Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:13.740 --> 00:19.450
The Apothecary Diaries
01:31.480 --> 01:34.490
This story is a work of fiction. The names of all of the characters, organizations, and so on
are imaginary. It also bears no connection to any specific real-life events.
01:40.030 --> 01:43.990
Episode 32: The Empress Dowager
01:43.390 --> 01:45.450
Starting today, this will be your room.
01:46.180 --> 01:47.960
A storage shed...
01:48.400 --> 01:50.920
You really want me to use this place?
01:50.920 --> 01:53.300
Yes. Think about what you did.
01:56.310 --> 01:59.070
Lady Yinghua, are you all right?
02:01.720 --> 02:06.810
How could I be?! I can't believe
you collect those things!
02:07.160 --> 02:09.680
One of these days, Lady Hongniang
will kick you out of your room,
02:09.680 --> 02:11.560
and transfer you to a storage shed!
02:13.370 --> 02:14.730
That sounds good.
02:15.130 --> 02:15.730
Huh?
02:16.130 --> 02:18.990
The storage shed is bigger
than my current room,
02:18.990 --> 02:21.210
and I could make noise at night...
02:21.210 --> 02:22.430
Maomao?
02:22.430 --> 02:23.990
Yeah, it's a good idea.
02:24.340 --> 02:26.580
In that case, let's get going.
02:26.580 --> 02:28.990
I have to go back and ask Lady Hongniang.
02:28.990 --> 02:32.410
What? Wait! Wait!
02:39.720 --> 02:40.800
What in the...
02:43.690 --> 02:45.630
Think about what you've done!
02:45.630 --> 02:47.220
Lady Hongniang...
02:47.220 --> 02:49.310
Thank you so much!
02:49.710 --> 02:51.100
This is where I'll hang herbs!
02:51.100 --> 02:52.810
This is where I'll make medicine!
02:52.810 --> 02:55.230
That goes here! This goes there!
02:56.550 --> 02:59.860
I told you so! It's pointless!
03:00.410 --> 03:03.620
The storage shed? Unbelievable!
03:04.180 --> 03:09.250
You told on her to Lady Hongniang?
Didn't you go a bit too far, Yinghua?
03:09.720 --> 03:14.680
It wasn't me! Maomao asked
Lady Hongniang herself!
03:14.680 --> 03:16.340
Right, Maomao?
03:16.340 --> 03:19.010
Yes. It works out for me in several ways.
03:19.010 --> 03:20.390
Huh?
03:21.560 --> 03:23.740
At any rate, Maomao...
03:23.740 --> 03:26.180
Stop collecting insects, okay?
03:26.440 --> 03:30.730
Insects? What I'm collecting are lizard tails.
03:31.090 --> 03:34.730
Besides, I stopped gathering
them after you collapsed.
03:35.640 --> 03:36.960
Really?
03:36.960 --> 03:39.160
But there's a rumor going around
03:39.160 --> 03:42.200
that a weird court lady is catching
bugs while laughing to herself.
03:42.480 --> 03:44.740
I don't do that.
03:44.740 --> 03:47.370
There was that one time I was
collecting moths as part of a job,
03:47.370 --> 03:49.530
but laughing while chasing insects...
03:54.890 --> 03:57.170
This is a serious issue.
03:57.880 --> 04:01.170
Huh? Hfff I hmmg Hinmhi mmghi?
04:01.660 --> 04:04.790
Yeah, Shisui. Have you seen her recently?
04:05.570 --> 04:10.170
Shisui, huh? She can be a real phantom...
04:13.710 --> 04:17.400
Hey, does anyone know where Shisui is?
04:17.780 --> 04:21.440
Shisui? I might have seen her,
but I might have not...
04:21.800 --> 04:24.820
Huh? Where was she? Tell me, please!
04:25.090 --> 04:28.280
Well... Um...
04:28.870 --> 04:32.960
Oh, I bet they're being cautious
because I serve a concubine directly.
04:34.200 --> 04:39.550
Xiaolan is actually the rare one
for talking to anyone openly.
04:40.110 --> 04:42.300
Do I have anything on me to use as a gift?
04:43.260 --> 04:44.300
Oh, here we go.
04:44.830 --> 04:49.600
Depending on the information,
I could give you this...
04:50.200 --> 04:50.850
Use this.
04:51.380 --> 04:52.520
You're bleeding.
04:56.060 --> 04:57.810
Th-This scent...
