All language subtitles for NieR-Automata Ver1.1a - S01E18.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,580 [birds chirping] 2 00:00:06,710 --> 00:00:09,130 - It's better if you just try to rest for now. 3 00:00:10,790 --> 00:00:13,090 Oh, right. My name is Pascal. 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,510 I'm the leader of the special-- [squeals] 5 00:00:16,590 --> 00:00:18,680 - [grunts] - Report. 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,970 YoRHa unit A2 was rescued by the machine lifeforms 7 00:00:22,060 --> 00:00:23,270 in this area. 8 00:00:23,350 --> 00:00:25,770 - [enthusiastic grunting] - I was saved? 9 00:00:25,850 --> 00:00:27,600 By machine lifeforms? 10 00:00:28,100 --> 00:00:30,020 Is this some kind of joke? 11 00:00:30,110 --> 00:00:31,480 - Well, you see, 12 00:00:31,570 --> 00:00:34,280 when a giant white structure suddenly appeared, 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,740 we went outside to investigate it. 14 00:00:36,820 --> 00:00:39,360 That's where we found you collapsed. 15 00:00:39,450 --> 00:00:41,200 I couldn't just leave you in such 16 00:00:41,280 --> 00:00:42,950 a dangerous location like that. 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,120 So I had you brought here-- - Hey, uncle. 18 00:00:45,200 --> 00:00:47,790 I collected all the ingredients for the thing. 19 00:00:47,870 --> 00:00:49,920 - Oh, thank you for letting me know. 20 00:00:50,710 --> 00:00:52,840 I have to step away now for a little bit, 21 00:00:52,920 --> 00:00:55,010 but please make yourself at home. 22 00:00:55,090 --> 00:00:56,170 - [snarls] 23 00:00:56,260 --> 00:00:59,130 [footsteps clunking] 24 00:01:00,590 --> 00:01:02,180 So who are you, anyway? 25 00:01:02,260 --> 00:01:04,510 And what kind of place is this? 26 00:01:04,970 --> 00:01:08,480 - I am YoRHa Tactical Support Unit Pod 042. 27 00:01:09,020 --> 00:01:12,150 I am to provide support to YoRHa unit A2. 28 00:01:12,230 --> 00:01:14,480 Current location is within a unique colony 29 00:01:14,570 --> 00:01:16,030 of machine lifeforms. 30 00:01:16,860 --> 00:01:19,400 According to records from YoRHa unit 2B, 31 00:01:19,490 --> 00:01:21,660 the residents of this colony are pacifists. 32 00:01:21,740 --> 00:01:23,490 This location is deemed safe. 33 00:01:24,450 --> 00:01:25,490 - They're pacifists? 34 00:01:26,450 --> 00:01:27,620 Yeah, right. 35 00:01:29,330 --> 00:01:31,330 I don't believe that for a second! 36 00:01:31,420 --> 00:01:33,840 And how exactly are you providing me support? 37 00:01:33,920 --> 00:01:35,130 By annoying me? 38 00:01:35,210 --> 00:01:38,050 I am Tactical Support Unit Pod 042. I-- 39 00:01:38,130 --> 00:01:40,340 - I didn't ask for help. I was fine. 40 00:01:40,430 --> 00:01:41,840 - Affirmative. 41 00:01:42,090 --> 00:01:45,010 No request was received from unit A2. 42 00:01:45,100 --> 00:01:48,100 Rather, it was the final order from this Pod's previous 43 00:01:48,180 --> 00:01:50,640 support assignment, YoRHa unit 2b. 44 00:01:50,730 --> 00:01:51,810 - [stammers] 45 00:01:52,440 --> 00:01:53,770 - A2. 46 00:01:54,230 --> 00:01:58,150 Take care of everyone. [grunts] 47 00:01:58,240 --> 00:01:59,700 And the future for me. 48 00:02:01,820 --> 00:02:03,490 - [scoffs] - Proposal. 49 00:02:03,570 --> 00:02:06,200 Unit A2 should state her intentions. 50 00:02:06,290 --> 00:02:07,830 - Huh? 51 00:02:07,910 --> 00:02:10,790 - This is necessary information to provide support. 52 00:02:10,870 --> 00:02:13,040 - I don't intend on telling you. 53 00:02:13,130 --> 00:02:14,500 Now stop bothering me. 54 00:02:15,090 --> 00:02:16,750 [beeping] 55 00:02:16,840 --> 00:02:18,460 [groans] 56 00:02:18,550 --> 00:02:21,050 [birds chirping] [gasps] 57 00:02:21,930 --> 00:02:24,140 What the hell is that gigantic thing? 58 00:02:24,220 --> 00:02:25,550 - Unknown. 