Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,710 --> 00:00:14,880
- No matter what,
I will protect the children.
2
00:00:14,970 --> 00:00:17,260
Even if I have to kill.
3
00:00:17,340 --> 00:00:18,590
I'll kill you!
4
00:00:19,890 --> 00:00:23,060
I'll kill you!
5
00:00:23,560 --> 00:00:24,850
[grunts]
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,020
[whirring]
7
00:00:30,110 --> 00:00:34,320
Take this,
you piece of junk!
8
00:00:37,030 --> 00:00:39,110
[whirring down]
9
00:00:41,700 --> 00:00:43,540
- [gasps]
Pascal.
10
00:00:43,620 --> 00:00:46,500
- I swore to protect
the children!
11
00:00:46,960 --> 00:00:51,250
And if you wanna get to them,
you have to get through me!
12
00:00:51,710 --> 00:00:55,880
Now, die!
13
00:01:00,260 --> 00:01:02,010
I'm through with you!
14
00:01:02,100 --> 00:01:04,930
Disappear!
15
00:01:06,520 --> 00:01:07,810
- [grunts]
16
00:01:08,310 --> 00:01:10,350
[groaning]
17
00:01:10,940 --> 00:01:12,190
[gasps]
18
00:01:12,770 --> 00:01:13,820
[exhales]
19
00:01:13,900 --> 00:01:16,110
My body can't...
20
00:01:18,610 --> 00:01:21,490
[LiSA's "Black Box"]
21
00:01:21,570 --> 00:01:28,460
♪ ♪♪
22
00:01:31,380 --> 00:01:32,420
- ♪ Spaceship ♪
23
00:01:32,500 --> 00:01:35,340
[LiSA singing in Japanese]
24
00:01:35,420 --> 00:01:42,340
♪ ♪♪
25
00:01:43,970 --> 00:01:45,100
♪ Spaceship ♪
26
00:01:45,180 --> 00:01:48,060
[singing in Japanese]
27
00:01:48,140 --> 00:01:55,070
♪ ♪♪
28
00:02:14,330 --> 00:02:16,840
♪ Flashback... flashback... ♪
29
00:02:16,920 --> 00:02:19,800
[singing in Japanese]
30
00:02:19,880 --> 00:02:26,930
♪ ♪♪
31
00:02:27,010 --> 00:02:29,600
♪ Black box... black box... ♪♪
32
00:02:29,680 --> 00:02:32,560
[singing in Japanese]
33
00:02:32,640 --> 00:02:39,530
♪ ♪♪
34
00:02:59,670 --> 00:03:02,630
[beeping]
35
00:03:05,090 --> 00:03:06,390
[whirring]
36
00:03:06,640 --> 00:03:08,310
- [groaning]
37
00:03:08,810 --> 00:03:09,850
Huh?
38
00:03:11,350 --> 00:03:12,930
[grunts]
Huh?
39
00:03:13,480 --> 00:03:14,980
[winces]
40
00:03:15,850 --> 00:03:17,860
- Report.
- [gasps]
41
00:03:17,940 --> 00:03:20,400
- Finished performing triage
of the damage.
42
00:03:23,280 --> 00:03:24,950
- Sorry about that.
43
00:03:26,160 --> 00:03:27,820
- In current conditions,
44
00:03:27,910 --> 00:03:31,200
gratitude would be more adequate
than an apology.
45
00:03:31,830 --> 00:03:32,790
- [grunts]
46
00:03:33,500 --> 00:03:34,870
[exhales]
47
00:03:34,960 --> 00:03:38,170
Thanks for--
- Miss A2!
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,420
- Pascal!
49
00:03:39,500 --> 00:03:40,840
- I may have gotten carried away
50
00:03:40,920 --> 00:03:42,090
for a bit back there!
51
00:03:42,170 --> 00:03:44,220
But I beat up our enemies
real good!
52
00:03:45,010 --> 00:03:46,180
I know I got a bit into
53
00:03:46,260 --> 00:03:47,800
the whole killing
our enemies thing,
54
00:03:47,890 --> 00:03:50,600
but I hope I didn't cause you
any trouble, Miss A2.
55
00:03:50,680 --> 00:03:51,600
- [grunts]
56
00:03:51,680 --> 00:03:52,810
[chuckles]
57
00:03:52,890 --> 00:03:54,810
No, you actually came right
on time.
58
00:03:54,890 --> 00:03:56,650
[beeping]
[gasps]
59
00:03:57,190 --> 00:03:59,730
- Someone, anyone.
- [gasps]
60
00:03:59,820 --> 00:04:01,190
- This is the resistance camp.
61
00:04:01,270 --> 00:04:02,360
- Lily!
