All language subtitles for NieR-Automata Ver1.1a - S01E19.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:05,050 [melancholic music] 2 00:00:05,130 --> 00:00:12,050 ♪ ♪ 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,560 - Report. 4 00:00:18,850 --> 00:00:21,610 Mobile transport platform detected inside 5 00:00:21,690 --> 00:00:24,400 the section emerging from the facility center. 6 00:00:28,740 --> 00:00:30,280 [whirring] 7 00:00:33,580 --> 00:00:35,040 - [grunts] 8 00:00:35,950 --> 00:00:37,000 [gasps] 9 00:00:38,330 --> 00:00:40,210 Hacking in! 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,500 [screaming] 11 00:00:43,590 --> 00:00:44,800 [groaning] 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,510 [gasping] - Hello. 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,340 This is Tower System Services. 14 00:00:51,970 --> 00:00:54,760 We apologize for the inconvenience, 15 00:00:54,850 --> 00:00:58,140 but access to the facility is not permitted at this time. 16 00:00:58,480 --> 00:01:00,270 - They're toying with us. 17 00:01:00,730 --> 00:01:05,360 - An access authorization key is required to enter the tower. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,110 - [gasping] 19 00:01:08,280 --> 00:01:10,400 - Though we're unable to see you currently, 20 00:01:10,490 --> 00:01:13,530 we look forward to serving you again in the near future. 21 00:01:13,620 --> 00:01:14,740 - Huh? 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,500 Operator, why... 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,460 - Operator model 21O volunteered to undergo 24 00:01:22,540 --> 00:01:25,790 equipment transition to combat model type B during 25 00:01:25,880 --> 00:01:27,340 the last operation. 26 00:01:27,880 --> 00:01:31,130 She was sent to the front lines as unit 21B 27 00:01:31,220 --> 00:01:33,510 and reported MIA four hours later. 28 00:01:33,590 --> 00:01:34,850 - No way. 29 00:01:36,010 --> 00:01:37,470 [gasps] - [groans] 30 00:01:37,560 --> 00:01:38,770 - Operator! 31 00:01:38,850 --> 00:01:40,600 - [groaning] 32 00:01:41,230 --> 00:01:43,400 Stay back! - Alert. 33 00:01:43,480 --> 00:01:46,110 Excessive contact risks danger of infection. 34 00:01:46,190 --> 00:01:47,480 - Hey, Pod! 35 00:01:47,980 --> 00:01:49,280 How bad is her corruption? - [grunting] 36 00:01:49,360 --> 00:01:53,570 [shouting] 37 00:01:53,660 --> 00:01:57,780 - Confirmed reactivation of several infected YoRHa units. 38 00:01:57,870 --> 00:02:00,700 Proposal. Immediate retreat. 39 00:02:00,790 --> 00:02:02,210 - [gasps] 40 00:02:02,660 --> 00:02:05,420 - Run away! Hurry! 41 00:02:05,500 --> 00:02:08,380 - I can't just leave you behind! Come on! 42 00:02:08,840 --> 00:02:10,460 We can get through this mess together! 43 00:02:12,510 --> 00:02:14,890 - All I wanted... 44 00:02:16,640 --> 00:02:19,510 [LiSA's "Black Box"] 45 00:02:19,600 --> 00:02:26,520 ♪ ♪ 46 00:02:29,440 --> 00:02:30,480 - ♪ Spaceship ♪ 47 00:02:30,570 --> 00:02:33,450 [LiSA singing in Japanese] 48 00:02:33,530 --> 00:02:40,410 ♪ ♪ 49 00:02:42,000 --> 00:02:43,210 ♪ Spaceship ♪ 50 00:02:43,290 --> 00:02:46,120 [singing in Japanese] 51 00:02:46,210 --> 00:02:53,130 ♪ ♪ 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,900 ♪ Flashback... flashback... ♪ 53 00:03:14,990 --> 00:03:17,860 [singing in Japanese] 54 00:03:17,950 --> 00:03:25,000 ♪ ♪ 55 00:03:25,080 --> 00:03:27,620 ♪ Black box... black box... ♪ 56 00:03:27,710 --> 00:03:30,590 [singing in Japanese] 57 00:03:30,670 --> 00:03:37,590 ♪ ♪ 58 00:03:47,270 --> 00:03:51,020 - Operator 21O to 9S. Do you copy? 59 00:03:51,110 --> 00:03:53,360 - I can hear ya. You're loud and clear. 