479
Neko sa 100 miliona strimova
497
00:35:06,563 --> 00:35:10,150
ne bi napunio toliko
kao mi sa 20 000 strimova.
498
00:35:10,233 --> 00:35:11,693
Bilo je �udno.
499
00:35:11,776 --> 00:35:16,573
Ima umetnika koji mogu
da prodaju 1000 ulaznica
500
00:35:16,656 --> 00:35:18,825
VLASNIK EPITAF REKORDSA
501
00:35:18,908 --> 00:35:22,495
i napune salu za 1000 ljudi
502
00:35:22,579 --> 00:35:25,957
i prodaju brdo plo�a
i reklamne robe,
503
00:35:26,041 --> 00:35:30,420
ali imaju malo strimova...
Nisu spojili sve ta�kice.
504
00:35:30,503 --> 00:35:32,964
Ne mogu da objasnim
za�to se to doga�a.
505
00:35:33,048 --> 00:35:35,884
To se doga�a
i nekima od na�ih umetnika.
506
00:35:35,967 --> 00:35:38,094
Spremni smo za promenu.
507
00:35:40,847 --> 00:35:44,851
Zato mi se svi�a ovaj projekat.
Bend je neverovatan.
508
00:35:48,188 --> 00:35:54,277
Svako polje je precrtano:
pesme, albumi, svirke u�ivo.
509
00:35:55,487 --> 00:35:59,157
Ali niste jo� spojili ta�kice
sa strimingom, zar ne?
510
00:36:01,159 --> 00:36:02,577
Ali na muci se poznaju junaci.
511
00:36:02,661 --> 00:36:09,376
Ako su �ive svirke dobre,
i striming �e biti dobar.
512
00:36:09,459 --> 00:36:13,546
I da, treba vam partner
koji �e vam pomo�i da to postignete.
513
00:36:13,630 --> 00:36:16,257
I �elim ovo da ka�em.
Novi album...
514
00:36:16,341 --> 00:36:21,012
Mislim da ste podigli nivo.
515
00:36:22,097 --> 00:36:27,769
Svi�aju mi se i va�e druge stvari,
ali novi album je fantasti�an.
516
00:36:27,852 --> 00:36:30,730
Mislim da je tajming savr�en.
517
00:36:30,814 --> 00:36:33,942
Imala sam ose�aj da ne�to
klju�a i spremno je za...
518
00:36:34,025 --> 00:36:35,193
Takav sam imala ose�aj.
519
00:36:35,276 --> 00:36:38,655
Da. Ali treba nam pomo�
da nas neko pogura.
520
00:36:49,290 --> 00:36:51,418
Znam milion pri�a
521
00:36:51,501 --> 00:36:55,797
o ljudima koji su usa�eni
u muzi�ku industriju
522
00:36:55,880 --> 00:36:57,340
i to im je glavni posao
523
00:36:57,424 --> 00:37:00,385
i koji nam nisu nimalo pomogli.
524
00:37:00,468 --> 00:37:04,764
Ali kad se D�ejson upleo i servirao
nam ovo na srebrnoj tacni,
525
00:37:04,848 --> 00:37:08,518
tu priliku da postignemo ne�to
526
00:37:08,601 --> 00:37:10,061
u �emu i on u�iva...
527
00:37:10,145 --> 00:37:13,356
Mislim, ne mogu dovoljno
da mu se zahvalim na prilici i svemu.
528
00:37:15,191 --> 00:37:17,569
�udesno je
529
00:37:18,528 --> 00:37:21,489
imati nekog
ko toliko veruje u nas
530
00:37:21,573 --> 00:37:25,326
i nije da samo da to ka�e,
nego i pokazuje.
531
00:37:25,410 --> 00:37:28,538
Poma�e nam.
Poku�ava da pomogne.
532
00:37:28,621 --> 00:37:30,749
To je velika razlika izme�u njega
533
00:37:30,832 --> 00:37:32,876
i toliko drugih ljudi
sa kojima smo radili.