62
00:04:02,440 --> 00:04:03,780
- We need backup now!
63
00:04:03,860 --> 00:04:06,240
[gunfire]
64
00:04:06,320 --> 00:04:08,820
- [roaring]
65
00:04:09,410 --> 00:04:10,990
[all groaning]
66
00:04:11,080 --> 00:04:13,290
- Hold them off!
- I'm trying!
67
00:04:13,370 --> 00:04:14,910
- What the hell's going on?
68
00:04:15,000 --> 00:04:17,370
I thought the machine lifeforms
were our only enemies!
69
00:04:17,460 --> 00:04:18,630
[all screaming]
70
00:04:19,790 --> 00:04:21,290
- Can anyone hear me?
71
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
This is the resistance camp.
72
00:04:23,130 --> 00:04:25,670
A virus manifested within
the camp.
73
00:04:26,430 --> 00:04:28,800
We're holding out for now
but we won't last long.
74
00:04:28,890 --> 00:04:30,680
We need backup now!
75
00:04:30,970 --> 00:04:32,310
Can anyone hear me?
76
00:04:32,390 --> 00:04:33,850
This is the resistance camp.
77
00:04:33,930 --> 00:04:35,770
[booming]
78
00:04:35,850 --> 00:04:37,100
[rapid gunfire]
79
00:04:37,190 --> 00:04:38,310
- [screams]
80
00:04:38,400 --> 00:04:41,060
I can't take this!
- Calm down!
81
00:04:41,150 --> 00:04:42,820
I'm sure someone will come.
82
00:04:42,900 --> 00:04:44,740
I need to have
the signal increased.
83
00:04:44,820 --> 00:04:46,700
- This is the limit.
- [screaming]
84
00:04:46,780 --> 00:04:47,860
- This is the resistance camp.
85
00:04:47,950 --> 00:04:49,570
- [screaming]
86
00:04:52,330 --> 00:04:54,200
- Put all the kids in
the cargo container
87
00:04:54,290 --> 00:04:55,830
until things settle.
- Huh.
88
00:04:55,910 --> 00:04:57,290
all: Roger that, ma'am.
89
00:04:57,370 --> 00:04:59,580
- This was...
- Are you listening over there?
90
00:04:59,670 --> 00:05:01,420
- I am!
91
00:05:01,500 --> 00:05:03,710
Here. Don't lose this.
92
00:05:03,800 --> 00:05:05,760
- Thank you very much.
93
00:05:05,840 --> 00:05:07,380
- [groans]
94
00:05:07,470 --> 00:05:10,010
Here I am helping out
a machine lifeform.
95
00:05:10,550 --> 00:05:11,760
Good grief.
96
00:05:12,260 --> 00:05:14,470
- It's--it's broken.
97
00:05:15,060 --> 00:05:17,270
I'm terrified.
98
00:05:19,390 --> 00:05:22,480
- Bolstering the camp's defense
is our top priority.
99
00:05:22,560 --> 00:05:25,110
The machine lifeform structure
called the Tower
100
00:05:25,190 --> 00:05:27,240
is under investigation,
101
00:05:27,320 --> 00:05:30,160
and communication with YoRHa
has been severed.
102
00:05:30,240 --> 00:05:32,450
We must remember the tactics
we used to fight
103
00:05:32,530 --> 00:05:33,870
with in the beginning.
104
00:05:33,950 --> 00:05:35,700
I'm counting on all of you guys.
105
00:05:37,250 --> 00:05:38,370
- Miss Lily!
- [gasps]
106
00:05:38,790 --> 00:05:40,500
- We've successfully
escorted all
107
00:05:40,580 --> 00:05:43,040
the machine lifeforms children
to the warehouse.
108
00:05:43,130 --> 00:05:44,710
- Thank you.
- But, man,
109
00:05:44,790 --> 00:05:46,880
they definitely didn't make
it easy for us.
110
00:05:46,960 --> 00:05:49,880
- They kept tugging on our
shirts saying they were scared.
111
00:05:49,970 --> 00:05:51,840
It's odd to see machine
lifeforms acting
112
00:05:51,930 --> 00:05:52,970
like they're kids.
113
00:05:53,050 --> 00:05:55,310
- I thought they were gonna tear
my arms straight off.
114
00:05:55,390 --> 00:05:57,970
- Well, thank you guys
for all your help.
115
00:05:58,060 --> 00:05:59,810
You'll get extra rations
of oil later.
116
00:05:59,890 --> 00:06:02,310
both: Whoo!
- All right!
117
00:06:02,400 --> 00:06:04,360
- Follow through
with your defense duties.
118
00:06:04,440 --> 00:06:05,770
[gasps]
both: Huh?