60 00:03:53,440 --> 00:03:56,490 - A "yes" would suffice. - Yes. 61 00:03:56,740 --> 00:03:59,070 - I ask you distance yourself from the operation area 62 00:03:59,160 --> 00:04:00,320 during combat. 63 00:04:00,700 --> 00:04:02,950 - But then I won't be able to assist you. 64 00:04:03,030 --> 00:04:05,540 - Unfortunately, scanner models like yourself 65 00:04:05,620 --> 00:04:07,540 aren't designed for battle. - Oh? 66 00:04:07,620 --> 00:04:09,420 So then you're just worried about me? 67 00:04:09,500 --> 00:04:11,170 - No. To put it simply, 68 00:04:11,250 --> 00:04:13,590 you'd be a liability on the battlefield. 69 00:04:15,380 --> 00:04:20,140 All I wanted was a family to try and protect. 70 00:04:20,220 --> 00:04:22,720 9S, you were... 71 00:04:22,800 --> 00:04:23,970 [blades clang] 72 00:04:24,060 --> 00:04:26,060 - [groans] - [gasps] 73 00:04:26,310 --> 00:04:27,270 - [gasps] 74 00:04:29,810 --> 00:04:32,690 [gasping] 75 00:04:32,770 --> 00:04:34,150 [whooshing] 76 00:04:34,820 --> 00:04:37,690 - [groaning] 77 00:04:42,660 --> 00:04:45,040 [gasping] 78 00:04:48,660 --> 00:04:50,330 [all thudding] 79 00:04:50,920 --> 00:04:53,130 - But--but how? 80 00:04:53,210 --> 00:04:56,550 - Analysis. Corrupted YoRHa units in this area 81 00:04:56,630 --> 00:04:59,340 are synchronized with former 21O as their hub. 82 00:04:59,420 --> 00:05:01,510 They have ceased activity. - [gasps] 83 00:05:01,590 --> 00:05:02,840 That means... 84 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 Operator! 85 00:05:05,310 --> 00:05:07,600 No. Why? 86 00:05:07,680 --> 00:05:09,980 Pod, quick! Administer first aid and-- 87 00:05:10,060 --> 00:05:11,100 [gasps] 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,440 Operator, please. 89 00:05:14,730 --> 00:05:16,360 [gasping] 90 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 - Before I got infected, 91 00:05:19,490 --> 00:05:21,400 I surveyed this tower. 92 00:05:22,450 --> 00:05:27,200 So my last assignment as operator has been to-- 93 00:05:27,290 --> 00:05:29,250 - Don't you get that that doesn't matter anymore? 94 00:05:29,330 --> 00:05:31,620 - Received information from 21O. 95 00:05:32,620 --> 00:05:34,960 - Do your best. 96 00:05:35,460 --> 00:05:36,380 - [sniffles] 97 00:05:37,550 --> 00:05:38,510 Okay. 98 00:05:39,670 --> 00:05:42,380 - I have one acknowledgment. 99 00:05:43,430 --> 00:05:46,510 You're such a good boy. 100 00:06:00,280 --> 00:06:03,200 - [wincing] 101 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 [bird wings flapping] 102 00:06:09,620 --> 00:06:11,160 [robot children shouting] 103 00:06:11,250 --> 00:06:13,000 - Bathroom! Bathroom! 104 00:06:13,080 --> 00:06:15,000 - Big sis! Bathroom! 105 00:06:15,080 --> 00:06:17,790 all: Bathroom! Bathroom! Bathroom! Bathroom! Bathroom! 106 00:06:21,460 --> 00:06:22,630 - Just shut up! 107 00:06:22,720 --> 00:06:24,470 You're not able to go to the bathroom! 