534
00:37:37,464 --> 00:37:42,385
Mislim da je dobro pro�lo.
535
00:37:42,469 --> 00:37:44,888
Da, �okiralo bi me
da ne uspemo.
536
00:37:44,971 --> 00:37:47,724
Pre su nam govorili
mnogo toga,
537
00:37:47,807 --> 00:37:51,978
pa smo nau�ili da ne pokazujemo
uzbu�enje, dok ne bude stvarno.
538
00:37:52,061 --> 00:37:53,730
Navodno �e nam poslati ponudu,
539
00:37:53,813 --> 00:37:58,735
ali imam ose�aj...
Verovala sam tom tipu. Muzi�ar je.
540
00:37:58,818 --> 00:38:01,321
Svirao je u "Bed Rilid�en".
Pro�ao je sve ovo.
541
00:38:01,404 --> 00:38:03,907
Deluje po�teno.
Su mi se isto svi�a.
542
00:38:03,990 --> 00:38:04,991
Da.
543
00:38:05,074 --> 00:38:06,618
Velika pobeda.
544
00:38:06,701 --> 00:38:08,536
Da niste pokazali...
545
00:38:08,620 --> 00:38:09,913
MENAD�ER "BOBI LISA"
546
00:38:09,996 --> 00:38:14,250
Ono, inicijativu
ili �elju da se vratite
547
00:38:14,334 --> 00:38:16,920
i snimite jo� jednu plo�u,
to se ne bi dogodilo.
548
00:38:17,003 --> 00:38:18,338
Mislim da taj album...
549
00:38:18,421 --> 00:38:23,301
Mislim, nama se svi�a
album i to je najbitnije,
550
00:38:23,384 --> 00:38:26,638
ali nisam bila sigurna, ho�e li ga
neka diskografska ku�a objaviti.
551
00:38:26,721 --> 00:38:29,474
Druga�ije je od svega dosad.
552
00:38:29,933 --> 00:38:31,559
I ne znam...
553
00:38:31,643 --> 00:38:33,853
Da ste zavr�ili u velikoj ku�i,
554
00:38:33,937 --> 00:38:36,022
a svi misle da su to �eleli,
555
00:38:36,105 --> 00:38:40,068
verovatno bi ih
sa�vakali i ispljunuli.
556
00:38:40,151 --> 00:38:44,113
Bili biste jadniji
nego kad ste se tek okupili.
557
00:38:44,197 --> 00:38:47,784
Mislim da je ovakva ku�a...
558
00:38:47,867 --> 00:38:52,121
Ku�a koju vodi Bret,
pravi pank rok tip...
559
00:38:53,039 --> 00:38:55,124
Mislim da je to najbolje za njih.
560
00:38:55,208 --> 00:38:57,043
Mislim da nije moglo bolje.
561
00:38:57,126 --> 00:39:00,547
Htela sam da viknem: "Jupi!" Ali dok
ne do�e ponuda, mislim da moram...
562
00:39:00,630 --> 00:39:02,298
Kako se ti ose�a�, Brajane?
563
00:39:02,382 --> 00:39:03,925
Da li bi ti mogao
da vikne� "Jupi"?
564
00:39:04,008 --> 00:39:07,428
Mislim da to nikad ne�u mo�i.
565
00:39:07,512 --> 00:39:10,515
Mene to nipo�to
ne treba pitati, ali mislim...
566
00:39:10,598 --> 00:39:13,685
D�ejson bi viknuo!
-On bi sigurno viknuo "Jupi!"
567
00:39:14,269 --> 00:39:21,234
"Bobi Lis" su snimili album
za "Epitaf rekords".
568
00:39:28,992 --> 00:39:31,786
Jedva �ekam da vidium
kako �e ljudi reagovati.
569
00:39:31,870 --> 00:39:34,163
Ono, kako �e plesati.
570
00:39:35,373 --> 00:39:37,500
Kad si�em sa bine
571
00:39:37,584 --> 00:39:44,007
i vidim osmeh
ili da sam razveselio nekog...
