All language subtitles for Le.cose.non.dette.2026.x264.AC3.ITA.SUBS.DD-CREW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,374 --> 00:01:38,207
Da dove vuole che cominci?
2
00:01:47,082 --> 00:01:49,123
(Elisa) Quando ci siamo incontrati,
3
00:01:49,166 --> 00:01:52,541
ho pensato che non ci sarebbe mai stata
cosa più potente.
4
00:01:52,582 --> 00:01:55,582
(CANZONE: "IO SONO QUEL CHE SONO" DI MINA)
5
00:02:30,041 --> 00:02:34,541
# Io sono quel che sono #
6
00:02:52,082 --> 00:02:54,457
(Elisa) Siamo stati molto felici insieme.
7
00:02:55,374 --> 00:02:56,582
(Carlo) Mia moglie...
8
00:02:59,207 --> 00:03:01,998
è la donna più brillante
che abbia mai conosciuto.
9
00:03:04,166 --> 00:03:06,999
Quando ha cominciato a lavorare
per "Vanity Fair",
10
00:03:07,041 --> 00:03:11,541
i suoi articoli sulle relazioni umane
sono diventati talmente popolari
11
00:03:11,957 --> 00:03:13,415
che dopo pochissimo tempo
12
00:03:13,457 --> 00:03:16,790
hanno iniziato a essere tradotti
per l'edizione americana.
13
00:03:17,541 --> 00:03:20,999
(Carlo) Io ero soggiogato dal suo talento.
14
00:03:21,041 --> 00:03:23,374
"Per questo era stato lasciato indietro."
15
00:03:23,416 --> 00:03:25,499
16
00:03:25,541 --> 00:03:28,499
"Contempla il paesaggio
mentre il mondo si muove."
17
00:03:28,541 --> 00:03:32,874
"E mentre si guardava intorno,
Luisa vide il mondo in una luce diversa."
18
00:03:39,582 --> 00:03:41,082
Che dici?
19
00:03:41,124 --> 00:03:42,624
È stata la mia musa.
20
00:03:43,916 --> 00:03:46,416
(PM) Da quanto tempo
conosce Carlo Ristuccia?
21
00:03:46,457 --> 00:03:48,373
Eravamo in classe insieme al liceo.
22
00:03:50,166 --> 00:03:53,666
(Elisa) Paolo
era il migliore amico di Carlo.
23
00:03:53,707 --> 00:03:58,207
24
00:04:00,541 --> 00:04:03,124
25
00:04:03,166 --> 00:04:05,332
che nemmeno Carlo ha mai saputo di me.
26
00:04:05,374 --> 00:04:09,665
27
00:04:11,624 --> 00:04:13,124
- Eccoli!
- Ciao!
28
00:04:13,166 --> 00:04:14,624
- Eccoli.
- Anna.
29
00:04:14,666 --> 00:04:15,666
- Elisa.
- Ciao.
30
00:04:15,707 --> 00:04:17,207
- Benvenuta.
- Ciao, Carlo.
31
00:04:17,249 --> 00:04:19,374
(Elisa) Poco dopo, lui conobbe Anna.
32
00:04:20,832 --> 00:04:22,790
33
00:04:22,832 --> 00:04:24,082
Ma da chi ha preso?
34
00:04:24,124 --> 00:04:26,540
- Vai da papà!
- Se è bella, ha preso da lei.
35
00:04:26,582 --> 00:04:31,082
Aspetta, amore.
Faccio io, vai tu da loro. Eccoli!
36
00:04:31,624 --> 00:04:33,540
(PM) Cosa l'ha convinta a partire?
37
00:04:35,082 --> 00:04:37,623
Quando Carlo ed Elisa ce l'hanno proposto,
38
00:04:37,666 --> 00:04:40,707
io ho pensato che un viaggio
avrebbe fatto bene a tutti.
39
00:04:41,916 --> 00:04:46,041
In quel periodo, Paolo e io
non ce la passavamo proprio bene.
40
00:04:46,082 --> 00:04:47,082
Diciamo così.
41
00:04:47,999 --> 00:04:51,165
E nemmeno Carlo ed Elisa
erano al loro massimo.
42
00:04:51,207 --> 00:04:53,082
Io non ho paura della morte,
43
00:04:53,124 --> 00:04:57,624
ho molta più paura di non vedere Vittoria
diventare una donna, diventare madre...
44
00:05:07,707 --> 00:05:09,040
(Elisa) Carlo...
45
00:05:10,166 --> 00:05:13,916
46
00:05:13,957 --> 00:05:15,457
per il suo secondo romanzo.
47
00:05:16,416 --> 00:05:20,332
48
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
Ehi.
49
00:05:27,291 --> 00:05:29,624
Che stai pensando? Eh?
50
00:05:32,832 --> 00:05:37,332
Le idee sono come le storie d'amore,
che arrivano quando meno te l'aspetti.
51
00:05:39,999 --> 00:05:42,040
- Ehi!
- Stiamo per atterrare?
52
00:05:42,082 --> 00:05:44,665
- Sì! Sei contenta?
- "Tsk".
53
00:05:44,707 --> 00:05:46,290
- Tu?
- Io tantissimo.
54
00:05:46,332 --> 00:05:48,248
Amore, dai, vieni.
55
00:05:48,291 --> 00:05:49,666
- A dopo.
- A dopo.
56
00:05:49,707 --> 00:05:50,998
Metti la cintura.
57
00:05:54,457 --> 00:05:55,665
- Ecco.
- Mano.
58
00:05:55,707 --> 00:05:57,665
- Sei contenta?
- Sì.
59
00:06:08,166 --> 00:06:09,666
(Elisa) Hai fermato tutto?
60
00:06:09,707 --> 00:06:12,873
(Paolo) Ho chiesto all'avvocato
di non mandare la lettera.
61
00:06:12,916 --> 00:06:13,916
(Elisa) Come?
62
00:06:13,957 --> 00:06:17,540
(Paolo) Che faccio? Vado in guerra
contro una donna pronta a tutto?
63
00:06:17,582 --> 00:06:20,207
Mi faccio rovinare la vita da lei?
64
00:06:20,249 --> 00:06:24,749
Io lo capisco, che ti faccia paura.
Ti toglie la casa, sicuro.
65
00:06:26,041 --> 00:06:29,832
Magari non ti farà crescere Vittoria
come vorresti, ma tanto già lo fa,
66
00:06:29,874 --> 00:06:31,874
ma tu non ti rassegnare a vivere così.
67
00:06:31,916 --> 00:06:35,499
Questo non te lo può togliere,
è il tuo ristorante, l'hai fatto tu.
68
00:06:35,541 --> 00:06:36,957
Guarda quanto è bello!
69
00:06:36,999 --> 00:06:41,082
Hai 48 anni,
puoi ancora ricominciare tutto da capo!
70
00:06:41,124 --> 00:06:45,124
Ma rassegnarti ed essere infelice
è la cosa più triste che tu possa fare.
71
00:06:48,041 --> 00:06:50,374
Invece sul vostro fronte come va?
72
00:06:51,916 --> 00:06:53,624
- Sul nostro fronte...
- Eh.
73
00:06:55,207 --> 00:06:57,248
Che vuoi che ti dica? Sai già tutto.
74
00:06:59,124 --> 00:07:02,082
Carlo si ammazza di palestra
e io sto come sto.
75
00:07:02,124 --> 00:07:03,749
Ci state ancora provando?
76
00:07:05,791 --> 00:07:08,749
A un certo punto, le cose,
bisogna lasciarle andare, no?
77
00:07:09,999 --> 00:07:11,457
Ci state ancora provando.
78
00:07:14,624 --> 00:07:17,207
Si può esse felici pure senza figli, eh!
79
00:07:17,249 --> 00:07:20,540
Noi siamo veramente incazzati
per non esserci riusciti.
80
00:07:20,582 --> 00:07:23,915
Certo che siete incazzati
e vi state logorando come coppia.
81
00:07:26,999 --> 00:07:30,874
È brutto da dire, però forse
dovete mette da parte questa pratica.
82
00:07:37,916 --> 00:07:39,082
Lo sai che c'è?
83
00:07:42,124 --> 00:07:44,249
Che tu sei l'unico amico vero che ho.
84
00:07:47,416 --> 00:07:48,666
Lo sai che c'è?
85
00:07:50,541 --> 00:07:52,041
Che mi dispiace per te!
86
00:07:57,416 --> 00:08:01,166
(SQUILLI DI CELLULARE)
87
00:08:01,207 --> 00:08:04,582
(OPERA: "UNA FURTIVA LAGRIMA,
L'ELISIR D'AMORE - ATTO III")
88
00:08:07,249 --> 00:08:08,290
È il tuo.
89
00:08:22,082 --> 00:08:24,332
- Sì?
- (Blu) Carlo, sei solo?
90
00:08:26,457 --> 00:08:28,040
Ehm... no.
91
00:08:30,749 --> 00:08:34,540
Io ho bisogno di vederti,
puoi venire qui adesso, per favore?
92
00:08:34,582 --> 00:08:35,873
È urgente.
93
00:08:39,957 --> 00:08:43,332
Ci vediamo domattina da te alle 11:30?
Vengo io, va bene?
94
00:08:43,374 --> 00:08:46,832
No, domani mattina no,
ti ho detto adesso, è importante!
95
00:08:46,874 --> 00:08:51,374
Ho capito, però adesso non posso.
Ci vediamo domattina, ok?
96
00:08:52,291 --> 00:08:53,291
(Carlo) Ok?
97
00:08:55,166 --> 00:08:56,166
98
00:08:57,457 --> 00:09:00,123
- Va bene.
- Ok, ciao.
99
00:09:12,791 --> 00:09:15,999
- Chi era?
- Era Gianni, mi vuole vedere domattina.
100
00:09:16,041 --> 00:09:19,916
Ancora? Ma non l'ha capito
che più ti sta addosso, peggio è?
101
00:09:19,957 --> 00:09:21,873
Eh, abbiamo firmato un contratto.
102
00:09:21,916 --> 00:09:25,957
Ho capito, ma meglio un contratto
non rispettato che un libro sbagliato.
103
00:09:46,416 --> 00:09:48,749
(Blu) Che vuol dire
che non te l'aspettavi?
104
00:09:48,791 --> 00:09:51,666
Che non me l'aspettavo,
che cosa ti devo dire?
105
00:09:54,499 --> 00:09:57,790
Ma se sono mesi
che non facciamo altro che scopare!
106
00:09:57,832 --> 00:10:00,582
Mi hai detto
che stavi con tua moglie per inerzia,
107
00:10:00,624 --> 00:10:04,290
che cercavate di avere un bambino
ma che non riuscivate ad averlo,
108
00:10:04,332 --> 00:10:07,498
che non vedevi l'ora di tornare da me
quando stavi con lei!
109
00:10:07,541 --> 00:10:08,624
Ma che ca...
110
00:10:25,916 --> 00:10:27,832
Che cosa vuoi fare con il bambino?
111
00:10:29,166 --> 00:10:32,249
Cosa voglio fare con il bambino?
Non lo so!
112
00:10:32,291 --> 00:10:35,291
Pensavo che saresti stato felice
di diventare padre.
113
00:10:35,332 --> 00:10:37,290
Ma non adesso, Blu, non così!
114
00:10:38,749 --> 00:10:41,582
Allora che abbiamo fatto io e te
tutto questo tempo?
115
00:10:42,582 --> 00:10:46,248
- Mi hai detto che mi amavi,
che con me stavi bene! - E la verità!
116
00:10:46,291 --> 00:10:48,541
Dille che aspetti un bambino
e torna da me!
117
00:10:48,582 --> 00:10:50,623
Se non sei pronto ora, non lo sarai mai!
118
00:10:50,666 --> 00:10:52,999
Io non posso buttare
20 anni di matrimonio,
119
00:10:53,041 --> 00:10:54,749
lo capisci che così l'ammazzo?
120
00:10:54,791 --> 00:10:57,541
E tu capisci
che non puoi più avere tutte e due?
121
00:10:57,582 --> 00:11:01,832
Devi scegliere: se vuoi lei, vai da lei,
ma non mi cerchi più!
122
00:11:02,541 --> 00:11:07,041
- Devi scegliere, Carlo, devi scegliere!
- Calmati, calmati, ti prego, calmati.
123
00:11:07,166 --> 00:11:10,457
Ascoltami, noi avremo
il nostro momento, te lo prometto,
124
00:11:10,499 --> 00:11:11,874
ma non può essere adesso.
125
00:11:11,916 --> 00:11:14,624
Aspettami, ti prego.
Aspettami, io ti amo!
126
00:11:14,666 --> 00:11:17,041
Ti amo, cazzo, mi devi credere!
127
00:11:20,124 --> 00:11:22,207
Perché ti amo così?
128
00:11:23,749 --> 00:11:26,790
- Ci vediamo dopo. Ciao.
- Carlo?
129
00:11:26,832 --> 00:11:27,832
Ehi.
130
00:11:27,874 --> 00:11:31,665
Puoi sederti un attimo?
Devo dirti una cosa, devo dirtela adesso.
131
00:11:32,916 --> 00:11:33,916
Certo.
132
00:11:38,374 --> 00:11:39,749
Che è successo?
133
00:11:46,916 --> 00:11:49,332
Abbiamo sbagliato a provarci così tanto.
134
00:11:52,166 --> 00:11:56,332
Dovevamo accettare di non averlo
e invece ci siamo ostinati troppo a lungo.
135
00:11:56,374 --> 00:12:00,707
- Cosa?
- Non avremo un figlio, ma va bene così.
136
00:12:00,749 --> 00:12:03,165
- No, non dire così.
- Va davvero bene così.
137
00:12:08,541 --> 00:12:09,916
Ci ho pensato tanto.
138
00:12:11,291 --> 00:12:12,499
Ci hai pensato?
139
00:12:19,374 --> 00:12:21,374
Io voglio solo tornare a stare bene.
140
00:12:22,916 --> 00:12:24,666
Non desidero altro, davvero.
141
00:12:29,666 --> 00:12:32,707
Adesso vai. Stavi uscendo, no?
142
00:12:32,749 --> 00:12:34,665
No, no, posso anche non andare. No.
143
00:12:34,707 --> 00:12:38,790
Dai, prima vai, prima torni da me.
Avevo solo bisogno di buttare tutto fuori.
144
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Vai.
145
00:12:50,207 --> 00:12:51,957
- Ci vediamo dopo.
- A dopo.
146
00:13:30,874 --> 00:13:32,790
(PM) Perché proprio Tangeri?
147
00:13:33,916 --> 00:13:38,416
Perché Tangeri è una città
che ha ispirato molto artisti, scrittori,
148
00:13:39,957 --> 00:13:43,207
e noi eravamo
in cerca di ispirazione, diciamo.
149
00:13:43,249 --> 00:13:47,165
Poi non c'eravamo mai stati
e avremmo sempre voluto andarci.
150
00:13:47,207 --> 00:13:49,998
(Marco) Elisa,
i tuoi pezzi non funzionano più.
151
00:13:50,041 --> 00:13:54,249
Sono troppo al di sotto dei tuoi standard.
152
00:13:54,291 --> 00:13:56,124
Lo so e mi dispiace davvero tanto.
153
00:13:56,166 --> 00:13:59,957
Da New York mi chiedono
perché abbiamo smesso di inviarglieli
154
00:13:59,999 --> 00:14:01,207
e io ho finito le scuse.
155
00:14:01,249 --> 00:14:04,332
Sto scrivendo un pezzo
sulle evoluzioni antropologiche.
156
00:14:04,374 --> 00:14:07,457
Tu non hai bisogno di un altro pezzo,
ma di una vacanza.
157
00:14:07,499 --> 00:14:08,874
Non mi serve una vacanza.
158
00:14:08,916 --> 00:14:12,666
Un giornalista
ha bisogno di spostare lo sguardo,
159
00:14:12,707 --> 00:14:14,832
tu hai bisogno di spostare lo sguardo.
160
00:14:16,666 --> 00:14:18,249
(CLACSON)
161
00:14:21,124 --> 00:14:24,457
- Certo che è proprio Marocco.
- Che ti aspettavi, Dubai?
162
00:14:24,499 --> 00:14:28,999
No, però un po' meno terzo mondo!
Comunque, speriamo che l'hotel sia pulito.
163
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
È un riad, hai visto le foto!
164
00:14:30,832 --> 00:14:32,998
Si chiami come vuole,
basta che è pulito!
165
00:14:36,666 --> 00:14:38,791
- Come va?
- "Tsk".
166
00:14:40,374 --> 00:14:42,790
(CANZONE: "ILA MATA" DI BAB L'BLUZ)
167
00:15:03,666 --> 00:15:08,166
Paolo! Paolo, aspetta, non fare niente.
Non è la stanza che abbiamo visto in foto.
168
00:15:08,207 --> 00:15:11,123
Scusate, noi dovevamo andare
alla Maison Du Levant!
169
00:15:11,166 --> 00:15:14,082
- Scusami, Elisa. Possiamo cambiare?
- No. - Perché?
170
00:15:14,124 --> 00:15:16,207
Abbiamo pagato. Ti calmi, per favore?
171
00:15:16,249 --> 00:15:18,582
Noi avevamo una junior suite,
glielo dici?
172
00:15:18,582 --> 00:15:21,123
Sopra non entra il lettino,
dove cazzo dormi?