108 00:06:26,390 --> 00:06:28,850 all: Bathroom! Bathroom! - [shudders] 109 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 [groaning] 110 00:06:31,680 --> 00:06:34,600 Fine! Just stop yelling! Which way is the bathroom? 111 00:06:35,850 --> 00:06:37,480 all: That way! That way! 112 00:06:37,560 --> 00:06:39,190 - Ooh, you guys just like causing me trouble! 113 00:06:39,270 --> 00:06:40,900 Cut it out or I'll-- 114 00:06:40,980 --> 00:06:43,700 - Aww, what a charming sight! 115 00:06:43,780 --> 00:06:45,110 - Hey, would you quit standing around 116 00:06:45,200 --> 00:06:46,700 and help me out over here? 117 00:06:47,160 --> 00:06:49,990 - It seems like they've warmed up to you, Miss A2! 118 00:06:50,080 --> 00:06:52,120 - Like I care about that right now! 119 00:06:52,200 --> 00:06:54,660 What matters are the materials I ordered! 120 00:06:54,750 --> 00:06:56,960 - I'm getting them ready as we speak. 121 00:06:57,040 --> 00:06:59,500 I just need you to watch the children for a while. 122 00:06:59,590 --> 00:07:02,630 - [gasps] - Pee-pee! Pee-pee! 123 00:07:02,710 --> 00:07:04,300 - Don't worry, little one. 124 00:07:04,380 --> 00:07:06,800 Big sis A2 will take you to the bathroom! 125 00:07:06,890 --> 00:07:09,680 - Says who? [all speaking at once] 126 00:07:11,720 --> 00:07:13,180 - [snarls] Damn! 127 00:07:13,270 --> 00:07:15,100 Curse you, Lily. 128 00:07:15,890 --> 00:07:18,150 Huh? But why me? 129 00:07:18,440 --> 00:07:20,270 - You're just picking up materials. 130 00:07:20,360 --> 00:07:22,940 - You can send anyone on an errand like that. 131 00:07:23,440 --> 00:07:25,360 - I don't have enough manpower right now. 132 00:07:25,450 --> 00:07:27,570 - But why does it have to be me, though? 133 00:07:27,660 --> 00:07:31,280 - Well, that filter was a precious commodity 134 00:07:31,370 --> 00:07:34,450 and since we used it to rescue a certain someone, 135 00:07:34,540 --> 00:07:36,920 we don't have nearly enough materials anymore. 136 00:07:37,000 --> 00:07:39,420 Too bad. It leaves us in a pickle. 137 00:07:39,500 --> 00:07:40,590 - [snarls] 138 00:07:41,090 --> 00:07:42,300 - [chuckles] 139 00:07:42,750 --> 00:07:45,010 You've got this, Number 2. 140 00:07:46,340 --> 00:07:48,890 - Goodness, you've become a monster. 141 00:07:49,180 --> 00:07:50,180 - [chuckles] 142 00:07:50,260 --> 00:07:52,760 I think I've just become an adult. 143 00:07:52,850 --> 00:07:55,980 - Make-believe bathroom was fun. - Thank you! 144 00:07:56,060 --> 00:07:57,440 - So much fun! 145 00:08:00,230 --> 00:08:02,980 - Thank you for your hard work, miss A2. 146 00:08:03,070 --> 00:08:04,610 - Poo-poo! 147 00:08:04,690 --> 00:08:06,360 - I guess I should get going now. 148 00:08:06,440 --> 00:08:07,400 - [grunts] 149 00:08:07,490 --> 00:08:09,820 - Oh? Is something wrong? 150 00:08:09,910 --> 00:08:11,160 - Poop. 151 00:08:11,450 --> 00:08:13,740 - Huh? You can just go, can't you? 152 00:08:13,830 --> 00:08:15,410 - [snarls] 153 00:08:15,500 --> 00:08:17,080 - I'm only kidding. 154 00:08:17,160 --> 00:08:18,750 Come on now, little one. 155 00:08:18,830 --> 00:08:21,630 Uncle Pascal will take you to the bathroom. 156 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 - Hey. 157 00:08:23,000 --> 00:08:24,670 Where are those materials? 158 00:08:25,130 --> 00:08:28,090 - Oh, they've been long since ready. 