59 00:02:25,640 --> 00:02:28,220 - I thought I told you to stop bothering me. 60 00:02:28,310 --> 00:02:30,930 - YoRHa unit A2 lacks the authority 61 00:02:31,020 --> 00:02:33,690 to override this order. - Like I care! 62 00:02:33,770 --> 00:02:35,440 [groaning] 63 00:02:35,520 --> 00:02:37,270 What am I supposed to do? 64 00:02:38,610 --> 00:02:41,490 [LiSA's "Black Box"] 65 00:02:41,570 --> 00:02:48,490 ♪ ♪ 66 00:02:51,410 --> 00:02:52,460 - ♪ Spaceship ♪ 67 00:02:52,540 --> 00:02:55,420 [LiSA singing in Japanese] 68 00:02:55,500 --> 00:03:02,380 ♪ ♪ 69 00:03:03,970 --> 00:03:05,180 ♪ Spaceship ♪ 70 00:03:05,260 --> 00:03:08,100 [singing in Japanese] 71 00:03:08,180 --> 00:03:15,100 ♪ ♪ 72 00:03:34,370 --> 00:03:36,880 ♪ Flashback... flashback... ♪ 73 00:03:36,960 --> 00:03:39,840 [singing in Japanese] 74 00:03:39,920 --> 00:03:46,970 ♪ ♪ 75 00:03:47,050 --> 00:03:49,600 ♪ Black box... black box... ♪ 76 00:03:49,680 --> 00:03:52,560 [singing in Japanese] 77 00:03:52,640 --> 00:03:59,560 ♪ ♪ 78 00:04:09,240 --> 00:04:11,990 [mechanics whirring and clicking] 79 00:04:14,790 --> 00:04:17,080 - [groaning] 80 00:04:17,170 --> 00:04:19,580 - Ah. Devola, he's awake. 81 00:04:22,170 --> 00:04:25,130 - Mornin'. You look like you slept pretty well. 82 00:04:25,220 --> 00:04:26,300 How are ya feelin'? 83 00:04:26,380 --> 00:04:28,800 - [grunting] 84 00:04:30,050 --> 00:04:31,760 Where am I, Pod? 85 00:04:31,850 --> 00:04:34,220 - Answer: resistance camp. 86 00:04:34,310 --> 00:04:36,730 - We found you collapsed on the valley floor 87 00:04:36,810 --> 00:04:38,810 covered with injuries. 88 00:04:38,900 --> 00:04:42,070 - If we treated you any later you'd be in serious danger. 89 00:04:42,150 --> 00:04:43,730 You're welcome, by the way. 90 00:04:43,820 --> 00:04:45,280 - Treated me? 91 00:04:45,360 --> 00:04:48,410 - Devola and Popola-type androids are designed for it. 92 00:04:48,490 --> 00:04:50,410 Medical treatment and maintenance procedures 93 00:04:50,490 --> 00:04:51,580 are our strengths. 94 00:04:51,660 --> 00:04:52,870 - Well, that's why there aren't 95 00:04:52,950 --> 00:04:54,410 that many of us left. 96 00:04:54,490 --> 00:04:57,250 By the way, I'm Devola. This is Popola. 97 00:04:57,330 --> 00:04:58,500 Ya following? 98 00:04:59,420 --> 00:05:00,670 - Yeah. 99 00:05:00,750 --> 00:05:02,960 - Proposal. Express gratitude. 100 00:05:04,130 --> 00:05:05,300 - Thank you both. 101 00:05:05,380 --> 00:05:07,340 - Don't mention it. After all, 102 00:05:07,420 --> 00:05:09,260 saving our wounded comrades like this 103 00:05:09,340 --> 00:05:12,220 is our way of atonement. - Atonement? 104 00:05:12,300 --> 00:05:13,430 [both grunting] 105 00:05:14,810 --> 00:05:15,890 [grunts] 106 00:05:16,520 --> 00:05:17,430 [gasps] 107 00:05:18,600 --> 00:05:21,060 What's that? - Answer. 108 00:05:21,150 --> 00:05:24,110 A facility that appeared after the descent operation. 109 00:05:24,570 --> 00:05:27,360 It seems to be created by machine lifeforms. 110 00:05:27,440 --> 00:05:28,990 Further details unknown. 111 00:05:29,070 --> 00:05:30,860 - The machine lifeforms did that? 112 00:05:30,950 --> 00:05:32,320 [gasps] 113 00:05:32,700 --> 00:05:34,490 2B! [gags] 114 00:05:35,370 --> 00:05:36,750 - Are you okay? 115 00:05:37,120 --> 00:05:39,830 You should rest. You're not fully recovered yet. 116 00:05:39,920 --> 00:05:41,750 - [exhales] 117 00:05:41,830 --> 00:05:44,130 - You can't rush things when it comes to healing. 118 00:05:47,840 --> 00:05:49,630 - Don't be shy. Take a look. 119 00:05:49,720 --> 00:05:52,340 - What do you want? - I don't want any of this. 120 00:05:52,430 --> 00:05:54,010 I'm not a kid anymore. 121 00:05:54,100 --> 00:05:55,510 - My, oh my. 122 00:05:55,600 --> 00:05:58,100 - Look. I grew taller. 123 00:05:58,180 --> 00:05:59,520 - So cool. 124 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 - Mommy, how long are you gonna be cooped up? 125 00:06:02,690 --> 00:06:05,230 - The outside world is too scary. 126 00:06:05,610 --> 00:06:07,440 - What in the world is their deal? 127 00:06:07,530 --> 00:06:10,200 - Answer. Machine lifeforms within this colony-- 128 00:06:10,280 --> 00:06:11,780 - I heard you the first time. 129 00:06:11,860 --> 00:06:14,870 - Proposal. Unit A2 should state her intentions. 