All language subtitles for Le.cose.non.dette.2026.x264.AC3.ITA.SUBS.DD-CREW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,374 --> 00:01:38,207 Da dove vuole che cominci? 2 00:01:47,082 --> 00:01:49,123 (Elisa) Quando ci siamo incontrati, 3 00:01:49,166 --> 00:01:52,541 ho pensato che non ci sarebbe mai stata cosa più potente. 4 00:01:52,582 --> 00:01:55,582 (CANZONE: "IO SONO QUEL CHE SONO" DI MINA) 5 00:02:30,041 --> 00:02:34,541 # Io sono quel che sono # 6 00:02:52,082 --> 00:02:54,457 (Elisa) Siamo stati molto felici insieme. 7 00:02:55,374 --> 00:02:56,582 (Carlo) Mia moglie... 8 00:02:59,207 --> 00:03:01,998 è la donna più brillante che abbia mai conosciuto. 9 00:03:04,166 --> 00:03:06,999 Quando ha cominciato a lavorare per "Vanity Fair", 10 00:03:07,041 --> 00:03:11,541 i suoi articoli sulle relazioni umane sono diventati talmente popolari 11 00:03:11,957 --> 00:03:13,415 che dopo pochissimo tempo 12 00:03:13,457 --> 00:03:16,790 hanno iniziato a essere tradotti per l'edizione americana. 13 00:03:17,541 --> 00:03:20,999 (Carlo) Io ero soggiogato dal suo talento. 14 00:03:21,041 --> 00:03:23,374 "Per questo era stato lasciato indietro." 15 00:03:23,416 --> 00:03:25,499 16 00:03:25,541 --> 00:03:28,499 "Contempla il paesaggio mentre il mondo si muove." 17 00:03:28,541 --> 00:03:32,874 "E mentre si guardava intorno, Luisa vide il mondo in una luce diversa." 18 00:03:39,582 --> 00:03:41,082 Che dici? 19 00:03:41,124 --> 00:03:42,624 È stata la mia musa. 20 00:03:43,916 --> 00:03:46,416 (PM) Da quanto tempo conosce Carlo Ristuccia? 21 00:03:46,457 --> 00:03:48,373 Eravamo in classe insieme al liceo. 22 00:03:50,166 --> 00:03:53,666 (Elisa) Paolo era il migliore amico di Carlo. 23 00:03:53,707 --> 00:03:58,207 24 00:04:00,541 --> 00:04:03,124 25 00:04:03,166 --> 00:04:05,332 che nemmeno Carlo ha mai saputo di me. 26 00:04:05,374 --> 00:04:09,665 27 00:04:11,624 --> 00:04:13,124 - Eccoli! - Ciao! 28 00:04:13,166 --> 00:04:14,624 - Eccoli. - Anna. 29 00:04:14,666 --> 00:04:15,666 - Elisa. - Ciao. 30 00:04:15,707 --> 00:04:17,207 - Benvenuta. - Ciao, Carlo. 31 00:04:17,249 --> 00:04:19,374 (Elisa) Poco dopo, lui conobbe Anna. 32 00:04:20,832 --> 00:04:22,790 33 00:04:22,832 --> 00:04:24,082 Ma da chi ha preso? 34 00:04:24,124 --> 00:04:26,540 - Vai da papà! - Se è bella, ha preso da lei. 35 00:04:26,582 --> 00:04:31,082 Aspetta, amore. Faccio io, vai tu da loro. Eccoli! 36 00:04:31,624 --> 00:04:33,540 (PM) Cosa l'ha convinta a partire? 37 00:04:35,082 --> 00:04:37,623 Quando Carlo ed Elisa ce l'hanno proposto, 38 00:04:37,666 --> 00:04:40,707 io ho pensato che un viaggio avrebbe fatto bene a tutti. 39 00:04:41,916 --> 00:04:46,041 In quel periodo, Paolo e io non ce la passavamo proprio bene. 40 00:04:46,082 --> 00:04:47,082 Diciamo così. 41 00:04:47,999 --> 00:04:51,165 E nemmeno Carlo ed Elisa erano al loro massimo. 42 00:04:51,207 --> 00:04:53,082 Io non ho paura della morte, 43 00:04:53,124 --> 00:04:57,624 ho molta più paura di non vedere Vittoria diventare una donna, diventare madre... 44 00:05:07,707 --> 00:05:09,040 (Elisa) Carlo... 45 00:05:10,166 --> 00:05:13,916 46 00:05:13,957 --> 00:05:15,457 per il suo secondo romanzo. 47 00:05:16,416 --> 00:05:20,332 48 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 Ehi. 49 00:05:27,291 --> 00:05:29,624 Che stai pensando? Eh? 50 00:05:32,832 --> 00:05:37,332 Le idee sono come le storie d'amore, che arrivano quando meno te l'aspetti. 51 00:05:39,999 --> 00:05:42,040 - Ehi! - Stiamo per atterrare? 52 00:05:42,082 --> 00:05:44,665 - Sì! Sei contenta? - "Tsk". 53 00:05:44,707 --> 00:05:46,290 - Tu? - Io tantissimo. 54 00:05:46,332 --> 00:05:48,248 Amore, dai, vieni. 55 00:05:48,291 --> 00:05:49,666 - A dopo. - A dopo. 56 00:05:49,707 --> 00:05:50,998 Metti la cintura. 57 00:05:54,457 --> 00:05:55,665 - Ecco. - Mano. 58 00:05:55,707 --> 00:05:57,665 - Sei contenta? - Sì. 59 00:06:08,166 --> 00:06:09,666 (Elisa) Hai fermato tutto? 60 00:06:09,707 --> 00:06:12,873 (Paolo) Ho chiesto all'avvocato di non mandare la lettera. 61 00:06:12,916 --> 00:06:13,916 (Elisa) Come? 62 00:06:13,957 --> 00:06:17,540 (Paolo) Che faccio? Vado in guerra contro una donna pronta a tutto? 63 00:06:17,582 --> 00:06:20,207 Mi faccio rovinare la vita da lei? 64 00:06:20,249 --> 00:06:24,749 Io lo capisco, che ti faccia paura. Ti toglie la casa, sicuro. 65 00:06:26,041 --> 00:06:29,832 Magari non ti farà crescere Vittoria come vorresti, ma tanto già lo fa, 66 00:06:29,874 --> 00:06:31,874 ma tu non ti rassegnare a vivere così. 67 00:06:31,916 --> 00:06:35,499 Questo non te lo può togliere, è il tuo ristorante, l'hai fatto tu. 68 00:06:35,541 --> 00:06:36,957 Guarda quanto è bello! 69 00:06:36,999 --> 00:06:41,082 Hai 48 anni, puoi ancora ricominciare tutto da capo! 70 00:06:41,124 --> 00:06:45,124 Ma rassegnarti ed essere infelice è la cosa più triste che tu possa fare. 71 00:06:48,041 --> 00:06:50,374 Invece sul vostro fronte come va? 72 00:06:51,916 --> 00:06:53,624 - Sul nostro fronte... - Eh. 73 00:06:55,207 --> 00:06:57,248 Che vuoi che ti dica? Sai già tutto. 74 00:06:59,124 --> 00:07:02,082 Carlo si ammazza di palestra e io sto come sto. 75 00:07:02,124 --> 00:07:03,749 Ci state ancora provando? 76 00:07:05,791 --> 00:07:08,749 A un certo punto, le cose, bisogna lasciarle andare, no? 77 00:07:09,999 --> 00:07:11,457 Ci state ancora provando. 78 00:07:14,624 --> 00:07:17,207 Si può esse felici pure senza figli, eh! 79 00:07:17,249 --> 00:07:20,540 Noi siamo veramente incazzati per non esserci riusciti. 80 00:07:20,582 --> 00:07:23,915 Certo che siete incazzati e vi state logorando come coppia. 81 00:07:26,999 --> 00:07:30,874 È brutto da dire, però forse dovete mette da parte questa pratica. 82 00:07:37,916 --> 00:07:39,082 Lo sai che c'è? 83 00:07:42,124 --> 00:07:44,249 Che tu sei l'unico amico vero che ho. 84 00:07:47,416 --> 00:07:48,666 Lo sai che c'è? 85 00:07:50,541 --> 00:07:52,041 Che mi dispiace per te! 86 00:07:57,416 --> 00:08:01,166 (SQUILLI DI CELLULARE) 87 00:08:01,207 --> 00:08:04,582 (OPERA: "UNA FURTIVA LAGRIMA, L'ELISIR D'AMORE - ATTO III") 88 00:08:07,249 --> 00:08:08,290 È il tuo. 89 00:08:22,082 --> 00:08:24,332 - Sì? - (Blu) Carlo, sei solo? 90 00:08:26,457 --> 00:08:28,040 Ehm... no. 91 00:08:30,749 --> 00:08:34,540 Io ho bisogno di vederti, puoi venire qui adesso, per favore? 92 00:08:34,582 --> 00:08:35,873 È urgente. 93 00:08:39,957 --> 00:08:43,332 Ci vediamo domattina da te alle 11:30? Vengo io, va bene? 94 00:08:43,374 --> 00:08:46,832 No, domani mattina no, ti ho detto adesso, è importante! 95 00:08:46,874 --> 00:08:51,374 Ho capito, però adesso non posso. Ci vediamo domattina, ok? 96 00:08:52,291 --> 00:08:53,291 (Carlo) Ok? 97 00:08:55,166 --> 00:08:56,166 98 00:08:57,457 --> 00:09:00,123 - Va bene. - Ok, ciao. 99 00:09:12,791 --> 00:09:15,999 - Chi era? - Era Gianni, mi vuole vedere domattina. 100 00:09:16,041 --> 00:09:19,916 Ancora? Ma non l'ha capito che più ti sta addosso, peggio è? 101 00:09:19,957 --> 00:09:21,873 Eh, abbiamo firmato un contratto. 102 00:09:21,916 --> 00:09:25,957 Ho capito, ma meglio un contratto non rispettato che un libro sbagliato. 103 00:09:46,416 --> 00:09:48,749 (Blu) Che vuol dire che non te l'aspettavi? 104 00:09:48,791 --> 00:09:51,666 Che non me l'aspettavo, che cosa ti devo dire? 105 00:09:54,499 --> 00:09:57,790 Ma se sono mesi che non facciamo altro che scopare! 106 00:09:57,832 --> 00:10:00,582 Mi hai detto che stavi con tua moglie per inerzia, 107 00:10:00,624 --> 00:10:04,290 che cercavate di avere un bambino ma che non riuscivate ad averlo, 108 00:10:04,332 --> 00:10:07,498 che non vedevi l'ora di tornare da me quando stavi con lei! 109 00:10:07,541 --> 00:10:08,624 Ma che ca... 110 00:10:25,916 --> 00:10:27,832 Che cosa vuoi fare con il bambino? 111 00:10:29,166 --> 00:10:32,249 Cosa voglio fare con il bambino? Non lo so! 112 00:10:32,291 --> 00:10:35,291 Pensavo che saresti stato felice di diventare padre. 113 00:10:35,332 --> 00:10:37,290 Ma non adesso, Blu, non così! 114 00:10:38,749 --> 00:10:41,582 Allora che abbiamo fatto io e te tutto questo tempo? 115 00:10:42,582 --> 00:10:46,248 - Mi hai detto che mi amavi, che con me stavi bene! - E la verità! 116 00:10:46,291 --> 00:10:48,541 Dille che aspetti un bambino e torna da me! 117 00:10:48,582 --> 00:10:50,623 Se non sei pronto ora, non lo sarai mai! 118 00:10:50,666 --> 00:10:52,999 Io non posso buttare 20 anni di matrimonio, 119 00:10:53,041 --> 00:10:54,749 lo capisci che così l'ammazzo? 120 00:10:54,791 --> 00:10:57,541 E tu capisci che non puoi più avere tutte e due? 121 00:10:57,582 --> 00:11:01,832 Devi scegliere: se vuoi lei, vai da lei, ma non mi cerchi più! 122 00:11:02,541 --> 00:11:07,041 - Devi scegliere, Carlo, devi scegliere! - Calmati, calmati, ti prego, calmati. 123 00:11:07,166 --> 00:11:10,457 Ascoltami, noi avremo il nostro momento, te lo prometto, 124 00:11:10,499 --> 00:11:11,874 ma non può essere adesso. 125 00:11:11,916 --> 00:11:14,624 Aspettami, ti prego. Aspettami, io ti amo! 126 00:11:14,666 --> 00:11:17,041 Ti amo, cazzo, mi devi credere! 127 00:11:20,124 --> 00:11:22,207 Perché ti amo così? 128 00:11:23,749 --> 00:11:26,790 - Ci vediamo dopo. Ciao. - Carlo? 129 00:11:26,832 --> 00:11:27,832 Ehi. 130 00:11:27,874 --> 00:11:31,665 Puoi sederti un attimo? Devo dirti una cosa, devo dirtela adesso. 131 00:11:32,916 --> 00:11:33,916 Certo. 132 00:11:38,374 --> 00:11:39,749 Che è successo? 133 00:11:46,916 --> 00:11:49,332 Abbiamo sbagliato a provarci così tanto. 134 00:11:52,166 --> 00:11:56,332 Dovevamo accettare di non averlo e invece ci siamo ostinati troppo a lungo. 135 00:11:56,374 --> 00:12:00,707 - Cosa? - Non avremo un figlio, ma va bene così. 136 00:12:00,749 --> 00:12:03,165 - No, non dire così. - Va davvero bene così. 137 00:12:08,541 --> 00:12:09,916 Ci ho pensato tanto. 138 00:12:11,291 --> 00:12:12,499 Ci hai pensato? 139 00:12:19,374 --> 00:12:21,374 Io voglio solo tornare a stare bene. 140 00:12:22,916 --> 00:12:24,666 Non desidero altro, davvero. 141 00:12:29,666 --> 00:12:32,707 Adesso vai. Stavi uscendo, no? 142 00:12:32,749 --> 00:12:34,665 No, no, posso anche non andare. No. 143 00:12:34,707 --> 00:12:38,790 Dai, prima vai, prima torni da me. Avevo solo bisogno di buttare tutto fuori. 144 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Vai. 145 00:12:50,207 --> 00:12:51,957 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 146 00:13:30,874 --> 00:13:32,790 (PM) Perché proprio Tangeri? 147 00:13:33,916 --> 00:13:38,416 Perché Tangeri è una città che ha ispirato molto artisti, scrittori, 148 00:13:39,957 --> 00:13:43,207 e noi eravamo in cerca di ispirazione, diciamo. 149 00:13:43,249 --> 00:13:47,165 Poi non c'eravamo mai stati e avremmo sempre voluto andarci. 150 00:13:47,207 --> 00:13:49,998 (Marco) Elisa, i tuoi pezzi non funzionano più. 151 00:13:50,041 --> 00:13:54,249 Sono troppo al di sotto dei tuoi standard. 152 00:13:54,291 --> 00:13:56,124 Lo so e mi dispiace davvero tanto. 153 00:13:56,166 --> 00:13:59,957 Da New York mi chiedono perché abbiamo smesso di inviarglieli 154 00:13:59,999 --> 00:14:01,207 e io ho finito le scuse. 155 00:14:01,249 --> 00:14:04,332 Sto scrivendo un pezzo sulle evoluzioni antropologiche. 156 00:14:04,374 --> 00:14:07,457 Tu non hai bisogno di un altro pezzo, ma di una vacanza. 157 00:14:07,499 --> 00:14:08,874 Non mi serve una vacanza. 158 00:14:08,916 --> 00:14:12,666 Un giornalista ha bisogno di spostare lo sguardo, 159 00:14:12,707 --> 00:14:14,832 tu hai bisogno di spostare lo sguardo. 160 00:14:16,666 --> 00:14:18,249 (CLACSON) 161 00:14:21,124 --> 00:14:24,457 - Certo che è proprio Marocco. - Che ti aspettavi, Dubai? 162 00:14:24,499 --> 00:14:28,999 No, però un po' meno terzo mondo! Comunque, speriamo che l'hotel sia pulito. 163 00:14:29,291 --> 00:14:30,791 È un riad, hai visto le foto! 164 00:14:30,832 --> 00:14:32,998 Si chiami come vuole, basta che è pulito! 165 00:14:36,666 --> 00:14:38,791 - Come va? - "Tsk". 166 00:14:40,374 --> 00:14:42,790 (CANZONE: "ILA MATA" DI BAB L'BLUZ) 167 00:15:03,666 --> 00:15:08,166 Paolo! Paolo, aspetta, non fare niente. Non è la stanza che abbiamo visto in foto. 168 00:15:08,207 --> 00:15:11,123 Scusate, noi dovevamo andare alla Maison Du Levant! 169 00:15:11,166 --> 00:15:14,082 - Scusami, Elisa. Possiamo cambiare? - No. - Perché? 170 00:15:14,124 --> 00:15:16,207 Abbiamo pagato. Ti calmi, per favore? 