159 00:08:28,170 --> 00:08:30,050 Feel free to take them at any point. 160 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 - Poo-poo! 161 00:08:31,970 --> 00:08:33,970 - Okay, I see now. 162 00:08:34,060 --> 00:08:36,680 You did this so I would play with the children. 163 00:08:37,480 --> 00:08:40,600 - A machine lifeform like me would never do something 164 00:08:40,690 --> 00:08:43,440 so mischievous like that! - Damn you! 165 00:08:43,520 --> 00:08:47,440 - Alert. Multiple hostile enemy lifeforms detected. 166 00:08:47,530 --> 00:08:50,860 Heading to our current location of Pascal's Village. 167 00:09:10,180 --> 00:09:13,090 [dramatic music] 168 00:09:13,180 --> 00:09:14,220 ♪ ♪ 169 00:09:14,300 --> 00:09:15,680 - I don't understand it. 170 00:09:16,680 --> 00:09:23,610 ♪ ♪ 171 00:09:26,610 --> 00:09:27,730 [grunts] 172 00:09:29,280 --> 00:09:30,820 Why am I doing this? 173 00:09:30,900 --> 00:09:32,490 There's no meaning anymore. 174 00:09:33,620 --> 00:09:34,820 - Report. 175 00:09:34,910 --> 00:09:36,830 We require unlocking three sub-units 176 00:09:36,910 --> 00:09:39,040 to access the main tower unit. 177 00:09:39,120 --> 00:09:41,790 Upon further analysis of information received 178 00:09:41,870 --> 00:09:44,040 from unit 21O, 179 00:09:44,130 --> 00:09:47,550 sub-units are responsible for transporting resources 180 00:09:47,630 --> 00:09:50,470 to the main tower unit. - And if we break them, 181 00:09:50,550 --> 00:09:53,260 we can annihilate all of the machine lifeforms at once? 182 00:09:53,340 --> 00:09:55,050 - Hypothesis. 183 00:09:55,550 --> 00:09:58,350 That tower is the sole entity currently coordinating 184 00:09:58,430 --> 00:09:59,850 the machine lifeforms. 185 00:10:01,940 --> 00:10:04,730 - Where is the closest sub-unit from here? 186 00:10:05,190 --> 00:10:07,940 - 2.7 kilometers from current point. 187 00:10:08,820 --> 00:10:10,990 - Start navigating the shortest route. 188 00:10:18,120 --> 00:10:21,450 - Hostile machine lifeforms are headed towards our village? 189 00:10:21,960 --> 00:10:23,580 Why is that? 190 00:10:23,670 --> 00:10:26,040 - Poo-poo? - Don't worry. 191 00:10:26,130 --> 00:10:28,090 We'll be just fine. 192 00:10:28,170 --> 00:10:30,420 Now go play with your friends for a little bit. 193 00:10:30,510 --> 00:10:32,170 - Poo-poo! Poo-poo! 194 00:10:32,260 --> 00:10:34,880 - Are we sure that information is accurate? 195 00:10:35,510 --> 00:10:37,970 - Who can tell? You positive? 196 00:10:38,050 --> 00:10:40,970 - Report. The possibility of false information 197 00:10:41,060 --> 00:10:42,430 is quite low. 198 00:10:42,520 --> 00:10:45,400 Tactical support units such as myself 199 00:10:45,480 --> 00:10:47,980 are programmed to set up countless surveillance terminas 200 00:10:48,060 --> 00:10:50,070 in each area outside 201 00:10:50,150 --> 00:10:52,360 of our support target's location. 202 00:10:52,440 --> 00:10:55,110 Pods are then able to share the information captured 203 00:10:55,200 --> 00:10:58,120 with each other through a network communication system. 204 00:10:58,910 --> 00:11:01,200 - And about how many of you are out there? 205 00:11:01,740 --> 00:11:05,920 - 3,313 units are in operation nearby. 206 00:11:06,000 --> 00:11:07,710 - I guess that info's pretty accurate. 