130 00:06:14,950 --> 00:06:16,620 - Yeah, I heard that already, too. 131 00:06:17,540 --> 00:06:18,750 Anyway. 132 00:06:19,580 --> 00:06:22,370 The bunker. Tell me what happened to it. 133 00:06:22,830 --> 00:06:25,130 - The 13th orbital base bunker went into 134 00:06:25,210 --> 00:06:27,500 a self destruct sequence soon after 135 00:06:27,590 --> 00:06:30,720 a virus infection by machine lifeforms took over. 136 00:06:30,800 --> 00:06:34,340 Many YoRHa soldiers as well as the commander were infected 137 00:06:34,430 --> 00:06:36,890 and died along with the collapse of the bunker. 138 00:06:36,970 --> 00:06:38,520 Because of this, 139 00:06:38,600 --> 00:06:41,480 YoRHa soldiers assumed to be effectively exterminated. 140 00:06:42,770 --> 00:06:44,150 - Understood. 141 00:06:45,110 --> 00:06:48,070 Then my intentions are to slaughter all 142 00:06:48,150 --> 00:06:49,940 of the machine lifeforms. 143 00:06:50,400 --> 00:06:53,410 - Query. Why not destroy the machine lifeforms 144 00:06:53,490 --> 00:06:55,240 of this colony, then? 145 00:06:55,780 --> 00:06:57,330 - I owe them one for saving me. 146 00:06:58,580 --> 00:06:59,620 I'll spare them. 147 00:07:00,620 --> 00:07:01,750 But only this once. 148 00:07:05,380 --> 00:07:06,670 - Request. 149 00:07:07,170 --> 00:07:10,380 Initiate immediate maintenance before leaving this location. 150 00:07:10,460 --> 00:07:12,510 - Whatever. I'll be fine without it. 151 00:07:13,050 --> 00:07:15,180 - Due to strong impact from the fall, 152 00:07:15,260 --> 00:07:17,100 Unit A2 is suffering from some-- - [groans] 153 00:07:17,180 --> 00:07:18,810 Just stop talking. 154 00:07:19,140 --> 00:07:22,140 - If an attending support unit is not provided a data related 155 00:07:22,230 --> 00:07:23,810 to the safety of its target, 156 00:07:23,890 --> 00:07:26,020 it is programmed to automatically repeat 157 00:07:26,100 --> 00:07:27,730 the request process. - [grunts] 158 00:07:27,810 --> 00:07:29,900 Huh? - Request. 159 00:07:29,980 --> 00:07:32,570 Initiate immediate maintenance. 160 00:07:32,650 --> 00:07:34,570 Repetition of conversation deemed 161 00:07:34,650 --> 00:07:36,490 a waste of energy resources. 162 00:07:36,570 --> 00:07:39,030 - Y--You're the one who keeps yapping! 163 00:07:39,120 --> 00:07:43,620 - Request. Immediate-- - Shut the hell up already! 164 00:07:43,710 --> 00:07:44,750 [robots gasping] - [grunts] 165 00:07:44,830 --> 00:07:45,830 [beeping] 166 00:07:45,920 --> 00:07:47,540 - That scary voice! 167 00:07:47,630 --> 00:07:48,960 - She is scary! 168 00:07:49,040 --> 00:07:51,420 - Ah, she spotted us! 169 00:07:51,500 --> 00:07:54,840 Run. Run. Run. Run. 170 00:07:54,920 --> 00:07:56,430 Huh? 171 00:07:56,510 --> 00:07:59,470 - [groans] I can't deal with them anymore. 172 00:08:00,260 --> 00:08:01,770 [grunts] 173 00:08:01,850 --> 00:08:04,560 [stammering] 174 00:08:04,640 --> 00:08:05,980 What the hell? 175 00:08:06,270 --> 00:08:07,730 [groaning] 176 00:08:07,810 --> 00:08:09,190 [clangs] 177 00:08:09,270 --> 00:08:10,570 all: Ah! 178 00:08:11,190 --> 00:08:13,280 - Loss of consciousness confirmed. 179 00:08:14,740 --> 00:08:17,160 - Hey, 9S, miss Lily wants 180 00:08:17,240 --> 00:08:18,870 to ask you something about YoRHa. 181 00:08:18,950 --> 00:08:19,990 [gasps] 182 00:08:20,280 --> 00:08:21,370 - Seriously? 183 00:08:22,990 --> 00:08:25,410 - Unit maintenance incomplete. 184 00:08:25,500 --> 00:08:28,830 Proposal. Return to resistance camp. 185 00:08:29,750 --> 00:08:33,210 Alert. Activity without checkup is highly dangerous. 186 00:08:33,300 --> 00:08:34,210 - [grunts] 187 00:08:37,800 --> 00:08:40,050 - [gasps] - Good. She woke up. 188 00:08:40,140 --> 00:08:42,470 She woke up. - Hey, what's going on? 189 00:08:42,560 --> 00:08:44,310 - Ah, so scary! 190 00:08:44,390 --> 00:08:45,770 - She'll devour us! - [grunting] 191 00:08:45,850 --> 00:08:47,690 Hey, cut it out! 192 00:08:47,770 --> 00:08:50,110 Get off of me! [gasps] 193 00:08:50,190 --> 00:08:52,020 Why isn't my body responding? 