171 00:15:16,249 --> 00:15:18,582 Noi avevamo una junior suite, glielo dici? 172 00:15:18,582 --> 00:15:21,123 Sopra non entra il lettino, dove cazzo dormi? 173 00:15:21,166 --> 00:15:23,832 - Il lettino era per te? - Nei viaggi Vittoria dorme con me. - Lascia stare, su. 174 00:15:23,832 --> 00:15:25,498 (in francese) Mi scusi, signora... 175 00:15:25,582 --> 00:15:27,998 I signori avevano prenotato una junior suite. 176 00:15:28,041 --> 00:15:31,416 (in francese) Esattamente! Una junior suite! 177 00:15:32,124 --> 00:15:35,332 (in francese) Purtroppo la junior suite non è disponibile. È occupata. 178 00:15:35,749 --> 00:15:39,957 Abbiamo una stanza più grande e potete aggiungere un lettino. 179 00:15:40,124 --> 00:15:41,749 - Ah, bene. - Ma che fa questa? 180 00:15:41,791 --> 00:15:44,374 (in francese) Ha una camera dove si può... 181 00:15:44,416 --> 00:15:46,624 (in francese) Sì, ma non è una junior suite. 182 00:15:47,082 --> 00:15:48,915 - È più grande. - Fantastico! 183 00:15:49,541 --> 00:15:53,332 (in francese) Il minimo che potete fare è offrirci uno sconto. 184 00:15:53,832 --> 00:15:57,748 La camera che avevamo riservato e pagato era grande il doppio. 185 00:15:57,874 --> 00:16:00,957 Visto che avete risolto con il lettino, ci fai andare avanti 186 00:16:00,999 --> 00:16:02,749 che aspettiamo da 20 minuti? 187 00:16:02,791 --> 00:16:05,916 - Certo. - Manda avanti loro. - Andate avanti voi. Scusatemi, anzi. 188 00:16:08,291 --> 00:16:09,916 (in francese) Ecco la vostra stanza. 189 00:16:12,957 --> 00:16:16,582 Non abbiamo l'aria condizionata, ma c'è la ventola. 190 00:16:18,207 --> 00:16:19,415 Fantastico, grazie. 191 00:16:21,041 --> 00:16:22,457 (in francese) - È per lei. - Grazie. 192 00:16:22,499 --> 00:16:24,124 (in francese) - Arrivederci. - Arrivederci. 193 00:16:24,249 --> 00:16:26,374 Dai, è piccolina, ma è perfetta! 194 00:16:27,749 --> 00:16:29,207 Non ci credo che siamo qui! 195 00:16:29,374 --> 00:16:32,665 (Elisa) Pensai che con poco siìi cambiava lo sguardo sulle cose. 196 00:16:32,832 --> 00:16:33,832 È stupendo! 197 00:16:34,832 --> 00:16:37,540 (Elisa) E quanta luce Ci fosse ancora intorno a noi. 198 00:16:38,082 --> 00:16:41,082 - Quante volte avevamo detto di venire a Tangeri? - Tante. 199 00:16:42,874 --> 00:16:46,082 (Elisa) Pensai che tutto sarebbe cambiato. 200 00:16:49,582 --> 00:16:50,665 Grazie. 201 00:16:54,207 --> 00:16:56,165 - (in francese) Signore la chiave. - Grazie. 202 00:16:56,291 --> 00:16:57,874 - Buon soggiorno. - Grazie. 203 00:17:01,791 --> 00:17:05,207 - Il lettino qua c'entra. - Mmh. - Hai ancora da ridire? 204 00:17:05,249 --> 00:17:06,457 Aspetta un attimo. 205 00:17:06,499 --> 00:17:09,832 Ti rendi conto di che scena hai fatto prima? Ma che fai? 206 00:17:09,874 --> 00:17:11,332 - Le cimici! - Cosa fai? 207 00:17:13,207 --> 00:17:14,207 Oh. 208 00:17:17,499 --> 00:17:20,374 Io non posso credere che lo stai facendo! 209 00:17:20,416 --> 00:17:23,791 Io so che tu non hai idea di ciò che faccio ogni giorno per voi, 210 00:17:23,832 --> 00:17:27,415 ma lo faccio per il vostro bene, perché io voglio che stiate bene. 211 00:17:27,457 --> 00:17:30,415 Comunque, ok, la stanza è piccola, ma va bene. 212 00:17:33,999 --> 00:17:38,499 - Amore mio! Come va? - Bene. Però ho fame! 213 00:17:38,957 --> 00:17:42,207 Adesso andiamo a mangiare, sì. Hai fame tu? 214 00:17:42,249 --> 00:17:44,290 - Gli devi chiedere scusa. - A chi? 215 00:17:44,332 --> 00:17:46,498 A Elisa e Carlo, per la scena da pazza! 216 00:17:48,124 --> 00:17:51,374 I pazzi sono quelli che vedono ciò che gli altri non vedono. 217 00:18:07,166 --> 00:18:09,499 Per curiosità, vi va di fare un sondaggio? 218 00:18:09,541 --> 00:18:10,541 Che sondaggio? 219 00:18:10,582 --> 00:18:13,832 - Riguarda il libro di Carlo. - Quello che sto scrivendo io? 220 00:18:13,874 --> 00:18:16,832 - Di che si tratta? - L'assoluzione di Giorgio Hausmann. 221 00:18:16,874 --> 00:18:20,415 Oh Dio, l'altro giorno sono scappata per evitare Elettra da Dior! 222 00:18:20,457 --> 00:18:22,540 Perché lei ha fatto quel che ha fatto? 223 00:18:22,582 --> 00:18:25,373 Perché si è spinta così tanto in difesa del marito? 224 00:18:25,416 --> 00:18:29,207 - È passata sopra nove donne che lo accusavano di molestie. - Elisa! 225 00:18:29,249 --> 00:18:30,457 Che...? 226 00:18:30,499 --> 00:18:33,999 - Vabbè, qual è il sondaggio? - Aspetta, adesso ci arrivo. 227 00:18:34,041 --> 00:18:38,041 Elettra, così integerrima con la sua carriera politica, 228 00:18:38,082 --> 00:18:39,582 perché lo ha coperto? 229 00:18:39,624 --> 00:18:42,665 Non lo sapremo mai, ma non è questo il tema del libro! 230 00:18:42,707 --> 00:18:44,415 (Elisa) Invece sì, aspetta. 231 00:18:44,457 --> 00:18:45,457 Che cosa fareste 232 00:18:45,499 --> 00:18:49,665 se una persona a voi molto vicina facesse qualcosa di veramente terribile? 233 00:18:49,707 --> 00:18:53,873 Gli fornireste un alibi o lascereste che la giustizia facesse il suo corso? 234 00:18:53,916 --> 00:18:55,707 Lei mi manda in galera di sicuro. 235 00:18:55,749 --> 00:18:58,332 Il succo è se fornire alibi anche se sono falsi? 236 00:18:58,374 --> 00:18:59,415 (Elisa) Sì. 237 00:18:59,457 --> 00:19:00,665 Che cos'è un alibi? 238 00:19:00,707 --> 00:19:04,290 I - E una cosa un po' delicata da spiegare. - Dai, mi dite cos'è? 239 00:19:04,332 --> 00:19:07,957 (Carlo) Un alibi dimostra che una persona accusata di un crimine, 240 00:19:07,999 --> 00:19:11,290 quando il crimine è stato commesso, era da un'altra parte. 241 00:19:11,332 --> 00:19:12,998 Grazie, Carlo. 242 00:19:13,041 --> 00:19:15,999 Non è complicato, se lo vuole sapere che problema c'è? 243 00:19:16,041 --> 00:19:19,499 Il problema è che è mia figlia e vorrei spiegarle io le cose, 244 00:19:19,541 --> 00:19:21,916 soprattutto se sono argomenti delicati. 245 00:19:21,957 --> 00:19:24,123 Ok, ma ha 13 anni, è alla sua portata. 246 00:19:24,166 --> 00:19:26,416 Prendo nota, grazie. Tu non dici niente? 247 00:19:26,457 --> 00:19:29,415 Mi tratti come una ritardata, te ne rendi conto? 248 00:19:29,457 --> 00:19:33,665 - Tu sei ancora una bambina, se Dio vuole. - Le dite che non sono una bambina? 249 00:19:33,707 --> 00:19:35,873 A 13 anni sei una bambina, punto e basta. 250 00:19:35,916 --> 00:19:37,874 Carlo, tu me lo daresti un alibi? 251 00:19:37,916 --> 00:19:40,832 - Se sbagliassi, me lo daresti? - (Anna) Certo che no! 252 00:19:40,874 --> 00:19:42,040 I È un tema complesso. 253 00:19:42,082 --> 00:19:44,123 - Sì o no? - (Anna) Non le rispondere. 254 00:19:44,166 --> 00:19:45,749 Dipende dalle circostanze. 255 00:19:45,791 --> 00:19:48,207 Circostanze? Se fa una cosa sbagliata... 256 00:19:48,249 --> 00:19:50,082 Sto parlando con lui! Sì o no? 257 00:19:50,124 --> 00:19:53,999 Se ci sono delle motivazioni di un certo tipo, probabilmente sì... 258 00:19:54,041 --> 00:19:57,457 Carlo, basta! Sei scemo? E un bene che non abbiate avuto figli! 259 00:19:57,499 --> 00:20:01,124 - Anna! Ma che cosa dici? - Vittoria! Dove vai? Vittoria? 260 00:20:01,166 --> 00:20:04,916 Scusate. Scusate. Vittoria? 261 00:20:04,957 --> 00:20:07,873 - Vittoria! - Che cosa fanno loro adesso? 262 00:20:07,916 --> 00:20:10,082 Non lo so, noi andiamo a dormire. 263 00:20:10,124 --> 00:20:12,415 Gli hai detto scemo perché è stato gentile. 264 00:20:12,457 --> 00:20:13,998 Io voglio stare con loro, ok? 265 00:20:14,041 --> 00:20:16,666 Tu starai con Carlo ed Elisa per tutta la vacanza. 266 00:20:16,707 --> 00:20:18,373 - Mi lasci? - Non parlarmi così! 267 00:20:18,416 --> 00:20:20,291 - Tu non parlare! - Calma, calma! 268 00:20:20,332 --> 00:20:22,707 - Calma! - Calmiamoci tutti, calma, calma. 269 00:20:22,749 --> 00:20:25,665 - Che fate voi? - Non lo so, andiamo a fare un giro? 270 00:20:25,707 --> 00:20:26,707 Sì, certo. 271 00:20:26,749 --> 00:20:29,249 Lei vuole stare con voi, ma in realtà è stanca. 272 00:20:29,291 --> 00:20:31,457 - Stai zitta? - Vittoria, che vuoi fare? 273 00:20:31,499 --> 00:20:33,290 Ciò che fate voi, senza mia madre. 274 00:20:33,332 --> 00:20:34,498 Senti come mi tratta? 275 00:20:34,541 --> 00:20:37,124 Fai ciò che vuoi. Vuoi stare con loro? Va bene. 276 00:20:37,166 --> 00:20:39,249 - Vuoi parlare con Carlo, giusto? - Sì. 277 00:20:39,291 --> 00:20:41,957 Allora facciamo una passeggiata per calmarci, 278 00:20:41,999 --> 00:20:44,332 perché la situazione ci è sfuggita di mano. 279 00:20:44,374 --> 00:20:46,707 Voi cominciate ad andare avanti, su. Dai. 280 00:20:47,582 --> 00:20:48,623 Va benissimo così. 281 00:20:48,666 --> 00:20:50,707 - Ci facciamo un giretto, ok? - "Tsk". 282 00:20:55,082 --> 00:20:59,582 Oh, ragazzi! "Ma manco a fa' così però". La prima sera, eh! Siamo a Tangeri. 283 00:21:00,166 --> 00:21:03,749 - Elisa, scusa per ciò che ho dett... - Non ti preoccupare, ok? 284 00:21:03,791 --> 00:21:07,499 Carlo! Ci aspettate? E dai! 285 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Mamma mia... 286 00:21:10,957 --> 00:21:13,207 (Paolo) Mia moglie da qualche anno 287 00:21:13,249 --> 00:21:17,207 era entrata in una forma di nevrosi compulsiva devastante. 288 00:21:18,166 --> 00:21:21,541 E ha sempre rifiutato di farsi visitare, però non stava bene, 289 00:21:21,582 --> 00:21:23,040 non stava bene per niente. 290 00:21:23,082 --> 00:21:27,582 291 00:21:27,791 --> 00:21:30,916 Per loro era solo una maniaca del controllo 292 00:21:30,957 --> 00:21:33,248 del tutto scollata dalla realtà. 293 00:21:34,332 --> 00:21:36,707 294 00:21:36,749 --> 00:21:39,165 295 00:21:39,207 --> 00:21:42,790 se no non ci avrebbero mai proposto di andare in vacanza con loro. 296 00:21:44,041 --> 00:21:45,041 Poi... 297 00:21:46,166 --> 00:21:47,541 E poi c'era mia figlia. 298 00:21:48,666 --> 00:21:49,957 299 00:21:49,999 --> 00:21:54,499 dopo dieci minuti sembravamo già due estranei senza più niente da dirsi. 300 00:21:55,707 --> 00:22:00,207 Il ristorante mi aveva tolto il tempo che avrei dovuto dedicare a lei. 301 00:22:04,957 --> 00:22:08,248 Diciamo che sono stato un padre abbastanza assente, ecco. 302 00:22:08,291 --> 00:22:11,791 - Oh Dio, che bello questo posto! - Bellissimo! 303 00:22:12,916 --> 00:22:16,624 Professore, che si dice in questi casi? Tiraci fuori una perla! 304 00:22:16,666 --> 00:22:19,832 In questi casi si dice: "Oggi si impara, domani si vince"! 305 00:22:19,874 --> 00:22:22,832 - Wow! - Uh! Altissima questa! 306 00:22:23,749 --> 00:22:24,749 Che bello! 307 00:22:24,791 --> 00:22:28,499 Carlo, scusami per quello che ti ho detto prima. 308 00:22:28,541 --> 00:22:30,707 - Non lo penso, lo sai, non... - Lo so. 309 00:22:30,749 --> 00:22:32,874 Eh, "oggi si impara, domani si vince"”. 310 00:22:32,916 --> 00:22:36,249 "Oggi si impara, domani si vince". E "fascia" questa frase! 311 00:22:36,291 --> 00:22:37,332 L'ha detta Seneca. 312 00:22:37,374 --> 00:22:40,415 Ah, l'ha detta Seneca. Se l'ha detta Seneca, mi taccio. 313 00:22:40,457 --> 00:22:43,832 Grazie, Elisa, che ci ha portato in questo posto meraviglioso. 314 00:22:43,874 --> 00:22:46,582 - Vero. - Sai cosa ha detto Seneca anche? 315 00:22:46,624 --> 00:22:50,665 - Oggi nel letto, domani nel lettino! - No, dai, veramente! 316 00:22:50,707 --> 00:22:51,790 Vai a cagare, va'! 317 00:22:51,832 --> 00:22:56,332 # Paolino nel lettino! Paolino nel lettino! # 318 00:22:57,791 --> 00:23:01,207 - # È un bambino, è un bambino! # - # Paolino piccolino! # 319 00:23:01,249 --> 00:23:05,582 Sapevo che l'avresti ritirato fuori. Quanto aspettavi a tirarlo fuori? 320 00:23:05,624 --> 00:23:06,624 È inevitabile! 321 00:23:08,416 --> 00:23:12,916 (Carlo) Kierkegaard diceva che la vita si capisce solo all'indietro. 322 00:23:14,832 --> 00:23:18,748 Ma il problema qual è? E che noi viviamo in avanti. 323 00:23:18,791 --> 00:23:23,291 Anche se a volte, nel mezzo, ci sembra di essere fermi, no? 324 00:23:23,457 --> 00:23:26,123 Come se qualcosa dovesse ancora accadere 325 00:23:26,166 --> 00:23:29,291 oppure semplicemente dovesse ancora essere compreso. 326 00:23:30,624 --> 00:23:35,124 Ragazzi, ricordatevi una cosa, la filosofia non ci dà le risposte. 327 00:23:36,374 --> 00:23:39,415 Semmai ci aiuta a vivere col dubbio, 328 00:23:39,457 --> 00:23:43,873 a convivere col dubbio, ci aiuta a convivere con le domande. 329 00:23:44,874 --> 00:23:48,415 E ci abitua a camminare nonostante tutto. 330 00:23:49,416 --> 00:23:50,416 Va bene? 331 00:23:50,457 --> 00:23:54,040 Dai, grazie, ci vediamo la prossima, continuate a camminare. 