207 00:11:07,790 --> 00:11:10,670 [all speaking at once] 208 00:11:11,840 --> 00:11:13,090 [scoffs] 209 00:11:13,170 --> 00:11:14,340 Hey, Pascal! 210 00:11:15,220 --> 00:11:16,180 He bailed. 211 00:11:16,260 --> 00:11:17,300 Dammit! 212 00:11:18,010 --> 00:11:19,350 [gasps] 213 00:11:19,430 --> 00:11:22,100 - Are you hurting somewhere? - You hurt? 214 00:11:22,180 --> 00:11:24,140 - Repair? - Can't play? 215 00:11:24,600 --> 00:11:27,350 - Report. Hostile machine lifeform group 216 00:11:27,440 --> 00:11:29,060 is moving farther forward. - [grunts] 217 00:11:29,610 --> 00:11:31,520 No matter what they're after, 218 00:11:31,610 --> 00:11:33,860 anyone who stands in my way will be-- 219 00:11:33,940 --> 00:11:35,860 [all shouting] 220 00:11:35,950 --> 00:11:37,530 - What's the matter? 221 00:11:37,610 --> 00:11:38,570 [gasps] 222 00:11:38,660 --> 00:11:41,200 [all shouting] 223 00:11:41,280 --> 00:11:42,620 What are you scared of? 224 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 This thing? [all shouting] 225 00:11:45,200 --> 00:11:46,580 Calm down! 226 00:11:46,660 --> 00:11:49,380 I'm using it to protect you, not hurt you! 227 00:11:50,080 --> 00:11:52,750 - Calm down, children! She's telling the truth! 228 00:11:54,340 --> 00:11:57,010 She's only going to use it against our enemies! 229 00:11:57,090 --> 00:11:58,890 - Pascal, are you-- 230 00:11:58,970 --> 00:12:00,430 all: To protect? 231 00:12:00,510 --> 00:12:02,180 - And these... 232 00:12:04,390 --> 00:12:07,100 Are also going to help protect you! 233 00:12:07,890 --> 00:12:09,150 Do you understand? 234 00:12:10,060 --> 00:12:11,400 all: Understood! 235 00:12:11,480 --> 00:12:13,070 [all speaking at once] 236 00:12:13,150 --> 00:12:14,570 - [grunts] 237 00:12:15,820 --> 00:12:20,030 - If it means keeping the children safe, I'll fight! 238 00:12:20,110 --> 00:12:24,040 all: Kill, kill, kill, kill... - [grunts] 239 00:12:24,120 --> 00:12:26,960 [seagulls cawing] 240 00:12:36,510 --> 00:12:40,720 - Report. Arrived at structure referred to as sub-unit. 241 00:12:40,800 --> 00:12:42,390 [steam hisses] 242 00:12:42,850 --> 00:12:44,760 - This big thing is the sub-unit, huh? 243 00:12:45,350 --> 00:12:46,560 [gasps] 244 00:12:46,640 --> 00:12:48,180 - Hello, visitor. 245 00:12:48,270 --> 00:12:51,060 This structure is the resource recovery unit. 246 00:12:52,860 --> 00:12:56,110 Allow us to disarm the security measures for you. 247 00:12:57,610 --> 00:13:01,740 Now anyone can safely enter without fear of enduring harm. 248 00:13:02,200 --> 00:13:04,030 - What's the meaning of this? 249 00:13:07,000 --> 00:13:08,450 [clangs] 250 00:13:08,960 --> 00:13:10,540 I'll break you apart. 251 00:13:16,840 --> 00:13:18,260 What's that? 252 00:13:18,340 --> 00:13:21,720 - It's a special ancient language known as Angelic. 253 00:13:22,300 --> 00:13:24,050 - What does the writing say? 254 00:13:24,140 --> 00:13:26,760 - The following letters read, "Meat box." 255 00:13:26,850 --> 00:13:29,640 Details of this message are unknown at this time. 256 00:13:32,060 --> 00:13:33,150 - An elevator? 257 00:13:34,860 --> 00:13:36,820 Their actions never have meaning. 258 00:13:37,190 --> 00:13:38,280 And never did. 259 00:13:42,740 --> 00:13:46,120 - Report. Multiple machine lifeform signals detected 260 00:13:46,200 --> 00:13:47,740 within the structure. 