173
00:15:21,166 --> 00:15:23,832
- Il lettino era per te? - Nei viaggi
Vittoria dorme con me. - Lascia stare, su.
174
00:15:23,832 --> 00:15:25,498
(in francese) Mi scusi, signora...
175
00:15:25,582 --> 00:15:27,998
I signori avevano
prenotato una junior suite.
176
00:15:28,041 --> 00:15:31,416
(in francese) Esattamente!
Una junior suite!
177
00:15:32,124 --> 00:15:35,332
(in francese) Purtroppo la junior suite
non è disponibile. È occupata.
178
00:15:35,749 --> 00:15:39,957
Abbiamo una stanza più grande
e potete aggiungere un lettino.
179
00:15:40,124 --> 00:15:41,749
- Ah, bene.
- Ma che fa questa?
180
00:15:41,791 --> 00:15:44,374
(in francese) Ha una camera dove si può...
181
00:15:44,416 --> 00:15:46,624
(in francese) Sì, ma non è
una junior suite.
182
00:15:47,082 --> 00:15:48,915
- È più grande.
- Fantastico!
183
00:15:49,541 --> 00:15:53,332
(in francese) Il minimo che
potete fare è offrirci uno sconto.
184
00:15:53,832 --> 00:15:57,748
La camera che avevamo riservato
e pagato era grande il doppio.
185
00:15:57,874 --> 00:16:00,957
Visto che avete risolto con il lettino,
ci fai andare avanti
186
00:16:00,999 --> 00:16:02,749
che aspettiamo da 20 minuti?
187
00:16:02,791 --> 00:16:05,916
- Certo. - Manda avanti loro.
- Andate avanti voi. Scusatemi, anzi.
188
00:16:08,291 --> 00:16:09,916
(in francese) Ecco la vostra stanza.
189
00:16:12,957 --> 00:16:16,582
Non abbiamo l'aria condizionata,
ma c'è la ventola.
190
00:16:18,207 --> 00:16:19,415
Fantastico, grazie.
191
00:16:21,041 --> 00:16:22,457
(in francese) - È per lei.
- Grazie.
192
00:16:22,499 --> 00:16:24,124
(in francese) - Arrivederci.
- Arrivederci.
193
00:16:24,249 --> 00:16:26,374
Dai, è piccolina, ma è perfetta!
194
00:16:27,749 --> 00:16:29,207
Non ci credo che siamo qui!
195
00:16:29,374 --> 00:16:32,665
(Elisa) Pensai che con poco
siìi cambiava lo sguardo sulle cose.
196
00:16:32,832 --> 00:16:33,832
È stupendo!
197
00:16:34,832 --> 00:16:37,540
(Elisa) E quanta luce
Ci fosse ancora intorno a noi.
198
00:16:38,082 --> 00:16:41,082
- Quante volte avevamo detto
di venire a Tangeri? - Tante.
199
00:16:42,874 --> 00:16:46,082
(Elisa) Pensai che tutto sarebbe cambiato.
200
00:16:49,582 --> 00:16:50,665
Grazie.
201
00:16:54,207 --> 00:16:56,165
- (in francese) Signore la chiave.
- Grazie.
202
00:16:56,291 --> 00:16:57,874
- Buon soggiorno.
- Grazie.
203
00:17:01,791 --> 00:17:05,207
- Il lettino qua c'entra.
- Mmh. - Hai ancora da ridire?
204
00:17:05,249 --> 00:17:06,457
Aspetta un attimo.
205
00:17:06,499 --> 00:17:09,832
Ti rendi conto di che scena
hai fatto prima? Ma che fai?
206
00:17:09,874 --> 00:17:11,332
- Le cimici!
- Cosa fai?
207
00:17:13,207 --> 00:17:14,207
Oh.
208
00:17:17,499 --> 00:17:20,374
Io non posso credere che lo stai facendo!
209
00:17:20,416 --> 00:17:23,791
Io so che tu non hai idea
di ciò che faccio ogni giorno per voi,
210
00:17:23,832 --> 00:17:27,415
ma lo faccio per il vostro bene,
perché io voglio che stiate bene.
211
00:17:27,457 --> 00:17:30,415
Comunque, ok,
la stanza è piccola, ma va bene.
212
00:17:33,999 --> 00:17:38,499
- Amore mio! Come va?
- Bene. Però ho fame!
213
00:17:38,957 --> 00:17:42,207
Adesso andiamo a mangiare, sì.
Hai fame tu?
214
00:17:42,249 --> 00:17:44,290
- Gli devi chiedere scusa.
- A chi?
215
00:17:44,332 --> 00:17:46,498
A Elisa e Carlo, per la scena da pazza!
216
00:17:48,124 --> 00:17:51,374
I pazzi sono quelli che vedono
ciò che gli altri non vedono.
217
00:18:07,166 --> 00:18:09,499
Per curiosità,
vi va di fare un sondaggio?
218
00:18:09,541 --> 00:18:10,541
Che sondaggio?
219
00:18:10,582 --> 00:18:13,832
- Riguarda il libro di Carlo.
- Quello che sto scrivendo io?
220
00:18:13,874 --> 00:18:16,832
- Di che si tratta?
- L'assoluzione di Giorgio Hausmann.
221
00:18:16,874 --> 00:18:20,415
Oh Dio, l'altro giorno sono scappata
per evitare Elettra da Dior!
222
00:18:20,457 --> 00:18:22,540
Perché lei ha fatto quel che ha fatto?
223
00:18:22,582 --> 00:18:25,373
Perché si è spinta così tanto
in difesa del marito?
224
00:18:25,416 --> 00:18:29,207
- È passata sopra nove donne
che lo accusavano di molestie. - Elisa!
225
00:18:29,249 --> 00:18:30,457
Che...?
226
00:18:30,499 --> 00:18:33,999
- Vabbè, qual è il sondaggio?
- Aspetta, adesso ci arrivo.
227
00:18:34,041 --> 00:18:38,041
Elettra, così integerrima
con la sua carriera politica,
228
00:18:38,082 --> 00:18:39,582
perché lo ha coperto?
229
00:18:39,624 --> 00:18:42,665
Non lo sapremo mai,
ma non è questo il tema del libro!
230
00:18:42,707 --> 00:18:44,415
(Elisa) Invece sì, aspetta.
231
00:18:44,457 --> 00:18:45,457
Che cosa fareste
232
00:18:45,499 --> 00:18:49,665
se una persona a voi molto vicina
facesse qualcosa di veramente terribile?
233
00:18:49,707 --> 00:18:53,873
Gli fornireste un alibi o lascereste
che la giustizia facesse il suo corso?
234
00:18:53,916 --> 00:18:55,707
Lei mi manda in galera di sicuro.
235
00:18:55,749 --> 00:18:58,332
Il succo è
se fornire alibi anche se sono falsi?
236
00:18:58,374 --> 00:18:59,415
(Elisa) Sì.
237
00:18:59,457 --> 00:19:00,665
Che cos'è un alibi?
238
00:19:00,707 --> 00:19:04,290
I - E una cosa un po' delicata da spiegare.
- Dai, mi dite cos'è?
239
00:19:04,332 --> 00:19:07,957
(Carlo) Un alibi dimostra
che una persona accusata di un crimine,
240
00:19:07,999 --> 00:19:11,290
quando il crimine è stato commesso,
era da un'altra parte.
241
00:19:11,332 --> 00:19:12,998
Grazie, Carlo.
242
00:19:13,041 --> 00:19:15,999
Non è complicato,
se lo vuole sapere che problema c'è?
243
00:19:16,041 --> 00:19:19,499
Il problema è che è mia figlia
e vorrei spiegarle io le cose,
244
00:19:19,541 --> 00:19:21,916
soprattutto se sono argomenti delicati.
245
00:19:21,957 --> 00:19:24,123
Ok, ma ha 13 anni, è alla sua portata.
246
00:19:24,166 --> 00:19:26,416
Prendo nota, grazie. Tu non dici niente?
247
00:19:26,457 --> 00:19:29,415
Mi tratti come una ritardata,
te ne rendi conto?
248
00:19:29,457 --> 00:19:33,665
- Tu sei ancora una bambina, se Dio vuole.
- Le dite che non sono una bambina?
249
00:19:33,707 --> 00:19:35,873
A 13 anni sei una bambina,
punto e basta.
250
00:19:35,916 --> 00:19:37,874
Carlo, tu me lo daresti un alibi?
251
00:19:37,916 --> 00:19:40,832
- Se sbagliassi, me lo daresti?
- (Anna) Certo che no!
252
00:19:40,874 --> 00:19:42,040
I
È un tema complesso.
253
00:19:42,082 --> 00:19:44,123
- Sì o no?
- (Anna) Non le rispondere.
254
00:19:44,166 --> 00:19:45,749
Dipende dalle circostanze.
255
00:19:45,791 --> 00:19:48,207
Circostanze?
Se fa una cosa sbagliata...
256
00:19:48,249 --> 00:19:50,082
Sto parlando con lui! Sì o no?
257
00:19:50,124 --> 00:19:53,999
Se ci sono delle motivazioni
di un certo tipo, probabilmente sì...
258
00:19:54,041 --> 00:19:57,457
Carlo, basta! Sei scemo?
E un bene che non abbiate avuto figli!
259
00:19:57,499 --> 00:20:01,124
- Anna! Ma che cosa dici?
- Vittoria! Dove vai? Vittoria?
260
00:20:01,166 --> 00:20:04,916
Scusate. Scusate. Vittoria?
261
00:20:04,957 --> 00:20:07,873
- Vittoria!
- Che cosa fanno loro adesso?
262
00:20:07,916 --> 00:20:10,082
Non lo so, noi andiamo a dormire.
263
00:20:10,124 --> 00:20:12,415
Gli hai detto scemo
perché è stato gentile.
264
00:20:12,457 --> 00:20:13,998
Io voglio stare con loro, ok?
265
00:20:14,041 --> 00:20:16,666
Tu starai con Carlo ed Elisa
per tutta la vacanza.
266
00:20:16,707 --> 00:20:18,373
- Mi lasci?
- Non parlarmi così!
267
00:20:18,416 --> 00:20:20,291
- Tu non parlare!
- Calma, calma!
268
00:20:20,332 --> 00:20:22,707
- Calma!
- Calmiamoci tutti, calma, calma.
269
00:20:22,749 --> 00:20:25,665
- Che fate voi?
- Non lo so, andiamo a fare un giro?
270
00:20:25,707 --> 00:20:26,707
Sì, certo.
271
00:20:26,749 --> 00:20:29,249
Lei vuole stare con voi,
ma in realtà è stanca.
272
00:20:29,291 --> 00:20:31,457
- Stai zitta?
- Vittoria, che vuoi fare?
273
00:20:31,499 --> 00:20:33,290
Ciò che fate voi, senza mia madre.
274
00:20:33,332 --> 00:20:34,498
Senti come mi tratta?
275
00:20:34,541 --> 00:20:37,124
Fai ciò che vuoi.
Vuoi stare con loro? Va bene.
276
00:20:37,166 --> 00:20:39,249
- Vuoi parlare con Carlo, giusto?
- Sì.
277
00:20:39,291 --> 00:20:41,957
Allora facciamo
una passeggiata per calmarci,
278
00:20:41,999 --> 00:20:44,332
perché la situazione
ci è sfuggita di mano.
279
00:20:44,374 --> 00:20:46,707
Voi cominciate ad andare avanti, su. Dai.
280
00:20:47,582 --> 00:20:48,623
Va benissimo così.
281
00:20:48,666 --> 00:20:50,707
- Ci facciamo un giretto, ok?
- "Tsk".
282
00:20:55,082 --> 00:20:59,582
Oh, ragazzi! "Ma manco a fa' così però".
La prima sera, eh! Siamo a Tangeri.
283
00:21:00,166 --> 00:21:03,749
- Elisa, scusa per ciò che ho dett...
- Non ti preoccupare, ok?
284
00:21:03,791 --> 00:21:07,499
Carlo! Ci aspettate? E dai!
285
00:21:09,916 --> 00:21:10,916
Mamma mia...
286
00:21:10,957 --> 00:21:13,207
(Paolo) Mia moglie da qualche anno
287
00:21:13,249 --> 00:21:17,207
era entrata in una forma
di nevrosi compulsiva devastante.
288
00:21:18,166 --> 00:21:21,541
E ha sempre rifiutato di farsi visitare,
però non stava bene,
289
00:21:21,582 --> 00:21:23,040
non stava bene per niente.
290
00:21:23,082 --> 00:21:27,582
291
00:21:27,791 --> 00:21:30,916
Per loro
era solo una maniaca del controllo
292
00:21:30,957 --> 00:21:33,248
del tutto scollata dalla realtà.
293
00:21:34,332 --> 00:21:36,707
294
00:21:36,749 --> 00:21:39,165
295
00:21:39,207 --> 00:21:42,790
se no non ci avrebbero mai proposto
di andare in vacanza con loro.
296
00:21:44,041 --> 00:21:45,041
Poi...
297
00:21:46,166 --> 00:21:47,541
E poi c'era mia figlia.
298
00:21:48,666 --> 00:21:49,957
299
00:21:49,999 --> 00:21:54,499
dopo dieci minuti sembravamo già
due estranei senza più niente da dirsi.
300
00:21:55,707 --> 00:22:00,207
Il ristorante mi aveva tolto il tempo
che avrei dovuto dedicare a lei.
301
00:22:04,957 --> 00:22:08,248
Diciamo che sono stato
un padre abbastanza assente, ecco.
302
00:22:08,291 --> 00:22:11,791
- Oh Dio, che bello questo posto!
- Bellissimo!
303
00:22:12,916 --> 00:22:16,624
Professore, che si dice in questi casi?
Tiraci fuori una perla!
304
00:22:16,666 --> 00:22:19,832
In questi casi si dice:
"Oggi si impara, domani si vince"!
305
00:22:19,874 --> 00:22:22,832
- Wow!
- Uh! Altissima questa!
306
00:22:23,749 --> 00:22:24,749
Che bello!
307
00:22:24,791 --> 00:22:28,499
Carlo, scusami
per quello che ti ho detto prima.
308
00:22:28,541 --> 00:22:30,707
- Non lo penso, lo sai, non...
- Lo so.
309
00:22:30,749 --> 00:22:32,874
Eh, "oggi si impara, domani si vince"”.
310
00:22:32,916 --> 00:22:36,249
"Oggi si impara, domani si vince".
E "fascia" questa frase!
311
00:22:36,291 --> 00:22:37,332
L'ha detta Seneca.
312
00:22:37,374 --> 00:22:40,415
Ah, l'ha detta Seneca.
Se l'ha detta Seneca, mi taccio.
313
00:22:40,457 --> 00:22:43,832
Grazie, Elisa, che ci ha portato
in questo posto meraviglioso.
314
00:22:43,874 --> 00:22:46,582
- Vero.
- Sai cosa ha detto Seneca anche?
315
00:22:46,624 --> 00:22:50,665
- Oggi nel letto, domani nel lettino!
- No, dai, veramente!
316
00:22:50,707 --> 00:22:51,790
Vai a cagare, va'!
317
00:22:51,832 --> 00:22:56,332
# Paolino nel lettino!
Paolino nel lettino! #
318
00:22:57,791 --> 00:23:01,207
- # È un bambino, è un bambino! #
- # Paolino piccolino! #
319
00:23:01,249 --> 00:23:05,582
Sapevo che l'avresti ritirato fuori.
Quanto aspettavi a tirarlo fuori?
320
00:23:05,624 --> 00:23:06,624
È inevitabile!
321
00:23:08,416 --> 00:23:12,916
(Carlo) Kierkegaard diceva
che la vita si capisce solo all'indietro.
322
00:23:14,832 --> 00:23:18,748
Ma il problema qual è?
E che noi viviamo in avanti.
323
00:23:18,791 --> 00:23:23,291
Anche se a volte, nel mezzo,
ci sembra di essere fermi, no?
324
00:23:23,457 --> 00:23:26,123
Come se qualcosa dovesse ancora accadere
325
00:23:26,166 --> 00:23:29,291
oppure semplicemente
dovesse ancora essere compreso.
326
00:23:30,624 --> 00:23:35,124
Ragazzi, ricordatevi una cosa,
la filosofia non ci dà le risposte.
327
00:23:36,374 --> 00:23:39,415
Semmai ci aiuta a vivere col dubbio,
328
00:23:39,457 --> 00:23:43,873
a convivere col dubbio,
ci aiuta a convivere con le domande.
329
00:23:44,874 --> 00:23:48,415
E ci abitua a camminare nonostante tutto.
330
00:23:49,416 --> 00:23:50,416
Va bene?
331
00:23:50,457 --> 00:23:54,040
Dai, grazie, ci vediamo la prossima,
continuate a camminare.
332
00:23:54,082 --> 00:23:55,498
(APPLAUSI)
333
00:24:00,374 --> 00:24:02,874
- Ha un momento, professore?
- Certo, dimmi.
334
00:24:02,916 --> 00:24:05,166
Io volevo dirle che adoro le sue lezioni.
335
00:24:05,207 --> 00:24:06,207
Oh, grazie!
336
00:24:06,249 --> 00:24:08,915
- E ho letto il suo libro, è bellissimo!
- Grazie.