332 00:23:54,082 --> 00:23:55,498 (APPLAUSI) 333 00:24:00,374 --> 00:24:02,874 - Ha un momento, professore? - Certo, dimmi. 334 00:24:02,916 --> 00:24:05,166 Io volevo dirle che adoro le sue lezioni. 335 00:24:05,207 --> 00:24:06,207 Oh, grazie! 336 00:24:06,249 --> 00:24:08,915 - E ho letto il suo libro, è bellissimo! - Grazie. 337 00:24:08,957 --> 00:24:13,082 Il personaggio di Luisa è così vero, pieno di ombre e demoni, 338 00:24:13,124 --> 00:24:17,624 ma anche tanta voglia di vivere, senza cercare conferme in nessuno. 339 00:24:17,874 --> 00:24:20,165 Mi fa piacere che ti sia piaciuto così. 340 00:24:20,207 --> 00:24:23,207 Ho anche letto che lei sta scrivendo un altro romanzo. 341 00:24:23,249 --> 00:24:26,874 - Che cos'è, uno spin-off del primo? - Ci vorrà ancora un pochino. 342 00:24:26,916 --> 00:24:29,832 Vabbè. Io non vedo l'ora che esca! 343 00:24:33,499 --> 00:24:36,582 - Da quanto segui le mie lezioni? - Da tre mesi. 344 00:24:36,624 --> 00:24:38,415 Mi sono trasferita a Roma da poco 345 00:24:38,457 --> 00:24:41,373 e lavoro come cameriera per pagarmi gli studi. 346 00:24:41,416 --> 00:24:44,249 - Ok. - All'Antica Pesa. 347 00:24:45,624 --> 00:24:48,832 - All'Antica Pesa? - Sì, prof, noi ci siamo già visti là! 348 00:24:48,874 --> 00:24:52,207 - Scusa, non ti avevo riconosciuta! - Vabbè, lavoro lì da poco. 349 00:24:52,249 --> 00:24:54,457 Tra l'altro, abbiamo una prenotazione. 350 00:24:54,499 --> 00:24:57,165 Dopodomani, 20:30? Stesso tavolo per quattro. 351 00:24:57,207 --> 00:25:01,707 Esatto. Quindi, scusa, dicevi che ti sei trasferita da poco a Roma. 352 00:25:01,999 --> 00:25:02,999 Sì. 353 00:25:03,041 --> 00:25:04,541 Mia madre vive in "culonia" 354 00:25:04,582 --> 00:25:07,165 e quindi mi sono detta: "O scappo ora o mai più." 355 00:25:08,541 --> 00:25:10,207 E come mai Filosofia? 356 00:25:10,249 --> 00:25:14,457 Lo so, questa è la facoltà dei ricchi e io non ho una lira! Che ci faccio qua? 357 00:25:14,499 --> 00:25:15,499 Arrivederci. 358 00:25:15,541 --> 00:25:17,374 Però al liceo mi piaceva tanto 359 00:25:17,416 --> 00:25:21,082 e ho pensato che poteva aiutarmi a sviluppare un pensiero autonomo, 360 00:25:21,124 --> 00:25:24,874 cosa che non avrei mai potuto avere, data la mia famiglia disastrata! 361 00:25:24,916 --> 00:25:27,957 Poi non voglio fare la cameriera per tutta la vita. 362 00:25:27,999 --> 00:25:31,457 Però poteva aiutarmi intellettualmente, psicologicamente, 363 00:25:31,499 --> 00:25:33,165 anche mentalmente, diciamo! 364 00:25:33,207 --> 00:25:35,457 Per trovare il mio posto nel mondo. 365 00:25:35,499 --> 00:25:38,999 Da come parli, pare che tu stia già trovando il tuo posto nel mondo. 366 00:25:39,041 --> 00:25:40,041 Lei dice? 367 00:25:40,874 --> 00:25:43,915 Simone de Beauvoir diceva: "Il nostro posto nel mondo" 368 00:25:43,957 --> 00:25:45,873 "richiede un atto di ribellione"”. 369 00:25:45,916 --> 00:25:48,541 Allora ci siamo, prof! Io ribelle ci sono nata! 370 00:25:48,582 --> 00:25:50,123 Sto a buon punto! 371 00:25:51,041 --> 00:25:54,374 Il fatto è che non voglio vivere una vita senza colpi di scena, 372 00:25:54,416 --> 00:25:56,749 come quella di tante persone che conosco. 373 00:25:56,791 --> 00:25:59,624 Della serie "non ho detto gioia, ma noia, noia" no! 374 00:25:59,666 --> 00:26:02,124 Quindi nella vita cerchi colpi di scena? 375 00:26:02,166 --> 00:26:05,832 Sì, ma belli, no colpetti così, se no che campiamo a fare? 376 00:26:06,582 --> 00:26:09,540 A che velocità vanno i colpi di scena nella tua vita ora? 377 00:26:09,582 --> 00:26:11,123 Si può sempre fare meglio. 378 00:26:11,166 --> 00:26:14,041 - Quello sempre, sempre. - Esatto. 379 00:26:15,207 --> 00:26:16,540 E come ti consideri? 380 00:26:17,749 --> 00:26:20,332 - Come mi considero? - Sei felice? 381 00:26:21,249 --> 00:26:24,915 - Sì, io mi considero libera e felice. - Libera e felice? 382 00:26:24,957 --> 00:26:28,207 "Una donna libera che è il contrario di una donna leggera", 383 00:26:28,249 --> 00:26:29,790 e questo chi lo diceva? 384 00:26:29,832 --> 00:26:32,457 - Sempre Simone de Beauvoir. - Esatto. 385 00:26:32,499 --> 00:26:33,499 Bene. 386 00:26:34,291 --> 00:26:37,291 I - E stato un onore parlare con lei. - Grazie. 387 00:26:37,332 --> 00:26:40,290 - Non mi hai ancora detto come ti chiami. - Blu. 388 00:26:41,041 --> 00:26:42,291 Blu. 389 00:26:45,499 --> 00:26:46,665 (Carlo) Che scrivi? 390 00:26:48,124 --> 00:26:50,707 "Impazzimento ormonale di una tredicenne" 391 00:26:50,749 --> 00:26:53,374 "e di sua madre che la vorrebbe sempre bambina"”. 392 00:26:53,416 --> 00:26:55,249 Cambia almeno i nomi. 393 00:26:56,166 --> 00:26:57,666 Tutti, tranne il tuo. 394 00:27:02,541 --> 00:27:06,124 - (Blu) E con tua moglie? - (Carlo) Cosa con mia moglie? 395 00:27:06,166 --> 00:27:07,749 (Blu) Sei felice con lei? 396 00:27:09,291 --> 00:27:12,249 (Carlo) I matrimoni attraversano tante stagioni. 397 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 (Blu) Cioè? 398 00:27:14,582 --> 00:27:19,082 (Carlo) Cioè le stagioni della felicità. Sì, poi quelle dell'inquietudine. 399 00:27:21,916 --> 00:27:24,291 400 00:27:24,332 --> 00:27:26,332 quelle in cui ci si ritrova anche. 401 00:27:27,416 --> 00:27:30,082 E tu? In che stagione sei tu? 402 00:27:32,707 --> 00:27:35,207 Nella stagione... della routine? 403 00:27:37,749 --> 00:27:39,124 Non lo so, non lo so... 404 00:27:39,166 --> 00:27:42,916 È che la routine è contro la nostra natura e dopo un po' scalpitiamo 405 00:27:42,957 --> 00:27:46,790 per vedere che cosa c'è oltre il muro che ci siamo costruiti intorno. 406 00:27:48,416 --> 00:27:50,582 - Però non capisco. - Cosa? 407 00:27:51,832 --> 00:27:55,748 Perché la gente continua a sposarsi sapendo che la monogamia è un'utopia 408 00:27:55,791 --> 00:27:57,791 e che va quasi sempre a puttane? 409 00:27:58,707 --> 00:27:59,707 Beh... 410 00:27:59,749 --> 00:28:03,832 Se una macchina si rompe sempre vuol dire che è stata costruita male, no? 411 00:28:03,874 --> 00:28:08,040 Se i matrimoni falliscono da secoli, perché si continua ancora a crederci? 412 00:28:08,082 --> 00:28:09,207 Non ha nessun senso! 413 00:28:09,249 --> 00:28:10,832 Ci sono delle leggi di natura 414 00:28:10,874 --> 00:28:13,207 che danno un senso a cose che paiono senza. 415 00:28:13,249 --> 00:28:17,665 - Tipo? - Tipo... la paura della solitudine. 416 00:28:17,707 --> 00:28:20,290 O, con gli anni, anche la paura della morte. 417 00:28:21,332 --> 00:28:24,582 In due, sono cose che fanno un po' meno paura. 418 00:28:26,124 --> 00:28:28,499 E per questo che stai ancora con tua moglie? 419 00:28:30,499 --> 00:28:32,082 Per paura della solitudine? 420 00:28:35,749 --> 00:28:36,749 No. 421 00:28:38,624 --> 00:28:39,874 E perché allora? 422 00:28:42,666 --> 00:28:44,332 Perché ci siamo amati tanto. 423 00:28:45,541 --> 00:28:47,624 Però parli al passato. 424 00:28:49,582 --> 00:28:52,623 Perché il presente è più difficile da mettere a fuoco. 425 00:28:54,832 --> 00:28:55,832 Mmh. 426 00:28:56,874 --> 00:28:59,332 Ho capito! Sì, sì, ho capito. 427 00:29:00,582 --> 00:29:04,040 Mi ha fatto piacere che abbiamo passato questo tempo insieme. 428 00:29:04,082 --> 00:29:08,582 Anzi, sicuramente avrai avuto molte cose più importanti da fare. 429 00:29:09,541 --> 00:29:11,124 Se non fossi stato così bene, 430 00:29:11,166 --> 00:29:14,416 ti avrei detto che avevo molte cose più importanti da fare. 431 00:29:16,207 --> 00:29:18,707 E invece che dici? 432 00:29:21,916 --> 00:29:22,916 Che dico...? 433 00:29:27,082 --> 00:29:31,165 Dico che sei bella, che sei... che sei tanto, tanto, tanto bella. 434 00:29:32,207 --> 00:29:33,832 - Grazie. - Prego. 435 00:29:37,457 --> 00:29:40,248 - E pericolosa. - Pericolosa? 436 00:29:43,332 --> 00:29:46,707 Nel senso che hai paura di quello che potrebbe succedere 437 00:29:46,749 --> 00:29:48,457 se ci continuassimo a vedere? 438 00:29:50,874 --> 00:29:53,249 Però sarebbe un bel colpo di scena, no? 439 00:29:53,957 --> 00:29:54,957 Eh... 440 00:29:57,874 --> 00:29:59,207 Grazie per il pranzo. 441 00:30:00,249 --> 00:30:01,707 Il mio numero ce l'hai. 442 00:30:01,749 --> 00:30:04,999 Se ti va, mi chiami, altrimenti ci vediamo a lezione. 443 00:30:05,041 --> 00:30:07,666 - Ok, o all'Antica Pesa. - O all'Antica Pesa. 444 00:30:08,457 --> 00:30:10,165 Però niente colpi di scena! 445 00:30:14,791 --> 00:30:15,874 Ciao, prof! 446 00:30:46,666 --> 00:30:47,916 (Carlo) Avevo pensato 447 00:30:47,957 --> 00:30:51,373 che il nostro matrimonio fosse destinato a finire 448 00:30:51,416 --> 00:30:55,916 e invece quella mattina sono stato investito 449 00:30:56,457 --> 00:31:00,957 dalla sensazione improvvisa di non avere mai smesso di amarla. 450 00:31:01,374 --> 00:31:03,415 - Ehi. - Ehi. 451 00:31:04,374 --> 00:31:05,540 Che pensi? 452 00:31:07,249 --> 00:31:08,332 Penso che... 453 00:31:10,416 --> 00:31:13,499 che sono stato molto fortunato ad averti incontrata. 454 00:31:15,666 --> 00:31:16,666 E che... 455 00:31:17,707 --> 00:31:22,207 E che mi dispiace se tante volte non ti sono stato vicino 456 00:31:22,291 --> 00:31:23,749 come avrei dovuto. 457 00:31:23,791 --> 00:31:27,791 Oh, guarda che io e te ci siamo scelti. 458 00:31:28,832 --> 00:31:30,707 Non è successo per caso. 459 00:31:31,832 --> 00:31:33,623 Abbiamo fatto tutto da soli. 460 00:31:37,707 --> 00:31:40,540 (Carlo) E fu come se i giorni del mio tradimento 461 00:31:40,582 --> 00:31:42,373 non fossero mai esistiti. 462 00:31:44,832 --> 00:31:47,290 463 00:31:50,749 --> 00:31:54,249 464 00:31:54,291 --> 00:31:57,707 Quando torni a casa da tua moglie, abbraccio il cuscino... 465 00:31:59,582 --> 00:32:02,415 con la speranza che ci sia ancora il tuo profumo. 466 00:32:03,957 --> 00:32:06,123 Anche quando mi sveglio la mattina. 467 00:32:09,999 --> 00:32:11,207 E c'è ancora? 468 00:32:14,291 --> 00:32:15,457 Non c'è più. 469 00:32:16,541 --> 00:32:20,541 (Carlo) Cos'è che aveva creato una dipendenza così forte 470 00:32:20,582 --> 00:32:23,207 da una ragazza così tanto più giovane di me? 471 00:32:24,416 --> 00:32:27,791 472 00:32:27,832 --> 00:32:30,915 473 00:32:31,832 --> 00:32:36,332 Eppure, erano passati solo quattro giorni dall'ultima volta in cui l'avevo vista. 474 00:32:41,999 --> 00:32:44,457 475 00:32:46,041 --> 00:32:48,749 476 00:32:48,791 --> 00:32:50,124 Sei una bastarda! 477 00:32:50,166 --> 00:32:51,207 - (Anna) Ehi! - Ohi. 478 00:32:51,249 --> 00:32:53,415 - Com'è andata? - Fichissimo, voi? 479 00:32:53,457 --> 00:32:55,623 Noi bene, ci siamo fatti un giro nella casba. 480 00:32:55,874 --> 00:32:57,415 I cammelli vi hanno sputato? 481 00:32:57,457 --> 00:32:59,248 - No, i lama sputano. - I cammelli mordono. 482 00:32:59,291 --> 00:33:02,457 (in francese) Signor Ristuccia, quando ha un momento, la vorrebbero in reception. 483 00:33:02,707 --> 00:33:03,873 (Carlo) Ok. 484 00:33:04,124 --> 00:33:06,999 Hai fatto i "buffi"? Già? 485 00:33:07,041 --> 00:33:08,041 Arrivo. 486 00:33:09,082 --> 00:33:10,665 Ok, io mi vado a fare una doccia, a dopo. 487 00:33:10,707 --> 00:33:11,915 - Ciao, a dopo. - Ciao. 488 00:33:12,207 --> 00:33:15,332 - Mamma, porti anche a me sui cammelli? - Sei impazzita? 489 00:33:15,541 --> 00:33:17,249 (in francese) Una signorina è venuta poco fa, 490 00:33:17,291 --> 00:33:19,291 e voleva che le consegnassi questa personalmente. 491 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Grazie. 492 00:33:23,999 --> 00:33:25,040 Prego. 493 00:33:27,332 --> 00:33:29,290 - (Elisa) Carlo? - Sì? 494 00:33:29,332 --> 00:33:32,707 - Hai tu la chiave. - Sì. "Merci". 495 00:33:36,666 --> 00:33:39,791 - Che voleva? - No, niente, cazzate. 496 00:33:42,541 --> 00:33:47,041 Mamma mia, che caldo! Perché staccano sempre la ventola? 497 00:33:54,041 --> 00:33:55,124 Scusa. 498 00:34:19,124 --> 00:34:22,124 (CANZONE: "ABADOU" DI ZAP MAMA) 499 00:35:09,374 --> 00:35:12,540 - Non stai morendo di caldo anche tu? - Sì. 500 00:35:17,041 --> 00:35:19,666 - Che fai? - Mi hanno... 501 00:35:19,707 --> 00:35:22,123 Mi hanno chiesto la carta per il deposito. 502 00:35:22,166 --> 00:35:26,624 - È così urgente? - Eh, pare di sì. Torno subito. 503 00:35:31,249 --> 00:35:33,290 (SQUILLI DI CELLULARE) 504 00:35:33,332 --> 00:35:37,123 - Ehi. - Che ci fai qua? Perché sei venuta? 505 00:35:37,166 --> 00:35:41,332 Perché? Vabbè, perché stiamo insieme, perché mi mancavi. 506 00:35:42,124 --> 00:35:44,790 Non ce la facevo a non vederti tutti questi giorni, 507 00:35:44,832 --> 00:35:46,248 sapendoti con tua moglie. 