119
00:06:07,280 --> 00:06:08,990
- Hey, are you okay?
120
00:06:09,070 --> 00:06:10,990
[groaning]
121
00:06:11,070 --> 00:06:12,740
[both groaning]
122
00:06:12,820 --> 00:06:14,280
[all groaning]
- Are you all right?
123
00:06:14,370 --> 00:06:15,450
What's wrong?
124
00:06:15,530 --> 00:06:17,660
[all groaning]
125
00:06:19,700 --> 00:06:21,500
They're all...
126
00:06:21,750 --> 00:06:23,210
[static hissing]
127
00:06:23,460 --> 00:06:25,750
- Emergency! There's a virus
going around the camp!
128
00:06:25,840 --> 00:06:27,340
[groaning]
[gunshots]
129
00:06:27,420 --> 00:06:28,670
- Infection!
130
00:06:30,380 --> 00:06:32,630
- [snarling]
131
00:06:32,720 --> 00:06:34,090
- [roaring]
132
00:06:34,180 --> 00:06:36,140
- They've already started
to rampage!
133
00:06:36,220 --> 00:06:38,310
- Stand back!
I'll take care of them!
134
00:06:38,390 --> 00:06:40,890
This is the only solution
we have now.
135
00:06:41,980 --> 00:06:43,270
[gunshot]
- [shouts]
136
00:06:44,310 --> 00:06:46,310
[snarls]
- Quick, fire!
137
00:06:46,400 --> 00:06:47,650
- [screaming]
138
00:06:47,730 --> 00:06:48,650
- [grunts]
139
00:06:50,070 --> 00:06:52,070
[all gasping]
140
00:06:52,150 --> 00:06:53,610
- Get off of her before--
141
00:06:53,700 --> 00:06:55,240
- [snarls]
142
00:06:55,320 --> 00:06:56,370
- [grunts]
143
00:06:56,450 --> 00:06:57,490
[gunshot]
144
00:07:02,750 --> 00:07:04,040
[grunts]
145
00:07:04,620 --> 00:07:07,670
Leader, it has been an honor
to serve you.
146
00:07:08,550 --> 00:07:09,800
Thanks for everything.
147
00:07:10,630 --> 00:07:11,510
[gunshot]
[grunts]
148
00:07:15,260 --> 00:07:16,510
- [gasps]
149
00:07:17,050 --> 00:07:20,720
What can we do against
a virus this infectious?
150
00:07:21,310 --> 00:07:22,520
- [groans]
- [gasps]
151
00:07:22,600 --> 00:07:25,520
- [gasping]
152
00:07:26,730 --> 00:07:27,860
[groaning]
153
00:07:27,940 --> 00:07:30,480
Miss Lily.
[groans]
154
00:07:30,780 --> 00:07:32,240
- [gasps]
155
00:07:32,320 --> 00:07:35,240
[both groaning]
156
00:07:41,450 --> 00:07:42,790
- [gasps]
157
00:07:44,040 --> 00:07:45,620
- Out of the way!
- [gasps]
158
00:07:45,710 --> 00:07:47,960
- Stand back from the wall,
everyone!
159
00:07:48,040 --> 00:07:49,380
[all shouting]
160
00:07:52,710 --> 00:07:54,340
[grunts]
- Jackass!
161
00:07:54,420 --> 00:07:56,260
- Jackass has returned.
162
00:07:56,340 --> 00:07:57,930
I'm awaiting your orders.
163
00:07:58,010 --> 00:07:59,600
- [coughing]
164
00:07:59,680 --> 00:08:01,600
Would it kill ya
to drive normally for once?
165
00:08:01,680 --> 00:08:04,560
- Heh, I'm shocked we made
it here in one piece!
166
00:08:04,640 --> 00:08:06,900
- Weapons and supply trader.
You're all right.
167
00:08:06,980 --> 00:08:09,150
- It's gonna take more than
an infection
168
00:08:09,230 --> 00:08:11,940
to stop us, Miss Lily.
- Quick! Treat the infected!
169
00:08:12,030 --> 00:08:12,900
[both grunting]
170
00:08:13,990 --> 00:08:15,030
- Get a grip.
171
00:08:15,780 --> 00:08:17,030
- Sorry.
172
00:08:17,110 --> 00:08:19,200
- The infection depth
is still shallow.
173
00:08:19,280 --> 00:08:21,620
- Well, that's a huge relief.
- Appreciate it.
174
00:08:21,700 --> 00:08:23,870
- I rushed over when I heard you
on the radio.
175
00:08:24,700 --> 00:08:27,250
What the hell happened here
to cause this?
176
00:08:27,670 --> 00:08:30,790
- The infection,
it completely blindsided us.