337
00:24:08,957 --> 00:24:13,082
Il personaggio di Luisa è così vero,
pieno di ombre e demoni,
338
00:24:13,124 --> 00:24:17,624
ma anche tanta voglia di vivere,
senza cercare conferme in nessuno.
339
00:24:17,874 --> 00:24:20,165
Mi fa piacere che ti sia piaciuto così.
340
00:24:20,207 --> 00:24:23,207
Ho anche letto
che lei sta scrivendo un altro romanzo.
341
00:24:23,249 --> 00:24:26,874
- Che cos'è, uno spin-off del primo?
- Ci vorrà ancora un pochino.
342
00:24:26,916 --> 00:24:29,832
Vabbè. Io non vedo l'ora che esca!
343
00:24:33,499 --> 00:24:36,582
- Da quanto segui le mie lezioni?
- Da tre mesi.
344
00:24:36,624 --> 00:24:38,415
Mi sono trasferita a Roma da poco
345
00:24:38,457 --> 00:24:41,373
e lavoro come cameriera
per pagarmi gli studi.
346
00:24:41,416 --> 00:24:44,249
- Ok.
- All'Antica Pesa.
347
00:24:45,624 --> 00:24:48,832
- All'Antica Pesa?
- Sì, prof, noi ci siamo già visti là!
348
00:24:48,874 --> 00:24:52,207
- Scusa, non ti avevo riconosciuta!
- Vabbè, lavoro lì da poco.
349
00:24:52,249 --> 00:24:54,457
Tra l'altro, abbiamo una prenotazione.
350
00:24:54,499 --> 00:24:57,165
Dopodomani, 20:30?
Stesso tavolo per quattro.
351
00:24:57,207 --> 00:25:01,707
Esatto. Quindi, scusa, dicevi
che ti sei trasferita da poco a Roma.
352
00:25:01,999 --> 00:25:02,999
Sì.
353
00:25:03,041 --> 00:25:04,541
Mia madre vive in "culonia"
354
00:25:04,582 --> 00:25:07,165
e quindi mi sono detta:
"O scappo ora o mai più."
355
00:25:08,541 --> 00:25:10,207
E come mai Filosofia?
356
00:25:10,249 --> 00:25:14,457
Lo so, questa è la facoltà dei ricchi
e io non ho una lira! Che ci faccio qua?
357
00:25:14,499 --> 00:25:15,499
Arrivederci.
358
00:25:15,541 --> 00:25:17,374
Però al liceo mi piaceva tanto
359
00:25:17,416 --> 00:25:21,082
e ho pensato che poteva aiutarmi
a sviluppare un pensiero autonomo,
360
00:25:21,124 --> 00:25:24,874
cosa che non avrei mai potuto avere,
data la mia famiglia disastrata!
361
00:25:24,916 --> 00:25:27,957
Poi non voglio fare la cameriera
per tutta la vita.
362
00:25:27,999 --> 00:25:31,457
Però poteva aiutarmi intellettualmente,
psicologicamente,
363
00:25:31,499 --> 00:25:33,165
anche mentalmente, diciamo!
364
00:25:33,207 --> 00:25:35,457
Per trovare il mio posto nel mondo.
365
00:25:35,499 --> 00:25:38,999
Da come parli, pare che tu
stia già trovando il tuo posto nel mondo.
366
00:25:39,041 --> 00:25:40,041
Lei dice?
367
00:25:40,874 --> 00:25:43,915
Simone de Beauvoir diceva:
"Il nostro posto nel mondo"
368
00:25:43,957 --> 00:25:45,873
"richiede un atto di ribellione"”.
369
00:25:45,916 --> 00:25:48,541
Allora ci siamo, prof!
Io ribelle ci sono nata!
370
00:25:48,582 --> 00:25:50,123
Sto a buon punto!
371
00:25:51,041 --> 00:25:54,374
Il fatto è che non voglio vivere
una vita senza colpi di scena,
372
00:25:54,416 --> 00:25:56,749
come quella di tante persone che conosco.
373
00:25:56,791 --> 00:25:59,624
Della serie
"non ho detto gioia, ma noia, noia" no!
374
00:25:59,666 --> 00:26:02,124
Quindi nella vita cerchi colpi di scena?
375
00:26:02,166 --> 00:26:05,832
Sì, ma belli, no colpetti così,
se no che campiamo a fare?
376
00:26:06,582 --> 00:26:09,540
A che velocità vanno i colpi di scena
nella tua vita ora?
377
00:26:09,582 --> 00:26:11,123
Si può sempre fare meglio.
378
00:26:11,166 --> 00:26:14,041
- Quello sempre, sempre.
- Esatto.
379
00:26:15,207 --> 00:26:16,540
E come ti consideri?
380
00:26:17,749 --> 00:26:20,332
- Come mi considero?
- Sei felice?
381
00:26:21,249 --> 00:26:24,915
- Sì, io mi considero libera e felice.
- Libera e felice?
382
00:26:24,957 --> 00:26:28,207
"Una donna libera
che è il contrario di una donna leggera",
383
00:26:28,249 --> 00:26:29,790
e questo chi lo diceva?
384
00:26:29,832 --> 00:26:32,457
- Sempre Simone de Beauvoir.
- Esatto.
385
00:26:32,499 --> 00:26:33,499
Bene.
386
00:26:34,291 --> 00:26:37,291
I - E stato un onore parlare con lei.
- Grazie.
387
00:26:37,332 --> 00:26:40,290
- Non mi hai ancora detto come ti chiami.
- Blu.
388
00:26:41,041 --> 00:26:42,291
Blu.
389
00:26:45,499 --> 00:26:46,665
(Carlo) Che scrivi?
390
00:26:48,124 --> 00:26:50,707
"Impazzimento ormonale
di una tredicenne"
391
00:26:50,749 --> 00:26:53,374
"e di sua madre
che la vorrebbe sempre bambina"”.
392
00:26:53,416 --> 00:26:55,249
Cambia almeno i nomi.
393
00:26:56,166 --> 00:26:57,666
Tutti, tranne il tuo.
394
00:27:02,541 --> 00:27:06,124
- (Blu) E con tua moglie?
- (Carlo) Cosa con mia moglie?
395
00:27:06,166 --> 00:27:07,749
(Blu) Sei felice con lei?
396
00:27:09,291 --> 00:27:12,249
(Carlo) I matrimoni
attraversano tante stagioni.
397
00:27:12,291 --> 00:27:13,291
(Blu) Cioè?
398
00:27:14,582 --> 00:27:19,082
(Carlo) Cioè le stagioni della felicità.
Sì, poi quelle dell'inquietudine.
399
00:27:21,916 --> 00:27:24,291
400
00:27:24,332 --> 00:27:26,332
quelle in cui ci si ritrova anche.
401
00:27:27,416 --> 00:27:30,082
E tu? In che stagione sei tu?
402
00:27:32,707 --> 00:27:35,207
Nella stagione... della routine?
403
00:27:37,749 --> 00:27:39,124
Non lo so, non lo so...
404
00:27:39,166 --> 00:27:42,916
È che la routine è contro la nostra natura
e dopo un po' scalpitiamo
405
00:27:42,957 --> 00:27:46,790
per vedere che cosa c'è oltre il muro
che ci siamo costruiti intorno.
406
00:27:48,416 --> 00:27:50,582
- Però non capisco.
- Cosa?
407
00:27:51,832 --> 00:27:55,748
Perché la gente continua a sposarsi
sapendo che la monogamia è un'utopia
408
00:27:55,791 --> 00:27:57,791
e che va quasi sempre a puttane?
409
00:27:58,707 --> 00:27:59,707
Beh...
410
00:27:59,749 --> 00:28:03,832
Se una macchina si rompe sempre
vuol dire che è stata costruita male, no?
411
00:28:03,874 --> 00:28:08,040
Se i matrimoni falliscono da secoli,
perché si continua ancora a crederci?
412
00:28:08,082 --> 00:28:09,207
Non ha nessun senso!
413
00:28:09,249 --> 00:28:10,832
Ci sono delle leggi di natura
414
00:28:10,874 --> 00:28:13,207
che danno un senso a cose
che paiono senza.
415
00:28:13,249 --> 00:28:17,665
- Tipo?
- Tipo... la paura della solitudine.
416
00:28:17,707 --> 00:28:20,290
O, con gli anni,
anche la paura della morte.
417
00:28:21,332 --> 00:28:24,582
In due, sono cose
che fanno un po' meno paura.
418
00:28:26,124 --> 00:28:28,499
E per questo
che stai ancora con tua moglie?
419
00:28:30,499 --> 00:28:32,082
Per paura della solitudine?
420
00:28:35,749 --> 00:28:36,749
No.
421
00:28:38,624 --> 00:28:39,874
E perché allora?
422
00:28:42,666 --> 00:28:44,332
Perché ci siamo amati tanto.
423
00:28:45,541 --> 00:28:47,624
Però parli al passato.
424
00:28:49,582 --> 00:28:52,623
Perché il presente
è più difficile da mettere a fuoco.
425
00:28:54,832 --> 00:28:55,832
Mmh.
426
00:28:56,874 --> 00:28:59,332
Ho capito! Sì, sì, ho capito.
427
00:29:00,582 --> 00:29:04,040
Mi ha fatto piacere
che abbiamo passato questo tempo insieme.
428
00:29:04,082 --> 00:29:08,582
Anzi, sicuramente avrai avuto
molte cose più importanti da fare.
429
00:29:09,541 --> 00:29:11,124
Se non fossi stato così bene,
430
00:29:11,166 --> 00:29:14,416
ti avrei detto che avevo
molte cose più importanti da fare.
431
00:29:16,207 --> 00:29:18,707
E invece che dici?
432
00:29:21,916 --> 00:29:22,916
Che dico...?
433
00:29:27,082 --> 00:29:31,165
Dico che sei bella, che sei...
che sei tanto, tanto, tanto bella.
434
00:29:32,207 --> 00:29:33,832
- Grazie.
- Prego.
435
00:29:37,457 --> 00:29:40,248
- E pericolosa.
- Pericolosa?
436
00:29:43,332 --> 00:29:46,707
Nel senso che hai paura
di quello che potrebbe succedere
437
00:29:46,749 --> 00:29:48,457
se ci continuassimo a vedere?
438
00:29:50,874 --> 00:29:53,249
Però sarebbe un bel colpo di scena, no?
439
00:29:53,957 --> 00:29:54,957
Eh...
440
00:29:57,874 --> 00:29:59,207
Grazie per il pranzo.
441
00:30:00,249 --> 00:30:01,707
Il mio numero ce l'hai.
442
00:30:01,749 --> 00:30:04,999
Se ti va, mi chiami,
altrimenti ci vediamo a lezione.
443
00:30:05,041 --> 00:30:07,666
- Ok, o all'Antica Pesa.
- O all'Antica Pesa.
444
00:30:08,457 --> 00:30:10,165
Però niente colpi di scena!
445
00:30:14,791 --> 00:30:15,874
Ciao, prof!
446
00:30:46,666 --> 00:30:47,916
(Carlo) Avevo pensato
447
00:30:47,957 --> 00:30:51,373
che il nostro matrimonio
fosse destinato a finire
448
00:30:51,416 --> 00:30:55,916
e invece quella mattina
sono stato investito
449
00:30:56,457 --> 00:31:00,957
dalla sensazione improvvisa
di non avere mai smesso di amarla.
450
00:31:01,374 --> 00:31:03,415
- Ehi.
- Ehi.
451
00:31:04,374 --> 00:31:05,540
Che pensi?
452
00:31:07,249 --> 00:31:08,332
Penso che...
453
00:31:10,416 --> 00:31:13,499
che sono stato molto fortunato
ad averti incontrata.
454
00:31:15,666 --> 00:31:16,666
E che...
455
00:31:17,707 --> 00:31:22,207
E che mi dispiace se tante volte
non ti sono stato vicino
456
00:31:22,291 --> 00:31:23,749
come avrei dovuto.
457
00:31:23,791 --> 00:31:27,791
Oh, guarda che io e te ci siamo scelti.
458
00:31:28,832 --> 00:31:30,707
Non è successo per caso.
459
00:31:31,832 --> 00:31:33,623
Abbiamo fatto tutto da soli.
460
00:31:37,707 --> 00:31:40,540
(Carlo) E fu
come se i giorni del mio tradimento
461
00:31:40,582 --> 00:31:42,373
non fossero mai esistiti.
462
00:31:44,832 --> 00:31:47,290
463
00:31:50,749 --> 00:31:54,249
464
00:31:54,291 --> 00:31:57,707
Quando torni a casa da tua moglie,
abbraccio il cuscino...
465
00:31:59,582 --> 00:32:02,415
con la speranza
che ci sia ancora il tuo profumo.
466
00:32:03,957 --> 00:32:06,123
Anche quando mi sveglio la mattina.
467
00:32:09,999 --> 00:32:11,207
E c'è ancora?
468
00:32:14,291 --> 00:32:15,457
Non c'è più.
469
00:32:16,541 --> 00:32:20,541
(Carlo) Cos'è che aveva creato
una dipendenza così forte
470
00:32:20,582 --> 00:32:23,207
da una ragazza
così tanto più giovane di me?
471
00:32:24,416 --> 00:32:27,791
472
00:32:27,832 --> 00:32:30,915
473
00:32:31,832 --> 00:32:36,332
Eppure, erano passati solo quattro giorni
dall'ultima volta in cui l'avevo vista.
474
00:32:41,999 --> 00:32:44,457
475
00:32:46,041 --> 00:32:48,749
476
00:32:48,791 --> 00:32:50,124
Sei una bastarda!
477
00:32:50,166 --> 00:32:51,207
- (Anna) Ehi!
- Ohi.
478
00:32:51,249 --> 00:32:53,415
- Com'è andata?
- Fichissimo, voi?
479
00:32:53,457 --> 00:32:55,623
Noi bene, ci siamo
fatti un giro nella casba.
480
00:32:55,874 --> 00:32:57,415
I cammelli vi hanno sputato?
481
00:32:57,457 --> 00:32:59,248
- No, i lama sputano.
- I cammelli mordono.
482
00:32:59,291 --> 00:33:02,457
(in francese) Signor Ristuccia, quando
ha un momento, la vorrebbero in reception.
483
00:33:02,707 --> 00:33:03,873
(Carlo) Ok.
484
00:33:04,124 --> 00:33:06,999
Hai fatto i "buffi"? Già?
485
00:33:07,041 --> 00:33:08,041
Arrivo.
486
00:33:09,082 --> 00:33:10,665
Ok, io mi vado a fare una doccia, a dopo.
487
00:33:10,707 --> 00:33:11,915
- Ciao, a dopo.
- Ciao.
488
00:33:12,207 --> 00:33:15,332
- Mamma, porti anche a me sui cammelli?
- Sei impazzita?
489
00:33:15,541 --> 00:33:17,249
(in francese) Una
signorina è venuta poco fa,
490
00:33:17,291 --> 00:33:19,291
e voleva che le consegnassi
questa personalmente.
491
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Grazie.
492
00:33:23,999 --> 00:33:25,040
Prego.
493
00:33:27,332 --> 00:33:29,290
- (Elisa) Carlo?
- Sì?
494
00:33:29,332 --> 00:33:32,707
- Hai tu la chiave.
- Sì. "Merci".
495
00:33:36,666 --> 00:33:39,791
- Che voleva?
- No, niente, cazzate.
496
00:33:42,541 --> 00:33:47,041
Mamma mia, che caldo!
Perché staccano sempre la ventola?
497
00:33:54,041 --> 00:33:55,124
Scusa.
498
00:34:19,124 --> 00:34:22,124
(CANZONE: "ABADOU" DI ZAP MAMA)
499
00:35:09,374 --> 00:35:12,540
- Non stai morendo di caldo anche tu?
- Sì.
500
00:35:17,041 --> 00:35:19,666
- Che fai?
- Mi hanno...
501
00:35:19,707 --> 00:35:22,123
Mi hanno chiesto la carta per il deposito.
502
00:35:22,166 --> 00:35:26,624
- È così urgente?
- Eh, pare di sì. Torno subito.
503
00:35:31,249 --> 00:35:33,290
(SQUILLI DI CELLULARE)
504
00:35:33,332 --> 00:35:37,123
- Ehi.
- Che ci fai qua? Perché sei venuta?
505
00:35:37,166 --> 00:35:41,332
Perché? Vabbè, perché stiamo insieme,
perché mi mancavi.
506
00:35:42,124 --> 00:35:44,790
Non ce la facevo
a non vederti tutti questi giorni,
507
00:35:44,832 --> 00:35:46,248
sapendoti con tua moglie.
508
00:35:46,291 --> 00:35:49,582
Blu, ascolta.
Adesso mi devi ascoltare, ok?
509
00:35:49,624 --> 00:35:54,124
Vabbè, Carlo, io ti ho sempre ascoltato.
Forse è proprio questo il problema.
510
00:35:54,249 --> 00:35:57,540
Ti avevo chiesto questi giorni
per parlare con lei!
511
00:35:57,582 --> 00:36:00,582
No, hai detto che l'avresti lasciata!
L'hai lasciata?
512
00:36:00,624 --> 00:36:04,040
Basta, Blu. È stata una cazzata
venire qua, lo capisci?
513
00:36:04,082 --> 00:36:07,290
E tu lo capisci invece
che io non ti posso più aspettare?