508 00:35:46,291 --> 00:35:49,582 Blu, ascolta. Adesso mi devi ascoltare, ok? 509 00:35:49,624 --> 00:35:54,124 Vabbè, Carlo, io ti ho sempre ascoltato. Forse è proprio questo il problema. 510 00:35:54,249 --> 00:35:57,540 Ti avevo chiesto questi giorni per parlare con lei! 511 00:35:57,582 --> 00:36:00,582 No, hai detto che l'avresti lasciata! L'hai lasciata? 512 00:36:00,624 --> 00:36:04,040 Basta, Blu. È stata una cazzata venire qua, lo capisci? 513 00:36:04,082 --> 00:36:07,290 E tu lo capisci invece che io non ti posso più aspettare? 514 00:36:07,332 --> 00:36:08,998 Capisci questa cosa sì o no? 515 00:36:09,957 --> 00:36:11,332 Quanto resti? 516 00:36:11,374 --> 00:36:14,540 Non lo so, il tempo che resti tu. Non posso? 517 00:36:21,082 --> 00:36:22,665 Ascolta, facciamo una cosa. 518 00:36:22,707 --> 00:36:25,540 519 00:36:25,582 --> 00:36:28,082 ti prego, non fare cose stupide, ok? 520 00:36:28,124 --> 00:36:32,082 - Pensi questo di me, che io sia stupida? - No, non ho detto questo, non... 521 00:36:32,124 --> 00:36:35,082 Ammetti che questo colpo di scena non è niente male! 522 00:36:35,999 --> 00:36:37,957 - Eh? - Ammettilo! 523 00:36:37,999 --> 00:36:41,207 Sì, sì, lo ammetto. Io lo ammetto. 524 00:36:41,249 --> 00:36:45,040 Ascolta, ascolta, adesso devo andare. 525 00:36:45,082 --> 00:36:48,623 Io ho la stanza alla pensione Des Poètes, a 20 metri da te. 526 00:36:48,666 --> 00:36:50,582 Quando vuoi, vieni a darmi un bacio. 527 00:36:51,582 --> 00:36:56,082 Ok, ok, devo andare. Ok. Devo andare, ok? Ok? Ehi. 528 00:36:58,291 --> 00:36:59,291 Ciao, amore. 529 00:37:13,582 --> 00:37:15,998 (in francese) - Va tutto bene, sig. Carlo? - Sì sì, tutto bene. 530 00:37:15,999 --> 00:37:17,415 - Sicuro? - Sì. 531 00:37:21,791 --> 00:37:22,791 Fatto? 532 00:37:23,957 --> 00:37:27,332 - Ma che caldo fa qua dentro? - Eh, sì. Oh! 533 00:37:27,374 --> 00:37:29,082 - Eh. - Che c'è? 534 00:37:29,124 --> 00:37:30,249 No, niente, sono... 535 00:37:31,041 --> 00:37:34,291 Scusa, sono incazzato. Sono tanto, tanto incazzato. 536 00:37:34,332 --> 00:37:35,832 Perché sei così incazzato? 537 00:37:35,874 --> 00:37:39,874 Perché ho sentito Gianni che ha detto che se non consegno le prime 100 pagine 538 00:37:39,916 --> 00:37:44,041 rischiamo di dover pagare la penale e di restituire i soldi dell'opzione. 539 00:37:44,082 --> 00:37:45,957 - Tu che hai detto? - Che ho detto? 540 00:37:45,999 --> 00:37:49,665 Non gli potevo dire che ho ricominciato, che sono solo a pagina 40. 541 00:37:49,707 --> 00:37:51,082 Gli ho detto che ci provo. 542 00:37:53,332 --> 00:37:56,165 - Scusa... - Tranquillo... Tranquillo, ok. 543 00:37:56,207 --> 00:37:58,123 - Scusa. - Ok. 544 00:37:58,166 --> 00:38:01,207 Adesso noi usciamo e ci andiamo a fare un bagno. 545 00:38:01,249 --> 00:38:03,832 - Sì. Ok. - Dammi il tuo telefono. 546 00:38:04,666 --> 00:38:06,249 - Eh? - Dammelo, lo spengo. 547 00:38:06,291 --> 00:38:08,999 Non si può stare in vacanza con il cazzo di telefono. 548 00:38:09,041 --> 00:38:11,374 Spegni il telefono, non lo controllare più! 549 00:38:11,416 --> 00:38:13,041 - Lo spengo! - Ti prego, Carlo! 550 00:38:13,082 --> 00:38:15,082 - 'Sto cazzo di telefono! - Guardami! 551 00:38:15,124 --> 00:38:16,124 Scusa... Sì. 552 00:38:17,124 --> 00:38:19,540 - Godiamoci questi giorni, ti prego. - Sì. 553 00:38:20,416 --> 00:38:22,832 - Sì. - Piano piano si sistema tutto. 554 00:38:22,874 --> 00:38:24,832 - Ok. - Piano piano. - Ok. 555 00:38:34,666 --> 00:38:35,666 Vieni qui. 556 00:38:37,041 --> 00:38:38,332 (Blu) Dove andate? 557 00:38:38,374 --> 00:38:39,790 A Tangeri. 558 00:38:40,707 --> 00:38:43,332 - A Tangeri in Marocco? — Sì. 559 00:38:47,166 --> 00:38:48,332 E io? 560 00:38:49,832 --> 00:38:52,332 Ho fatto tutto quello che mi chiedevi di fare. 561 00:38:52,374 --> 00:38:54,374 Carlo, io ho anche perso il bambino. 562 00:38:54,416 --> 00:38:58,041 Mi avevi chiesto di darti del tempo ed è quello che sto facendo. 563 00:38:58,082 --> 00:39:00,457 Ti avevo detto che eri libero di scegliere, 564 00:39:00,499 --> 00:39:03,249 o io o lei, avevo detto così o no? 565 00:39:03,291 --> 00:39:05,332 - Calma, per favore. - Era due mesi fa! 566 00:39:05,374 --> 00:39:07,832 - Lo so, lo so. - Io mi sono fidata. 567 00:39:07,874 --> 00:39:10,540 Io mi sono fidata di te, ti ho ascoltato, 568 00:39:10,582 --> 00:39:12,873 ma adesso devi risolvere con tua moglie! 569 00:39:12,916 --> 00:39:16,374 - Ho bisogno di tempo per parlarle. - Ancora tempo? - Aspetta. 570 00:39:21,499 --> 00:39:24,499 Non avremmo mai dovuto cominciare a vederci. 571 00:39:26,957 --> 00:39:29,998 Ho fatto male io a crederti dall'inizio. 572 00:39:32,207 --> 00:39:35,332 - Amore, dammi la mano. Ehi. - Vittoria. 573 00:39:40,166 --> 00:39:42,749 Carlo, ci puoi parlare tu, che magari si calma? 574 00:39:42,791 --> 00:39:45,666 - Io non so più cosa fare. - Sì, sì, certo, certo. 575 00:39:45,707 --> 00:39:48,915 Grazie. Sarebbe bello che ci parlassi anche tu. 576 00:39:48,957 --> 00:39:51,040 Vittoria. Ehi. 577 00:39:53,041 --> 00:39:57,041 - Come va? Sei un po' rannuvolata. - Odio mia madre. 578 00:39:58,457 --> 00:39:59,457 Ah! 579 00:40:01,832 --> 00:40:02,998 Ti dico una cosa. 580 00:40:03,707 --> 00:40:07,415 I miei litigavano molto davanti a me, a volte si picchiavano anche. 581 00:40:08,249 --> 00:40:10,499 Io, a 18 anni, me ne sono andato da casa 582 00:40:10,541 --> 00:40:12,041 e non sono mai più tornato. 583 00:40:12,082 --> 00:40:13,082 E poi? 584 00:40:13,124 --> 00:40:17,415 Poi ho trovato dei lavoretti per pagarmi l'università, l'affitto... 585 00:40:17,457 --> 00:40:19,957 Dividevo l'appartamento con tuo papà, sai? 586 00:40:19,999 --> 00:40:23,582 - Davvero? - Sì. Volevo laurearmi il prima possibile. 587 00:40:24,916 --> 00:40:28,832 A 18 anni, anche tu spiccherai il volo e troverai la tua strada, vedrai. 588 00:40:28,874 --> 00:40:30,374 - Carlo. - Sì? 589 00:40:30,416 --> 00:40:32,624 Nessuno mi parla come mi parli tu. 590 00:40:33,832 --> 00:40:35,623 - (Elisa) Carlo. - Sì? 591 00:40:35,666 --> 00:40:37,916 - Mi ha scritto Simone! - Ah! Che dice? 592 00:40:37,957 --> 00:40:42,457 Tesoro, tesoro, vieni. Vieni a vedere, c'è qualcosa che ti piace qua? 593 00:40:43,249 --> 00:40:44,249 Bella, eh? 594 00:40:44,291 --> 00:40:45,416 Questo l'hai visto? 595 00:40:51,666 --> 00:40:53,582 Bastava spostare lo sguardo. 596 00:40:54,832 --> 00:40:59,332 Signor Carlo, signora Elisa, buonasera. Come state? Vi ricordate di me? 597 00:41:00,499 --> 00:41:01,499 - Ciao. - Ciao. 598 00:41:01,541 --> 00:41:03,666 - Ci siamo visti all'Antica Pesa? - Sì! 599 00:41:03,707 --> 00:41:05,623 - Sei la cameriera di Panella! - Sì. 600 00:41:05,666 --> 00:41:09,166 - Ti chiami Blu, giusto? - Giusto, che memoria! 601 00:41:12,207 --> 00:41:13,540 Anche tu in vacanza qui? 602 00:41:13,582 --> 00:41:16,790 Sì, ho sentito parlare così tanto bene di Tangeri 603 00:41:16,832 --> 00:41:20,665 che mi sono detta: "Mi prendo qualche giorno di ferie e vado." 604 00:41:20,707 --> 00:41:23,498 - Voi da quanti giorni siete qua? - Un paio di giorni. 605 00:41:23,541 --> 00:41:24,541 - Sì? - Sì, sì. 606 00:41:24,582 --> 00:41:27,082 È "Il rosso e il nero", la tua stessa edizione. 607 00:41:27,124 --> 00:41:30,790 - Sì, è vero. - L'ho trovato in una bancarella qui. 608 00:41:30,832 --> 00:41:33,998 Un turista italiano l'avrà dimenticato da qualche parte. 609 00:41:34,041 --> 00:41:38,041 - Sì, è quello che ho pensato anch'io. - Infatti Tangeri è bella per questo! 610 00:41:38,082 --> 00:41:42,290 I E vero. Posso dirle una cosa, già che ci siamo? 611 00:41:42,332 --> 00:41:45,498 - Sì. - Io ho adorato il suo romanzo. 612 00:41:45,541 --> 00:41:49,332 - Davvero tantissimo! - Grazie, dammi del tu, ti prego! 613 00:41:49,374 --> 00:41:53,874 Volevo dirglielo già dalla prima volta. La sua scrittura è così stratificata! 614 00:41:53,999 --> 00:41:58,124 Volevo dirtelo al ristorante, ma ho pensato fosse inopportuno. 615 00:41:58,166 --> 00:42:00,666 - Invece l'avresti fatto felice. - Sì? 616 00:42:02,166 --> 00:42:05,166 Va bene, allora io vi auguro una buona vacanza. 617 00:42:05,207 --> 00:42:07,873 Magari ci vediamo in giro in questo labirinto. 618 00:42:07,916 --> 00:42:09,666 Non voglio disturbarvi ancora. 619 00:42:09,707 --> 00:42:11,873 - Se no, ci vediamo da Panella. - Esatto! 620 00:42:11,916 --> 00:42:14,999 Io ancora non ho capito come tornare dove sto. 621 00:42:15,041 --> 00:42:16,874 Va bene, buona serata. 622 00:42:16,916 --> 00:42:18,166 - Ciao. - Arrivederci. 623 00:42:18,207 --> 00:42:19,207 Ciao. 624 00:42:19,249 --> 00:42:20,249 Vieni, amore. 625 00:42:22,332 --> 00:42:23,957 Com'è bella questa ragazza! 626 00:42:23,999 --> 00:42:26,957 Mica mi ero accorto che era così vestita da cameriera. 627 00:42:26,999 --> 00:42:30,749 - A quell'età sono tutte belle, dai. - Chi dici? 628 00:42:30,791 --> 00:42:33,582 La prossima volta che la incontro, la invito a cena, 629 00:42:33,624 --> 00:42:35,374 magari le piace l'uomo maturo. 630 00:42:35,416 --> 00:42:39,041 Se devo lasciare mia moglie almeno lo faccio fino in fondo, no? 631 00:42:39,082 --> 00:42:40,582 Potrebbe essere un'idea. 632 00:42:40,624 --> 00:42:42,915 Che vi state dicendo? 633 00:42:42,957 --> 00:42:45,957 - Niente, cincischiamo! - Cincischiate, eh... 634 00:42:51,249 --> 00:42:52,290 Paolo! 635 00:42:53,541 --> 00:42:54,707 Che c'è? 636 00:42:54,749 --> 00:42:57,957 Ma non ti sembra una coincidenza un po' strana? 637 00:42:59,291 --> 00:43:00,416 Che cosa? 638 00:43:00,457 --> 00:43:04,123 Abbiamo incontrato qui a Tangeri la cameriera di Panella. 639 00:43:04,166 --> 00:43:06,457 Non l'abbiamo incontrata su Marte. 640 00:43:10,207 --> 00:43:14,623 Aveva appena comprato il libro a cui Carlo si sta ispirando per il suo romanzo. 641 00:43:15,541 --> 00:43:16,582 Chi te l'ha detto? 642 00:43:16,624 --> 00:43:19,790 Elisa, mentre tornavamo in camera. E strano. 643 00:43:21,332 --> 00:43:23,123 Che ti devo dire? Buon per lei. 644 00:43:23,166 --> 00:43:25,041 Certo, che importa a te? 645 00:43:25,082 --> 00:43:28,457 A te basta che vedi una bella ragazza e non capisci più nulla. 646 00:43:29,707 --> 00:43:32,915 Buonanotte, amore mio. Dai la buonanotte a papà. 647 00:43:35,374 --> 00:43:38,540 - Buonanotte, papà. - Buonanotte, amore mio. 648 00:43:52,999 --> 00:43:56,290 Quante erano le probabilità di incontrarla a Tangeri? 649 00:43:58,457 --> 00:44:01,623 E che avesse la tua stessa edizione de "Il rosso e il nero"? 650 00:44:03,999 --> 00:44:07,665 - Una su milioni, no? - Mmh. 651 00:44:09,582 --> 00:44:11,373 Questo è un segno. 652 00:44:14,582 --> 00:44:16,957 - Che segno? - Come "che segno"? 653 00:44:16,999 --> 00:44:20,874 Noi come scrittori ci chiediamo di continuo cosa sia credibile e cosa no 654 00:44:20,916 --> 00:44:22,749 e oggi è successo l'incredibile. 655 00:44:24,791 --> 00:44:25,791 Ah, sì. 656 00:44:25,832 --> 00:44:29,165 Cioè, usala! La realtà ha superato la fantasia! 657 00:44:32,207 --> 00:44:36,332 Mi prometti che a casa ritorni a scrivere con la stessa voracità di prima? 658 00:44:40,416 --> 00:44:43,916 - E se ho perso quella voracità? - Non dire cazzate! 659 00:44:50,499 --> 00:44:52,874 La fantasia è un posto dove piove dentro. 660 00:44:54,999 --> 00:44:57,582 Ma se tu chiudi il tetto per paura di sbagliare, 661 00:44:57,624 --> 00:44:59,624 dentro non ci può piovere più nulla. 662 00:45:01,332 --> 00:45:02,873 Lo dice Calvino. 663 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Sei la donna più speciale che io abbia mai conosciuto, lo sai? 664 00:45:14,416 --> 00:45:16,791 Ho avuto paura di perderti ultimamente. 665 00:47:01,832 --> 00:47:03,248 (Blu) "Hey, stranger"! 666 00:47:10,874 --> 00:47:13,874 No, aspetta, aspetta. Togliamoci da qua. 667 00:47:16,291 --> 00:47:19,916 Te l'avevo detto che sarebbe stato meglio andare nella mia stanza. 668 00:47:19,957 --> 00:47:20,957 Il libro? 669 00:47:21,874 --> 00:47:24,332 Che c'è, Carlo, hai fretta di tornare da lei? 670 00:47:25,374 --> 00:47:29,332 Io mi prendo del tempo per parlarle e tu piombi qua come una kamikaze? 671 00:47:29,374 --> 00:47:32,540 Potevi scegliere di restare con lei se non eri pronto, no? 672 00:47:33,957 --> 00:47:35,207 Dove andiamo? 673 00:47:36,124 --> 00:47:37,124 Là. 674 00:47:41,082 --> 00:47:42,082 Vieni. 675 00:47:50,332 --> 00:47:52,248 (in francese) - Buongiorno. - Buongiorno, signore. 676 00:47:52,374 --> 00:47:55,165 - Buongiorno, signora. - Ci possiamo sedere? - Dove volete. 