177
00:08:31,290 --> 00:08:35,050
Its speed is unlike any virus
we've ever encountered before.
178
00:08:35,130 --> 00:08:37,180
It spread all over the camp.
179
00:08:37,260 --> 00:08:38,930
What about our other allies?
180
00:08:39,010 --> 00:08:40,220
Where are they?
181
00:08:40,300 --> 00:08:41,680
- Pretty sure
the only ones alive
182
00:08:41,760 --> 00:08:42,850
are the ones you see here.
183
00:08:44,020 --> 00:08:45,060
- [gasps]
184
00:08:45,140 --> 00:08:46,890
Oh, I see.
185
00:08:48,100 --> 00:08:50,060
Have you treated those outside?
186
00:08:50,150 --> 00:08:52,230
- I'm afraid there's too many.
187
00:08:52,650 --> 00:08:55,030
And the infection
depth's already...
188
00:08:55,110 --> 00:08:57,400
- So, what caused it?
189
00:08:58,110 --> 00:09:00,370
- Machine lifeforms.
- Huh?
190
00:09:00,450 --> 00:09:02,370
- From Pascal's village.
191
00:09:02,450 --> 00:09:04,660
The children brought
the virus into our encampment.
192
00:09:04,740 --> 00:09:06,290
- You're kidding.
193
00:09:06,370 --> 00:09:07,750
- It's my fault.
194
00:09:08,580 --> 00:09:09,790
I sheltered them.
195
00:09:10,790 --> 00:09:12,420
- Understood.
- [gasps]
196
00:09:12,500 --> 00:09:14,960
- Then the question is,
what do we do from here?
197
00:09:15,670 --> 00:09:18,010
- You're not mad?
- Come on!
198
00:09:18,090 --> 00:09:21,260
This is easy peasy compared
to how the supply trader
199
00:09:21,340 --> 00:09:24,100
destroyed half
the camp 100 years ago.
200
00:09:24,180 --> 00:09:26,680
- It's not my fault the weapons
you decided to stock up with
201
00:09:26,770 --> 00:09:28,230
were explosive!
202
00:09:28,310 --> 00:09:31,400
- Everything I get from accord
is safe and secure.
203
00:09:31,480 --> 00:09:32,940
- Who the heck is afford?
204
00:09:33,020 --> 00:09:35,440
- Listen to me.
Use that truck to escape.
205
00:09:35,530 --> 00:09:37,030
Count on me for backup.
206
00:09:37,110 --> 00:09:38,360
- Back us up?
207
00:09:38,450 --> 00:09:39,990
Why don't you just come along
with us?
208
00:09:40,070 --> 00:09:41,490
- He's right about that.
209
00:09:41,570 --> 00:09:43,490
Why would you stay back
by yourself?
210
00:09:43,580 --> 00:09:45,660
- Calm down.
There's plenty of damn room.
211
00:09:45,740 --> 00:09:47,160
[exhales]
212
00:09:47,250 --> 00:09:48,160
[rapid gunfire]
213
00:09:49,370 --> 00:09:51,120
We're havin' a conversation!
214
00:09:51,370 --> 00:09:53,250
So give us some peace and quiet!
215
00:09:55,710 --> 00:09:59,920
[booming]
[coughing]
216
00:10:00,970 --> 00:10:03,640
So, tell me why you
don't wanna come with us.
217
00:10:03,890 --> 00:10:05,560
- I really don't have
any other choice.
218
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
- Come on.
219
00:10:06,720 --> 00:10:07,680
You know I'll just blow up
220
00:10:07,770 --> 00:10:09,060
anything that gets in our way.
221
00:10:09,140 --> 00:10:10,600
- [exhales]
222
00:10:10,690 --> 00:10:13,310
If we let anyone that's infected
outside of this camp,
223
00:10:13,400 --> 00:10:15,730
it means the end
for all androids.
224
00:10:16,190 --> 00:10:18,650
Plus, even though they're
practically zombies now...
225
00:10:19,530 --> 00:10:22,070
They're still my subordinates
to take care of.
226
00:10:22,530 --> 00:10:24,780
That's my duty as a leader.
227
00:10:27,290 --> 00:10:28,580
And I will fulfill it.
228
00:10:30,250 --> 00:10:31,920
- Leader.
- Hmm?
229
00:10:35,790 --> 00:10:36,750
You guys.
230
00:10:37,500 --> 00:10:38,880
- We're staying, too.
231
00:10:39,420 --> 00:10:40,590
- Allow us to stick around
232
00:10:40,670 --> 00:10:42,220
for the final moments
of our friends.
233
00:10:42,300 --> 00:10:44,470
- I mean, we gotta look
good once in a while.