514
00:36:07,332 --> 00:36:08,998
Capisci questa cosa sì o no?
515
00:36:09,957 --> 00:36:11,332
Quanto resti?
516
00:36:11,374 --> 00:36:14,540
Non lo so, il tempo che resti tu.
Non posso?
517
00:36:21,082 --> 00:36:22,665
Ascolta, facciamo una cosa.
518
00:36:22,707 --> 00:36:25,540
519
00:36:25,582 --> 00:36:28,082
ti prego, non fare cose stupide, ok?
520
00:36:28,124 --> 00:36:32,082
- Pensi questo di me, che io sia stupida?
- No, non ho detto questo, non...
521
00:36:32,124 --> 00:36:35,082
Ammetti che questo colpo di scena
non è niente male!
522
00:36:35,999 --> 00:36:37,957
- Eh?
- Ammettilo!
523
00:36:37,999 --> 00:36:41,207
Sì, sì, lo ammetto. Io lo ammetto.
524
00:36:41,249 --> 00:36:45,040
Ascolta, ascolta, adesso devo andare.
525
00:36:45,082 --> 00:36:48,623
Io ho la stanza alla pensione Des Poètes,
a 20 metri da te.
526
00:36:48,666 --> 00:36:50,582
Quando vuoi, vieni a darmi un bacio.
527
00:36:51,582 --> 00:36:56,082
Ok, ok, devo andare.
Ok. Devo andare, ok? Ok? Ehi.
528
00:36:58,291 --> 00:36:59,291
Ciao, amore.
529
00:37:13,582 --> 00:37:15,998
(in francese) - Va tutto bene, sig. Carlo?
- Sì sì, tutto bene.
530
00:37:15,999 --> 00:37:17,415
- Sicuro?
- Sì.
531
00:37:21,791 --> 00:37:22,791
Fatto?
532
00:37:23,957 --> 00:37:27,332
- Ma che caldo fa qua dentro?
- Eh, sì. Oh!
533
00:37:27,374 --> 00:37:29,082
- Eh.
- Che c'è?
534
00:37:29,124 --> 00:37:30,249
No, niente, sono...
535
00:37:31,041 --> 00:37:34,291
Scusa, sono incazzato.
Sono tanto, tanto incazzato.
536
00:37:34,332 --> 00:37:35,832
Perché sei così incazzato?
537
00:37:35,874 --> 00:37:39,874
Perché ho sentito Gianni che ha detto
che se non consegno le prime 100 pagine
538
00:37:39,916 --> 00:37:44,041
rischiamo di dover pagare la penale
e di restituire i soldi dell'opzione.
539
00:37:44,082 --> 00:37:45,957
- Tu che hai detto?
- Che ho detto?
540
00:37:45,999 --> 00:37:49,665
Non gli potevo dire che ho ricominciato,
che sono solo a pagina 40.
541
00:37:49,707 --> 00:37:51,082
Gli ho detto che ci provo.
542
00:37:53,332 --> 00:37:56,165
- Scusa...
- Tranquillo... Tranquillo, ok.
543
00:37:56,207 --> 00:37:58,123
- Scusa.
- Ok.
544
00:37:58,166 --> 00:38:01,207
Adesso noi usciamo
e ci andiamo a fare un bagno.
545
00:38:01,249 --> 00:38:03,832
- Sì. Ok.
- Dammi il tuo telefono.
546
00:38:04,666 --> 00:38:06,249
- Eh?
- Dammelo, lo spengo.
547
00:38:06,291 --> 00:38:08,999
Non si può stare in vacanza
con il cazzo di telefono.
548
00:38:09,041 --> 00:38:11,374
Spegni il telefono,
non lo controllare più!
549
00:38:11,416 --> 00:38:13,041
- Lo spengo!
- Ti prego, Carlo!
550
00:38:13,082 --> 00:38:15,082
- 'Sto cazzo di telefono!
- Guardami!
551
00:38:15,124 --> 00:38:16,124
Scusa... Sì.
552
00:38:17,124 --> 00:38:19,540
- Godiamoci questi giorni, ti prego.
- Sì.
553
00:38:20,416 --> 00:38:22,832
- Sì.
- Piano piano si sistema tutto.
554
00:38:22,874 --> 00:38:24,832
- Ok.
- Piano piano. - Ok.
555
00:38:34,666 --> 00:38:35,666
Vieni qui.
556
00:38:37,041 --> 00:38:38,332
(Blu) Dove andate?
557
00:38:38,374 --> 00:38:39,790
A Tangeri.
558
00:38:40,707 --> 00:38:43,332
- A Tangeri in Marocco?
— Sì.
559
00:38:47,166 --> 00:38:48,332
E io?
560
00:38:49,832 --> 00:38:52,332
Ho fatto tutto quello
che mi chiedevi di fare.
561
00:38:52,374 --> 00:38:54,374
Carlo, io ho anche perso il bambino.
562
00:38:54,416 --> 00:38:58,041
Mi avevi chiesto di darti del tempo
ed è quello che sto facendo.
563
00:38:58,082 --> 00:39:00,457
Ti avevo detto
che eri libero di scegliere,
564
00:39:00,499 --> 00:39:03,249
o io o lei, avevo detto così o no?
565
00:39:03,291 --> 00:39:05,332
- Calma, per favore.
- Era due mesi fa!
566
00:39:05,374 --> 00:39:07,832
- Lo so, lo so.
- Io mi sono fidata.
567
00:39:07,874 --> 00:39:10,540
Io mi sono fidata di te,
ti ho ascoltato,
568
00:39:10,582 --> 00:39:12,873
ma adesso devi risolvere con tua moglie!
569
00:39:12,916 --> 00:39:16,374
- Ho bisogno di tempo per parlarle.
- Ancora tempo? - Aspetta.
570
00:39:21,499 --> 00:39:24,499
Non avremmo mai dovuto cominciare
a vederci.
571
00:39:26,957 --> 00:39:29,998
Ho fatto male io a crederti dall'inizio.
572
00:39:32,207 --> 00:39:35,332
- Amore, dammi la mano. Ehi.
- Vittoria.
573
00:39:40,166 --> 00:39:42,749
Carlo, ci puoi parlare tu,
che magari si calma?
574
00:39:42,791 --> 00:39:45,666
- Io non so più cosa fare.
- Sì, sì, certo, certo.
575
00:39:45,707 --> 00:39:48,915
Grazie.
Sarebbe bello che ci parlassi anche tu.
576
00:39:48,957 --> 00:39:51,040
Vittoria. Ehi.
577
00:39:53,041 --> 00:39:57,041
- Come va? Sei un po' rannuvolata.
- Odio mia madre.
578
00:39:58,457 --> 00:39:59,457
Ah!
579
00:40:01,832 --> 00:40:02,998
Ti dico una cosa.
580
00:40:03,707 --> 00:40:07,415
I miei litigavano molto davanti a me,
a volte si picchiavano anche.
581
00:40:08,249 --> 00:40:10,499
Io, a 18 anni,
me ne sono andato da casa
582
00:40:10,541 --> 00:40:12,041
e non sono mai più tornato.
583
00:40:12,082 --> 00:40:13,082
E poi?
584
00:40:13,124 --> 00:40:17,415
Poi ho trovato dei lavoretti
per pagarmi l'università, l'affitto...
585
00:40:17,457 --> 00:40:19,957
Dividevo l'appartamento
con tuo papà, sai?
586
00:40:19,999 --> 00:40:23,582
- Davvero?
- Sì. Volevo laurearmi il prima possibile.
587
00:40:24,916 --> 00:40:28,832
A 18 anni, anche tu spiccherai il volo
e troverai la tua strada, vedrai.
588
00:40:28,874 --> 00:40:30,374
- Carlo.
- Sì?
589
00:40:30,416 --> 00:40:32,624
Nessuno mi parla come mi parli tu.
590
00:40:33,832 --> 00:40:35,623
- (Elisa) Carlo.
- Sì?
591
00:40:35,666 --> 00:40:37,916
- Mi ha scritto Simone!
- Ah! Che dice?
592
00:40:37,957 --> 00:40:42,457
Tesoro, tesoro, vieni. Vieni a vedere,
c'è qualcosa che ti piace qua?
593
00:40:43,249 --> 00:40:44,249
Bella, eh?
594
00:40:44,291 --> 00:40:45,416
Questo l'hai visto?
595
00:40:51,666 --> 00:40:53,582
Bastava spostare lo sguardo.
596
00:40:54,832 --> 00:40:59,332
Signor Carlo, signora Elisa, buonasera.
Come state? Vi ricordate di me?
597
00:41:00,499 --> 00:41:01,499
- Ciao.
- Ciao.
598
00:41:01,541 --> 00:41:03,666
- Ci siamo visti all'Antica Pesa?
- Sì!
599
00:41:03,707 --> 00:41:05,623
- Sei la cameriera di Panella!
- Sì.
600
00:41:05,666 --> 00:41:09,166
- Ti chiami Blu, giusto?
- Giusto, che memoria!
601
00:41:12,207 --> 00:41:13,540
Anche tu in vacanza qui?
602
00:41:13,582 --> 00:41:16,790
Sì, ho sentito parlare
così tanto bene di Tangeri
603
00:41:16,832 --> 00:41:20,665
che mi sono detta: "Mi prendo
qualche giorno di ferie e vado."
604
00:41:20,707 --> 00:41:23,498
- Voi da quanti giorni siete qua?
- Un paio di giorni.
605
00:41:23,541 --> 00:41:24,541
- Sì?
- Sì, sì.
606
00:41:24,582 --> 00:41:27,082
È "Il rosso e il nero",
la tua stessa edizione.
607
00:41:27,124 --> 00:41:30,790
- Sì, è vero.
- L'ho trovato in una bancarella qui.
608
00:41:30,832 --> 00:41:33,998
Un turista italiano
l'avrà dimenticato da qualche parte.
609
00:41:34,041 --> 00:41:38,041
- Sì, è quello che ho pensato anch'io.
- Infatti Tangeri è bella per questo!
610
00:41:38,082 --> 00:41:42,290
I E vero.
Posso dirle una cosa, già che ci siamo?
611
00:41:42,332 --> 00:41:45,498
- Sì.
- Io ho adorato il suo romanzo.
612
00:41:45,541 --> 00:41:49,332
- Davvero tantissimo!
- Grazie, dammi del tu, ti prego!
613
00:41:49,374 --> 00:41:53,874
Volevo dirglielo già dalla prima volta.
La sua scrittura è così stratificata!
614
00:41:53,999 --> 00:41:58,124
Volevo dirtelo al ristorante,
ma ho pensato fosse inopportuno.
615
00:41:58,166 --> 00:42:00,666
- Invece l'avresti fatto felice.
- Sì?
616
00:42:02,166 --> 00:42:05,166
Va bene,
allora io vi auguro una buona vacanza.
617
00:42:05,207 --> 00:42:07,873
Magari ci vediamo in giro
in questo labirinto.
618
00:42:07,916 --> 00:42:09,666
Non voglio disturbarvi ancora.
619
00:42:09,707 --> 00:42:11,873
- Se no, ci vediamo da Panella.
- Esatto!
620
00:42:11,916 --> 00:42:14,999
Io ancora non ho capito
come tornare dove sto.
621
00:42:15,041 --> 00:42:16,874
Va bene, buona serata.
622
00:42:16,916 --> 00:42:18,166
- Ciao.
- Arrivederci.
623
00:42:18,207 --> 00:42:19,207
Ciao.
624
00:42:19,249 --> 00:42:20,249
Vieni, amore.
625
00:42:22,332 --> 00:42:23,957
Com'è bella questa ragazza!
626
00:42:23,999 --> 00:42:26,957
Mica mi ero accorto che era così
vestita da cameriera.
627
00:42:26,999 --> 00:42:30,749
- A quell'età sono tutte belle, dai.
- Chi dici?
628
00:42:30,791 --> 00:42:33,582
La prossima volta che la incontro,
la invito a cena,
629
00:42:33,624 --> 00:42:35,374
magari le piace l'uomo maturo.
630
00:42:35,416 --> 00:42:39,041
Se devo lasciare mia moglie
almeno lo faccio fino in fondo, no?
631
00:42:39,082 --> 00:42:40,582
Potrebbe essere un'idea.
632
00:42:40,624 --> 00:42:42,915
Che vi state dicendo?
633
00:42:42,957 --> 00:42:45,957
- Niente, cincischiamo!
- Cincischiate, eh...
634
00:42:51,249 --> 00:42:52,290
Paolo!
635
00:42:53,541 --> 00:42:54,707
Che c'è?
636
00:42:54,749 --> 00:42:57,957
Ma non ti sembra
una coincidenza un po' strana?
637
00:42:59,291 --> 00:43:00,416
Che cosa?
638
00:43:00,457 --> 00:43:04,123
Abbiamo incontrato qui a Tangeri
la cameriera di Panella.
639
00:43:04,166 --> 00:43:06,457
Non l'abbiamo incontrata su Marte.
640
00:43:10,207 --> 00:43:14,623
Aveva appena comprato il libro a cui Carlo
si sta ispirando per il suo romanzo.
641
00:43:15,541 --> 00:43:16,582
Chi te l'ha detto?
642
00:43:16,624 --> 00:43:19,790
Elisa, mentre tornavamo in camera.
E strano.
643
00:43:21,332 --> 00:43:23,123
Che ti devo dire? Buon per lei.
644
00:43:23,166 --> 00:43:25,041
Certo, che importa a te?
645
00:43:25,082 --> 00:43:28,457
A te basta che vedi una bella ragazza
e non capisci più nulla.
646
00:43:29,707 --> 00:43:32,915
Buonanotte, amore mio.
Dai la buonanotte a papà.
647
00:43:35,374 --> 00:43:38,540
- Buonanotte, papà.
- Buonanotte, amore mio.
648
00:43:52,999 --> 00:43:56,290
Quante erano le probabilità
di incontrarla a Tangeri?
649
00:43:58,457 --> 00:44:01,623
E che avesse la tua stessa edizione
de "Il rosso e il nero"?
650
00:44:03,999 --> 00:44:07,665
- Una su milioni, no?
- Mmh.
651
00:44:09,582 --> 00:44:11,373
Questo è un segno.
652
00:44:14,582 --> 00:44:16,957
- Che segno?
- Come "che segno"?
653
00:44:16,999 --> 00:44:20,874
Noi come scrittori ci chiediamo
di continuo cosa sia credibile e cosa no
654
00:44:20,916 --> 00:44:22,749
e oggi è successo l'incredibile.
655
00:44:24,791 --> 00:44:25,791
Ah, sì.
656
00:44:25,832 --> 00:44:29,165
Cioè, usala!
La realtà ha superato la fantasia!
657
00:44:32,207 --> 00:44:36,332
Mi prometti che a casa ritorni a scrivere
con la stessa voracità di prima?
658
00:44:40,416 --> 00:44:43,916
- E se ho perso quella voracità?
- Non dire cazzate!
659
00:44:50,499 --> 00:44:52,874
La fantasia è un posto dove piove dentro.
660
00:44:54,999 --> 00:44:57,582
Ma se tu chiudi il tetto
per paura di sbagliare,
661
00:44:57,624 --> 00:44:59,624
dentro non ci può piovere più nulla.
662
00:45:01,332 --> 00:45:02,873
Lo dice Calvino.
663
00:45:04,166 --> 00:45:07,541
Sei la donna più speciale
che io abbia mai conosciuto, lo sai?
664
00:45:14,416 --> 00:45:16,791
Ho avuto paura di perderti ultimamente.
665
00:47:01,832 --> 00:47:03,248
(Blu) "Hey, stranger"!
666
00:47:10,874 --> 00:47:13,874
No, aspetta, aspetta.
Togliamoci da qua.
667
00:47:16,291 --> 00:47:19,916
Te l'avevo detto che sarebbe stato meglio
andare nella mia stanza.
668
00:47:19,957 --> 00:47:20,957
Il libro?
669
00:47:21,874 --> 00:47:24,332
Che c'è, Carlo,
hai fretta di tornare da lei?
670
00:47:25,374 --> 00:47:29,332
Io mi prendo del tempo per parlarle
e tu piombi qua come una kamikaze?
671
00:47:29,374 --> 00:47:32,540
Potevi scegliere di restare con lei
se non eri pronto, no?
672
00:47:33,957 --> 00:47:35,207
Dove andiamo?
673
00:47:36,124 --> 00:47:37,124
Là.
674
00:47:41,082 --> 00:47:42,082
Vieni.
675
00:47:50,332 --> 00:47:52,248
(in francese) - Buongiorno.
- Buongiorno, signore.
676
00:47:52,374 --> 00:47:55,165
- Buongiorno, signora.
- Ci possiamo sedere? - Dove volete.
677
00:47:55,582 --> 00:47:56,790
Da questa parte.
678
00:47:57,124 --> 00:47:58,749
- Grazie.
- Grazie.
679
00:48:00,124 --> 00:48:01,499
Signore, desidera?
680
00:48:02,249 --> 00:48:04,207
- Che cosa prendi?
- Non lo so.
681
00:48:04,541 --> 00:48:06,624
Che si beve qui oltre il tè alla menta?
682
00:48:06,707 --> 00:48:08,998
(in francese) - Due caffè marocchini,
per favore. - Subito.
683
00:48:13,666 --> 00:48:14,957
- Che c'è?