677 00:47:55,582 --> 00:47:56,790 Da questa parte. 678 00:47:57,124 --> 00:47:58,749 - Grazie. - Grazie. 679 00:48:00,124 --> 00:48:01,499 Signore, desidera? 680 00:48:02,249 --> 00:48:04,207 - Che cosa prendi? - Non lo so. 681 00:48:04,541 --> 00:48:06,624 Che si beve qui oltre il tè alla menta? 682 00:48:06,707 --> 00:48:08,998 (in francese) - Due caffè marocchini, per favore. - Subito. 683 00:48:13,666 --> 00:48:14,957 - Che c'è? - Eh? 684 00:48:16,166 --> 00:48:19,749 Eviti di guardarmi perché sai che non riesci a resistermi? 685 00:48:19,791 --> 00:48:21,249 Non puoi restare qui, Blu. 686 00:48:22,332 --> 00:48:23,332 Perché? 687 00:48:26,707 --> 00:48:28,748 Hai paura che lei scopra che esisto? 688 00:48:33,749 --> 00:48:35,665 Carlo, io esisto... 689 00:48:37,916 --> 00:48:41,541 - Esisto e anche tanto. - Basta, per favore. Smettila. 690 00:48:43,166 --> 00:48:44,499 Ce l'hai già duro 691 00:48:44,541 --> 00:48:49,041 e se qui dentro non ci fosse nessuno già mi staresti scopando su questo tavolo. 692 00:48:49,166 --> 00:48:50,332 Smettila. 693 00:48:52,207 --> 00:48:54,582 Prova a dirmi che non è così. 694 00:48:54,624 --> 00:48:58,415 Dai, andiamo nel mio hotel e scopiamo fino a non poterne più, ti prego! 695 00:49:01,124 --> 00:49:02,874 (in francese) - Ecco per la signora. - Grazie. 696 00:49:03,416 --> 00:49:04,624 Per lei. 697 00:49:05,832 --> 00:49:06,832 Grazie. 698 00:49:07,374 --> 00:49:08,374 Allora? 699 00:49:10,916 --> 00:49:12,457 Dove eravamo rimasti? 700 00:49:17,291 --> 00:49:18,374 Al libro. 701 00:49:26,749 --> 00:49:27,790 Eccolo. 702 00:49:36,916 --> 00:49:38,499 Come ci sei arrivata qui? 703 00:49:39,666 --> 00:49:41,041 In aereo, Carlo. 704 00:49:42,832 --> 00:49:44,915 E ho messo la pensione sulla tua carta. 705 00:49:45,999 --> 00:49:47,332 Sulla mia carta? 706 00:49:47,374 --> 00:49:50,415 Sì, basta aprire il tuo computer, c'è tutto lì dentro. 707 00:49:50,457 --> 00:49:52,290 Ci hai messo anche le nostre foto! 708 00:49:52,332 --> 00:49:55,165 Anche Elisa vede l'estratto conto di quella carta. 709 00:49:55,207 --> 00:49:56,748 Che cazzo le dico quando vede 710 00:49:56,791 --> 00:49:59,082 che ho pagato un altro hotel e un altro volo? 711 00:49:59,124 --> 00:50:01,374 Davvero ti stai preoccupando di questo? 712 00:50:01,416 --> 00:50:05,207 Se lei scopre di te, per me diventa tutto molto più complicato, capisci? 713 00:50:05,249 --> 00:50:08,207 Io al posto tuo invece mi chiederei com'è possibile 714 00:50:08,249 --> 00:50:12,040 che lei non ha capito che ci vediamo dopo tutto questo cazzo di tempo! 715 00:50:13,041 --> 00:50:16,749 Forse perché non vuole vedere, non vuole sapere e le va bene così! 716 00:50:17,666 --> 00:50:19,207 Perché è una stupidotta, 717 00:50:19,249 --> 00:50:22,415 per lei basta essere bella e il marito non si guarda intorno. 718 00:50:22,457 --> 00:50:23,748 Non chiamarla così. 719 00:50:23,791 --> 00:50:27,707 Stupidotta? Ti dà fastidio che la chiamo stupidotta, Carlo? 720 00:50:29,291 --> 00:50:33,499 - Stupidotta, stupidotta, stupidotta... - Basta... basta! 721 00:50:34,332 --> 00:50:36,998 Basta, scusa, basta. Basta, per favore. 722 00:50:37,041 --> 00:50:39,207 Dovresti ridere se la chiamo così. 723 00:50:39,999 --> 00:50:41,790 Invece mi rimetti in riga 724 00:50:41,832 --> 00:50:44,623 come se avessi insultato la persona sbagliata! 725 00:50:44,666 --> 00:50:47,249 Sai che c'è, Carlo? Io mi sono rotta il cazzo! 726 00:50:48,541 --> 00:50:51,916 - Ci penso io, ti faccio vedere io. - Blu! - Ci parlo io! 727 00:50:51,957 --> 00:50:56,457 Blu! Aspetta. Cazzo! Cazzo! Cazzo! Cazzo. Blu! 728 00:50:58,499 --> 00:51:02,790 Blu, dove stai andando? Ehi. Ehi! Dove stai andando? 729 00:51:02,832 --> 00:51:04,082 Vado a parlarle io. 730 00:51:04,124 --> 00:51:06,499 Mi avevi chiesto del tempo e io te l'ho dato, 731 00:51:06,541 --> 00:51:08,374 ma il tempo è scaduto, hai capito? 732 00:51:09,874 --> 00:51:10,874 Vieni qua. 733 00:51:21,999 --> 00:51:25,665 (Carlo) E fu così, in quel preciso momento... 734 00:51:26,832 --> 00:51:28,290 che andò tutto a puttane. 735 00:51:28,332 --> 00:51:29,332 Cazzo. 736 00:51:31,666 --> 00:51:32,916 Vieni. 737 00:51:35,374 --> 00:51:37,790 Io ti ammazzo! Ti ammazzo. 738 00:51:40,999 --> 00:51:44,207 (CLACSON) 739 00:51:47,707 --> 00:51:49,915 Ma tu che vuoi da me? Eh? 740 00:51:54,374 --> 00:51:57,374 (OPERA: "UN DÌ FELICE, ETEREA, LA TRAVIATA - ATTO I") 741 00:52:15,916 --> 00:52:20,249 (Paolo) Quella mattina sono uscito presto per vedermi Tangeri per conto mio 742 00:52:20,291 --> 00:52:24,541 e invece sono finito nell'unico posto in cui non mi sarei mai voluto trovare. 743 00:52:55,707 --> 00:52:57,582 (VOCI NON UDIBILI) 744 00:53:07,416 --> 00:53:08,499 745 00:53:08,541 --> 00:53:11,957 mi è stato diagnosticato un disturbo da stress post-traumatico 746 00:53:11,999 --> 00:53:14,624 per quello che è successo in quella vacanza. 747 00:53:14,666 --> 00:53:16,791 (Carlo) Ero con lei da pochi minuti 748 00:53:16,832 --> 00:53:21,332 e già sentivo di poter ricominciare tutto e rivoluzionare la mia vita. 749 00:53:22,582 --> 00:53:24,082 750 00:53:24,124 --> 00:53:26,082 Aspetta, guarda che belli! 751 00:53:26,916 --> 00:53:28,582 - Dai, entriamo, vieni. - Sì. 752 00:53:30,082 --> 00:53:32,582 - "Bonjour". - "Hello". 753 00:53:32,624 --> 00:53:34,707 - "English"? - No. 754 00:53:34,749 --> 00:53:37,499 - "Americane". - "No, Italiane". 755 00:53:37,541 --> 00:53:40,957 Italiani? Io ho vissuto in Italia tanti anni! 756 00:53:40,999 --> 00:53:42,999 - Ah! - Mi chiamo Hassan. 757 00:53:43,041 --> 00:53:44,499 - Piacere. - Ciao, Hassan. 758 00:53:44,541 --> 00:53:47,707 Allora, cercate qualcosa di speciale? 759 00:53:47,749 --> 00:53:52,249 (PM) Cos'altro è successo quella mattina tra lei e la signorina Ferrero? 760 00:53:54,582 --> 00:53:57,915 Ho cercato di limitare i danni che avrebbe potuto fare. 761 00:53:57,957 --> 00:54:01,040 - Ti piace questo? - Wow, è gigantesco! 762 00:54:02,791 --> 00:54:06,124 - Sì. - Con un pugno ti potrei cavare un occhio! 763 00:54:07,124 --> 00:54:09,582 Fammi provare qualcos'altro, Hassan, dai. 764 00:54:10,957 --> 00:54:13,957 Questo! Posso provarlo, questo? Ti prego, è stupendo! 765 00:54:13,999 --> 00:54:15,290 - Certo. - Che pietra è? 766 00:54:15,332 --> 00:54:19,790 Questo lo chiamate in Italia "corallo sangue di bue". 767 00:54:19,832 --> 00:54:22,582 - È bellissimo, anche il nome è molto bello! - Sì! 768 00:54:22,624 --> 00:54:26,374 È stupendo. Hassan, a quanto ce lo metti, questo anello? 769 00:54:26,416 --> 00:54:30,749 Per voi lo faccio a un prezzo molto speciale. 770 00:54:30,791 --> 00:54:34,499 - Ho solo detto che è bello, non voglio che me lo compri. - No, no, ok. 771 00:54:36,707 --> 00:54:39,748 "Hassan, tu peux f aire beaucoup plus, je le sais"! 772 00:54:39,791 --> 00:54:40,791 Aspetta, amico. 773 00:54:40,832 --> 00:54:43,248 - Stai contrattando? Sei serio? - Serissimo. 774 00:54:43,291 --> 00:54:45,332 - No, ma sei matto? - Mattissimo. 775 00:54:45,374 --> 00:54:48,874 Allora, per voi faccio un prezzo speciale. 776 00:54:48,916 --> 00:54:52,416 Questo è il migliore prezzo che posso fare. 777 00:55:14,707 --> 00:55:16,707 Quindi tu lo vuoi, un futuro con me? 778 00:56:15,499 --> 00:56:17,832 Aspetta, aspetta... aspetta. 779 00:56:32,124 --> 00:56:34,749 (MUSICA) 780 00:57:02,749 --> 00:57:05,082 Io ti aspetto, tu pensa solo a lasciarla. 781 00:57:09,832 --> 00:57:11,707 (PM) Perché ci è cascato di nuovo? 782 00:57:15,999 --> 00:57:20,124 Aveva la forza di un fiume in piena che travolge tutto quello che incontra. 783 00:57:25,499 --> 00:57:27,624 (PM) Che opinione ha di Carlo ed Elisa? 784 00:57:28,541 --> 00:57:30,249 (Anna) Che opinione ho di loro? 785 00:57:34,124 --> 00:57:37,207 Ho sempre pensato che gli mancasse un pezzo 786 00:57:37,249 --> 00:57:39,999 e che prima o poi sarebbero scoppiati. 787 00:57:41,707 --> 00:57:45,123 Una coppia senza figli sarebbe sempre stata incompleta. 788 00:57:46,916 --> 00:57:51,166 (Anna) La mia vita girava solo intorno a quella di mia figlia, Vittoria. 789 00:57:51,207 --> 00:57:54,582 790 00:57:54,624 --> 00:57:56,999 791 00:57:57,041 --> 00:58:00,707 perché lei meritava un padre che fosse un punto di riferimento. 792 00:58:02,041 --> 00:58:06,249 (Amina) Questo edificio, con questa grande corte e i suoi saloni, 793 00:58:06,291 --> 00:58:09,124 fu costruito dal sultano Moulay Hafid. 794 00:58:09,166 --> 00:58:10,166 Wow. 795 00:58:10,207 --> 00:58:14,457 E il palazzo fu comprato prima da una compagnia di navigazione francese 796 00:58:14,499 --> 00:58:18,999 e nel 1922 dal governo italiano, a cui appartiene ancora oggi. 797 00:58:20,291 --> 00:58:23,457 - Che vuol dire, è italiano? - Sì, sì, è italiano. 798 00:58:23,499 --> 00:58:24,499 (Anna) Ammazza! 799 00:58:24,541 --> 00:58:26,916 (Amina) Questa era la scuola elementare, 800 00:58:26,957 --> 00:58:29,832 ma siccome Tangeri è sempre stata una città 801 00:58:29,874 --> 00:58:34,374 che ha attirato espatriati, scrittori, intellettuali, bohémien da tutto il mondo, 802 00:58:36,541 --> 00:58:39,374 era un po' una terra di nessuno. 803 00:58:39,416 --> 00:58:42,666 E prima che venisse comprato dal governo italiano 804 00:58:42,707 --> 00:58:46,707 qui c'erano fumerie, sale da gioco... 805 00:58:46,749 --> 00:58:50,040 E tutte quelle finestre... lo vedete? 806 00:58:51,499 --> 00:58:55,582 Quelle erano le stanze di una casa di appuntamenti. 807 00:58:55,624 --> 00:58:56,624 Ah... 808 00:58:57,332 --> 00:59:00,373 Davvero? C'erano le prostitute lì dentro? 809 00:59:00,416 --> 00:59:02,124 Tu come conosci questa parola? 810 00:59:02,166 --> 00:59:04,999 Pensi che non sappia cosa siano delle prostitute? 811 00:59:05,041 --> 00:59:08,249 Mi scusi, Amina, in quelle camere c'erano delle puttane? 812 00:59:08,291 --> 00:59:11,791 - Oh, la smetti? - Smettila tu di trattarmi da idiota! 813 00:59:11,832 --> 00:59:16,332 Mi scusi, Amina, ma mia madre pensa che non sappia cosa siano delle puttane! 814 00:59:16,374 --> 00:59:18,749 - Amina, mi scusi. - Non si preoccupi. 815 00:59:18,791 --> 00:59:20,082 Vittoria. 816 00:59:20,124 --> 00:59:24,624 Vittoria? Dove pensi di andare da sola? Ehi. Ehi! 817 00:59:25,374 --> 00:59:28,332 In classe mia due ragazze hanno già fatto sesso 818 00:59:28,374 --> 00:59:30,790 e secondo te io non so cosa sia una puttana? 819 00:59:30,832 --> 00:59:34,748 In classe tua ci sono due bambine che hanno avuto dei rapporti completi? 820 00:59:34,791 --> 00:59:37,207 - Ma che stai dicendo? - Ti faccio un disegno? 821 00:59:37,249 --> 00:59:39,249 Chi sono queste bambine? Le conosco? 822 00:59:39,291 --> 00:59:42,749 - Linda e Francesca, le conosci bene. - Linda e Francesca? Con chi? 823 00:59:43,916 --> 00:59:46,791 Vuoi chiamare i genitori e dirglielo? Fallo! 824 00:59:46,832 --> 00:59:50,123 - Tutto bene signora? - Sì, tutto bene, Amina, arriviamo. 825 00:59:50,166 --> 00:59:52,249 Loro sono le tue migliori amiche, 826 00:59:52,291 --> 00:59:54,791 perché non mi hai detto dei loro fidanzatini? 827 00:59:54,832 --> 00:59:56,582 Ma come parli? "Fidanzatini"? 828 00:59:56,624 --> 01:00:00,124 Sei tu la disadattata, non vedo l'ora di andarmene di casa! 829 01:00:00,166 --> 01:00:02,582 Tu a 13 anni pensi di andartene via di casa? 830 01:00:02,624 --> 01:00:05,957 Tu sei completamente impazzita! Oh Dio santissimo. 831 01:00:07,999 --> 01:00:09,332 Che vuoi fare? 832 01:00:10,207 --> 01:00:11,748 Guarda che ti rapiscono! 833 01:00:11,791 --> 01:00:15,916 Ti danno in moglie ai berberi! Fanno così qua! Vittoria! 834 01:00:18,707 --> 01:00:20,707 - Oh, Paolo! - Ehi. 835 01:00:20,749 --> 01:00:22,874 - Oh! Che fai? - Che faccio? 836 01:00:22,916 --> 01:00:25,624 - Anna e Vittoria? - Carlo? 837 01:00:25,666 --> 01:00:28,207 - Non lo so. - E non ti ha detto dove andava? 838 01:00:28,249 --> 01:00:30,707 No, non lo so, penso a correre. Tu che hai? 839 01:00:30,749 --> 01:00:34,582 (Paolo) Avrei dovuto interferire con il loro destino? 840 01:00:34,624 --> 01:00:36,790 Paolo! Aiutami, ti prego! 841 01:00:37,666 --> 01:00:39,999 C'è qualcosa che non va con nostra figlia! 842 01:00:40,041 --> 01:00:42,916 Mi ha detto delle cose gravi che non ti posso ripetere. 843 01:00:42,957 --> 01:00:45,332 Tu se il padre, fai qualcosa tu, per favore. 844 01:00:45,374 --> 01:00:48,457 - Ok, calmati o ti senti male. - Mi ha detto delle cose gravi! 845 01:00:48,499 --> 01:00:52,499 - Hai detto delle cose gravi a tua madre? - Tu ricordi Linda e Francesca? 