194 00:08:52,940 --> 00:08:54,110 - Report. - [grunts] 195 00:08:54,570 --> 00:08:58,610 - Malfunction detected in YoRHa unit A2's mobility system. 196 00:08:58,700 --> 00:09:01,490 Cause is damage on fuel filtration filtering. 197 00:09:01,570 --> 00:09:03,080 - Filter? 198 00:09:03,160 --> 00:09:05,370 - Proposal. Replace immediately. 199 00:09:05,450 --> 00:09:07,160 - I can't do that in this condit-- 200 00:09:07,250 --> 00:09:10,000 [coughing] 201 00:09:10,080 --> 00:09:12,170 What have you guys been doing while I was out? 202 00:09:12,250 --> 00:09:13,340 What is the meaning of this? 203 00:09:13,420 --> 00:09:14,960 all: Ah, scary, scary! - [groans] 204 00:09:15,050 --> 00:09:16,760 If you're scared, leave me alone! 205 00:09:17,050 --> 00:09:20,430 - B--But your body doesn't move anymore. 206 00:09:20,510 --> 00:09:22,890 - You sure got a cold or something. 207 00:09:22,970 --> 00:09:25,810 We notice so we help fix sickness. 208 00:09:25,890 --> 00:09:28,690 - Huh? You're gonna what? Fix me? 209 00:09:28,770 --> 00:09:30,520 You're a machine lifeform! 210 00:09:30,600 --> 00:09:33,570 - Looked up how to fix sickness in a book. 211 00:09:33,650 --> 00:09:36,480 First, chill the patient's head. 212 00:09:36,570 --> 00:09:39,700 - Next, adequately warm the body. 213 00:09:39,780 --> 00:09:43,370 - Body not warm enough. Must warm more. 214 00:09:43,450 --> 00:09:45,240 - Hey. Hey, take it easy. 215 00:09:45,330 --> 00:09:48,000 All you're about to do is burn me down to ashes! 216 00:09:48,080 --> 00:09:49,870 Hey, box, why don't you give me a hand? 217 00:09:49,960 --> 00:09:51,080 - Large voice. Scary. 218 00:09:51,170 --> 00:09:52,580 - Not recommended. 219 00:09:52,670 --> 00:09:55,000 Inappropriate as treatment action. 220 00:09:55,090 --> 00:09:57,010 - Won't fix? - Won't fix. 221 00:09:57,090 --> 00:09:58,170 - [exhales] 222 00:09:58,260 --> 00:10:00,380 - [grunts] - Then make medicine 223 00:10:00,470 --> 00:10:01,930 and give to patient. 224 00:10:02,010 --> 00:10:04,300 We make medicine together. 225 00:10:04,390 --> 00:10:06,770 Take medicine and be fixed. 226 00:10:06,850 --> 00:10:09,430 - Hey, box! I could use that support! 227 00:10:10,850 --> 00:10:13,190 - No harmful substances found. 228 00:10:13,270 --> 00:10:15,020 Determined to be safe. 229 00:10:15,110 --> 00:10:18,030 - If this slop is safe then drink it yourself, box! 230 00:10:18,110 --> 00:10:20,820 - My, my! You're throwing quite the party in here. 231 00:10:20,900 --> 00:10:22,780 - Hi, Uncle Pascal. 232 00:10:22,860 --> 00:10:24,740 - Oh, am I interrupting? 233 00:10:25,240 --> 00:10:27,080 Please, continue what you were doing. 234 00:10:27,160 --> 00:10:28,540 - Are you serious? 235 00:10:28,620 --> 00:10:29,790 - Only joking. 236 00:10:32,500 --> 00:10:35,340 Sorry for any trouble the children caused you earlier. 237 00:10:35,420 --> 00:10:37,130 In case you've forgotten, 238 00:10:37,210 --> 00:10:41,760 my name is Pascal and I'm the leader of this village. 239 00:10:41,840 --> 00:10:43,800 I heard that you were unable to move. 240 00:10:43,890 --> 00:10:46,180 - Don't touch me. - [stammers] 241 00:10:47,470 --> 00:10:49,100 Judging by your reaction, 242 00:10:49,180 --> 00:10:52,350 it seems the children caused you more trouble than I expected. 243 00:10:52,440 --> 00:10:54,270 I'm terribly sorry. 244 00:10:54,980 --> 00:10:58,230 But I can promise you that whatever those kids did, 245 00:10:58,320 --> 00:10:59,940 they were only trying to help you get 246 00:11:00,030 --> 00:11:01,650 your body moving again. 247 00:11:01,740 --> 00:11:03,910 Though it seems their methodology 248 00:11:03,990 --> 00:11:05,740 to fix you is a bit off. 249 00:11:06,370 --> 00:11:08,240 - They're so scared, it feels abnormal. 250 00:11:08,330 --> 00:11:09,580 - Huh? 251 00:11:09,950 --> 00:11:11,870 - Those three kids that were in here earlier, 252 00:11:11,960 --> 00:11:13,410 they can't defend themselves 253 00:11:13,500 --> 00:11:14,920 if they're always terrified like that. 254 00:11:16,130 --> 00:11:17,630 - Oh, right. 