572
00:39:44,090 --> 00:39:47,260
Mislim, �ivim za to da nekom
nabacim osmeh na lice.
573
00:39:48,720 --> 00:39:51,431
Putovati od grada do grada
574
00:39:53,016 --> 00:39:56,561
i da se ljudi pove�u s tim i spoje,
575
00:39:56,644 --> 00:40:00,106
to je prava nagrada za mene.
I nikad se toga ne�u zasititi.
576
00:40:10,158 --> 00:40:12,076
Bez obzira na sve,
577
00:40:12,160 --> 00:40:16,331
ja moram ne�to da radim
ili imam ose�aj da umirem.
578
00:40:18,291 --> 00:40:19,334
Nije re� samo o nama.
579
00:40:19,417 --> 00:40:22,420
To se doga�a masi bendova.
580
00:40:22,503 --> 00:40:27,258
Mislim da �e biti jako tu�no,
ako nam ostane samo TikTok pop.
581
00:40:27,342 --> 00:40:31,095
Ono, to je prili�no
sumorna kultura.
582
00:40:45,109 --> 00:40:46,235
Ne znam �ta to zna�i.
583
00:40:47,403 --> 00:40:51,658
Znam samo ovo,
otkad sviram,
584
00:40:51,741 --> 00:40:53,701
imala sam ose�aj
585
00:40:53,785 --> 00:40:57,538
da idem u smeru ne�ega,
da imam svrhu.
586
00:40:57,622 --> 00:41:01,668
I jednostavno sam se predala tome.
Ose�ala sam da me to povla�i.
587
00:41:05,797 --> 00:41:10,176
Ni�ta �to nam se na�lo
na putu nije se �inilo
588
00:41:10,259 --> 00:41:13,846
da �emo mo�i da �ivimo
na taj na�in.
589
00:41:13,930 --> 00:41:16,057
Vi ste se pojavili
i dali ste nam taj ogromni dar.
590
00:41:16,140 --> 00:41:18,101
Ali mi smo samo jedan bend.
591
00:41:18,184 --> 00:41:22,730
Ima mnogo dobrih bendova koji...
Smatram da treba promeniti obrazac.
592
00:41:22,814 --> 00:41:25,900
Ne�to mora da se promeni.
593
00:41:26,609 --> 00:41:32,740
Zanima me da ostanem i vidim
gde �e me odvesti pustolovina.
594
00:41:38,955 --> 00:41:43,876
Mo�i da vidim nastanak
jednog albuma od po�etka...
595
00:41:43,960 --> 00:41:46,796
Re�irati to i biti deo svega...
596
00:41:46,879 --> 00:41:51,634
Pomo�i im kod ugovora s ku�om...
Zaista je predivan ose�aj.
597
00:41:51,718 --> 00:41:54,470
A ovi ljudi su to zaista zaslu�ili.
598
00:41:54,554 --> 00:41:55,722
Mislim da su posebni.
599
00:41:56,931 --> 00:41:58,975
Nadam se da �e se
ovo dogoditi sa jo� bendova.
600
00:41:59,767 --> 00:42:02,603
Jedva �ekam da budem s prijateljima,
da ih vidim na turneji...
601
00:42:02,687 --> 00:42:04,772
Jedva �ekam da �ujem
nove pesme u�ivo.
602
00:42:05,982 --> 00:42:09,819
Mislim da je va�no platiti umetniku.
Va�no je kupiti plo�u.
603
00:42:09,902 --> 00:42:13,531
Mislim, kupi�u kasetu,
jer imam dovoljno star auto za to.
604
00:42:17,618 --> 00:42:21,622
Mislim da je to sjajan poklon
koji mo�e� da da� muzi�arima.
605
00:42:21,706 --> 00:42:24,792
Ono... Nastavite da to delite.
606
00:42:24,876 --> 00:42:26,502
Podelite malo ovamo.46993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.