- Eh?
684
00:48:16,166 --> 00:48:19,749
Eviti di guardarmi
perché sai che non riesci a resistermi?
685
00:48:19,791 --> 00:48:21,249
Non puoi restare qui, Blu.
686
00:48:22,332 --> 00:48:23,332
Perché?
687
00:48:26,707 --> 00:48:28,748
Hai paura che lei scopra che esisto?
688
00:48:33,749 --> 00:48:35,665
Carlo, io esisto...
689
00:48:37,916 --> 00:48:41,541
- Esisto e anche tanto.
- Basta, per favore. Smettila.
690
00:48:43,166 --> 00:48:44,499
Ce l'hai già duro
691
00:48:44,541 --> 00:48:49,041
e se qui dentro non ci fosse nessuno
già mi staresti scopando su questo tavolo.
692
00:48:49,166 --> 00:48:50,332
Smettila.
693
00:48:52,207 --> 00:48:54,582
Prova a dirmi che non è così.
694
00:48:54,624 --> 00:48:58,415
Dai, andiamo nel mio hotel e scopiamo
fino a non poterne più, ti prego!
695
00:49:01,124 --> 00:49:02,874
(in francese) - Ecco per la signora.
- Grazie.
696
00:49:03,416 --> 00:49:04,624
Per lei.
697
00:49:05,832 --> 00:49:06,832
Grazie.
698
00:49:07,374 --> 00:49:08,374
Allora?
699
00:49:10,916 --> 00:49:12,457
Dove eravamo rimasti?
700
00:49:17,291 --> 00:49:18,374
Al libro.
701
00:49:26,749 --> 00:49:27,790
Eccolo.
702
00:49:36,916 --> 00:49:38,499
Come ci sei arrivata qui?
703
00:49:39,666 --> 00:49:41,041
In aereo, Carlo.
704
00:49:42,832 --> 00:49:44,915
E ho messo la pensione sulla tua carta.
705
00:49:45,999 --> 00:49:47,332
Sulla mia carta?
706
00:49:47,374 --> 00:49:50,415
Sì, basta aprire il tuo computer,
c'è tutto lì dentro.
707
00:49:50,457 --> 00:49:52,290
Ci hai messo anche le nostre foto!
708
00:49:52,332 --> 00:49:55,165
Anche Elisa
vede l'estratto conto di quella carta.
709
00:49:55,207 --> 00:49:56,748
Che cazzo le dico quando vede
710
00:49:56,791 --> 00:49:59,082
che ho pagato un altro hotel
e un altro volo?
711
00:49:59,124 --> 00:50:01,374
Davvero ti stai preoccupando di questo?
712
00:50:01,416 --> 00:50:05,207
Se lei scopre di te, per me diventa
tutto molto più complicato, capisci?
713
00:50:05,249 --> 00:50:08,207
Io al posto tuo invece
mi chiederei com'è possibile
714
00:50:08,249 --> 00:50:12,040
che lei non ha capito che ci vediamo
dopo tutto questo cazzo di tempo!
715
00:50:13,041 --> 00:50:16,749
Forse perché non vuole vedere,
non vuole sapere e le va bene così!
716
00:50:17,666 --> 00:50:19,207
Perché è una stupidotta,
717
00:50:19,249 --> 00:50:22,415
per lei basta essere bella
e il marito non si guarda intorno.
718
00:50:22,457 --> 00:50:23,748
Non chiamarla così.
719
00:50:23,791 --> 00:50:27,707
Stupidotta? Ti dà fastidio
che la chiamo stupidotta, Carlo?
720
00:50:29,291 --> 00:50:33,499
- Stupidotta, stupidotta, stupidotta...
- Basta... basta!
721
00:50:34,332 --> 00:50:36,998
Basta, scusa, basta. Basta, per favore.
722
00:50:37,041 --> 00:50:39,207
Dovresti ridere se la chiamo così.
723
00:50:39,999 --> 00:50:41,790
Invece mi rimetti in riga
724
00:50:41,832 --> 00:50:44,623
come se avessi insultato
la persona sbagliata!
725
00:50:44,666 --> 00:50:47,249
Sai che c'è, Carlo?
Io mi sono rotta il cazzo!
726
00:50:48,541 --> 00:50:51,916
- Ci penso io, ti faccio vedere io.
- Blu! - Ci parlo io!
727
00:50:51,957 --> 00:50:56,457
Blu! Aspetta. Cazzo!
Cazzo! Cazzo! Cazzo. Blu!
728
00:50:58,499 --> 00:51:02,790
Blu, dove stai andando? Ehi.
Ehi! Dove stai andando?
729
00:51:02,832 --> 00:51:04,082
Vado a parlarle io.
730
00:51:04,124 --> 00:51:06,499
Mi avevi chiesto del tempo
e io te l'ho dato,
731
00:51:06,541 --> 00:51:08,374
ma il tempo è scaduto, hai capito?
732
00:51:09,874 --> 00:51:10,874
Vieni qua.
733
00:51:21,999 --> 00:51:25,665
(Carlo) E fu così,
in quel preciso momento...
734
00:51:26,832 --> 00:51:28,290
che andò tutto a puttane.
735
00:51:28,332 --> 00:51:29,332
Cazzo.
736
00:51:31,666 --> 00:51:32,916
Vieni.
737
00:51:35,374 --> 00:51:37,790
Io ti ammazzo! Ti ammazzo.
738
00:51:40,999 --> 00:51:44,207
(CLACSON)
739
00:51:47,707 --> 00:51:49,915
Ma tu che vuoi da me? Eh?
740
00:51:54,374 --> 00:51:57,374
(OPERA: "UN DÌ FELICE, ETEREA,
LA TRAVIATA - ATTO I")
741
00:52:15,916 --> 00:52:20,249
(Paolo) Quella mattina sono uscito presto
per vedermi Tangeri per conto mio
742
00:52:20,291 --> 00:52:24,541
e invece sono finito nell'unico posto
in cui non mi sarei mai voluto trovare.
743
00:52:55,707 --> 00:52:57,582
(VOCI NON UDIBILI)
744
00:53:07,416 --> 00:53:08,499
745
00:53:08,541 --> 00:53:11,957
mi è stato diagnosticato
un disturbo da stress post-traumatico
746
00:53:11,999 --> 00:53:14,624
per quello che è successo
in quella vacanza.
747
00:53:14,666 --> 00:53:16,791
(Carlo) Ero con lei da pochi minuti
748
00:53:16,832 --> 00:53:21,332
e già sentivo di poter ricominciare tutto
e rivoluzionare la mia vita.
749
00:53:22,582 --> 00:53:24,082
750
00:53:24,124 --> 00:53:26,082
Aspetta, guarda che belli!
751
00:53:26,916 --> 00:53:28,582
- Dai, entriamo, vieni.
- Sì.
752
00:53:30,082 --> 00:53:32,582
- "Bonjour".
- "Hello".
753
00:53:32,624 --> 00:53:34,707
- "English"?
- No.
754
00:53:34,749 --> 00:53:37,499
- "Americane".
- "No, Italiane".
755
00:53:37,541 --> 00:53:40,957
Italiani?
Io ho vissuto in Italia tanti anni!
756
00:53:40,999 --> 00:53:42,999
- Ah!
- Mi chiamo Hassan.
757
00:53:43,041 --> 00:53:44,499
- Piacere.
- Ciao, Hassan.
758
00:53:44,541 --> 00:53:47,707
Allora, cercate qualcosa di speciale?
759
00:53:47,749 --> 00:53:52,249
(PM) Cos'altro è successo quella mattina
tra lei e la signorina Ferrero?
760
00:53:54,582 --> 00:53:57,915
Ho cercato di limitare i danni
che avrebbe potuto fare.
761
00:53:57,957 --> 00:54:01,040
- Ti piace questo?
- Wow, è gigantesco!
762
00:54:02,791 --> 00:54:06,124
- Sì. - Con un pugno
ti potrei cavare un occhio!
763
00:54:07,124 --> 00:54:09,582
Fammi provare qualcos'altro, Hassan, dai.
764
00:54:10,957 --> 00:54:13,957
Questo! Posso provarlo, questo?
Ti prego, è stupendo!
765
00:54:13,999 --> 00:54:15,290
- Certo.
- Che pietra è?
766
00:54:15,332 --> 00:54:19,790
Questo lo chiamate in Italia
"corallo sangue di bue".
767
00:54:19,832 --> 00:54:22,582
- È bellissimo,
anche il nome è molto bello! - Sì!
768
00:54:22,624 --> 00:54:26,374
È stupendo. Hassan,
a quanto ce lo metti, questo anello?
769
00:54:26,416 --> 00:54:30,749
Per voi
lo faccio a un prezzo molto speciale.
770
00:54:30,791 --> 00:54:34,499
- Ho solo detto che è bello, non voglio
che me lo compri. - No, no, ok.
771
00:54:36,707 --> 00:54:39,748
"Hassan, tu peux f aire
beaucoup plus, je le sais"!
772
00:54:39,791 --> 00:54:40,791
Aspetta, amico.
773
00:54:40,832 --> 00:54:43,248
- Stai contrattando? Sei serio?
- Serissimo.
774
00:54:43,291 --> 00:54:45,332
- No, ma sei matto?
- Mattissimo.
775
00:54:45,374 --> 00:54:48,874
Allora, per voi faccio un prezzo speciale.
776
00:54:48,916 --> 00:54:52,416
Questo è il migliore prezzo
che posso fare.
777
00:55:14,707 --> 00:55:16,707
Quindi tu lo vuoi, un futuro con me?
778
00:56:15,499 --> 00:56:17,832
Aspetta, aspetta... aspetta.
779
00:56:32,124 --> 00:56:34,749
(MUSICA)
780
00:57:02,749 --> 00:57:05,082
Io ti aspetto, tu pensa solo a lasciarla.
781
00:57:09,832 --> 00:57:11,707
(PM) Perché ci è cascato di nuovo?
782
00:57:15,999 --> 00:57:20,124
Aveva la forza di un fiume in piena
che travolge tutto quello che incontra.
783
00:57:25,499 --> 00:57:27,624
(PM) Che opinione ha di Carlo ed Elisa?
784
00:57:28,541 --> 00:57:30,249
(Anna) Che opinione ho di loro?
785
00:57:34,124 --> 00:57:37,207
Ho sempre pensato
che gli mancasse un pezzo
786
00:57:37,249 --> 00:57:39,999
e che prima o poi sarebbero scoppiati.
787
00:57:41,707 --> 00:57:45,123
Una coppia senza figli
sarebbe sempre stata incompleta.
788
00:57:46,916 --> 00:57:51,166
(Anna) La mia vita girava solo
intorno a quella di mia figlia, Vittoria.
789
00:57:51,207 --> 00:57:54,582
790
00:57:54,624 --> 00:57:56,999
791
00:57:57,041 --> 00:58:00,707
perché lei meritava un padre
che fosse un punto di riferimento.
792
00:58:02,041 --> 00:58:06,249
(Amina) Questo edificio,
con questa grande corte e i suoi saloni,
793
00:58:06,291 --> 00:58:09,124
fu costruito dal sultano Moulay Hafid.
794
00:58:09,166 --> 00:58:10,166
Wow.
795
00:58:10,207 --> 00:58:14,457
E il palazzo fu comprato prima
da una compagnia di navigazione francese
796
00:58:14,499 --> 00:58:18,999
e nel 1922 dal governo italiano,
a cui appartiene ancora oggi.
797
00:58:20,291 --> 00:58:23,457
- Che vuol dire, è italiano?
- Sì, sì, è italiano.
798
00:58:23,499 --> 00:58:24,499
(Anna) Ammazza!
799
00:58:24,541 --> 00:58:26,916
(Amina) Questa era la scuola elementare,
800
00:58:26,957 --> 00:58:29,832
ma siccome Tangeri
è sempre stata una città
801
00:58:29,874 --> 00:58:34,374
che ha attirato espatriati, scrittori,
intellettuali, bohémien da tutto il mondo,
802
00:58:36,541 --> 00:58:39,374
era un po' una terra di nessuno.
803
00:58:39,416 --> 00:58:42,666
E prima che venisse comprato
dal governo italiano
804
00:58:42,707 --> 00:58:46,707
qui c'erano fumerie, sale da gioco...
805
00:58:46,749 --> 00:58:50,040
E tutte quelle finestre... lo vedete?
806
00:58:51,499 --> 00:58:55,582
Quelle erano le stanze
di una casa di appuntamenti.
807
00:58:55,624 --> 00:58:56,624
Ah...
808
00:58:57,332 --> 00:59:00,373
Davvero?
C'erano le prostitute lì dentro?
809
00:59:00,416 --> 00:59:02,124
Tu come conosci questa parola?
810
00:59:02,166 --> 00:59:04,999
Pensi che non sappia
cosa siano delle prostitute?
811
00:59:05,041 --> 00:59:08,249
Mi scusi, Amina,
in quelle camere c'erano delle puttane?
812
00:59:08,291 --> 00:59:11,791
- Oh, la smetti?
- Smettila tu di trattarmi da idiota!
813
00:59:11,832 --> 00:59:16,332
Mi scusi, Amina, ma mia madre pensa
che non sappia cosa siano delle puttane!
814
00:59:16,374 --> 00:59:18,749
- Amina, mi scusi.
- Non si preoccupi.
815
00:59:18,791 --> 00:59:20,082
Vittoria.
816
00:59:20,124 --> 00:59:24,624
Vittoria?
Dove pensi di andare da sola? Ehi. Ehi!
817
00:59:25,374 --> 00:59:28,332
In classe mia
due ragazze hanno già fatto sesso
818
00:59:28,374 --> 00:59:30,790
e secondo te io non so
cosa sia una puttana?
819
00:59:30,832 --> 00:59:34,748
In classe tua ci sono due bambine
che hanno avuto dei rapporti completi?
820
00:59:34,791 --> 00:59:37,207
- Ma che stai dicendo?
- Ti faccio un disegno?
821
00:59:37,249 --> 00:59:39,249
Chi sono queste bambine? Le conosco?
822
00:59:39,291 --> 00:59:42,749
- Linda e Francesca, le conosci bene.
- Linda e Francesca? Con chi?
823
00:59:43,916 --> 00:59:46,791
Vuoi chiamare i genitori
e dirglielo? Fallo!
824
00:59:46,832 --> 00:59:50,123
- Tutto bene signora?
- Sì, tutto bene, Amina, arriviamo.
825
00:59:50,166 --> 00:59:52,249
Loro sono le tue migliori amiche,
826
00:59:52,291 --> 00:59:54,791
perché non mi hai detto
dei loro fidanzatini?
827
00:59:54,832 --> 00:59:56,582
Ma come parli? "Fidanzatini"?
828
00:59:56,624 --> 01:00:00,124
Sei tu la disadattata,
non vedo l'ora di andarmene di casa!
829
01:00:00,166 --> 01:00:02,582
Tu a 13 anni
pensi di andartene via di casa?
830
01:00:02,624 --> 01:00:05,957
Tu sei completamente impazzita!
Oh Dio santissimo.
831
01:00:07,999 --> 01:00:09,332
Che vuoi fare?
832
01:00:10,207 --> 01:00:11,748
Guarda che ti rapiscono!
833
01:00:11,791 --> 01:00:15,916
Ti danno in moglie ai berberi!
Fanno così qua! Vittoria!
834
01:00:18,707 --> 01:00:20,707
- Oh, Paolo!
- Ehi.
835
01:00:20,749 --> 01:00:22,874
- Oh! Che fai?
- Che faccio?
836
01:00:22,916 --> 01:00:25,624
- Anna e Vittoria?
- Carlo?
837
01:00:25,666 --> 01:00:28,207
- Non lo so.
- E non ti ha detto dove andava?
838
01:00:28,249 --> 01:00:30,707
No, non lo so, penso a correre.
Tu che hai?
839
01:00:30,749 --> 01:00:34,582
(Paolo) Avrei dovuto interferire
con il loro destino?
840
01:00:34,624 --> 01:00:36,790
Paolo! Aiutami, ti prego!
841
01:00:37,666 --> 01:00:39,999
C'è qualcosa
che non va con nostra figlia!
842
01:00:40,041 --> 01:00:42,916
Mi ha detto delle cose gravi
che non ti posso ripetere.
843
01:00:42,957 --> 01:00:45,332
Tu se il padre,
fai qualcosa tu, per favore.
844
01:00:45,374 --> 01:00:48,457
- Ok, calmati o ti senti male.
- Mi ha detto delle cose gravi!
845
01:00:48,499 --> 01:00:52,499
- Hai detto delle cose gravi a tua madre?
- Tu ricordi Linda e Francesca?
846
01:00:52,541 --> 01:00:54,541
- Chi sono?
- Basta, basta!
847
01:00:54,582 --> 01:00:58,082
Ecco, esattamente,
fai qualcosa tu. Vittoria!
848
01:00:58,124 --> 01:00:59,124
Vai.
849
01:01:00,207 --> 01:01:01,207
Vittoria...
850
01:01:01,249 --> 01:01:05,749
Vittoria! Oh, Vittoria!
Fermati! Fermati, Vittoria!
851
01:01:06,416 --> 01:01:08,749
Puoi parlare con tuo padre, per favore?
852
01:01:08,791 --> 01:01:10,957
Che succede? Posso sapere che succede?