234
00:10:44,550 --> 00:10:46,140
- Once in a while.
235
00:10:46,220 --> 00:10:47,510
- [gasps]
- Jeez.
236
00:10:47,600 --> 00:10:49,720
Just how dumb are all
of you guys, huh?
237
00:10:49,810 --> 00:10:51,560
- Please, like you're
any smarter.
238
00:10:51,640 --> 00:10:52,730
- Shut up!
239
00:10:52,810 --> 00:10:54,520
[all laughing]
240
00:10:54,600 --> 00:10:55,900
- [chuckles]
241
00:10:56,860 --> 00:10:59,030
- Leader, we are awaiting
your orders.
242
00:10:59,110 --> 00:11:00,070
- [gasps]
243
00:11:01,690 --> 00:11:02,740
[inhales]
244
00:11:02,820 --> 00:11:04,360
Our clean-up operation against
245
00:11:04,450 --> 00:11:05,950
the infected starts now.
246
00:11:06,030 --> 00:11:07,410
Listen up.
247
00:11:07,490 --> 00:11:09,540
None of them can escape
the camp.
248
00:11:09,620 --> 00:11:11,370
So put them out of their misery!
249
00:11:11,450 --> 00:11:13,080
all: Roger that!
250
00:11:14,870 --> 00:11:16,630
You two.
both: Yes?
251
00:11:16,710 --> 00:11:18,840
You're to leave
this place immediately.
252
00:11:19,300 --> 00:11:20,260
- [gasps]
What?
253
00:11:20,340 --> 00:11:22,130
- We wanna stay and fight, too.
254
00:11:22,220 --> 00:11:23,380
- No.
- [gasps]
255
00:11:23,470 --> 00:11:25,180
But why?
256
00:11:25,260 --> 00:11:26,640
- You're too valuable.
257
00:11:26,720 --> 00:11:29,350
Your duty's to save all
the surviving androids.
258
00:11:29,430 --> 00:11:30,890
- But--
- No buts.
259
00:11:30,970 --> 00:11:32,730
If something were
to happen to you,
260
00:11:32,810 --> 00:11:34,350
who would tend
to everyone's wounds?
261
00:11:34,770 --> 00:11:36,060
- Good point.
- [exhales]
262
00:11:37,360 --> 00:11:39,020
- Devola, Popola.
263
00:11:41,690 --> 00:11:43,990
Thank you for all
of your service.
264
00:11:44,070 --> 00:11:46,950
- I've been under your care
for quite a while now, too.
265
00:11:47,030 --> 00:11:49,030
Thanks for all the help.
- Thank you.
266
00:11:49,120 --> 00:11:50,540
- We appreciate all you've done.
267
00:11:50,620 --> 00:11:52,410
- You've done a great job.
- That's for sure.
268
00:11:52,500 --> 00:11:53,830
- We're much obliged.
269
00:11:53,910 --> 00:11:55,540
[both gasping]
- You have my thanks.
270
00:11:55,620 --> 00:11:57,420
- But all we did was--
271
00:11:57,500 --> 00:11:58,880
[both gasping]
[booming]
272
00:11:59,420 --> 00:12:01,750
- It sounds like they hit
the ammunition depot.
273
00:12:01,840 --> 00:12:03,800
That means time's up, everybody.
274
00:12:03,880 --> 00:12:06,090
I hope you're ready
'cause we're about to go out
275
00:12:06,180 --> 00:12:07,680
with one hell of a bang.
276
00:12:08,550 --> 00:12:09,850
- [gasps]
277
00:12:09,930 --> 00:12:10,970
Yeah.
278
00:12:11,890 --> 00:12:14,020
[engine revving]
279
00:12:14,100 --> 00:12:15,270
[glass shattering]
280
00:12:16,440 --> 00:12:17,400
[both groaning]
281
00:12:19,730 --> 00:12:20,940
[tires squealing]
282
00:12:23,740 --> 00:12:25,820
[all grunting]
- To think our final enemy
283
00:12:25,900 --> 00:12:28,240
is something other
than machine lifeforms.
284
00:12:28,320 --> 00:12:30,240
[all grunting]
How cruel,
285
00:12:30,330 --> 00:12:32,040
but that's how life is.
286
00:12:32,120 --> 00:12:33,620
Right, Captain Rose?
287
00:12:36,250 --> 00:12:39,330
If you are still alive and have
the will to fight
288
00:12:39,420 --> 00:12:41,040
to the very end,
289
00:12:41,130 --> 00:12:43,000
then follow me into battle!
290
00:12:49,220 --> 00:12:52,010
[birds chirping]
- [breathing erratically]
291
00:13:11,820 --> 00:13:12,780
Huh?