255 00:11:17,710 --> 00:11:20,210 The children only act that way because I taught them... 256 00:11:20,710 --> 00:11:21,880 About fear. 257 00:11:22,970 --> 00:11:25,180 - You did? - Yes. 258 00:11:25,260 --> 00:11:27,550 I've been doing my best to teach the children 259 00:11:27,640 --> 00:11:30,890 in the village about all sorts of emotions and knowledge. 260 00:11:30,970 --> 00:11:34,810 Among them, I taught them fear is the most important idea 261 00:11:34,890 --> 00:11:36,810 to protect themselves from harm. 262 00:11:36,900 --> 00:11:38,940 I tell them it's important to know what it means 263 00:11:39,020 --> 00:11:40,280 to be scared. 264 00:11:40,360 --> 00:11:41,780 - But why? 265 00:11:42,240 --> 00:11:46,160 - Because if they don't know, they won't have a fear of dying. 266 00:11:48,070 --> 00:11:50,450 Furthermore, I taught them very well 267 00:11:50,540 --> 00:11:52,250 to especially fear those with weapons 268 00:11:52,330 --> 00:11:54,210 and those who act with animosity. 269 00:11:54,830 --> 00:11:56,290 - [grunts] 270 00:11:56,830 --> 00:12:00,090 I hate all of the machine lifeforms. 271 00:12:01,090 --> 00:12:03,720 Regardless of whatever your beliefs are, 272 00:12:03,800 --> 00:12:06,050 I'll destroy all of you! 273 00:12:06,340 --> 00:12:09,100 - But you haven't killed any of us yet. 274 00:12:09,720 --> 00:12:12,560 I was worried so I've been secretly watching you. 275 00:12:13,430 --> 00:12:15,520 "I'll spare them, but only this once." 276 00:12:15,600 --> 00:12:16,850 [laughs] 277 00:12:16,940 --> 00:12:19,020 You have such a strong sense of duty. 278 00:12:19,110 --> 00:12:20,520 - I--I was just-- 279 00:12:20,610 --> 00:12:23,530 - You were reported as being a dangerous android 280 00:12:23,610 --> 00:12:25,610 but when I speak with you like this, 281 00:12:25,700 --> 00:12:28,070 I get a very different impression of you. 282 00:12:28,160 --> 00:12:30,450 - [stammers] - That must be why the children 283 00:12:30,530 --> 00:12:32,290 all warmed up to you so quickly. 284 00:12:32,370 --> 00:12:33,700 - They didn't warm up to me. 285 00:12:33,790 --> 00:12:36,460 - Oh, no. If they were truly scared, 286 00:12:36,540 --> 00:12:38,670 they wouldn't even get close to you. 287 00:12:38,750 --> 00:12:40,920 The only explanation is that they must 288 00:12:41,000 --> 00:12:43,090 have realized you're not a bad person. 289 00:12:43,170 --> 00:12:44,760 - Like I care! 290 00:12:44,840 --> 00:12:47,760 - Please take good care of them from now on, okay? 291 00:12:48,260 --> 00:12:50,220 - Dammit! What is your issue? 292 00:12:50,300 --> 00:12:51,890 You don't know how to listen! 293 00:12:51,970 --> 00:12:55,430 - Query. Which targets do you intend on destroying, 294 00:12:55,520 --> 00:12:57,100 if not these? - [snarling] 295 00:12:57,190 --> 00:12:58,940 I'm starting with you! 296 00:13:05,070 --> 00:13:07,950 [footsteps clanging] 297 00:13:08,820 --> 00:13:10,820 - Good place, right? 298 00:13:11,280 --> 00:13:13,740 Come here every day and play here. 299 00:13:14,080 --> 00:13:16,540 - How does it feel to ride inside of it? 300 00:13:16,620 --> 00:13:18,000 - It's awesome, right? 301 00:13:19,500 --> 00:13:22,380 - Dammit. If my body would just move... 302 00:13:22,670 --> 00:13:25,510 And when did you get something like this ready to begin with? 303 00:13:25,800 --> 00:13:28,880 - Uncle Pascal said that we would need it for you. 304 00:13:29,340 --> 00:13:32,220 - We gathered the necessary materials. 305 00:13:32,300 --> 00:13:35,930 - We felt sorry for you because you cannot move. 306 00:13:36,020 --> 00:13:38,730 - [scoffs] Mind your own damn business. 307 00:13:38,810 --> 00:13:39,890 [exhales] 308 00:13:40,690 --> 00:13:41,810 Good grief. 309 00:13:42,650 --> 00:13:44,820 What is with this place? 310 00:13:44,900 --> 00:13:47,320 Machine lifeforms with no animosity. 311 00:13:47,990 --> 00:13:49,280 Children. 312 00:13:49,990 --> 00:13:51,860 Is this how the enemy is evolving? 313 00:13:53,830 --> 00:13:57,080 My objective is and has always been 314 00:13:57,160 --> 00:13:59,330 to destroy the machine lifeforms. 315 00:13:59,750 --> 00:14:01,080 It's my only purpose. 