853
01:01:10,999 --> 01:01:13,957
Pensava che non sapessi
chi fossero le puttane!
854
01:01:13,999 --> 01:01:17,332
Sai che c'è? Io ti capisco,
se non sopporti più tua madre!
855
01:01:17,374 --> 01:01:19,790
- Che cazzo stai dicendo?
- Voi siete matti!
856
01:01:19,832 --> 01:01:23,873
Questa è la tua idea di maturità?
Tu sei un idiota, sei un irresponsabile!
857
01:01:23,916 --> 01:01:28,416
Linda e Francesca, le sue migliori amiche,
hanno già avuto dei rapporti completi!
858
01:01:28,624 --> 01:01:31,207
- Hanno scopato?
- Cristo, sei un coglione!
859
01:01:32,166 --> 01:01:35,874
Tu vuoi aspettare che tua figlia
faccia lo stesso? Vittoria!
860
01:01:44,124 --> 01:01:46,415
- Ciao. Come va?
- Sono matti!
861
01:01:46,457 --> 01:01:48,123
- Che è successo?
- Niente.
862
01:01:49,041 --> 01:01:50,874
Tu da dove arrivi messo così?
863
01:01:50,916 --> 01:01:55,207
Mi sono perso. È un labirinto.
Vado a fare una doccia.
864
01:02:00,582 --> 01:02:01,582
Elisa?
865
01:02:52,207 --> 01:02:53,415
- Ehi!
- Oh!
866
01:02:53,457 --> 01:02:56,207
- Amore, sei tornato.
- Eh, sì.
867
01:02:57,624 --> 01:02:58,665
Stai bene?
868
01:03:00,666 --> 01:03:04,582
(Elisa) E in quel momento
mi sono sentita di nuovo tirata fuori.
869
01:03:05,457 --> 01:03:07,998
870
01:03:12,749 --> 01:03:14,915
(Carlo) Kamikaze è colui che agisce
871
01:03:14,957 --> 01:03:17,998
senza pensare
alle conseguenze delle proprie azioni.
872
01:03:19,707 --> 01:03:22,748
873
01:03:22,791 --> 01:03:26,374
perché il suo obbiettivo
è più importante della sua stessa vita.
874
01:03:26,416 --> 01:03:29,249
875
01:03:31,874 --> 01:03:36,207
876
01:03:55,999 --> 01:03:59,165
Allora?
Si è un po' calmata la situazione?
877
01:03:59,207 --> 01:04:02,582
Insomma... Non ha più aperto bocca.
878
01:04:03,957 --> 01:04:07,290
In più il padre gli ha detto di capirla
se non mi sopporta più.
879
01:04:07,332 --> 01:04:08,457
Non ricominciare.
880
01:04:10,041 --> 01:04:12,166
Parla soltanto con il tuo, di marito.
881
01:04:13,374 --> 01:04:16,624
Pensa che i tedeschi
dicono "schadenfreude",
882
01:04:16,666 --> 01:04:20,624
che vuol dire
"gioire dell'infelicità degli altri".
883
01:04:20,666 --> 01:04:24,499
Saranno pochissime le persone
che vogliono davvero la tua felicità.
884
01:04:24,541 --> 01:04:26,249
- Perché?
- Perché...
885
01:04:26,291 --> 01:04:30,791
Perché la felicità degli altri
dà fastidio a quelli che non ce l'hanno.
886
01:04:31,041 --> 01:04:32,041
Quindi?
887
01:04:33,082 --> 01:04:36,373
Tu devi fare solo
ciò che ti va davvero di fare, capito?
888
01:04:36,416 --> 01:04:40,916
Cioè, tu devi seguire il tuo istinto,
devi fregartene di tutto il resto, ok?
889
01:04:42,791 --> 01:04:44,166
"Tsk".,
890
01:04:44,207 --> 01:04:48,707
(CANTA: "TOTAL ECLIPSE OF THE HEART"
DI BONNIE TYLER)
891
01:04:49,582 --> 01:04:52,457
- È brava!
- Un po' troppe pose, no?
892
01:04:53,707 --> 01:04:54,957
Ci crede molto.
893
01:04:54,999 --> 01:04:56,624
Se sapessi cantare così...
894
01:04:56,666 --> 01:04:59,999
- Chi ha avuto l'idea del karaoke?
- Ovviamente!
895
01:05:00,041 --> 01:05:02,457
# Total eclipse of the heart #
896
01:05:10,749 --> 01:05:12,582
- Andiamo a cantare?
- A cantare?
897
01:05:12,624 --> 01:05:13,749
- Andiamo.
- No, no.
898
01:05:13,791 --> 01:05:16,207
- Vieni a cantare.
- Addio.
899
01:05:17,916 --> 01:05:19,582
(Anna) Vai, Vittoria!
900
01:05:26,082 --> 01:05:29,998
- "Do you know 'Something Stupid'"?
- "Of course! Look at your screen".
901
01:05:37,207 --> 01:05:40,915
- (Carlo) Conosci questa canzone?
- (Vittoria) Sì.
902
01:05:42,124 --> 01:05:43,124
Di qua.
903
01:05:43,166 --> 01:05:45,291
(insieme) # I know, I stand in line
904
01:05:45,332 --> 01:05:49,748
# Until you think you have the time
to spend an evening with me
905
01:05:52,041 --> 01:05:55,624
# And if we go someplace to dance,
I know that there's a chance
906
01:05:55,666 --> 01:05:58,499
# You won't be leaving with me
907
01:06:00,374 --> 01:06:04,082
# Then afterwards we drop
into a quiet little piace
908
01:06:04,124 --> 01:06:06,457
# And have a drink or two
909
01:06:08,749 --> 01:06:10,957
# And then I go and spoil it all
910
01:06:10,999 --> 01:06:14,249
# By saying
something stupid like, "I love you" #
911
01:06:22,749 --> 01:06:23,749
Blu.
912
01:06:24,874 --> 01:06:25,874
Blu!
913
01:06:26,999 --> 01:06:28,415
- Scusa.
- Ciao.
914
01:06:29,541 --> 01:06:32,791
- Come stai?
- Bene, tu?
915
01:06:32,832 --> 01:06:35,123
Senti, non ci voglio girare intorno...
916
01:06:36,124 --> 01:06:38,332
Vi ho visti stamattina in piazza.
917
01:06:38,374 --> 01:06:41,332
Io non so cosa c'è tra voi,
ma Carlo è come un fratello,
918
01:06:41,374 --> 01:06:43,457
se non me l'ha detto, avrà i suoi motivi.
919
01:06:43,499 --> 01:06:45,624
- Cioè, tu non sai niente?
- No.
920
01:06:45,666 --> 01:06:49,457
Qualsiasi cosa tu pensi di fare,
ti chiedo solo di farci andare a casa
921
01:06:49,499 --> 01:06:51,624
senza che sua moglie vi scopra come me.
922
01:06:52,332 --> 01:06:54,082
Tu non eri il suo migliore amico?
923
01:06:54,124 --> 01:06:57,165
Sì, lo sono anche di Elisa
e la vorrei proteggere.
924
01:06:57,207 --> 01:07:00,998
Allora vallo a dire a lui,
che mi ha promesso che la lascerà.
925
01:07:01,999 --> 01:07:04,290
- Ti ha promesso che la lascerà?
- Sì!
926
01:07:04,332 --> 01:07:06,123
- Elisa?
- Sì.
927
01:07:06,166 --> 01:07:08,332
- Non l'ha ancora fatto.
- Eh, ma lo farà.
928
01:07:08,374 --> 01:07:11,665
Va bene,
io non ci sto capendo un cazzo, scusami.
929
01:07:11,707 --> 01:07:14,665
Allora, facciamo così:
dammi il tempo di parlarci.
930
01:07:14,707 --> 01:07:16,207
Che cazzo vuol dire?
931
01:07:16,249 --> 01:07:18,707
Fammi capire che intende fare
e poi te lo dico!
932
01:07:18,749 --> 01:07:20,165
Me lo vieni a dire tu?
933
01:07:20,207 --> 01:07:24,498
Io non so cosa sta succedendo
in quella sua testa di cazzo, va bene?
934
01:07:24,541 --> 01:07:26,541
Ti chiedo solo di non forzare la mano,
935
01:07:26,582 --> 01:07:29,415
magari le cose non stanno
come te le ha raccontate lui.
936
01:07:29,457 --> 01:07:32,998
- O magari sì, io questo non lo so.
- Ci sono tante cose che tu non sai.
937
01:07:33,041 --> 01:07:37,541
Io e Carlo stiamo insieme da tanto tempo
e io non sono una di passaggio!
938
01:07:38,416 --> 01:07:41,791
Va bene, allora fai così:
aspetta che sia lui a lasciarla.
939
01:07:41,832 --> 01:07:44,873
- Ti ha promesso questo, giusto?
- Sì.
940
01:07:44,916 --> 01:07:49,416
Allora facciamo così? Aspetti
che ti dica lui o io qualcosa, ok?
941
01:07:49,457 --> 01:07:51,707
Basta
che tu non fai scoppiare una bomba.
942
01:07:51,749 --> 01:07:54,207
- Almeno finché siamo qui, per favore!
- Ok.
943
01:07:54,249 --> 01:07:56,457
- Siamo d'accordo?
- Va bene.
944
01:07:56,499 --> 01:07:58,415
Va bene, grazie. Ciao.
945
01:08:03,124 --> 01:08:04,832
(APPLAUSI)
946
01:08:11,957 --> 01:08:13,957
Tesoro, che bello!
947
01:08:19,416 --> 01:08:22,874
(insieme) # The time is right,
your perfume fills my head
948
01:08:22,916 --> 01:08:25,624
# The stars get red
and, oh, the night's so blue
949
01:08:27,666 --> 01:08:30,707
# And then I go and spoil it all
950
01:08:30,749 --> 01:08:35,207
# By saying
something stupid like, "I love you" #
951
01:08:35,249 --> 01:08:39,582
Bravi! Amore mio!
Ma quanto sei stata brava?
952
01:08:39,624 --> 01:08:41,790
Amore, bravissima!
953
01:08:41,832 --> 01:08:43,957
- Ho cantato.
- Hai pure ballato.
954
01:08:45,749 --> 01:08:48,915
- Brava, bravissima!
- Amore, brava!
955
01:08:48,957 --> 01:08:50,373
- Papà, ci hai visto?
- Sì!
956
01:08:50,416 --> 01:08:52,666
- Dov'eri finito?
- Stavo qua, non me vedi?
957
01:08:52,707 --> 01:08:54,957
No, bravissimi, siete stati strepitosi!
958
01:08:54,999 --> 01:08:57,540
- Dove hai imparato a cantare?
- A casa. - Brava!
959
01:08:57,582 --> 01:09:00,582
Autodidatta!
Però possiamo studiare, se vuoi.
960
01:09:02,707 --> 01:09:05,415
(CANZONE: "AVEC LE TEMPS" DI LÉO FERRÉ)
961
01:09:19,957 --> 01:09:21,957
(ACQUA CHE SCORRE)
962
01:09:24,666 --> 01:09:25,666
Vittoria!
963
01:09:27,749 --> 01:09:28,999
Hai fatto?
964
01:09:31,749 --> 01:09:33,915
È mezz'ora che stai lì sotto!
965
01:09:38,166 --> 01:09:42,082
Comunque, amore, anche papà ha detto
che sei stata eccezionale stasera.
966
01:09:42,124 --> 01:09:43,207
Capito?
967
01:10:10,832 --> 01:10:12,748
Amore, falle sentire "A modo tuo".
968
01:10:12,791 --> 01:10:13,874
- No, mamma.
- Dai!
969
01:10:13,916 --> 01:10:17,207
- Quella di Elisa? Sì, ti prego, dai!
- Fallo per lei! - Dai!
970
01:10:17,249 --> 01:10:18,374
No.
971
01:10:18,416 --> 01:10:20,332
- (Anna) Dai.
- (Elisa) E dai!
972
01:10:21,249 --> 01:10:25,749
# Sarà difficile chiederti scusa
973
01:10:26,374 --> 01:10:29,874
# Per un mondo che è quel che è
974
01:10:29,916 --> 01:10:32,041
# Tu che farai... #
975
01:10:32,082 --> 01:10:33,082
Buongiorno!
976
01:10:33,124 --> 01:10:34,832
- Ciao!
- Ciao!
977
01:10:34,874 --> 01:10:38,332
Ciao, piccolina, ti ho sentita ieri sera.
Sei stata molto brava.
978
01:10:38,374 --> 01:10:40,624
- C'eri anche tu ieri sera?
- Sì.
979
01:10:40,666 --> 01:10:42,749
Come sta andando la vostra vacanza?
980
01:10:42,791 --> 01:10:43,999
- Direi bene.
- Sì.
981
01:10:44,041 --> 01:10:45,916
- La tua?
- Molto bene.
982
01:10:45,957 --> 01:10:49,832
Anzi, vi piace?
Me l'ha regalato il mio fidanzato.
983
01:10:49,874 --> 01:10:52,832
Ah, e... dov'è il tuo fidanzato?
984
01:10:52,874 --> 01:10:55,832
Adesso credo che sia andato a correre
da qualche parte.
985
01:10:55,874 --> 01:10:57,957
- State insieme da molto?
- Da otto mesi.
986
01:10:57,999 --> 01:10:59,582
- Ah!
- Otto mesi!
987
01:10:59,624 --> 01:11:02,207
- Sì.
- Ti posso chiedere una cosa?
988
01:11:02,249 --> 01:11:05,332
Sei così bella,
perché fai la cameriera all'Antica Pesa?
989
01:11:05,374 --> 01:11:09,540
- Io sto lavorando per pagarmi gli studi.
- Bello, studi, e che studi?
990
01:11:09,582 --> 01:11:12,040
- Filosofia.
- Filosofia?
991
01:11:12,082 --> 01:11:14,498
- Suo marito insegna filosofia.
- Sì, lo so.
992
01:11:14,541 --> 01:11:16,999
Seguo anche il suo corso
di filosofia morale.
993
01:11:17,041 --> 01:11:19,207
Ah, sei una sua allieva?
994
01:11:19,249 --> 01:11:21,874
Certo,
le sue lezioni sono le più belle!
995
01:11:23,416 --> 01:11:27,207
Vabbè, io vi auguro una buona vacanza,
magari ci vediamo in giro, no?
996
01:11:27,249 --> 01:11:28,999
- Ciao.
- Ciao, Anna! - Ciao.
997
01:11:29,041 --> 01:11:30,041
A presto, Elisa.
998
01:11:36,957 --> 01:11:39,665
Scusa, ma non ti ha detto
che la conosceva?
999
01:11:39,707 --> 01:11:43,040
- Che era anche una sua studentessa?
- No.
1000
01:11:45,582 --> 01:11:50,082
Però le sue lezioni sono sempre piene,
ci saranno almeno 500 allievi.
1001
01:11:51,541 --> 01:11:55,707
Sì, però tutte le volte
che siamo stati al ristorante di Panella
1002
01:11:55,749 --> 01:11:58,374
hanno sempre fatto finta
di non conoscersi.
1003
01:11:58,416 --> 01:12:01,541
Anche l'altra sera,
quando aveva quel libro in mano...
1004
01:12:01,582 --> 01:12:03,290
È il libro preferito di Carlo,
1005
01:12:03,332 --> 01:12:05,998
ci sta che ne abbia parlato
durante I suoi corsi.
1006
01:12:06,041 --> 01:12:09,707
E lei l'ha trovato qui, a Tangeri,
nella stessa edizione italiana?
1007
01:12:09,749 --> 01:12:10,957
Dove vuoi arrivare?
1008
01:12:10,999 --> 01:12:13,790
Perché lei non ha detto
che frequentava il suo corso?
1009
01:12:13,832 --> 01:12:15,998
Tanti complimenti e neanche una parola
1010
01:12:16,041 --> 01:12:18,499
sul fatto che lei fosse
una sua studentessa.
1011
01:12:18,541 --> 01:12:20,541
È strano, Elisa, è molto strano!
1012
01:12:20,582 --> 01:12:24,623
- Se vogliamo negare l'evidenza...
- Che evidenza? Di che stai parlando?
1013
01:12:24,666 --> 01:12:27,416
Ragazze! Ciao.
Ho trovato una cosa bellissima.
1014
01:12:27,457 --> 01:12:31,248
Fra 10 minuti parte una barca
per andare a vedere i delfini, andiamo?
1015
01:12:31,291 --> 01:12:34,916
Amore, vai tu con papà,
che ti fa bene stare un po' con lui.
1016
01:12:34,957 --> 01:12:37,040
Oh, non me la fare cadere in mare!
1017
01:12:37,832 --> 01:12:38,832
Tutto bene?
1018
01:12:40,124 --> 01:12:43,999
- Amore, fai come ti dico.
- Che dici, ti va se andiamo? Carlo?
1019
01:12:44,041 --> 01:12:45,916
È andato a cercare una palestra.
1020
01:12:45,957 --> 01:12:48,248
Mi fai parlare un attimo con Elisa?
1021
01:12:48,291 --> 01:12:50,749
Dai, andiamo ilo e te.
Guarda che è bello! Dai.
1022
01:12:50,791 --> 01:12:52,291
— Ciao, Elisa.
— Ciao.
1023
01:12:52,332 --> 01:12:54,332
- Divertitevi!