261 00:13:47,830 --> 00:13:50,500 However, unable to determine hostility. 262 00:13:50,580 --> 00:13:51,790 [clangs] 263 00:14:01,340 --> 00:14:02,930 - What's up with this place. 264 00:14:03,010 --> 00:14:05,180 Is it entirely made up of machines? 265 00:14:07,140 --> 00:14:08,600 - Analysis. 266 00:14:09,020 --> 00:14:11,100 Many useless parts unrelated 267 00:14:11,180 --> 00:14:13,850 to machine lifeform functionality detected. 268 00:14:13,940 --> 00:14:16,940 The reason for using said parts remains unknown. 269 00:14:18,940 --> 00:14:19,900 - Hmm? 270 00:14:22,490 --> 00:14:25,570 - Confirmed. The machine lifeforms within this unit 271 00:14:25,660 --> 00:14:28,030 are in sleep mode. - Sleep? 272 00:14:29,790 --> 00:14:30,950 [grunts] 273 00:14:39,710 --> 00:14:41,960 Why are they so carefree, they're asleep? 274 00:14:43,090 --> 00:14:44,800 Bastards! 275 00:14:44,880 --> 00:14:46,140 Die! 276 00:14:46,220 --> 00:14:48,810 - [groaning] 277 00:14:58,400 --> 00:14:59,770 - [gasps] 278 00:15:15,540 --> 00:15:16,750 - This is... 279 00:15:21,710 --> 00:15:24,590 [all speaking at once] 280 00:15:30,100 --> 00:15:31,140 - Status? 281 00:15:31,220 --> 00:15:33,310 - The numbers were immense. 282 00:15:33,390 --> 00:15:35,810 I'm not sure if our equipment is going to be enough 283 00:15:35,890 --> 00:15:37,350 to hold them back. 284 00:15:37,690 --> 00:15:39,310 We need more firepower. 285 00:15:39,400 --> 00:15:41,110 I can get it ready but I need you 286 00:15:41,190 --> 00:15:43,570 to watch over everyone while I'm busy doing that. 287 00:15:43,650 --> 00:15:44,740 - [scoffs] 288 00:15:44,820 --> 00:15:46,280 Hurry up. 289 00:15:46,360 --> 00:15:49,160 - Oh, I can't thank you enough! 290 00:15:49,240 --> 00:15:51,490 I'll be back as soon as possible! 291 00:15:55,080 --> 00:15:56,410 - You hear that? 292 00:15:56,500 --> 00:15:58,790 I'm taking over here until Pascal returns. 293 00:15:58,880 --> 00:16:01,630 Everyone follow your assignments and we'll be fine! 294 00:16:01,710 --> 00:16:04,460 [all shouting] 295 00:16:04,550 --> 00:16:07,220 Pascal, we need you. 296 00:16:07,300 --> 00:16:09,090 - Stop. Please stop. 297 00:16:09,180 --> 00:16:12,100 [shouting] 298 00:16:13,220 --> 00:16:14,720 - Please don't kill me. 299 00:16:15,390 --> 00:16:16,930 [clangs] 300 00:16:17,730 --> 00:16:20,310 So--so much pain. 301 00:16:20,650 --> 00:16:22,520 - Machines can't feel pain. 302 00:16:22,610 --> 00:16:26,150 - Ah. Please. Please. 303 00:16:26,240 --> 00:16:29,410 - No hostile signals detected among the enemy. 304 00:16:29,490 --> 00:16:32,990 Confirming excess load on 9S's mobility system. 305 00:16:37,620 --> 00:16:40,330 Proposal. Avoid combat. 306 00:16:41,250 --> 00:16:44,500 No hostile signals detected among the enemy. 307 00:16:44,590 --> 00:16:48,720 Confirming excess load on unit 9S's mobility system. 308 00:16:49,180 --> 00:16:51,680 Proposal. Avoid combat. 309 00:16:52,090 --> 00:16:54,180 Proposal. Avoid combat. 