316 00:14:02,210 --> 00:14:03,710 Or that's what I thought. 317 00:14:05,250 --> 00:14:06,340 [grunts] - Answer. 318 00:14:06,800 --> 00:14:08,550 If the filter is replaced, 319 00:14:08,630 --> 00:14:10,630 you will immediately regain function. 320 00:14:10,720 --> 00:14:12,680 - That's right. You're still here. 321 00:14:12,760 --> 00:14:14,850 Grab me a replacement immediately. 322 00:14:14,930 --> 00:14:16,510 - Negative. - Huh? 323 00:14:16,600 --> 00:14:18,770 - I cannot obey that command. 324 00:14:18,850 --> 00:14:21,100 - W--What happened to providing me support? 325 00:14:21,190 --> 00:14:25,480 - Answer. A2 lacks the authority to issue commands. 326 00:14:26,020 --> 00:14:29,440 Also, as A2 cannot act on her own behalf, 327 00:14:29,530 --> 00:14:32,280 for safety, it is impossible to be separated... 328 00:14:32,360 --> 00:14:34,700 - Stuck with a useless talking box. 329 00:14:34,780 --> 00:14:37,580 - Presenting alternate. Requesting Pascal. 330 00:14:37,660 --> 00:14:40,540 - I'd rather die than be in the care of a machine lifeform 331 00:14:40,620 --> 00:14:42,790 for another second. Huh? 332 00:14:42,870 --> 00:14:45,540 - Hey, is that a friend? - Hell no. 333 00:14:45,630 --> 00:14:47,800 - Then is it family? - [gasps] 334 00:14:48,590 --> 00:14:49,800 [shuddering] 335 00:14:49,880 --> 00:14:51,300 No, it's not. 336 00:14:51,920 --> 00:14:54,140 I don't have anyone even close to that. 337 00:14:54,220 --> 00:14:57,220 - Scary! Scary! - I'm sorry! Scary! 338 00:14:57,310 --> 00:14:58,850 - Hey! What's your problem? 339 00:14:58,930 --> 00:15:01,180 Hey, box, do something! 340 00:15:01,270 --> 00:15:02,560 - Negative. 341 00:15:02,640 --> 00:15:04,270 Dealing with the current situation 342 00:15:04,350 --> 00:15:06,650 is something A2 needs to do herself. 343 00:15:06,730 --> 00:15:08,150 - Oh, dammit! 344 00:15:08,230 --> 00:15:10,900 Stop crying! Cut it out already! 345 00:15:10,990 --> 00:15:14,030 Oh, anybody else having fun here? 346 00:15:14,110 --> 00:15:15,910 This is so fun! 347 00:15:15,990 --> 00:15:18,830 It's so fun not having to be alone! 348 00:15:18,910 --> 00:15:21,790 It's fun! So fun! 349 00:15:21,870 --> 00:15:24,330 It's the best feeling to not be alone. 350 00:15:24,420 --> 00:15:26,460 [all muttering] 351 00:15:26,540 --> 00:15:27,960 [groans] 352 00:15:28,040 --> 00:15:30,460 I don't know what the hell I'm doin' anymore. 353 00:15:30,550 --> 00:15:31,800 - Not be alone. - [gasps] 354 00:15:31,880 --> 00:15:33,510 - I don't understand. 355 00:15:33,970 --> 00:15:35,640 What exactly does that mean? 356 00:15:35,720 --> 00:15:36,930 - What is alone? 357 00:15:37,010 --> 00:15:38,600 - Is alone tasty? 358 00:15:38,680 --> 00:15:40,640 - You don't understand? 359 00:15:40,720 --> 00:15:44,060 - Ever since I was born I have been together 360 00:15:44,140 --> 00:15:46,310 with everyone you see here. 361 00:15:46,940 --> 00:15:49,190 - Not being alone is all of you 362 00:15:49,270 --> 00:15:52,150 and how you're all together right now. 363 00:15:52,240 --> 00:15:54,740 - Not being alone is us? - That's right. 364 00:15:55,490 --> 00:15:58,950 But you won't be together forever. 365 00:15:59,410 --> 00:16:03,200 Even if you're having fun, you'll have to part someday. 366 00:16:03,660 --> 00:16:07,000 Even if it's someone that's irreplaceable to you. 367 00:16:08,210 --> 00:16:09,500 So cherish it. 368 00:16:10,040 --> 00:16:11,170 The present... 369 00:16:11,710 --> 00:16:13,340 And the family that you all have. 370 00:16:14,170 --> 00:16:16,430 - Comrades. Family. 371 00:16:16,510 --> 00:16:18,550 - Enjoy the present. 372 00:16:18,640 --> 00:16:20,970 - You've got it, big sis! 373 00:16:21,060 --> 00:16:22,640 - [gasps] Big sis? 374 00:16:22,720 --> 00:16:24,980 all: Big sis! Big sis! 375 00:16:25,060 --> 00:16:26,850 - Hey, stop calling me that. 376 00:16:26,940 --> 00:16:28,860 Y--You're causing a ruckus! 377 00:16:29,360 --> 00:16:32,190 Just when you got quiet, too. I've had enough. 378 00:16:32,280 --> 00:16:34,110 - Your speech pattern's gotten quite rough. 