846 01:00:52,541 --> 01:00:54,541 - Chi sono? - Basta, basta! 847 01:00:54,582 --> 01:00:58,082 Ecco, esattamente, fai qualcosa tu. Vittoria! 848 01:00:58,124 --> 01:00:59,124 Vai. 849 01:01:00,207 --> 01:01:01,207 Vittoria... 850 01:01:01,249 --> 01:01:05,749 Vittoria! Oh, Vittoria! Fermati! Fermati, Vittoria! 851 01:01:06,416 --> 01:01:08,749 Puoi parlare con tuo padre, per favore? 852 01:01:08,791 --> 01:01:10,957 Che succede? Posso sapere che succede? 853 01:01:10,999 --> 01:01:13,957 Pensava che non sapessi chi fossero le puttane! 854 01:01:13,999 --> 01:01:17,332 Sai che c'è? Io ti capisco, se non sopporti più tua madre! 855 01:01:17,374 --> 01:01:19,790 - Che cazzo stai dicendo? - Voi siete matti! 856 01:01:19,832 --> 01:01:23,873 Questa è la tua idea di maturità? Tu sei un idiota, sei un irresponsabile! 857 01:01:23,916 --> 01:01:28,416 Linda e Francesca, le sue migliori amiche, hanno già avuto dei rapporti completi! 858 01:01:28,624 --> 01:01:31,207 - Hanno scopato? - Cristo, sei un coglione! 859 01:01:32,166 --> 01:01:35,874 Tu vuoi aspettare che tua figlia faccia lo stesso? Vittoria! 860 01:01:44,124 --> 01:01:46,415 - Ciao. Come va? - Sono matti! 861 01:01:46,457 --> 01:01:48,123 - Che è successo? - Niente. 862 01:01:49,041 --> 01:01:50,874 Tu da dove arrivi messo così? 863 01:01:50,916 --> 01:01:55,207 Mi sono perso. È un labirinto. Vado a fare una doccia. 864 01:02:00,582 --> 01:02:01,582 Elisa? 865 01:02:52,207 --> 01:02:53,415 - Ehi! - Oh! 866 01:02:53,457 --> 01:02:56,207 - Amore, sei tornato. - Eh, sì. 867 01:02:57,624 --> 01:02:58,665 Stai bene? 868 01:03:00,666 --> 01:03:04,582 (Elisa) E in quel momento mi sono sentita di nuovo tirata fuori. 869 01:03:05,457 --> 01:03:07,998 870 01:03:12,749 --> 01:03:14,915 (Carlo) Kamikaze è colui che agisce 871 01:03:14,957 --> 01:03:17,998 senza pensare alle conseguenze delle proprie azioni. 872 01:03:19,707 --> 01:03:22,748 873 01:03:22,791 --> 01:03:26,374 perché il suo obbiettivo è più importante della sua stessa vita. 874 01:03:26,416 --> 01:03:29,249 875 01:03:31,874 --> 01:03:36,207 876 01:03:55,999 --> 01:03:59,165 Allora? Si è un po' calmata la situazione? 877 01:03:59,207 --> 01:04:02,582 Insomma... Non ha più aperto bocca. 878 01:04:03,957 --> 01:04:07,290 In più il padre gli ha detto di capirla se non mi sopporta più. 879 01:04:07,332 --> 01:04:08,457 Non ricominciare. 880 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Parla soltanto con il tuo, di marito. 881 01:04:13,374 --> 01:04:16,624 Pensa che i tedeschi dicono "schadenfreude", 882 01:04:16,666 --> 01:04:20,624 che vuol dire "gioire dell'infelicità degli altri". 883 01:04:20,666 --> 01:04:24,499 Saranno pochissime le persone che vogliono davvero la tua felicità. 884 01:04:24,541 --> 01:04:26,249 - Perché? - Perché... 885 01:04:26,291 --> 01:04:30,791 Perché la felicità degli altri dà fastidio a quelli che non ce l'hanno. 886 01:04:31,041 --> 01:04:32,041 Quindi? 887 01:04:33,082 --> 01:04:36,373 Tu devi fare solo ciò che ti va davvero di fare, capito? 888 01:04:36,416 --> 01:04:40,916 Cioè, tu devi seguire il tuo istinto, devi fregartene di tutto il resto, ok? 889 01:04:42,791 --> 01:04:44,166 "Tsk"., 890 01:04:44,207 --> 01:04:48,707 (CANTA: "TOTAL ECLIPSE OF THE HEART" DI BONNIE TYLER) 891 01:04:49,582 --> 01:04:52,457 - È brava! - Un po' troppe pose, no? 892 01:04:53,707 --> 01:04:54,957 Ci crede molto. 893 01:04:54,999 --> 01:04:56,624 Se sapessi cantare così... 894 01:04:56,666 --> 01:04:59,999 - Chi ha avuto l'idea del karaoke? - Ovviamente! 895 01:05:00,041 --> 01:05:02,457 # Total eclipse of the heart # 896 01:05:10,749 --> 01:05:12,582 - Andiamo a cantare? - A cantare? 897 01:05:12,624 --> 01:05:13,749 - Andiamo. - No, no. 898 01:05:13,791 --> 01:05:16,207 - Vieni a cantare. - Addio. 899 01:05:17,916 --> 01:05:19,582 (Anna) Vai, Vittoria! 900 01:05:26,082 --> 01:05:29,998 - "Do you know 'Something Stupid'"? - "Of course! Look at your screen". 901 01:05:37,207 --> 01:05:40,915 - (Carlo) Conosci questa canzone? - (Vittoria) Sì. 902 01:05:42,124 --> 01:05:43,124 Di qua. 903 01:05:43,166 --> 01:05:45,291 (insieme) # I know, I stand in line 904 01:05:45,332 --> 01:05:49,748 # Until you think you have the time to spend an evening with me 905 01:05:52,041 --> 01:05:55,624 # And if we go someplace to dance, I know that there's a chance 906 01:05:55,666 --> 01:05:58,499 # You won't be leaving with me 907 01:06:00,374 --> 01:06:04,082 # Then afterwards we drop into a quiet little piace 908 01:06:04,124 --> 01:06:06,457 # And have a drink or two 909 01:06:08,749 --> 01:06:10,957 # And then I go and spoil it all 910 01:06:10,999 --> 01:06:14,249 # By saying something stupid like, "I love you" # 911 01:06:22,749 --> 01:06:23,749 Blu. 912 01:06:24,874 --> 01:06:25,874 Blu! 913 01:06:26,999 --> 01:06:28,415 - Scusa. - Ciao. 914 01:06:29,541 --> 01:06:32,791 - Come stai? - Bene, tu? 915 01:06:32,832 --> 01:06:35,123 Senti, non ci voglio girare intorno... 916 01:06:36,124 --> 01:06:38,332 Vi ho visti stamattina in piazza. 917 01:06:38,374 --> 01:06:41,332 Io non so cosa c'è tra voi, ma Carlo è come un fratello, 918 01:06:41,374 --> 01:06:43,457 se non me l'ha detto, avrà i suoi motivi. 919 01:06:43,499 --> 01:06:45,624 - Cioè, tu non sai niente? - No. 920 01:06:45,666 --> 01:06:49,457 Qualsiasi cosa tu pensi di fare, ti chiedo solo di farci andare a casa 921 01:06:49,499 --> 01:06:51,624 senza che sua moglie vi scopra come me. 922 01:06:52,332 --> 01:06:54,082 Tu non eri il suo migliore amico? 923 01:06:54,124 --> 01:06:57,165 Sì, lo sono anche di Elisa e la vorrei proteggere. 924 01:06:57,207 --> 01:07:00,998 Allora vallo a dire a lui, che mi ha promesso che la lascerà. 925 01:07:01,999 --> 01:07:04,290 - Ti ha promesso che la lascerà? - Sì! 926 01:07:04,332 --> 01:07:06,123 - Elisa? - Sì. 927 01:07:06,166 --> 01:07:08,332 - Non l'ha ancora fatto. - Eh, ma lo farà. 928 01:07:08,374 --> 01:07:11,665 Va bene, io non ci sto capendo un cazzo, scusami. 929 01:07:11,707 --> 01:07:14,665 Allora, facciamo così: dammi il tempo di parlarci. 930 01:07:14,707 --> 01:07:16,207 Che cazzo vuol dire? 931 01:07:16,249 --> 01:07:18,707 Fammi capire che intende fare e poi te lo dico! 932 01:07:18,749 --> 01:07:20,165 Me lo vieni a dire tu? 933 01:07:20,207 --> 01:07:24,498 Io non so cosa sta succedendo in quella sua testa di cazzo, va bene? 934 01:07:24,541 --> 01:07:26,541 Ti chiedo solo di non forzare la mano, 935 01:07:26,582 --> 01:07:29,415 magari le cose non stanno come te le ha raccontate lui. 936 01:07:29,457 --> 01:07:32,998 - O magari sì, io questo non lo so. - Ci sono tante cose che tu non sai. 937 01:07:33,041 --> 01:07:37,541 Io e Carlo stiamo insieme da tanto tempo e io non sono una di passaggio! 938 01:07:38,416 --> 01:07:41,791 Va bene, allora fai così: aspetta che sia lui a lasciarla. 939 01:07:41,832 --> 01:07:44,873 - Ti ha promesso questo, giusto? - Sì. 940 01:07:44,916 --> 01:07:49,416 Allora facciamo così? Aspetti che ti dica lui o io qualcosa, ok? 941 01:07:49,457 --> 01:07:51,707 Basta che tu non fai scoppiare una bomba. 942 01:07:51,749 --> 01:07:54,207 - Almeno finché siamo qui, per favore! - Ok. 943 01:07:54,249 --> 01:07:56,457 - Siamo d'accordo? - Va bene. 944 01:07:56,499 --> 01:07:58,415 Va bene, grazie. Ciao. 945 01:08:03,124 --> 01:08:04,832 (APPLAUSI) 946 01:08:11,957 --> 01:08:13,957 Tesoro, che bello! 947 01:08:19,416 --> 01:08:22,874 (insieme) # The time is right, your perfume fills my head 948 01:08:22,916 --> 01:08:25,624 # The stars get red and, oh, the night's so blue 949 01:08:27,666 --> 01:08:30,707 # And then I go and spoil it all 950 01:08:30,749 --> 01:08:35,207 # By saying something stupid like, "I love you" # 951 01:08:35,249 --> 01:08:39,582 Bravi! Amore mio! Ma quanto sei stata brava? 952 01:08:39,624 --> 01:08:41,790 Amore, bravissima! 953 01:08:41,832 --> 01:08:43,957 - Ho cantato. - Hai pure ballato. 954 01:08:45,749 --> 01:08:48,915 - Brava, bravissima! - Amore, brava! 955 01:08:48,957 --> 01:08:50,373 - Papà, ci hai visto? - Sì! 956 01:08:50,416 --> 01:08:52,666 - Dov'eri finito? - Stavo qua, non me vedi? 957 01:08:52,707 --> 01:08:54,957 No, bravissimi, siete stati strepitosi! 958 01:08:54,999 --> 01:08:57,540 - Dove hai imparato a cantare? - A casa. - Brava! 959 01:08:57,582 --> 01:09:00,582 Autodidatta! Però possiamo studiare, se vuoi. 960 01:09:02,707 --> 01:09:05,415 (CANZONE: "AVEC LE TEMPS" DI LÉO FERRÉ) 961 01:09:19,957 --> 01:09:21,957 (ACQUA CHE SCORRE) 962 01:09:24,666 --> 01:09:25,666 Vittoria! 963 01:09:27,749 --> 01:09:28,999 Hai fatto? 964 01:09:31,749 --> 01:09:33,915 È mezz'ora che stai lì sotto! 965 01:09:38,166 --> 01:09:42,082 Comunque, amore, anche papà ha detto che sei stata eccezionale stasera. 966 01:09:42,124 --> 01:09:43,207 Capito? 967 01:10:10,832 --> 01:10:12,748 Amore, falle sentire "A modo tuo". 968 01:10:12,791 --> 01:10:13,874 - No, mamma. - Dai! 969 01:10:13,916 --> 01:10:17,207 - Quella di Elisa? Sì, ti prego, dai! - Fallo per lei! - Dai! 970 01:10:17,249 --> 01:10:18,374 No. 971 01:10:18,416 --> 01:10:20,332 - (Anna) Dai. - (Elisa) E dai! 972 01:10:21,249 --> 01:10:25,749 # Sarà difficile chiederti scusa 973 01:10:26,374 --> 01:10:29,874 # Per un mondo che è quel che è 974 01:10:29,916 --> 01:10:32,041 # Tu che farai... # 975 01:10:32,082 --> 01:10:33,082 Buongiorno! 976 01:10:33,124 --> 01:10:34,832 - Ciao! - Ciao! 977 01:10:34,874 --> 01:10:38,332 Ciao, piccolina, ti ho sentita ieri sera. Sei stata molto brava. 978 01:10:38,374 --> 01:10:40,624 - C'eri anche tu ieri sera? - Sì. 979 01:10:40,666 --> 01:10:42,749 Come sta andando la vostra vacanza? 980 01:10:42,791 --> 01:10:43,999 - Direi bene. - Sì. 981 01:10:44,041 --> 01:10:45,916 - La tua? - Molto bene. 982 01:10:45,957 --> 01:10:49,832 Anzi, vi piace? Me l'ha regalato il mio fidanzato. 983 01:10:49,874 --> 01:10:52,832 Ah, e... dov'è il tuo fidanzato? 984 01:10:52,874 --> 01:10:55,832 Adesso credo che sia andato a correre da qualche parte. 985 01:10:55,874 --> 01:10:57,957 - State insieme da molto? - Da otto mesi. 986 01:10:57,999 --> 01:10:59,582 - Ah! - Otto mesi! 987 01:10:59,624 --> 01:11:02,207 - Sì. - Ti posso chiedere una cosa? 988 01:11:02,249 --> 01:11:05,332 Sei così bella, perché fai la cameriera all'Antica Pesa? 989 01:11:05,374 --> 01:11:09,540 - Io sto lavorando per pagarmi gli studi. - Bello, studi, e che studi? 990 01:11:09,582 --> 01:11:12,040 - Filosofia. - Filosofia? 991 01:11:12,082 --> 01:11:14,498 - Suo marito insegna filosofia. - Sì, lo so. 992 01:11:14,541 --> 01:11:16,999 Seguo anche il suo corso di filosofia morale. 993 01:11:17,041 --> 01:11:19,207 Ah, sei una sua allieva? 994 01:11:19,249 --> 01:11:21,874 Certo, le sue lezioni sono le più belle! 995 01:11:23,416 --> 01:11:27,207 Vabbè, io vi auguro una buona vacanza, magari ci vediamo in giro, no? 996 01:11:27,249 --> 01:11:28,999 - Ciao. - Ciao, Anna! - Ciao. 997 01:11:29,041 --> 01:11:30,041 A presto, Elisa. 998 01:11:36,957 --> 01:11:39,665 Scusa, ma non ti ha detto che la conosceva? 999 01:11:39,707 --> 01:11:43,040 - Che era anche una sua studentessa? - No. 1000 01:11:45,582 --> 01:11:50,082 Però le sue lezioni sono sempre piene, ci saranno almeno 500 allievi. 1001 01:11:51,541 --> 01:11:55,707 Sì, però tutte le volte che siamo stati al ristorante di Panella 1002 01:11:55,749 --> 01:11:58,374 hanno sempre fatto finta di non conoscersi. 1003 01:11:58,416 --> 01:12:01,541 Anche l'altra sera, quando aveva quel libro in mano... 1004 01:12:01,582 --> 01:12:03,290 È il libro preferito di Carlo, 1005 01:12:03,332 --> 01:12:05,998 ci sta che ne abbia parlato durante I suoi corsi. 1006 01:12:06,041 --> 01:12:09,707 E lei l'ha trovato qui, a Tangeri, nella stessa edizione italiana? 1007 01:12:09,749 --> 01:12:10,957 Dove vuoi arrivare? 1008 01:12:10,999 --> 01:12:13,790 Perché lei non ha detto che frequentava il suo corso? 1009 01:12:13,832 --> 01:12:15,998 Tanti complimenti e neanche una parola 1010 01:12:16,041 --> 01:12:18,499 sul fatto che lei fosse una sua studentessa. 1011 01:12:18,541 --> 01:12:20,541 È strano, Elisa, è molto strano! 1012 01:12:20,582 --> 01:12:24,623 - Se vogliamo negare l'evidenza... - Che evidenza? Di che stai parlando? 1013 01:12:24,666 --> 01:12:27,416 Ragazze! Ciao. Ho trovato una cosa bellissima. 1014 01:12:27,457 --> 01:12:31,248 Fra 10 minuti parte una barca per andare a vedere i delfini, andiamo? 