310 00:16:55,060 --> 00:16:56,390 [clangs] - Shut up! 311 00:16:56,470 --> 00:16:58,230 [clangs] - I don't want to die. 312 00:16:58,310 --> 00:16:59,560 [clangs] - Shut up! 313 00:16:59,640 --> 00:17:01,400 [clangs] - Do not kill me. 314 00:17:01,480 --> 00:17:03,020 [clangs] - Shut up, shut up! 315 00:17:03,110 --> 00:17:04,610 [clangs] Shut up! 316 00:17:04,690 --> 00:17:06,440 Shut up! 317 00:17:07,690 --> 00:17:08,990 [clangs] 318 00:17:09,070 --> 00:17:11,910 [breathing heavily] Die. 319 00:17:11,990 --> 00:17:14,080 You're all gonna die! 320 00:17:15,580 --> 00:17:18,620 all: I'm scared. I'm scared. I'm scared. 321 00:17:19,500 --> 00:17:21,460 - [shouts] 322 00:17:24,880 --> 00:17:26,090 - Report. 323 00:17:26,170 --> 00:17:27,670 Confirmed annihilation 324 00:17:27,760 --> 00:17:30,220 of all machine lifeforms within this unit. 325 00:17:31,430 --> 00:17:34,300 - [breathing heavily] 326 00:17:42,060 --> 00:17:43,440 [door opens] [gasps] 327 00:17:46,650 --> 00:17:51,240 - Android, why do you fight that which surrenders to you? 328 00:17:52,200 --> 00:17:56,240 You struck down our king without remorse or hesitation. 329 00:17:56,700 --> 00:18:01,210 Even so, I do not seek revenge for what you did to him. 330 00:18:01,790 --> 00:18:04,420 All I want is a conversation with Android-- 331 00:18:07,130 --> 00:18:08,170 - Die. 332 00:18:10,210 --> 00:18:12,300 - Help me. Please. 333 00:18:12,380 --> 00:18:15,220 Help me. I'm scared. 334 00:18:16,220 --> 00:18:18,560 Help me. I'm scared. 335 00:18:19,020 --> 00:18:21,140 - You really think begging for your life 336 00:18:21,230 --> 00:18:23,230 is enough to save you right now? 337 00:18:23,730 --> 00:18:25,060 Converge energy. 338 00:18:25,150 --> 00:18:26,560 Close range mode. 339 00:18:28,650 --> 00:18:29,980 Maximum output. 340 00:18:31,280 --> 00:18:32,900 - 9S-- - Fire. 341 00:18:34,030 --> 00:18:35,740 [booming] - Help me. 342 00:18:46,130 --> 00:18:48,840 [booming] 343 00:18:57,350 --> 00:18:59,890 - Information received from core. 344 00:18:59,970 --> 00:19:03,560 Obtained pass code that reads, "My sin." 345 00:19:03,640 --> 00:19:07,270 - Congratulations on obtaining one of our pass codes. 346 00:19:07,730 --> 00:19:09,770 If you manage to collect all three of them, 347 00:19:09,860 --> 00:19:11,860 you will be invited to the tower. 348 00:19:11,940 --> 00:19:13,860 We hope to see you there soon. 349 00:19:15,490 --> 00:19:16,950 - You're messing with me now. 350 00:19:17,030 --> 00:19:18,700 But not for long. 351 00:19:18,780 --> 00:19:20,330 - You're a coward. 352 00:19:20,990 --> 00:19:22,410 - Huh? 353 00:19:22,500 --> 00:19:25,410 - You're not capable of saving anyone. 354 00:19:25,500 --> 00:19:28,540 You're not capable of protecting anyone. 355 00:19:28,630 --> 00:19:30,250 Isn't that right? 356 00:19:31,050 --> 00:19:34,670 You're not even capable of killing me. How sad. 357 00:19:34,760 --> 00:19:37,010 You're nothing but a worthless coward. 358 00:19:37,090 --> 00:19:38,760 Ha, ha, ha, ha, ha. 359 00:19:38,840 --> 00:19:40,720 Ha, ha, ha, ha. - Shut up! 360 00:19:41,680 --> 00:19:45,020 Shut up, shut up, shut up! 361 00:19:47,020 --> 00:19:49,020 [winces] 362 00:19:49,110 --> 00:19:50,610 Just shut up. 363 00:19:52,860 --> 00:19:55,740 [GEMS COMPANY's "Hai to Inori"] 364 00:19:55,820 --> 00:20:02,910 ♪ ♪ 365 00:20:03,330 --> 00:20:06,210 - [singing in Japanese] 366 00:20:06,290 --> 00:20:13,210 ♪ ♪ 367 00:20:44,120 --> 00:20:51,040 ♪ ♪ 368 00:21:12,980 --> 00:21:19,900 ♪ ♪ 369 00:21:23,120 --> 00:21:25,080 [buzzing] 370 00:21:26,870 --> 00:21:29,750 [percussive music] 371 00:21:29,830 --> 00:21:31,960 ♪ ♪ 372 00:21:32,040 --> 00:21:35,960 - I'll kill them. The machine lifeforms and A2. 