292
00:13:17,040 --> 00:13:19,170
Damn. How am I gonna--
293
00:13:19,250 --> 00:13:20,290
[gasps]
294
00:13:24,960 --> 00:13:27,840
- Congratulations making it all
the way here.
295
00:13:27,920 --> 00:13:30,090
And now a question for you.
296
00:13:30,180 --> 00:13:33,100
What is something that everyone
always encounters?
297
00:13:33,180 --> 00:13:35,390
A something that you can never--
[sword clangs]
298
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
[groans]
299
00:13:36,560 --> 00:13:38,390
Witness for yourself.
300
00:13:38,480 --> 00:13:40,940
Co--correct...
301
00:13:43,440 --> 00:13:45,190
- I've had enough
of your nonsense.
302
00:13:45,270 --> 00:13:46,780
- Alert.
303
00:13:46,860 --> 00:13:49,530
Confirmed descent of a structure
from the sky.
304
00:13:51,450 --> 00:13:54,370
[rumbling]
305
00:13:56,830 --> 00:13:58,750
- [gasping]
306
00:13:59,460 --> 00:14:00,500
[gasps]
307
00:14:00,790 --> 00:14:02,080
This is...
308
00:14:02,170 --> 00:14:04,290
- The remains
of a YoRHa flight unit.
309
00:14:05,040 --> 00:14:06,380
Report.
310
00:14:06,460 --> 00:14:09,920
ID of YoRHa unit 2B confirmed
within the craft.
311
00:14:10,630 --> 00:14:13,720
- 2B's flight unit.
312
00:14:15,050 --> 00:14:16,640
[gasps]
313
00:14:17,180 --> 00:14:20,690
- These letters spell out
the words, "God box."
314
00:14:20,770 --> 00:14:25,060
- God. A mere machine dares
to speak of that name.
315
00:14:25,150 --> 00:14:26,320
[buzzing]
[gasps]
316
00:14:28,570 --> 00:14:29,940
[gasps]
317
00:14:30,530 --> 00:14:31,780
How repulsive.
318
00:14:32,950 --> 00:14:34,530
[grunts]
- This is YoRHa unit...
319
00:14:35,370 --> 00:14:37,950
- 2B.
320
00:14:39,000 --> 00:14:40,250
- Report.
321
00:14:40,330 --> 00:14:42,000
Unsent message found within
322
00:14:42,080 --> 00:14:44,580
memory sector of 2B flight unit.
323
00:14:45,540 --> 00:14:47,630
- If someone hears
this recording,
324
00:14:47,710 --> 00:14:49,380
I would like you to convey
a message.
325
00:14:50,260 --> 00:14:51,630
Listen.
326
00:14:51,920 --> 00:14:55,930
If by some miracle you ever coe
across YoRHa unit 9S...
327
00:14:57,310 --> 00:14:59,270
Tell him I...
328
00:15:02,100 --> 00:15:04,650
Sorry.
My message is this.
329
00:15:06,190 --> 00:15:07,820
9S.
330
00:15:08,320 --> 00:15:12,320
The time I spent with you
was special.
331
00:15:12,400 --> 00:15:15,240
It was like memories
of pure light.
332
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
Thank you.
333
00:15:16,870 --> 00:15:17,830
- [sniffles]
334
00:15:18,870 --> 00:15:19,990
- Nines.
335
00:15:20,080 --> 00:15:22,960
[static hissing]
336
00:15:24,040 --> 00:15:26,330
- [gasps]
337
00:15:26,420 --> 00:15:27,630
[shouts]
338
00:15:28,750 --> 00:15:29,670
[hissing]
339
00:15:31,840 --> 00:15:33,420
[shuddering]
340
00:15:34,010 --> 00:15:35,010
Please.
341
00:15:36,260 --> 00:15:37,970
I can't take it anymore.
342
00:15:39,350 --> 00:15:41,350
- Confirmed loss
of consciousness.
343
00:15:42,350 --> 00:15:45,810
Obtained new pass code titled,
"Memory of light."
344
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
- Pascal, hurry up, will ya?
345
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
- Understood.
Hold on tight, Miss A2!
346
00:16:10,800 --> 00:16:13,460
- [gasps]
347
00:16:17,010 --> 00:16:18,220
- [grunts]
348
00:16:18,300 --> 00:16:19,890
Lily, are you all right?
What h--
349
00:16:19,970 --> 00:16:20,970
- Stay!
[both gasping]
350
00:16:21,970 --> 00:16:23,980
I'm infected.
351
00:16:25,180 --> 00:16:26,350
- [gasps]
352
00:16:26,440 --> 00:16:27,980
- Then we should treat it!