379 00:16:35,860 --> 00:16:37,910 - You there. Who are you? 380 00:16:37,990 --> 00:16:39,160 - Come on. 381 00:16:39,740 --> 00:16:40,950 You don't remember? 382 00:16:41,490 --> 00:16:42,660 - [gasps] 383 00:16:43,700 --> 00:16:44,660 No way. 384 00:16:45,790 --> 00:16:46,710 Lily? 385 00:16:47,500 --> 00:16:48,750 - [chuckles] 386 00:16:48,830 --> 00:16:50,460 Hey, number 2. 387 00:16:52,380 --> 00:16:55,970 - 9S, your current condition is far from perfect. 388 00:16:56,050 --> 00:16:58,930 Proposal. Return to resistance camp. 389 00:16:59,010 --> 00:17:00,680 [birds chirping] 390 00:17:00,760 --> 00:17:03,510 [shovel digging] - [grunting] 391 00:17:09,520 --> 00:17:10,690 - [gasps] 392 00:17:12,770 --> 00:17:13,940 - Who's there? 393 00:17:14,030 --> 00:17:15,440 I don't recognize you. 394 00:17:16,280 --> 00:17:18,700 That visor. YoRHa. 395 00:17:19,410 --> 00:17:20,620 [exhales] 396 00:17:21,320 --> 00:17:22,870 If you're wondering what this is... 397 00:17:24,040 --> 00:17:25,450 It's a grave I dug. 398 00:17:25,540 --> 00:17:26,830 - A grave? 399 00:17:26,910 --> 00:17:28,250 - That's right. 400 00:17:28,750 --> 00:17:30,710 Humans supposedly had a tradition 401 00:17:30,790 --> 00:17:32,750 for mourning their deceased. 402 00:17:33,130 --> 00:17:35,710 They'd place flowers on graves in order to help their souls 403 00:17:35,800 --> 00:17:36,920 rest in peace. 404 00:17:38,510 --> 00:17:40,470 They were all valuable comrades of mine. 405 00:17:42,050 --> 00:17:44,760 Well, it's just mimicking them. - [grunts] 406 00:17:44,850 --> 00:17:46,720 - But it's the least I can do. 407 00:17:47,350 --> 00:17:49,600 Do you want to mourn someone? - Huh? 408 00:17:50,690 --> 00:17:52,520 - That look on your face. 409 00:17:52,610 --> 00:17:55,070 You lost someone important to you, yes? 410 00:17:56,030 --> 00:17:57,240 If... 411 00:17:58,030 --> 00:18:00,740 If we do have things that you can call souls... 412 00:18:01,160 --> 00:18:03,950 A feeling of mourning wouldn't be meaningless. 413 00:18:04,030 --> 00:18:05,240 - [grunts] 414 00:18:10,210 --> 00:18:11,170 - I see. 415 00:18:11,960 --> 00:18:13,000 Not yet, huh? 416 00:18:14,790 --> 00:18:17,670 [relaxing music] 417 00:18:17,760 --> 00:18:20,050 ♪ ♪ 418 00:18:20,130 --> 00:18:21,430 - Does it feel okay? 419 00:18:22,260 --> 00:18:23,340 - Yeah. 420 00:18:24,300 --> 00:18:25,260 - Thanks for your help. 421 00:18:25,350 --> 00:18:26,680 - Sure. - Yeah. 422 00:18:26,970 --> 00:18:28,310 - Without you guys, 423 00:18:28,390 --> 00:18:31,020 we would have lost all the surviving allies. 424 00:18:31,100 --> 00:18:32,480 Thank you. [both gasping] 425 00:18:33,650 --> 00:18:35,310 - We're simply fulfilling our duty. 426 00:18:35,400 --> 00:18:36,320 That's all. 427 00:18:36,900 --> 00:18:38,230 - I see. 428 00:18:38,320 --> 00:18:40,610 - Now, if you'll excuse us, we have to go. 429 00:18:40,700 --> 00:18:41,740 Thank you, leader. 430 00:18:44,780 --> 00:18:45,870 - Leader, huh? 431 00:18:46,830 --> 00:18:47,740 - [grunts] 432 00:18:48,490 --> 00:18:49,790 Goodness. 433 00:18:50,450 --> 00:18:52,160 You really changed up your image. 434 00:18:52,830 --> 00:18:54,750 I don't know how to put it but... 435 00:18:55,380 --> 00:18:58,300 You look feral. - Give it a rest. 436 00:18:58,670 --> 00:19:01,420 That's a hoot coming from you seeing how much you've changed. 437 00:19:04,010 --> 00:19:06,680 So the other guys are... 438 00:19:07,390 --> 00:19:08,810 - Hard to say. 439 00:19:08,890 --> 00:19:11,560 You'd probably know more than anyone would about it. 440 00:19:13,140 --> 00:19:14,190 - Oh, yeah. 441 00:19:14,980 --> 00:19:16,150 You're right. 442 00:19:16,650 --> 00:19:19,070 [rustling] - Use that for protection. 443 00:19:19,150 --> 00:19:20,320 - [gasps] 444 00:19:20,940 --> 00:19:23,360 - Captain rose entrusted this to me. 445 00:19:24,160 --> 00:19:26,200 That's why I'm serving as leader now. 446 00:19:27,580 --> 00:19:29,160 Speaking of which, 447 00:19:29,240 --> 00:19:31,790 don't you also have something entrusted to you, number 2? 