373 00:21:36,750 --> 00:21:37,760 I'll kill them! 374 00:21:39,010 --> 00:21:41,760 Oh, miss Devola. Miss Popola. 375 00:21:41,840 --> 00:21:43,680 - You finally noticed. 376 00:21:43,760 --> 00:21:45,890 - We got tired of waiting. 377 00:21:45,970 --> 00:21:48,930 - Huh? You two seem different from when I last saw you. 378 00:21:49,020 --> 00:21:50,810 - You noticed? 379 00:21:50,890 --> 00:21:53,020 We're actually wearing the outfit that androids 380 00:21:53,100 --> 00:21:55,270 of our type used to wear long ago. 381 00:21:55,860 --> 00:21:57,780 - Don't you feel the need to change things up? 382 00:21:57,860 --> 00:22:00,440 Like changing outfits every so often? 383 00:22:00,530 --> 00:22:04,450 - Anyway, 9S, any plans on returning to the camp? 384 00:22:04,530 --> 00:22:07,030 - It's very dangerous around here. 385 00:22:07,120 --> 00:22:10,370 - In order to kill all the machine lifeforms and A2... 386 00:22:11,080 --> 00:22:12,620 I keep moving forward! 387 00:22:14,000 --> 00:22:16,750 - I see. Then we have no choice. 388 00:22:17,130 --> 00:22:18,670 - We have no choice. 389 00:22:19,210 --> 00:22:21,050 - We wanted you to hear this. 390 00:22:21,420 --> 00:22:23,380 - We really wanted you to hear this. 391 00:22:24,090 --> 00:22:25,680 both: Listen up. 392 00:22:25,760 --> 00:22:28,890 Devola and Popola will now sing "Song of the Ancients." 393 00:22:28,970 --> 00:22:31,810 [both singing in Japanese] 394 00:22:31,890 --> 00:22:39,070 ♪ ♪ 395 00:22:39,150 --> 00:22:41,400 - Huh? 9S is gone. 396 00:22:41,490 --> 00:22:45,070 - What? I wanted him to listen for another century. 397 00:22:45,160 --> 00:22:48,080 - Devola, should we get started on that thing now? 398 00:22:48,160 --> 00:22:49,790 - Yeah, let's do it. 399 00:22:51,950 --> 00:22:54,330 Devola-- - And Popola's-- 400 00:22:54,420 --> 00:22:58,380 both: Automata Shopping! Clap, clap, clap! 401 00:22:58,460 --> 00:23:02,380 - We're starting the 666th Automata Shopping episode. 402 00:23:02,460 --> 00:23:05,760 The item we're introducing today is--can you believe it? 403 00:23:05,840 --> 00:23:07,550 Beastlord! 404 00:23:07,640 --> 00:23:09,390 - What a magnificent two-hand sword! 405 00:23:09,470 --> 00:23:10,810 - Take a look at this. 406 00:23:10,890 --> 00:23:13,390 It slices through machine lifeforms easily. 407 00:23:13,480 --> 00:23:17,020 - Amazing! But it must be expensive, right? 408 00:23:17,100 --> 00:23:19,360 - Not at all. This is an Accord brand item, 409 00:23:19,440 --> 00:23:21,070 and if you order now, 410 00:23:21,150 --> 00:23:23,900 we'll even add a smaller Phoenix Dagger at no charge. 411 00:23:23,990 --> 00:23:26,200 - Whoa, that's quite the deal. 412 00:23:26,280 --> 00:23:27,490 - The price is... 413 00:23:28,200 --> 00:23:29,740 - [gasps] both: What the-- 414 00:23:31,240 --> 00:23:32,700 [beeping] 415 00:23:32,790 --> 00:23:35,120 - I had a feeling it would end this way. 416 00:23:35,210 --> 00:23:37,210 - Do they really need endings like this? 417 00:23:37,290 --> 00:23:38,210 [rapid whirring] 418 00:23:38,290 --> 00:23:39,170 [dings]28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.