353
00:16:28,060 --> 00:16:29,690
- That's no longer possible.
354
00:16:30,570 --> 00:16:31,820
It's already too late.
355
00:16:32,530 --> 00:16:33,730
- I don't get it!
356
00:16:33,820 --> 00:16:35,990
What could have given you
the infection?
357
00:16:36,070 --> 00:16:38,700
- [gasps]
The children.
358
00:16:38,780 --> 00:16:40,950
- The children are the source
of it?
359
00:16:41,030 --> 00:16:42,830
Wh--Where are they now?
360
00:16:43,620 --> 00:16:45,290
- In a cargo container.
361
00:16:45,370 --> 00:16:46,750
- Miss A2!
- Yeah.
362
00:16:49,580 --> 00:16:51,210
- [winces]
- Lily!
363
00:16:51,290 --> 00:16:52,750
- Stop!
- [gasps]
364
00:16:53,880 --> 00:16:55,010
- Please.
365
00:16:57,090 --> 00:16:59,890
Run before I lose control.
366
00:16:59,970 --> 00:17:01,470
[shudders]
367
00:17:01,550 --> 00:17:02,810
Hurry.
368
00:17:05,390 --> 00:17:07,310
- Freesia.
- [gasps]
369
00:17:08,310 --> 00:17:11,440
- That's the name Rose gave me
before meeting her bitter end.
370
00:17:11,730 --> 00:17:13,480
- [gasps]
371
00:17:13,570 --> 00:17:14,530
You know...
372
00:17:15,820 --> 00:17:17,490
We really did become a family.
373
00:17:18,650 --> 00:17:19,950
- Yeah.
374
00:17:20,030 --> 00:17:21,240
- [grunts]
375
00:17:22,410 --> 00:17:24,830
Thank you, Freesia.
376
00:17:25,660 --> 00:17:26,700
- [crying]
377
00:17:27,370 --> 00:17:29,330
[gunshot echoes]
378
00:17:29,420 --> 00:17:31,290
- [gasping]
379
00:17:32,170 --> 00:17:33,460
[clanging]
Ah.
380
00:17:37,050 --> 00:17:39,840
[whimpering]
381
00:17:39,930 --> 00:17:41,590
Why?
382
00:17:42,430 --> 00:17:44,220
Why did such a...
383
00:17:45,060 --> 00:17:48,230
[shuddering]
384
00:17:53,810 --> 00:17:56,610
[rattling]
385
00:17:56,690 --> 00:17:59,320
- Uncle Pascal.
You're back.
386
00:17:59,400 --> 00:18:02,410
- [gasps]
What did you...
387
00:18:02,870 --> 00:18:05,450
- Sorry.
I was scared.
388
00:18:06,160 --> 00:18:08,620
The music box that I had broke.
389
00:18:09,330 --> 00:18:12,000
I was terrified that I
would die alone.
390
00:18:13,580 --> 00:18:16,590
So I thought that if I ate
the others,
391
00:18:16,670 --> 00:18:19,760
I could be together
with everyone forever.
392
00:18:19,840 --> 00:18:21,760
My family, my friends.
393
00:18:22,430 --> 00:18:24,220
Forever inside me.
394
00:18:24,300 --> 00:18:26,060
- It's my fault.
395
00:18:26,510 --> 00:18:28,930
I'm the one who taught them
what fear is.
396
00:18:29,180 --> 00:18:32,140
[melancholy music]
397
00:18:32,230 --> 00:18:34,610
- Did you fix the music box
for me?
398
00:18:37,190 --> 00:18:40,030
- Yep.
It's working fine now.
399
00:18:40,110 --> 00:18:42,530
It just had to be wound
up again, that's all.
400
00:18:42,910 --> 00:18:44,370
It's gonna be all right.
401
00:18:44,700 --> 00:18:46,120
No need to be scared.
402
00:18:46,200 --> 00:18:48,540
- Can the others be fixed, too?
403
00:18:49,040 --> 00:18:51,620
[grunts]
- Of course they can.
404
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Once everyone is fixed up,
405
00:18:54,250 --> 00:18:56,670
you'll be able
to play together again.
406
00:18:58,130 --> 00:19:01,050
I'm terribly sorry, Miss A2.
[steam whistling]
407
00:19:01,630 --> 00:19:03,720
But I have to entrust you with
the rest.
408
00:19:05,300 --> 00:19:07,260
[booming]
409
00:19:07,350 --> 00:19:10,140
[clanging]
410
00:19:14,270 --> 00:19:15,520
- Report.
411
00:19:16,020 --> 00:19:18,570
Loss of Pascal's unit ID signal.