1015 01:12:31,291 --> 01:12:34,916 Amore, vai tu con papà, che ti fa bene stare un po' con lui. 1016 01:12:34,957 --> 01:12:37,040 Oh, non me la fare cadere in mare! 1017 01:12:37,832 --> 01:12:38,832 Tutto bene? 1018 01:12:40,124 --> 01:12:43,999 - Amore, fai come ti dico. - Che dici, ti va se andiamo? Carlo? 1019 01:12:44,041 --> 01:12:45,916 È andato a cercare una palestra. 1020 01:12:45,957 --> 01:12:48,248 Mi fai parlare un attimo con Elisa? 1021 01:12:48,291 --> 01:12:50,749 Dai, andiamo ilo e te. Guarda che è bello! Dai. 1022 01:12:50,791 --> 01:12:52,291 — Ciao, Elisa. — Ciao. 1023 01:12:52,332 --> 01:12:54,332 - Divertitevi! - Grazie. Ciao. 1024 01:12:59,791 --> 01:13:03,374 Che cosa dovrei pensare, che ha una storia con quella ragazzina? 1025 01:13:04,332 --> 01:13:06,165 Senti, Elisa, io te lo devo dire. 1026 01:13:06,207 --> 01:13:10,040 L'altro giorno siamo rientrati in hotel, abbiamo incontrato Carlo. 1027 01:13:10,082 --> 01:13:12,415 Era andato a correre, era a torso nudo. 1028 01:13:12,457 --> 01:13:16,415 Aveva la maglietta in mano e sai cosa c'era arrotolato dentro? 1029 01:13:16,457 --> 01:13:18,373 Quel cazzo de "Il rosso e il nero"! 1030 01:13:18,416 --> 01:13:21,249 Quello è il libro di Carlo, lei non l'ha trovato qua! 1031 01:13:21,291 --> 01:13:23,041 Come fai a esserne così sicura? 1032 01:13:23,082 --> 01:13:25,415 Se non ne fossi sicura, non te lo direi, no? 1033 01:13:29,916 --> 01:13:31,207 Oh, tutto bene? 1034 01:13:36,416 --> 01:13:38,249 Vado... vado in hotel. 1035 01:13:43,207 --> 01:13:46,748 (in francese) - Questa è la barca per vedere i delfini? - Sì, siete i benvenuti. 1036 01:13:46,999 --> 01:13:48,624 - Grazie. - Prego. 1037 01:13:49,207 --> 01:13:50,207 "Shukran"! 1038 01:13:52,166 --> 01:13:54,207 - Che bella la barca! - Sì. 1039 01:13:55,291 --> 01:13:59,166 - Dopo ci mettiamo sopra? - Sì, quando parte andiamo su. 1040 01:13:59,207 --> 01:14:00,207 Ok. 1041 01:14:01,957 --> 01:14:04,540 - Dove ci sediamo? - Qui? 1042 01:14:06,707 --> 01:14:07,873 Papà, c'è Carlo. 1043 01:14:08,916 --> 01:14:10,124 Aspettami qua. 1044 01:14:12,249 --> 01:14:14,249 - Oh! - Oh... 1045 01:14:14,291 --> 01:14:16,791 Elisa mi ha appena detto che stavi in palestra! 1046 01:14:16,832 --> 01:14:20,290 - Dov'è? È qui? - No, è con Anna, ma tu che cazzo stai combinando? 1047 01:14:25,041 --> 01:14:26,041 Ehi, ciao! 1048 01:14:26,082 --> 01:14:30,582 Ehm... sono qua con Paolo in barca. Portiamo Vittoria a vedere I delfini. 1049 01:14:31,416 --> 01:14:33,499 Tu come va, tutto ok? 1050 01:14:34,499 --> 01:14:38,499 Carlo, ti stai a ficcando in un casino, ma che cazzo stai facendo? 1051 01:14:39,541 --> 01:14:40,541 Ehi. 1052 01:14:42,874 --> 01:14:45,707 - Anche voi qui? - (Paolo) Eh già... 1053 01:14:45,749 --> 01:14:47,832 - Ciao, Vittoria! - (Vittoria) Ciao. 1054 01:14:48,791 --> 01:14:52,374 - Quindi anche voi a vedere i delfini? - Eh sì, che casualità. 1055 01:14:52,416 --> 01:14:56,082 - Vabbè, Tangeri è piccola. - Come no... piccolissima. 1056 01:14:58,457 --> 01:15:00,957 - Ciao, Carlo. - Ciao. 1057 01:15:06,624 --> 01:15:07,624 Non ti siedi? 1058 01:15:08,499 --> 01:15:10,332 - Ti dispiace, Vittoria? - Sì, sì. 1059 01:16:10,457 --> 01:16:12,248 No... no... 1060 01:16:13,499 --> 01:16:14,499 No... 1061 01:16:23,499 --> 01:16:24,499 Perché... 1062 01:16:26,374 --> 01:16:28,249 Perché? Perché? Perché? 1063 01:16:29,082 --> 01:16:32,498 Perché? Perché? Perché? 1064 01:16:34,166 --> 01:16:35,457 Perché? 1065 01:16:37,499 --> 01:16:38,832 Perché? 1066 01:16:40,957 --> 01:16:42,415 No, no! 1067 01:16:43,207 --> 01:16:44,665 No, no! 1068 01:16:49,874 --> 01:16:51,040 No... 1069 01:16:52,082 --> 01:16:53,082 No... 1070 01:17:06,291 --> 01:17:07,332 (Carlo) Ehi, ciao! 1071 01:17:07,374 --> 01:17:11,874 1072 01:17:12,666 --> 01:17:14,666 1073 01:17:23,791 --> 01:17:25,124 Bastardo! 1074 01:17:25,166 --> 01:17:29,666 (OPERA: "EBBEN? NE ANDRÒ LONTANA, LA WALLY - ATTO Il") 1075 01:18:21,791 --> 01:18:22,957 No! 1076 01:18:24,041 --> 01:18:25,124 No. 1077 01:18:56,374 --> 01:19:00,499 - Tu hai mai visto i delfini? - "Tsk". 1078 01:19:00,541 --> 01:19:02,582 Quando fai "tsk" vuol dire sì? 1079 01:19:05,332 --> 01:19:07,582 E tu hai mai visto i delfini? 1080 01:19:10,207 --> 01:19:12,415 - Eh? - Hai mai visto i delfini? 1081 01:19:13,499 --> 01:19:15,415 Sì, sì, li ho visti un paio di volte. 1082 01:19:15,457 --> 01:19:17,790 Vado un attimo da tuo papà. Stai tu con lei? 1083 01:19:23,749 --> 01:19:24,832 State insieme? 1084 01:19:28,041 --> 01:19:30,249 - Chi? - Tu e lui. 1085 01:19:33,041 --> 01:19:35,916 Quanto ancora VUOI portare avanti questa farsa?”? 1086 01:19:35,957 --> 01:19:39,707 Vi ho visto ieri, la baciavi nella piazza più grande di Tangeri. 1087 01:19:39,749 --> 01:19:40,999 Ci poteva stare Elisa. 1088 01:19:41,041 --> 01:19:43,999 Come ti è venuto di farla venire? Che cazzo hai in testa? 1089 01:19:44,041 --> 01:19:47,041 - Non le ho detto io di venire. - Da quanto va avanti? 1090 01:19:48,332 --> 01:19:50,248 - Tanto. - Quanto? - Otto mesi. 1091 01:19:50,291 --> 01:19:52,916 - Otto? - Shh! Io non ti volevo tirare in mezzo. 1092 01:19:52,957 --> 01:19:57,415 - Elisa non ha mai sospettato niente? — No! Non lo so, cazzo, non credo! 1093 01:19:57,457 --> 01:19:59,498 Che cazzo pensi di fare adesso? 1094 01:19:59,541 --> 01:20:02,041 Ti rendi conto in che situazione ti sei messo? 1095 01:20:03,416 --> 01:20:07,666 - Sto cercando di tamponare. - Che cazzo vuoi tamponare? 1096 01:20:07,707 --> 01:20:11,915 Lei si aspetta che lasci Elisa, Ci ho parlato ieri sera al karaoke! 1097 01:20:11,957 --> 01:20:14,332 Se vuoi rifarti la vita con una "pischella" 1098 01:20:14,374 --> 01:20:16,707 pensando che hai ancora 20 anni, va bene, 1099 01:20:16,749 --> 01:20:19,915 ma almeno lascia Elisa con un po' di rispetto, Cristo santo! 1100 01:20:23,957 --> 01:20:25,540 Te l'ha regalato lui? 1101 01:20:28,499 --> 01:20:30,957 Anche io un giorno ne vorrei avere uno così. 1102 01:20:33,291 --> 01:20:35,041 Lo ami tanto? 1103 01:20:39,666 --> 01:20:40,999 Perché sei triste? 1104 01:20:46,999 --> 01:20:48,040 Vuoi provarlo? 1105 01:20:54,916 --> 01:20:56,666 Vuoi sapere un segreto? 1106 01:20:56,707 --> 01:20:59,790 Adesso le dici che per il momento non puoi prendere 1107 01:20:59,832 --> 01:21:01,873 una decisione così importante. 1108 01:21:01,916 --> 01:21:05,541 La convinci a tornare a casa domani e per adesso la chiudi così! 1109 01:21:05,582 --> 01:21:08,040 No! No! 1110 01:21:09,332 --> 01:21:10,457 Blu! 1111 01:21:11,374 --> 01:21:14,582 No, dov'è? No! No! No! 1112 01:21:14,624 --> 01:21:17,374 Che è successo? Che è successo! 1113 01:21:18,374 --> 01:21:19,749 Cosa è successo? 1114 01:21:23,124 --> 01:21:27,624 L'anello! Mi è scivolato l'anello. Carlo, l'anello! 1115 01:21:27,707 --> 01:21:30,790 In pratica Blu ha fatto provare l'anello a mia figlia. 1116 01:21:33,499 --> 01:21:36,082 (Paolo) Cercava solo di essere carina con lei. 1117 01:21:37,082 --> 01:21:38,915 Era semplicemente troppo largo. 1118 01:21:46,791 --> 01:21:48,499 Non doveva andare così. 1119 01:21:50,541 --> 01:21:51,582 "Merci beaucoup"! 1120 01:21:51,624 --> 01:21:52,707 "Shukran"”. 1121 01:21:56,916 --> 01:21:57,916 Scusa. 1122 01:22:02,124 --> 01:22:05,790 Papà, posso rimanere con Blu? 1123 01:22:08,791 --> 01:22:12,707 Sì, magari ci facciamo una passeggiata, ci riprendiamo un attimo, eh? 1124 01:22:13,666 --> 01:22:15,707 E tra un'ora siamo al riad. 1125 01:22:15,749 --> 01:22:16,749 Ti prego. 1126 01:22:17,874 --> 01:22:19,957 Vuoi andarti a fare un giro con lei? 1127 01:22:21,291 --> 01:22:24,332 È stata tutta colpa mia, per favore. 1128 01:22:30,249 --> 01:22:32,915 È molto dispiaciuta per quello che è successo. 1129 01:22:32,957 --> 01:22:36,165 - Mi fido di te, va bene? - Sì, sì, certo. 1130 01:22:37,666 --> 01:22:40,041 - Va bene, amore, vai. - Grazie, papà. 1131 01:22:40,082 --> 01:22:41,082 Mi raccomando. 1132 01:22:41,999 --> 01:22:43,874 - Ciao! - Ciao. 1133 01:22:45,041 --> 01:22:47,207 - Ciao, Carlo. - Ciao. 1134 01:22:53,291 --> 01:22:56,249 - Parlaci e chiudi questa pratica. - Paolo. Paolo. 1135 01:22:57,291 --> 01:22:58,874 Io le amo tutte e due. 1136 01:23:01,832 --> 01:23:06,332 Ma vattene a fanculo. Ma vattene a fanculo, Carlo! 1137 01:23:13,249 --> 01:23:15,207 (Elisa) La vita è una frode, 1138 01:23:15,249 --> 01:23:18,040 dove non facciamo altro che ingannare noi stessi. 1139 01:23:20,541 --> 01:23:24,749 Vediamo nelle persone che amiamo quello che abbiamo bisogno di trovarci. 1140 01:23:24,791 --> 01:23:27,624 Chi sono davvero le persone che noi abbiamo vicino? 1141 01:23:28,666 --> 01:23:30,166 Chi sono i nostri genitori? 1142 01:23:31,374 --> 01:23:33,040 Chi sono i nostri figli? 1143 01:23:34,707 --> 01:23:36,665 La verità è che non lo sapremo mai... 1144 01:23:38,457 --> 01:23:40,165 Perché siamo tutti molto soli. 1145 01:23:41,582 --> 01:23:42,790 Soli e basta. 1146 01:23:46,582 --> 01:23:49,582 (CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD) 1147 01:24:39,207 --> 01:24:41,498 (in francese) - Ha visto mia moglie? - Sì, l'ho vista uscire. 1148 01:24:41,541 --> 01:24:44,874 - Quando? - Circa le 3 o le 4, più o meno. 1149 01:24:45,374 --> 01:24:47,832 - Ha detto dove andava? - No, non mi ha detto nulla. 1150 01:24:48,082 --> 01:24:49,373 Va tutto bene? 1151 01:24:58,249 --> 01:25:01,624 Poi ci spieghi perché ci porti a cena qua e non al tuo ristorante! 1152 01:25:01,666 --> 01:25:05,291 Te lo devo spiegare? Voglio cambiare, non può essere una prigione! 1153 01:25:05,332 --> 01:25:06,873 Già lo è, fidatevi! 1154 01:25:06,916 --> 01:25:08,624 (Blu) Buonasera e bentornati. 1155 01:25:08,666 --> 01:25:09,707 - Grazie. - Grazie. 1156 01:25:11,332 --> 01:25:13,832 (Anna) Prendiamo una carbonara da dividere? 1157 01:25:13,874 --> 01:25:15,332 (Paolo) Anche due, direi. 1158 01:25:18,207 --> 01:25:21,373 (Carlo) Avrei potuto fermare tutto in quel momento. 1159 01:25:21,416 --> 01:25:25,791 1160 01:25:25,832 --> 01:25:27,665 - Blu. - Blu. 1161 01:25:27,707 --> 01:25:30,373 (Carlo) Se mi fossi fermato, avrei salvato tutti. 1162 01:25:30,416 --> 01:25:32,124 - Bentornati. - Grazie. 1163 01:25:32,166 --> 01:25:34,957 Lei è una mia allieva, sapete? 1164 01:25:34,999 --> 01:25:36,665 - (Paolo) Dai! - Si chiama Blu. 1165 01:25:36,707 --> 01:25:38,457 - Ciao, piacere. - Piacere mio. 1166 01:25:38,499 --> 01:25:40,749 - Elisa, mia moglie. Anna e Paolo. - Ciao. 1167 01:25:40,791 --> 01:25:44,124 Allora buona continuazione. Vi porto subito l'acqua. 1168 01:25:44,166 --> 01:25:47,291 - Hai visto che brava lei che studia e lavora? - Sì. 1169 01:25:47,332 --> 01:25:49,707 (Carlo) Cazzo, sarebbe bastato parlare. 1170 01:26:13,332 --> 01:26:14,623 - Paolo! - Ehi. 1171 01:26:14,666 --> 01:26:18,416 Ho trovato tabacco e cartine, nella tua valigia, tu non hai smesso! 1172 01:26:18,457 --> 01:26:21,665 - Oh, che cazzo fai! - Dove sta Vittoria? 1173 01:26:22,541 --> 01:26:25,666 - Perché, non è ancora tornata? - Da dove? 1174 01:26:25,707 --> 01:26:27,582 Oh, io l'ho lasciata con te! 1175 01:26:27,624 --> 01:26:30,374 Ti ho chiamato, ma tu non hai preso il telefono! 1176 01:26:30,416 --> 01:26:31,416 Dove sta? 1177 01:26:31,457 --> 01:26:34,582 Quando stavamo salendo sulla barca, è arrivata Blu e... 1178 01:26:34,624 --> 01:26:37,082 Ma che cazzo me ne frega di quella zoccola! 1179 01:26:37,124 --> 01:26:38,874 - Aspetta. - Dove sta mia figlia? 1180 01:26:38,916 --> 01:26:41,999 - L'ho lasciata con Blu... - Cosa? 1181 01:26:42,041 --> 01:26:45,707 Mi ha implorato di lasciarle passeggiare, non ho potuto dire di no. 1182 01:26:45,749 --> 01:26:49,207 Tu hai lasciato nostra figlia con una zoccola che non conosci. 1183 01:26:49,249 --> 01:26:51,332 Sì, ma tornavano dopo un giro. 1184 01:26:51,374 --> 01:26:54,874 - Ti ha dato il suo numero di telefono? - Dov'è il mio telefono? 1185 01:26:54,916 --> 01:26:57,041 - Sta qua. - Ah, da'... 1186 01:26:57,082 --> 01:26:58,832 - Resta qua. - Dove stai andando? 1187 01:26:58,874 --> 01:27:03,374 - Stai qua, ci penso io, non preoccuparti. - Chi chiami? - Stai qua, basta! 1188 01:27:03,541 --> 01:27:06,749 (SQUILLI DI CELLULARE) 1189 01:27:06,791 --> 01:27:07,832 Ehi. 1190 01:27:07,874 --> 01:27:10,790 Oh, Vittoria non è ancora tornata, sta con te? 1191 01:27:10,832 --> 01:27:11,832 (Carlo) No. 1192 01:27:11,874 --> 01:27:14,290 - Blu? - Non lo so. 1193 01:27:15,666 --> 01:27:18,207 - Mandami il suo numero. Adesso! 