- Grazie. Ciao.
1024
01:12:59,791 --> 01:13:03,374
Che cosa dovrei pensare,
che ha una storia con quella ragazzina?
1025
01:13:04,332 --> 01:13:06,165
Senti, Elisa, io te lo devo dire.
1026
01:13:06,207 --> 01:13:10,040
L'altro giorno siamo rientrati in hotel,
abbiamo incontrato Carlo.
1027
01:13:10,082 --> 01:13:12,415
Era andato a correre, era a torso nudo.
1028
01:13:12,457 --> 01:13:16,415
Aveva la maglietta in mano
e sai cosa c'era arrotolato dentro?
1029
01:13:16,457 --> 01:13:18,373
Quel cazzo de "Il rosso e il nero"!
1030
01:13:18,416 --> 01:13:21,249
Quello è il libro di Carlo,
lei non l'ha trovato qua!
1031
01:13:21,291 --> 01:13:23,041
Come fai a esserne così sicura?
1032
01:13:23,082 --> 01:13:25,415
Se non ne fossi sicura,
non te lo direi, no?
1033
01:13:29,916 --> 01:13:31,207
Oh, tutto bene?
1034
01:13:36,416 --> 01:13:38,249
Vado... vado in hotel.
1035
01:13:43,207 --> 01:13:46,748
(in francese) - Questa è la barca per
vedere i delfini? - Sì, siete i benvenuti.
1036
01:13:46,999 --> 01:13:48,624
- Grazie.
- Prego.
1037
01:13:49,207 --> 01:13:50,207
"Shukran"!
1038
01:13:52,166 --> 01:13:54,207
- Che bella la barca!
- Sì.
1039
01:13:55,291 --> 01:13:59,166
- Dopo ci mettiamo sopra?
- Sì, quando parte andiamo su.
1040
01:13:59,207 --> 01:14:00,207
Ok.
1041
01:14:01,957 --> 01:14:04,540
- Dove ci sediamo?
- Qui?
1042
01:14:06,707 --> 01:14:07,873
Papà, c'è Carlo.
1043
01:14:08,916 --> 01:14:10,124
Aspettami qua.
1044
01:14:12,249 --> 01:14:14,249
- Oh!
- Oh...
1045
01:14:14,291 --> 01:14:16,791
Elisa mi ha appena detto
che stavi in palestra!
1046
01:14:16,832 --> 01:14:20,290
- Dov'è? È qui? - No, è con Anna,
ma tu che cazzo stai combinando?
1047
01:14:25,041 --> 01:14:26,041
Ehi, ciao!
1048
01:14:26,082 --> 01:14:30,582
Ehm... sono qua con Paolo in barca.
Portiamo Vittoria a vedere I delfini.
1049
01:14:31,416 --> 01:14:33,499
Tu come va, tutto ok?
1050
01:14:34,499 --> 01:14:38,499
Carlo, ti stai a ficcando in un casino,
ma che cazzo stai facendo?
1051
01:14:39,541 --> 01:14:40,541
Ehi.
1052
01:14:42,874 --> 01:14:45,707
- Anche voi qui?
- (Paolo) Eh già...
1053
01:14:45,749 --> 01:14:47,832
- Ciao, Vittoria!
- (Vittoria) Ciao.
1054
01:14:48,791 --> 01:14:52,374
- Quindi anche voi a vedere i delfini?
- Eh sì, che casualità.
1055
01:14:52,416 --> 01:14:56,082
- Vabbè, Tangeri è piccola.
- Come no... piccolissima.
1056
01:14:58,457 --> 01:15:00,957
- Ciao, Carlo.
- Ciao.
1057
01:15:06,624 --> 01:15:07,624
Non ti siedi?
1058
01:15:08,499 --> 01:15:10,332
- Ti dispiace, Vittoria?
- Sì, sì.
1059
01:16:10,457 --> 01:16:12,248
No... no...
1060
01:16:13,499 --> 01:16:14,499
No...
1061
01:16:23,499 --> 01:16:24,499
Perché...
1062
01:16:26,374 --> 01:16:28,249
Perché? Perché? Perché?
1063
01:16:29,082 --> 01:16:32,498
Perché? Perché? Perché?
1064
01:16:34,166 --> 01:16:35,457
Perché?
1065
01:16:37,499 --> 01:16:38,832
Perché?
1066
01:16:40,957 --> 01:16:42,415
No, no!
1067
01:16:43,207 --> 01:16:44,665
No, no!
1068
01:16:49,874 --> 01:16:51,040
No...
1069
01:16:52,082 --> 01:16:53,082
No...
1070
01:17:06,291 --> 01:17:07,332
(Carlo) Ehi, ciao!
1071
01:17:07,374 --> 01:17:11,874
1072
01:17:12,666 --> 01:17:14,666
1073
01:17:23,791 --> 01:17:25,124
Bastardo!
1074
01:17:25,166 --> 01:17:29,666
(OPERA: "EBBEN? NE ANDRÒ LONTANA,
LA WALLY - ATTO Il")
1075
01:18:21,791 --> 01:18:22,957
No!
1076
01:18:24,041 --> 01:18:25,124
No.
1077
01:18:56,374 --> 01:19:00,499
- Tu hai mai visto i delfini?
- "Tsk".
1078
01:19:00,541 --> 01:19:02,582
Quando fai "tsk" vuol dire sì?
1079
01:19:05,332 --> 01:19:07,582
E tu hai mai visto i delfini?
1080
01:19:10,207 --> 01:19:12,415
- Eh?
- Hai mai visto i delfini?
1081
01:19:13,499 --> 01:19:15,415
Sì, sì, li ho visti un paio di volte.
1082
01:19:15,457 --> 01:19:17,790
Vado un attimo da tuo papà.
Stai tu con lei?
1083
01:19:23,749 --> 01:19:24,832
State insieme?
1084
01:19:28,041 --> 01:19:30,249
- Chi?
- Tu e lui.
1085
01:19:33,041 --> 01:19:35,916
Quanto ancora
VUOI portare avanti questa farsa?”?
1086
01:19:35,957 --> 01:19:39,707
Vi ho visto ieri, la baciavi
nella piazza più grande di Tangeri.
1087
01:19:39,749 --> 01:19:40,999
Ci poteva stare Elisa.
1088
01:19:41,041 --> 01:19:43,999
Come ti è venuto di farla venire?
Che cazzo hai in testa?
1089
01:19:44,041 --> 01:19:47,041
- Non le ho detto io di venire.
- Da quanto va avanti?
1090
01:19:48,332 --> 01:19:50,248
- Tanto.
- Quanto? - Otto mesi.
1091
01:19:50,291 --> 01:19:52,916
- Otto?
- Shh! Io non ti volevo tirare in mezzo.
1092
01:19:52,957 --> 01:19:57,415
- Elisa non ha mai sospettato niente?
— No! Non lo so, cazzo, non credo!
1093
01:19:57,457 --> 01:19:59,498
Che cazzo pensi di fare adesso?
1094
01:19:59,541 --> 01:20:02,041
Ti rendi conto
in che situazione ti sei messo?
1095
01:20:03,416 --> 01:20:07,666
- Sto cercando di tamponare.
- Che cazzo vuoi tamponare?
1096
01:20:07,707 --> 01:20:11,915
Lei si aspetta che lasci Elisa,
Ci ho parlato ieri sera al karaoke!
1097
01:20:11,957 --> 01:20:14,332
Se vuoi rifarti la vita
con una "pischella"
1098
01:20:14,374 --> 01:20:16,707
pensando
che hai ancora 20 anni, va bene,
1099
01:20:16,749 --> 01:20:19,915
ma almeno lascia Elisa
con un po' di rispetto, Cristo santo!
1100
01:20:23,957 --> 01:20:25,540
Te l'ha regalato lui?
1101
01:20:28,499 --> 01:20:30,957
Anche io un giorno
ne vorrei avere uno così.
1102
01:20:33,291 --> 01:20:35,041
Lo ami tanto?
1103
01:20:39,666 --> 01:20:40,999
Perché sei triste?
1104
01:20:46,999 --> 01:20:48,040
Vuoi provarlo?
1105
01:20:54,916 --> 01:20:56,666
Vuoi sapere un segreto?
1106
01:20:56,707 --> 01:20:59,790
Adesso le dici
che per il momento non puoi prendere
1107
01:20:59,832 --> 01:21:01,873
una decisione così importante.
1108
01:21:01,916 --> 01:21:05,541
La convinci a tornare a casa domani
e per adesso la chiudi così!
1109
01:21:05,582 --> 01:21:08,040
No! No!
1110
01:21:09,332 --> 01:21:10,457
Blu!
1111
01:21:11,374 --> 01:21:14,582
No, dov'è? No! No! No!
1112
01:21:14,624 --> 01:21:17,374
Che è successo? Che è successo!
1113
01:21:18,374 --> 01:21:19,749
Cosa è successo?
1114
01:21:23,124 --> 01:21:27,624
L'anello!
Mi è scivolato l'anello. Carlo, l'anello!
1115
01:21:27,707 --> 01:21:30,790
In pratica Blu
ha fatto provare l'anello a mia figlia.
1116
01:21:33,499 --> 01:21:36,082
(Paolo) Cercava solo
di essere carina con lei.
1117
01:21:37,082 --> 01:21:38,915
Era semplicemente troppo largo.
1118
01:21:46,791 --> 01:21:48,499
Non doveva andare così.
1119
01:21:50,541 --> 01:21:51,582
"Merci beaucoup"!
1120
01:21:51,624 --> 01:21:52,707
"Shukran"”.
1121
01:21:56,916 --> 01:21:57,916
Scusa.
1122
01:22:02,124 --> 01:22:05,790
Papà, posso rimanere con Blu?
1123
01:22:08,791 --> 01:22:12,707
Sì, magari ci facciamo una passeggiata,
ci riprendiamo un attimo, eh?
1124
01:22:13,666 --> 01:22:15,707
E tra un'ora siamo al riad.
1125
01:22:15,749 --> 01:22:16,749
Ti prego.
1126
01:22:17,874 --> 01:22:19,957
Vuoi andarti a fare un giro con lei?
1127
01:22:21,291 --> 01:22:24,332
È stata tutta colpa mia, per favore.
1128
01:22:30,249 --> 01:22:32,915
È molto dispiaciuta
per quello che è successo.
1129
01:22:32,957 --> 01:22:36,165
- Mi fido di te, va bene?
- Sì, sì, certo.
1130
01:22:37,666 --> 01:22:40,041
- Va bene, amore, vai.
- Grazie, papà.
1131
01:22:40,082 --> 01:22:41,082
Mi raccomando.
1132
01:22:41,999 --> 01:22:43,874
- Ciao!
- Ciao.
1133
01:22:45,041 --> 01:22:47,207
- Ciao, Carlo.
- Ciao.
1134
01:22:53,291 --> 01:22:56,249
- Parlaci e chiudi questa pratica.
- Paolo. Paolo.
1135
01:22:57,291 --> 01:22:58,874
Io le amo tutte e due.
1136
01:23:01,832 --> 01:23:06,332
Ma vattene a fanculo.
Ma vattene a fanculo, Carlo!
1137
01:23:13,249 --> 01:23:15,207
(Elisa) La vita è una frode,
1138
01:23:15,249 --> 01:23:18,040
dove non facciamo altro
che ingannare noi stessi.
1139
01:23:20,541 --> 01:23:24,749
Vediamo nelle persone che amiamo
quello che abbiamo bisogno di trovarci.
1140
01:23:24,791 --> 01:23:27,624
Chi sono davvero le persone
che noi abbiamo vicino?
1141
01:23:28,666 --> 01:23:30,166
Chi sono i nostri genitori?
1142
01:23:31,374 --> 01:23:33,040
Chi sono i nostri figli?
1143
01:23:34,707 --> 01:23:36,665
La verità è che non lo sapremo mai...
1144
01:23:38,457 --> 01:23:40,165
Perché siamo tutti molto soli.
1145
01:23:41,582 --> 01:23:42,790
Soli e basta.
1146
01:23:46,582 --> 01:23:49,582
(CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD)
1147
01:24:39,207 --> 01:24:41,498
(in francese) - Ha visto mia moglie?
- Sì, l'ho vista uscire.
1148
01:24:41,541 --> 01:24:44,874
- Quando?
- Circa le 3 o le 4, più o meno.
1149
01:24:45,374 --> 01:24:47,832
- Ha detto dove andava?
- No, non mi ha detto nulla.
1150
01:24:48,082 --> 01:24:49,373
Va tutto bene?
1151
01:24:58,249 --> 01:25:01,624
Poi ci spieghi perché ci porti a cena qua
e non al tuo ristorante!
1152
01:25:01,666 --> 01:25:05,291
Te lo devo spiegare? Voglio cambiare,
non può essere una prigione!
1153
01:25:05,332 --> 01:25:06,873
Già lo è, fidatevi!
1154
01:25:06,916 --> 01:25:08,624
(Blu) Buonasera e bentornati.
1155
01:25:08,666 --> 01:25:09,707
- Grazie.
- Grazie.
1156
01:25:11,332 --> 01:25:13,832
(Anna) Prendiamo
una carbonara da dividere?
1157
01:25:13,874 --> 01:25:15,332
(Paolo) Anche due, direi.
1158
01:25:18,207 --> 01:25:21,373
(Carlo) Avrei potuto fermare tutto
in quel momento.
1159
01:25:21,416 --> 01:25:25,791
1160
01:25:25,832 --> 01:25:27,665
- Blu.
- Blu.
1161
01:25:27,707 --> 01:25:30,373
(Carlo) Se mi fossi fermato,
avrei salvato tutti.
1162
01:25:30,416 --> 01:25:32,124
- Bentornati.
- Grazie.
1163
01:25:32,166 --> 01:25:34,957
Lei è una mia allieva, sapete?
1164
01:25:34,999 --> 01:25:36,665
- (Paolo) Dai!
- Si chiama Blu.
1165
01:25:36,707 --> 01:25:38,457
- Ciao, piacere.
- Piacere mio.
1166
01:25:38,499 --> 01:25:40,749
- Elisa, mia moglie. Anna e Paolo.
- Ciao.
1167
01:25:40,791 --> 01:25:44,124
Allora buona continuazione.
Vi porto subito l'acqua.
1168
01:25:44,166 --> 01:25:47,291
- Hai visto che brava lei
che studia e lavora? - Sì.
1169
01:25:47,332 --> 01:25:49,707
(Carlo) Cazzo,
sarebbe bastato parlare.
1170
01:26:13,332 --> 01:26:14,623
- Paolo!
- Ehi.
1171
01:26:14,666 --> 01:26:18,416
Ho trovato tabacco e cartine,
nella tua valigia, tu non hai smesso!
1172
01:26:18,457 --> 01:26:21,665
- Oh, che cazzo fai!
- Dove sta Vittoria?
1173
01:26:22,541 --> 01:26:25,666
- Perché, non è ancora tornata?
- Da dove?
1174
01:26:25,707 --> 01:26:27,582
Oh, io l'ho lasciata con te!
1175
01:26:27,624 --> 01:26:30,374
Ti ho chiamato,
ma tu non hai preso il telefono!
1176
01:26:30,416 --> 01:26:31,416
Dove sta?
1177
01:26:31,457 --> 01:26:34,582
Quando stavamo salendo sulla barca,
è arrivata Blu e...
1178
01:26:34,624 --> 01:26:37,082
Ma che cazzo me ne frega
di quella zoccola!
1179
01:26:37,124 --> 01:26:38,874
- Aspetta.
- Dove sta mia figlia?
1180
01:26:38,916 --> 01:26:41,999
- L'ho lasciata con Blu...
- Cosa?
1181
01:26:42,041 --> 01:26:45,707
Mi ha implorato di lasciarle passeggiare,
non ho potuto dire di no.
1182
01:26:45,749 --> 01:26:49,207
Tu hai lasciato nostra figlia
con una zoccola che non conosci.
1183
01:26:49,249 --> 01:26:51,332
Sì, ma tornavano dopo un giro.
1184
01:26:51,374 --> 01:26:54,874
- Ti ha dato il suo numero di telefono?
- Dov'è il mio telefono?
1185
01:26:54,916 --> 01:26:57,041
- Sta qua.
- Ah, da'...
1186
01:26:57,082 --> 01:26:58,832
- Resta qua.
- Dove stai andando?
1187
01:26:58,874 --> 01:27:03,374
- Stai qua, ci penso io, non preoccuparti.
- Chi chiami? - Stai qua, basta!
1188
01:27:03,541 --> 01:27:06,749
(SQUILLI DI CELLULARE)
1189
01:27:06,791 --> 01:27:07,832
Ehi.
1190
01:27:07,874 --> 01:27:10,790
Oh, Vittoria non è ancora tornata,
sta con te?
1191
01:27:10,832 --> 01:27:11,832
(Carlo) No.
1192
01:27:11,874 --> 01:27:14,290
- Blu?
- Non lo so.
1193
01:27:15,666 --> 01:27:18,207
- Mandami il suo numero. Adesso!
1194
01:27:30,082 --> 01:27:33,165
(in francese) Siamo molto
preoccupati, mi capisce? Mi capisce?
1195
01:27:33,291 --> 01:27:35,457
Sì, la capisco, ma non si preoccupi.