412
00:19:18,650 --> 00:19:25,570
♪ ♪♪
413
00:19:46,390 --> 00:19:49,260
- Unit 9S physical
check complete.
414
00:19:49,350 --> 00:19:52,020
Unit 9S memory check complete.
415
00:19:52,100 --> 00:19:54,350
Maintenance mode complete.
416
00:19:54,440 --> 00:19:56,770
Activating YoRHa unit 9S.
417
00:19:56,850 --> 00:19:59,070
- [gasps]
418
00:19:59,150 --> 00:20:01,280
- Good morning,
YoRHa unit 9S.
419
00:20:01,360 --> 00:20:02,860
- [grunting]
420
00:20:03,780 --> 00:20:05,360
What happened?
421
00:20:05,450 --> 00:20:09,080
- YoRHA unit 9S was placed
in emergency suspend mode due
422
00:20:09,160 --> 00:20:11,950
to load placed on him
without maintenance.
423
00:20:12,040 --> 00:20:14,830
Completed reactivation
from system shutdown.
424
00:20:15,540 --> 00:20:16,710
Proposal.
425
00:20:16,790 --> 00:20:18,920
Return to resistance camp.
426
00:20:19,380 --> 00:20:21,250
- Situation report.
427
00:20:21,340 --> 00:20:24,170
- Tower access authentication
key acquired.
428
00:20:24,260 --> 00:20:25,670
Therefore, the main unit
of the tower--
429
00:20:25,760 --> 00:20:29,220
- Hi, there.
This is tower system services.
430
00:20:29,850 --> 00:20:32,390
I'm happy to report that you
have obtained all pass codes
431
00:20:32,470 --> 00:20:33,970
from tower sub-units.
432
00:20:35,230 --> 00:20:36,480
From now on,
433
00:20:36,560 --> 00:20:39,150
you are welcome to enter
the main tower.
434
00:20:39,980 --> 00:20:42,570
And in appreciation
of your continued patronage,
435
00:20:42,650 --> 00:20:45,860
we are delighted to present
a special prize just for you.
436
00:20:45,950 --> 00:20:47,110
- [grunts]
437
00:20:47,200 --> 00:20:48,660
- Until we see you again,
438
00:20:48,740 --> 00:20:50,660
we eagerly look forward
to your next visit.
439
00:21:00,670 --> 00:21:04,380
- 9S has obtained pass codes
for all tower sub-units.
440
00:21:04,880 --> 00:21:07,220
Sharing information
to present time.
441
00:21:07,680 --> 00:21:10,050
- Proposal.
Turn on the light.
442
00:21:10,140 --> 00:21:11,350
- Affirmative.
443
00:21:11,430 --> 00:21:12,850
[light buzzing]
444
00:21:13,510 --> 00:21:16,140
Commencing sharing
of information.
445
00:21:16,230 --> 00:21:19,310
- Now activating condensed
conversation mode.
446
00:21:19,400 --> 00:21:22,440
- [rapid speech]
447
00:21:22,690 --> 00:21:23,610
- [rapid speech]
448
00:21:36,160 --> 00:21:38,040
- Ending condensed
conversation mode.
449
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Understood.
450
00:21:39,210 --> 00:21:40,420
- Confirmation.
451
00:21:40,500 --> 00:21:43,880
Ensuring safety of units A2
and 9S.
452
00:21:43,960 --> 00:21:45,090
- Affirmative.
453
00:21:45,170 --> 00:21:47,340
The instability of 9S's mental
454
00:21:47,420 --> 00:21:49,510
state starting with 2B's death
455
00:21:49,590 --> 00:21:51,970
has become highly concerning
as of late.
456
00:21:52,050 --> 00:21:53,300
- Affirmative.
457
00:21:53,390 --> 00:21:54,560
- Proposal.
458
00:21:54,640 --> 00:21:57,140
Continued sharing
of information.
459
00:21:57,220 --> 00:21:58,350
- Affirmative.
460
00:21:58,430 --> 00:21:59,890
Will occasionally open our
461
00:21:59,980 --> 00:22:01,560
processing unit share channel.
462
00:22:02,940 --> 00:22:05,520
- That is all to confirm.
- Affirmative.
463
00:22:06,440 --> 00:22:08,530
both: Glory to mankind.
464
00:22:10,700 --> 00:22:13,570
[GEMS COMPANY's "Hai to Inori"]
465
00:22:13,660 --> 00:22:20,710
♪ ♪♪
466
00:22:21,120 --> 00:22:24,000
- [singing in Japanese]
467
00:22:24,080 --> 00:22:31,010
♪ ♪♪
468
00:23:01,910 --> 00:23:08,840
♪ ♪
469
00:23:30,780 --> 00:23:37,700
♪ ♪30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.