1194 01:27:30,082 --> 01:27:33,165 (in francese) Siamo molto preoccupati, mi capisce? Mi capisce? 1195 01:27:33,291 --> 01:27:35,457 Sì, la capisco, ma non si preoccupi. 1196 01:27:35,582 --> 01:27:38,415 Questa è una città sicura, la gente fa tardi la sera. 1197 01:27:38,541 --> 01:27:40,416 Ma perché non vuole chiamare la polizia? 1198 01:27:40,416 --> 01:27:42,374 Abbiamo bisogno che chiami la polizia! 1199 01:27:42,707 --> 01:27:44,665 Nostra figlia è scomparsa, capisce? 1200 01:27:44,999 --> 01:27:48,082 Signora, capisce la gravità della situazione? 1201 01:27:48,416 --> 01:27:50,082 Ci può aiutare, per favore? 1202 01:27:50,332 --> 01:27:53,248 Sì, certo, ecco le indicazioni. Ecco: 1203 01:27:53,499 --> 01:27:57,165 Questo il riad, questa la kasbah, qui la polizia. 1204 01:27:57,291 --> 01:27:59,291 Andate dritto, a 500 metri a destra. 1205 01:27:59,416 --> 01:28:00,582 - A destra? - Sì. 1206 01:28:00,874 --> 01:28:01,915 Grazie. 1207 01:28:02,291 --> 01:28:04,749 No, no, tu resta qua che magari torna! 1208 01:29:02,582 --> 01:29:03,582 Richiama Blu! 1209 01:29:07,416 --> 01:29:09,332 (VOCE AUTOMATICA) 1210 01:29:09,374 --> 01:29:10,374 Non risponde. 1211 01:29:14,832 --> 01:29:16,707 Dove cazzo siamo? 1212 01:29:17,916 --> 01:29:20,374 - Aspetta. - Dove cazzo dobbiamo andare? 1213 01:29:22,832 --> 01:29:25,332 Perché cazzo me l'hai fatta lasciare con lei? 1214 01:29:25,374 --> 01:29:29,415 Perché cazzo non mi hai fermato? Perché cazzo non mi hai fermato? 1215 01:29:29,457 --> 01:29:30,582 Coglione! 1216 01:29:33,249 --> 01:29:34,582 Dove cazzo andiamo? 1217 01:29:37,374 --> 01:29:38,374 Vittoria! 1218 01:29:39,332 --> 01:29:43,832 Vittoria! Oh, Vittoria, stai bene? 1219 01:29:45,124 --> 01:29:48,457 Oh, mio Dio. Andiamo a casa. 1220 01:29:51,707 --> 01:29:55,957 Vittoria! Amore mio. Che è successo? 1221 01:29:58,041 --> 01:30:01,832 Che ti hanno fatto ai capelli? Che fine hanno fatto I tuoi vestiti? 1222 01:30:01,874 --> 01:30:03,374 Parlami... 1223 01:30:07,374 --> 01:30:08,374 Vittoria? 1224 01:30:15,541 --> 01:30:18,499 Andiamo, amore. Andiamo. Vieni. 1225 01:30:37,749 --> 01:30:40,540 Amore, facciamo la doccia. 1226 01:30:46,666 --> 01:30:48,416 Come ti hanno vestito... 1227 01:30:54,249 --> 01:30:56,540 Come cazzo si tolgono queste treccine? 1228 01:31:00,749 --> 01:31:02,749 (NOTIFICA DI CELLULARE) 1229 01:31:05,457 --> 01:31:07,623 (PM) Perché gli ha chiesto di vedersi? 1230 01:31:08,999 --> 01:31:12,582 (Elisa) Era l'unica persona che avrei voluto vedere. 1231 01:31:16,749 --> 01:31:19,749 (Anna) Amore, parlami. Amore. 1232 01:31:19,791 --> 01:31:24,249 Amore, mi parli? Ehi? 1233 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Ehi. 1234 01:31:38,999 --> 01:31:39,999 Come stai? 1235 01:31:45,207 --> 01:31:46,790 Mi stava tradendo... 1236 01:31:49,374 --> 01:31:50,999 sotto i miei occhi. 1237 01:31:53,374 --> 01:31:54,374 Lo so. 1238 01:32:01,541 --> 01:32:04,582 Non l'avrebbe portata qui se non fosse una cosa seria. 1239 01:32:07,457 --> 01:32:10,623 (in francese) - Buonasera, siete due? - Sì, due. 1240 01:32:12,541 --> 01:32:13,874 Grazie. 1241 01:32:21,749 --> 01:32:25,207 Come ho fatto a non accorgermi di niente? 1242 01:32:25,249 --> 01:32:26,665 Che c'entri tu? 1243 01:32:54,582 --> 01:32:56,540 Non lo voglio vedere mai più. 1244 01:33:39,291 --> 01:33:40,707 Grazie. 1245 01:33:41,874 --> 01:33:42,957 Di cosa? 1246 01:33:46,207 --> 01:33:48,248 Sei sempre stata speciale per me. 1247 01:33:53,124 --> 01:33:54,915 Dormi bene. 1248 01:33:58,957 --> 01:34:00,165 Ti voglio bene. 1249 01:34:02,457 --> 01:34:04,123 Anch'io ti voglio bene. 1250 01:34:07,791 --> 01:34:11,124 Mi raccomando, chiuditi a chiave, che non si sa mai. 1251 01:34:16,249 --> 01:34:18,165 - Buonanotte. - 'Notte. 1252 01:34:25,957 --> 01:34:28,873 (CANZONE: "PRETTY UGLY" DI MARTHA DA'RO) 1253 01:34:53,999 --> 01:34:55,290 Cazzo... 1254 01:35:34,374 --> 01:35:38,415 (PIANGE) 1255 01:35:44,082 --> 01:35:46,873 (RICHIAMO MUEZZIN) 1256 01:36:12,166 --> 01:36:15,207 (VOCI INDISTINTE) 1257 01:36:29,499 --> 01:36:33,082 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 1258 01:38:02,457 --> 01:38:04,498 "Bonjour, madame”. 1259 01:38:36,332 --> 01:38:37,332 Elisa... 1260 01:38:47,957 --> 01:38:49,707 Poesia... Possiamo parlare? 1261 01:38:57,207 --> 01:38:58,207 Ehi... 1262 01:39:08,291 --> 01:39:09,291 Ehi... 1263 01:39:18,291 --> 01:39:19,332 Oh! 1264 01:39:19,374 --> 01:39:23,290 Hanno trovato la tua ragazza morta, dove l'ho vista ieri con Vittoria. 1265 01:40:12,416 --> 01:40:16,207 "To the airport". "À l'aéroport, merci". 1266 01:40:44,832 --> 01:40:47,665 Non dovrai più preoccuparti di lei. 1267 01:41:01,416 --> 01:41:03,416 (in inglese) È vero che è stata trovata una ragazza affogata? 1268 01:41:03,416 --> 01:41:04,916 Sì, è vero, purtroppo. 1269 01:41:05,124 --> 01:41:06,582 È di qui? 1270 01:41:07,124 --> 01:41:08,415 Come è annegata? 1271 01:41:09,041 --> 01:41:11,291 - Dove? - Non lo sappiamo. 1272 01:41:11,832 --> 01:41:13,582 I E sicuro stare qui? 1273 01:41:22,582 --> 01:41:25,707 Oh, Ca'. Che è successo? 1274 01:41:27,957 --> 01:41:31,582 Hanno trovato una ragazza. "Elle s'est noyée". 1275 01:41:31,624 --> 01:41:33,457 Come si dice, annegata? 1276 01:41:35,041 --> 01:41:36,499 Ehi, ehi. 1277 01:42:04,207 --> 01:42:06,123 Non riesco a togliermi dalla testa 1278 01:42:06,166 --> 01:42:08,832 l'immagine di quel corpo che veniva ripescato. 1279 01:42:11,874 --> 01:42:13,332 Sembrava così piccola... 1280 01:42:13,374 --> 01:42:17,665 L'abbiamo lasciata lì, come una sconosciuta... 1281 01:42:18,499 --> 01:42:19,957 Senza nome. 1282 01:42:23,749 --> 01:42:26,749 Mi pentirò per sempre di come ci siamo comportati. 1283 01:42:27,624 --> 01:42:30,124 Come mai tutta questa fretta di ripartire? 1284 01:42:30,166 --> 01:42:33,582 Noi non volevamo avere a che fare con la giustizia marocchina. 1285 01:42:34,707 --> 01:42:36,915 (PM) Perché avevate questa paura? 1286 01:42:38,207 --> 01:42:42,207 (Elisa) Perché era l'amante di mio marito a essere stata trovata morta. 1287 01:42:43,457 --> 01:42:46,123 I primi sospettati saremmo stati io e lui. 1288 01:42:46,166 --> 01:42:50,082 Quella ragazza, poverina, non stava bene. 1289 01:42:51,041 --> 01:42:54,624 Si vedeva lontano un miglio che era molto instabile. 1290 01:42:55,541 --> 01:42:58,832 Instabile e anche bugiarda. 1291 01:42:58,874 --> 01:43:01,999 Carlo le ha detto che non avrebbe mai lasciato sua moglie 1292 01:43:02,041 --> 01:43:05,124 e, secondo me, lei non ha retto il colpo. 1293 01:43:05,166 --> 01:43:08,832 L'ultima volta che l'ho vista è stato in barca. 1294 01:43:08,874 --> 01:43:11,832 È lì che le ho detto che non avrei mai lasciato mia moglie. 1295 01:43:11,874 --> 01:43:13,040 (PM) Era al corrente 1296 01:43:13,082 --> 01:43:16,123 che la signorina Blu Ferrero fosse incinta di tre mesi? 1297 01:43:29,541 --> 01:43:30,999 Era incinta? 1298 01:43:32,749 --> 01:43:36,040 (PM) Dove ha incontrato Vittoria, la figlia dei suoi amici? 1299 01:43:37,374 --> 01:43:40,374 Dopo aver visto l'amante di mio marito sulla scogliera, 1300 01:43:40,416 --> 01:43:43,124 tornando verso il riad, ho incontrato Vittoria. 1301 01:43:46,457 --> 01:43:50,207 Blu mi ha comprato dei vestiti che per lei erano più adatti alla mia età. 1302 01:43:50,249 --> 01:43:51,707 Poi voleva andare al mare, 1303 01:43:51,749 --> 01:43:54,082 ma le ho detto che dovevo tornare dai miei. 1304 01:43:55,332 --> 01:43:59,832 - E la signorina Blu che cosa ha fatto? - Mi ha chiesto se potevo tornare da sola. 1305 01:44:01,332 --> 01:44:05,040 Voleva stare un po' per conto suo. Così mi ha detto. 1306 01:44:05,874 --> 01:44:08,082 - Ti ha detto così? - "Tsk". 1307 01:44:08,999 --> 01:44:10,499 Mi ha detto così. 1308 01:44:11,666 --> 01:44:13,082 Cos'altro ti ha detto? 1309 01:44:13,957 --> 01:44:16,623 In barca mi ha detto che aspettava un bambino. 1310 01:44:16,666 --> 01:44:17,666 Eh? 1311 01:44:17,707 --> 01:44:21,623 E che nessuno lo sapeva... neanche Carlo. 1312 01:44:22,624 --> 01:44:24,374 Era un segreto tra me e lei. 1313 01:44:24,416 --> 01:44:27,666 (VOCE NON UDIBILE) 1314 01:44:28,791 --> 01:44:31,457 Non so perché abbia deciso di dirlo proprio a me. 1315 01:44:32,457 --> 01:44:35,373 E dopo? Che cosa è successo dopo? 1316 01:44:35,416 --> 01:44:39,916 Sono tornata per conto mio e tornando a casa ho incontrato Elisa. 1317 01:44:40,707 --> 01:44:44,207 (PM) Quando ha ricevuto il messaggio da Elisa per incontrarsi? 1318 01:44:44,249 --> 01:44:47,749 (Paolo) Appena rientrato in camera con mia moglie e mia figlia. 1319 01:44:47,791 --> 01:44:50,291 (PM) In che stato era quando l'ha incontrata? 1320 01:44:51,124 --> 01:44:54,707 (Paolo) Aveva appena scoperto che suo marito la tradiva da mesi... 1321 01:44:54,749 --> 01:44:56,249 1322 01:44:57,416 --> 01:44:58,457 (PM) Me lo dica lei. 1323 01:44:59,832 --> 01:45:01,373 (Paolo) Era sconvolta. 1324 01:45:01,416 --> 01:45:05,582 (PM) Quando ha visto recuperare il corpo dell'amante di suo marito, 1325 01:45:05,624 --> 01:45:08,957 ha pensato che qualcuno l'avesse potuta spingere in acqua? 1326 01:45:10,499 --> 01:45:12,040 Quando l'ho vista, era sola. 1327 01:45:13,457 --> 01:45:15,207 (Elisa) Io l'ho lasciata lì. 1328 01:45:15,249 --> 01:45:18,707 1329 01:45:18,749 --> 01:45:20,707 (Poliziotto) Ma non ha dormito lì. 1330 01:45:20,749 --> 01:45:24,499 No, non volevo assolutamente rivedere mio marito. 1331 01:45:25,707 --> 01:45:28,707 Paolo mi ha accompagnato in un hotel lì vicino 1332 01:45:28,749 --> 01:45:30,915 dove ho trascorso quell'ultima notte. 1333 01:45:30,957 --> 01:45:34,248 - (PM) Che sarebbe l'Hotel Charf. - Sì, esatto. 1334 01:45:47,624 --> 01:45:51,374 È verde. Puoi andare, è verde. 1335 01:45:51,416 --> 01:45:52,666 (CLACSON) 1336 01:45:52,707 --> 01:45:54,207 Oh, devi andare, è verde! 1337 01:45:55,624 --> 01:45:59,457 Ti sei rincoglionito? Devi andare! Cazzo, Paolo, è verde! 1338 01:45:59,499 --> 01:46:02,957 Ci suonano tutti! Devo guidare io, porca troia? 1339 01:46:02,999 --> 01:46:05,582 Dai, Paolo! 1340 01:46:06,541 --> 01:46:08,124 Vai, cazzo! 1341 01:46:10,957 --> 01:46:14,915 - Oh, dove vai! - Paolo! Paolo! Paolo! 1342 01:46:15,916 --> 01:46:16,916 Paolo! 1343 01:46:16,957 --> 01:46:18,915 (CLACSON) 1344 01:46:22,791 --> 01:46:24,791 (TUONI) 1345 01:46:42,874 --> 01:46:43,915 Andiamo? 1346 01:46:54,832 --> 01:46:58,957 (Elisa) Ci sarà per sempre un prima e un dopo Tangeri. 1347 01:46:58,999 --> 01:47:03,499 Heidegger diceva che passiamo la vita a cercare altrove, 1348 01:47:05,791 --> 01:47:08,666 tralasciando ciò di cui abbiamo davvero bisogno, 1349 01:47:10,166 --> 01:47:12,416 perché è troppo a portata di mano. 1350 01:47:13,499 --> 01:47:17,999 Troppo accessibile, troppo scontato. 1351 01:47:26,457 --> 01:47:27,832 E capita. 1352 01:47:30,082 --> 01:47:31,415 Capita, sì. 1353 01:47:32,291 --> 01:47:33,291 Ma... 1354 01:47:34,624 --> 01:47:36,332 Ma tanto voi siete giovani 1355 01:47:36,374 --> 01:47:39,415 e pensate che il tempo stia lì ad aspettarvi 1356 01:47:39,457 --> 01:47:41,457 ed è giusto che sia così... 1357 01:47:44,291 --> 01:47:48,791 Ma torniamo ai vostri saggi su Kant, perché anche questi sembrano scritti 1358 01:47:49,332 --> 01:47:53,332 da chi ha ignorato del tutto ciò che aveva davanti agli occhi, ragazzi. 1359 01:47:59,041 --> 01:48:02,374 (Elisa) Penso spesso “ a quello che è successo in quei giorni. 1360 01:48:03,916 --> 01:48:07,707 1361 01:48:07,749 --> 01:48:09,874 ma è successo veramente, 1362 01:48:09,916 --> 01:48:14,416 e io ho dovuto fare tanti conti con me stessa e andare avanti. 1363 01:48:17,457 --> 01:48:18,582 1364 01:48:18,624 --> 01:48:22,957 ho spostato ancora lo sguardo e mi sono ripresa la mia vita. 1365 01:48:27,832 --> 01:48:32,290 1366 01:48:39,124 --> 01:48:40,540 1367 01:48:43,916 --> 01:48:47,541 (CANZONE: "TUTA GOLD" DI MAHMOOD) 1368 01:48:47,582 --> 01:48:51,248 # Ballavamo nella zona nord quando mi chiamavi fra' 1369 01:48:51,291 --> 01:48:55,082 # Con i fiori, fiori nella tuta gold tu ne fumavi la metà 1370 01:48:55,124 --> 01:48:58,790 # Mi passerà, ricorderò i gilet neri pieni di zucchero 1371 01:48:58,832 --> 01:48:59,832 # Cambio il numero 1372 01:48:59,874 --> 01:49:03,040 # Cinque cellulari nella tuta gold Baby, non richiamerò # 1373 01:49:11,166 --> 01:49:15,666 (CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD) 1374 01:49:16,666 --> 01:49:20,207 Sottotitoli a cura di Artie-Project 107582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.