448 00:19:33,160 --> 00:19:34,370 - Yeah, I do. 449 00:19:35,790 --> 00:19:38,130 - Oh, and do give thanks to Pascal later. 450 00:19:38,210 --> 00:19:39,550 - Huh? 451 00:19:39,840 --> 00:19:42,090 - The fuel filter we used on you was originally created 452 00:19:42,170 --> 00:19:43,420 in his village. - [grunts] 453 00:19:43,510 --> 00:19:45,050 Are you insane? 454 00:19:45,130 --> 00:19:46,760 They're machines! - I know that. 455 00:19:46,840 --> 00:19:49,140 I hate machine lifeforms like anyone. 456 00:19:49,810 --> 00:19:51,100 However... 457 00:19:51,600 --> 00:19:54,890 As a leader I have thing that take priority over my hatred. 458 00:19:55,560 --> 00:19:57,020 - [grunts] 459 00:19:57,100 --> 00:19:59,820 - It's not like you can talk, considering earlier. 460 00:20:00,270 --> 00:20:03,740 The kids warmed up to you quite a bit in Pascal's village. 461 00:20:03,820 --> 00:20:06,240 - Uh, like I had anything to do with that! 462 00:20:06,320 --> 00:20:08,740 I had no choice. They were all pestering me. 463 00:20:09,200 --> 00:20:11,290 In any case, it's a misunderstanding. 464 00:20:11,370 --> 00:20:13,080 - Even though you speak differently, 465 00:20:13,160 --> 00:20:16,000 your heart hasn't changed a bit, number 2. 466 00:20:16,080 --> 00:20:17,920 - Knock it off. 467 00:20:18,500 --> 00:20:19,840 - No, it's a good thing. 468 00:20:20,710 --> 00:20:22,050 A great thing, really. 469 00:20:22,130 --> 00:20:25,090 - [breathing erratically] 470 00:20:25,170 --> 00:20:26,630 [grunts] 471 00:20:26,720 --> 00:20:30,470 - 9S. Your current condition is far from perfect. 472 00:20:30,550 --> 00:20:32,600 Proposal. Return to resistance camp. 473 00:20:32,680 --> 00:20:34,980 - Shut up. Stop talking. 474 00:20:35,060 --> 00:20:37,020 [crying] Shut up. 475 00:20:37,100 --> 00:20:40,190 What good does it do me to do that now? 476 00:20:40,270 --> 00:20:43,280 I mean, geez. 2B is... 477 00:20:43,360 --> 00:20:46,650 [crying] 478 00:20:52,620 --> 00:20:55,370 I'll kill them. I'll kill them all. 479 00:20:56,540 --> 00:21:00,170 The machine lifeforms and A2. 480 00:21:01,250 --> 00:21:02,290 I'll kill them. 481 00:21:03,420 --> 00:21:04,960 I'll kill them all. 482 00:21:10,720 --> 00:21:13,560 [GEMS COMPANY's "Hai to Inori"] 483 00:21:13,640 --> 00:21:20,730 ♪ ♪ 484 00:21:21,150 --> 00:21:24,020 - [singing in Japanese] 485 00:21:24,110 --> 00:21:31,030 ♪ ♪ 486 00:22:01,980 --> 00:22:08,860 ♪ ♪ 487 00:22:30,840 --> 00:22:37,720 ♪ ♪ 488 00:22:41,230 --> 00:22:43,100 [buzzing] 489 00:22:44,730 --> 00:22:47,610 [percussive music] 490 00:22:47,690 --> 00:22:49,690 ♪ ♪ 491 00:22:49,780 --> 00:22:52,110 - Hi, everyone. Good to see you. 492 00:22:52,200 --> 00:22:54,030 all: Hi, Pascal! 493 00:22:54,110 --> 00:22:57,160 Today we have a post card with a question from one 494 00:22:57,240 --> 00:22:59,500 of the kids watching at home in front of the TV-- 495 00:22:59,580 --> 00:23:01,000 Takahisa Taura. 496 00:23:01,080 --> 00:23:02,500 Let's read what's on it. 497 00:23:02,580 --> 00:23:04,960 all: It's the guy that made the game! 498 00:23:05,040 --> 00:23:07,500 - A question from Mr. Pascal. 499 00:23:07,590 --> 00:23:09,340 What are the box-shaped machines 500 00:23:09,420 --> 00:23:12,220 I see often in various locations? 501 00:23:12,680 --> 00:23:15,800 This machine is a replica of a vending machine 502 00:23:15,890 --> 00:23:17,680 which humans used in the past. 503 00:23:17,760 --> 00:23:21,100 But it actually hides a tremendous secret. 504 00:23:21,180 --> 00:23:23,890 Quite intriguing. - Hey. 505 00:23:23,980 --> 00:23:26,310 - Huh? Miss A2? What are you-- 506 00:23:26,400 --> 00:23:27,520 what are you doing? all: Scary, scary! 507 00:23:27,610 --> 00:23:29,530 - Pascal, there are some things 508 00:23:29,610 --> 00:23:31,610 you don't need to know. [blade slicing] 509 00:23:32,360 --> 00:23:33,320 [clanging] 510 00:23:33,400 --> 00:23:34,530 [beeping] 511 00:23:37,120 --> 00:23:37,990 [rapid whirring] 512 00:23:38,080 --> 00:23:38,990 [dings]35200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.