1196
01:27:35,582 --> 01:27:38,415
Questa è una città sicura,
la gente fa tardi la sera.
1197
01:27:38,541 --> 01:27:40,416
Ma perché non vuole
chiamare la polizia?
1198
01:27:40,416 --> 01:27:42,374
Abbiamo bisogno che chiami la polizia!
1199
01:27:42,707 --> 01:27:44,665
Nostra figlia è scomparsa, capisce?
1200
01:27:44,999 --> 01:27:48,082
Signora, capisce la gravità
della situazione?
1201
01:27:48,416 --> 01:27:50,082
Ci può aiutare, per favore?
1202
01:27:50,332 --> 01:27:53,248
Sì, certo, ecco le indicazioni.
Ecco:
1203
01:27:53,499 --> 01:27:57,165
Questo il riad, questa
la kasbah, qui la polizia.
1204
01:27:57,291 --> 01:27:59,291
Andate dritto, a 500 metri a destra.
1205
01:27:59,416 --> 01:28:00,582
- A destra?
- Sì.
1206
01:28:00,874 --> 01:28:01,915
Grazie.
1207
01:28:02,291 --> 01:28:04,749
No, no, tu resta qua che magari torna!
1208
01:29:02,582 --> 01:29:03,582
Richiama Blu!
1209
01:29:07,416 --> 01:29:09,332
(VOCE AUTOMATICA)
1210
01:29:09,374 --> 01:29:10,374
Non risponde.
1211
01:29:14,832 --> 01:29:16,707
Dove cazzo siamo?
1212
01:29:17,916 --> 01:29:20,374
- Aspetta.
- Dove cazzo dobbiamo andare?
1213
01:29:22,832 --> 01:29:25,332
Perché cazzo
me l'hai fatta lasciare con lei?
1214
01:29:25,374 --> 01:29:29,415
Perché cazzo non mi hai fermato?
Perché cazzo non mi hai fermato?
1215
01:29:29,457 --> 01:29:30,582
Coglione!
1216
01:29:33,249 --> 01:29:34,582
Dove cazzo andiamo?
1217
01:29:37,374 --> 01:29:38,374
Vittoria!
1218
01:29:39,332 --> 01:29:43,832
Vittoria! Oh, Vittoria, stai bene?
1219
01:29:45,124 --> 01:29:48,457
Oh, mio Dio. Andiamo a casa.
1220
01:29:51,707 --> 01:29:55,957
Vittoria! Amore mio. Che è successo?
1221
01:29:58,041 --> 01:30:01,832
Che ti hanno fatto ai capelli?
Che fine hanno fatto I tuoi vestiti?
1222
01:30:01,874 --> 01:30:03,374
Parlami...
1223
01:30:07,374 --> 01:30:08,374
Vittoria?
1224
01:30:15,541 --> 01:30:18,499
Andiamo, amore. Andiamo. Vieni.
1225
01:30:37,749 --> 01:30:40,540
Amore, facciamo la doccia.
1226
01:30:46,666 --> 01:30:48,416
Come ti hanno vestito...
1227
01:30:54,249 --> 01:30:56,540
Come cazzo si tolgono queste treccine?
1228
01:31:00,749 --> 01:31:02,749
(NOTIFICA DI CELLULARE)
1229
01:31:05,457 --> 01:31:07,623
(PM) Perché gli ha chiesto di vedersi?
1230
01:31:08,999 --> 01:31:12,582
(Elisa) Era l'unica persona
che avrei voluto vedere.
1231
01:31:16,749 --> 01:31:19,749
(Anna) Amore, parlami. Amore.
1232
01:31:19,791 --> 01:31:24,249
Amore, mi parli? Ehi?
1233
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Ehi.
1234
01:31:38,999 --> 01:31:39,999
Come stai?
1235
01:31:45,207 --> 01:31:46,790
Mi stava tradendo...
1236
01:31:49,374 --> 01:31:50,999
sotto i miei occhi.
1237
01:31:53,374 --> 01:31:54,374
Lo so.
1238
01:32:01,541 --> 01:32:04,582
Non l'avrebbe portata qui
se non fosse una cosa seria.
1239
01:32:07,457 --> 01:32:10,623
(in francese) - Buonasera, siete due?
- Sì, due.
1240
01:32:12,541 --> 01:32:13,874
Grazie.
1241
01:32:21,749 --> 01:32:25,207
Come ho fatto
a non accorgermi di niente?
1242
01:32:25,249 --> 01:32:26,665
Che c'entri tu?
1243
01:32:54,582 --> 01:32:56,540
Non lo voglio vedere mai più.
1244
01:33:39,291 --> 01:33:40,707
Grazie.
1245
01:33:41,874 --> 01:33:42,957
Di cosa?
1246
01:33:46,207 --> 01:33:48,248
Sei sempre stata speciale per me.
1247
01:33:53,124 --> 01:33:54,915
Dormi bene.
1248
01:33:58,957 --> 01:34:00,165
Ti voglio bene.
1249
01:34:02,457 --> 01:34:04,123
Anch'io ti voglio bene.
1250
01:34:07,791 --> 01:34:11,124
Mi raccomando,
chiuditi a chiave, che non si sa mai.
1251
01:34:16,249 --> 01:34:18,165
- Buonanotte.
- 'Notte.
1252
01:34:25,957 --> 01:34:28,873
(CANZONE: "PRETTY UGLY" DI MARTHA DA'RO)
1253
01:34:53,999 --> 01:34:55,290
Cazzo...
1254
01:35:34,374 --> 01:35:38,415
(PIANGE)
1255
01:35:44,082 --> 01:35:46,873
(RICHIAMO MUEZZIN)
1256
01:36:12,166 --> 01:36:15,207
(VOCI INDISTINTE)
1257
01:36:29,499 --> 01:36:33,082
(PARLANO IN LINGUA STRANIERA)
1258
01:38:02,457 --> 01:38:04,498
"Bonjour, madame”.
1259
01:38:36,332 --> 01:38:37,332
Elisa...
1260
01:38:47,957 --> 01:38:49,707
Poesia... Possiamo parlare?
1261
01:38:57,207 --> 01:38:58,207
Ehi...
1262
01:39:08,291 --> 01:39:09,291
Ehi...
1263
01:39:18,291 --> 01:39:19,332
Oh!
1264
01:39:19,374 --> 01:39:23,290
Hanno trovato la tua ragazza morta,
dove l'ho vista ieri con Vittoria.
1265
01:40:12,416 --> 01:40:16,207
"To the airport". "À l'aéroport, merci".
1266
01:40:44,832 --> 01:40:47,665
Non dovrai più preoccuparti di lei.
1267
01:41:01,416 --> 01:41:03,416
(in inglese) È vero che è stata trovata
una ragazza affogata?
1268
01:41:03,416 --> 01:41:04,916
Sì, è vero, purtroppo.
1269
01:41:05,124 --> 01:41:06,582
È di qui?
1270
01:41:07,124 --> 01:41:08,415
Come è annegata?
1271
01:41:09,041 --> 01:41:11,291
- Dove?
- Non lo sappiamo.
1272
01:41:11,832 --> 01:41:13,582
I
E sicuro stare qui?
1273
01:41:22,582 --> 01:41:25,707
Oh, Ca'. Che è successo?
1274
01:41:27,957 --> 01:41:31,582
Hanno trovato una ragazza.
"Elle s'est noyée".
1275
01:41:31,624 --> 01:41:33,457
Come si dice, annegata?
1276
01:41:35,041 --> 01:41:36,499
Ehi, ehi.
1277
01:42:04,207 --> 01:42:06,123
Non riesco a togliermi dalla testa
1278
01:42:06,166 --> 01:42:08,832
l'immagine di quel corpo
che veniva ripescato.
1279
01:42:11,874 --> 01:42:13,332
Sembrava così piccola...
1280
01:42:13,374 --> 01:42:17,665
L'abbiamo lasciata lì,
come una sconosciuta...
1281
01:42:18,499 --> 01:42:19,957
Senza nome.
1282
01:42:23,749 --> 01:42:26,749
Mi pentirò per sempre
di come ci siamo comportati.
1283
01:42:27,624 --> 01:42:30,124
Come mai
tutta questa fretta di ripartire?
1284
01:42:30,166 --> 01:42:33,582
Noi non volevamo avere a che fare
con la giustizia marocchina.
1285
01:42:34,707 --> 01:42:36,915
(PM) Perché avevate questa paura?
1286
01:42:38,207 --> 01:42:42,207
(Elisa) Perché era l'amante di mio marito
a essere stata trovata morta.
1287
01:42:43,457 --> 01:42:46,123
I primi sospettati saremmo stati io e lui.
1288
01:42:46,166 --> 01:42:50,082
Quella ragazza, poverina, non stava bene.
1289
01:42:51,041 --> 01:42:54,624
Si vedeva lontano un miglio
che era molto instabile.
1290
01:42:55,541 --> 01:42:58,832
Instabile e anche bugiarda.
1291
01:42:58,874 --> 01:43:01,999
Carlo le ha detto
che non avrebbe mai lasciato sua moglie
1292
01:43:02,041 --> 01:43:05,124
e, secondo me, lei non ha retto il colpo.
1293
01:43:05,166 --> 01:43:08,832
L'ultima volta che l'ho vista
è stato in barca.
1294
01:43:08,874 --> 01:43:11,832
È lì che le ho detto
che non avrei mai lasciato mia moglie.
1295
01:43:11,874 --> 01:43:13,040
(PM) Era al corrente
1296
01:43:13,082 --> 01:43:16,123
che la signorina Blu Ferrero
fosse incinta di tre mesi?
1297
01:43:29,541 --> 01:43:30,999
Era incinta?
1298
01:43:32,749 --> 01:43:36,040
(PM) Dove ha incontrato Vittoria,
la figlia dei suoi amici?
1299
01:43:37,374 --> 01:43:40,374
Dopo aver visto
l'amante di mio marito sulla scogliera,
1300
01:43:40,416 --> 01:43:43,124
tornando verso il riad,
ho incontrato Vittoria.
1301
01:43:46,457 --> 01:43:50,207
Blu mi ha comprato dei vestiti
che per lei erano più adatti alla mia età.
1302
01:43:50,249 --> 01:43:51,707
Poi voleva andare al mare,
1303
01:43:51,749 --> 01:43:54,082
ma le ho detto
che dovevo tornare dai miei.
1304
01:43:55,332 --> 01:43:59,832
- E la signorina Blu che cosa ha fatto?
- Mi ha chiesto se potevo tornare da sola.
1305
01:44:01,332 --> 01:44:05,040
Voleva stare un po' per conto suo.
Così mi ha detto.
1306
01:44:05,874 --> 01:44:08,082
- Ti ha detto così?
- "Tsk".
1307
01:44:08,999 --> 01:44:10,499
Mi ha detto così.
1308
01:44:11,666 --> 01:44:13,082
Cos'altro ti ha detto?
1309
01:44:13,957 --> 01:44:16,623
In barca mi ha detto
che aspettava un bambino.
1310
01:44:16,666 --> 01:44:17,666
Eh?
1311
01:44:17,707 --> 01:44:21,623
E che nessuno lo sapeva... neanche Carlo.
1312
01:44:22,624 --> 01:44:24,374
Era un segreto tra me e lei.
1313
01:44:24,416 --> 01:44:27,666
(VOCE NON UDIBILE)
1314
01:44:28,791 --> 01:44:31,457
Non so perché abbia deciso
di dirlo proprio a me.
1315
01:44:32,457 --> 01:44:35,373
E dopo? Che cosa è successo dopo?
1316
01:44:35,416 --> 01:44:39,916
Sono tornata per conto mio
e tornando a casa ho incontrato Elisa.
1317
01:44:40,707 --> 01:44:44,207
(PM) Quando ha ricevuto
il messaggio da Elisa per incontrarsi?
1318
01:44:44,249 --> 01:44:47,749
(Paolo) Appena rientrato in camera
con mia moglie e mia figlia.
1319
01:44:47,791 --> 01:44:50,291
(PM) In che stato era
quando l'ha incontrata?
1320
01:44:51,124 --> 01:44:54,707
(Paolo) Aveva appena scoperto
che suo marito la tradiva da mesi...
1321
01:44:54,749 --> 01:44:56,249
1322
01:44:57,416 --> 01:44:58,457
(PM) Me lo dica lei.
1323
01:44:59,832 --> 01:45:01,373
(Paolo) Era sconvolta.
1324
01:45:01,416 --> 01:45:05,582
(PM) Quando ha visto recuperare
il corpo dell'amante di suo marito,
1325
01:45:05,624 --> 01:45:08,957
ha pensato che qualcuno
l'avesse potuta spingere in acqua?
1326
01:45:10,499 --> 01:45:12,040
Quando l'ho vista, era sola.
1327
01:45:13,457 --> 01:45:15,207
(Elisa) Io l'ho lasciata lì.
1328
01:45:15,249 --> 01:45:18,707
1329
01:45:18,749 --> 01:45:20,707
(Poliziotto) Ma non ha dormito lì.
1330
01:45:20,749 --> 01:45:24,499
No, non volevo assolutamente
rivedere mio marito.
1331
01:45:25,707 --> 01:45:28,707
Paolo mi ha accompagnato
in un hotel lì vicino
1332
01:45:28,749 --> 01:45:30,915
dove ho trascorso quell'ultima notte.
1333
01:45:30,957 --> 01:45:34,248
- (PM) Che sarebbe l'Hotel Charf.
- Sì, esatto.
1334
01:45:47,624 --> 01:45:51,374
È verde. Puoi andare, è verde.
1335
01:45:51,416 --> 01:45:52,666
(CLACSON)
1336
01:45:52,707 --> 01:45:54,207
Oh, devi andare, è verde!
1337
01:45:55,624 --> 01:45:59,457
Ti sei rincoglionito? Devi andare!
Cazzo, Paolo, è verde!
1338
01:45:59,499 --> 01:46:02,957
Ci suonano tutti!
Devo guidare io, porca troia?
1339
01:46:02,999 --> 01:46:05,582
Dai, Paolo!
1340
01:46:06,541 --> 01:46:08,124
Vai, cazzo!
1341
01:46:10,957 --> 01:46:14,915
- Oh, dove vai!
- Paolo! Paolo! Paolo!
1342
01:46:15,916 --> 01:46:16,916
Paolo!
1343
01:46:16,957 --> 01:46:18,915
(CLACSON)
1344
01:46:22,791 --> 01:46:24,791
(TUONI)
1345
01:46:42,874 --> 01:46:43,915
Andiamo?
1346
01:46:54,832 --> 01:46:58,957
(Elisa) Ci sarà per sempre
un prima e un dopo Tangeri.
1347
01:46:58,999 --> 01:47:03,499
Heidegger diceva
che passiamo la vita a cercare altrove,
1348
01:47:05,791 --> 01:47:08,666
tralasciando ciò
di cui abbiamo davvero bisogno,
1349
01:47:10,166 --> 01:47:12,416
perché è troppo a portata di mano.
1350
01:47:13,499 --> 01:47:17,999
Troppo accessibile, troppo scontato.
1351
01:47:26,457 --> 01:47:27,832
E capita.
1352
01:47:30,082 --> 01:47:31,415
Capita, sì.
1353
01:47:32,291 --> 01:47:33,291
Ma...
1354
01:47:34,624 --> 01:47:36,332
Ma tanto voi siete giovani
1355
01:47:36,374 --> 01:47:39,415
e pensate
che il tempo stia lì ad aspettarvi
1356
01:47:39,457 --> 01:47:41,457
ed è giusto che sia così...
1357
01:47:44,291 --> 01:47:48,791
Ma torniamo ai vostri saggi su Kant,
perché anche questi sembrano scritti
1358
01:47:49,332 --> 01:47:53,332
da chi ha ignorato del tutto
ciò che aveva davanti agli occhi, ragazzi.
1359
01:47:59,041 --> 01:48:02,374
(Elisa) Penso spesso “ a quello
che è successo in quei giorni.
1360
01:48:03,916 --> 01:48:07,707
1361
01:48:07,749 --> 01:48:09,874
ma è successo veramente,
1362
01:48:09,916 --> 01:48:14,416
e io ho dovuto fare tanti conti
con me stessa e andare avanti.
1363
01:48:17,457 --> 01:48:18,582
1364
01:48:18,624 --> 01:48:22,957
ho spostato ancora lo sguardo
e mi sono ripresa la mia vita.
1365
01:48:27,832 --> 01:48:32,290
1366
01:48:39,124 --> 01:48:40,540
1367
01:48:43,916 --> 01:48:47,541
(CANZONE: "TUTA GOLD" DI MAHMOOD)
1368
01:48:47,582 --> 01:48:51,248
# Ballavamo nella zona nord
quando mi chiamavi fra'
1369
01:48:51,291 --> 01:48:55,082
# Con i fiori, fiori nella tuta gold
tu ne fumavi la metà
1370
01:48:55,124 --> 01:48:58,790
# Mi passerà, ricorderò
i gilet neri pieni di zucchero
1371
01:48:58,832 --> 01:48:59,832
# Cambio il numero
1372
01:48:59,874 --> 01:49:03,040
# Cinque cellulari nella tuta gold
Baby, non richiamerò #
1373
01:49:11,166 --> 01:49:15,666
(CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD)
1374
01:49:16,666 --> 01:49:20,207
Sottotitoli a cura di Artie-Project
107582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.