04:57.810 --> 05:00.400
Could it be his...?!
05:00.940 --> 05:02.900
I'll leave that up to your imagination.
05:03.770 --> 05:06.530
So, is there anything you can tell me?
05:10.500 --> 05:15.570
They said she's usually out
in the thicket on the north side, but...
05:15.570 --> 05:18.250
I think this was where I ran
into her the last time, too.
05:18.250 --> 05:20.590
Is this her favorite spot?
05:26.280 --> 05:29.020
I should have brought a mosquito repellent.
05:30.520 --> 05:31.890
White blossom...
05:32.420 --> 05:34.430
So, this is where they grow.
05:36.310 --> 05:41.690
When I was little, I used to collect
white blossom seeds with the courtesans.
05:42.250 --> 05:45.190
Not for using the powder inside for make-up,
05:45.690 --> 05:47.770
but to make an abortion drug.
05:50.410 --> 05:53.240
Shin didn't wear any perfume at first.
05:54.090 --> 05:57.560
Since she was trying to take
Concubine Lihua's place,
05:57.560 --> 06:01.340
it wouldn't be strange for Shin to avoid
perfume, which could lead to miscarriages.
06:01.780 --> 06:06.170
Still, Shin risked wearing perfume so
she could secretly make abortion drugs.
06:06.170 --> 06:07.800
That's probably because...
06:08.470 --> 06:13.510
Lady Gyokuyou isn't the only one
receiving the love of the emperor.
06:13.510 --> 06:16.900
It's possible that Lady Lihua
is pregnant as well.
06:18.330 --> 06:22.310
But that's not the only mystery
I noted from that incident.
06:22.830 --> 06:27.060
The abortion drug made by courtesans
uses, in addition to the white blossom,
06:27.060 --> 06:32.200
other ingredients like lantern plant,
peony, balsam, and mercury.
06:32.750 --> 06:37.040
Aside from mercury, the other ingredients
can be found in the rear palace.
06:37.510 --> 06:41.390
Even though she could
have gotten them here,
06:41.390 --> 06:44.100
Shin got her abortion drug
ingredients through the caravan.
06:44.100 --> 06:44.840
In other words,
06:45.460 --> 06:50.590
Shin had no knowledge of medicine,
and someone taught her how to make poison.
06:50.970 --> 06:54.720
And that someone is probably
still here, in the rear palace...
06:59.710 --> 07:01.560
Found you!
07:02.020 --> 07:05.080
Hold it right there, you! Hold it!
07:05.080 --> 07:08.860
This is who they confused me for? How rude.
07:09.210 --> 07:10.990
Got you!
07:20.250 --> 07:21.000
Insect!
07:22.640 --> 07:23.300
Oh...
07:23.980 --> 07:27.880
Shisui, it'd be great if you could let go...
07:32.260 --> 07:34.290
Sorry about that, Maomao.
07:34.290 --> 07:35.600
It's fine.
07:35.940 --> 07:38.330
Were those the insects you were hunting?
07:38.850 --> 07:39.480
Yes!
07:39.940 --> 07:41.960
She must really love bugs.
07:50.030 --> 07:53.400
This insect is native to
the island nation in the east!
07:53.400 --> 07:55.320
They make noise by rubbing
their wings together!
07:55.320 --> 07:58.410
It was probably part of
some trade goods, but escaped!
07:58.410 --> 08:01.920
I think this is the only place you can find
them, like the moths from the other day!
08:01.920 --> 08:05.370
They do have a similar color as cockroaches,
but they're different, don't worry!
08:05.370 --> 08:07.360
And also! And also! And also!
08:07.360 --> 08:09.090
I shouldn't have asked.
08:13.750 --> 08:15.290
What's that sound?
08:24.580 --> 08:27.400
Is that... the empress dowager?
08:27.880 --> 08:30.420
Last I saw her was
at the garden party last year.
08:30.420 --> 08:31.860
She really does look young.
08:32.680 --> 08:35.360
Hard to believe she's the emperor's mother...
08:36.780 --> 08:38.340
Why are you hiding?
08:38.340 --> 08:40.110
Why are you?
08:40.110 --> 08:42.660
Well, it's kind of reflexive.
08:43.230 --> 08:45.510
I wonder if she's going to the clinic?
08:45.510 --> 08:46.420
Clinic?
08:46.700 --> 08:50.980
Yeah, it's an unofficial clinic
run by court ladies.
08:50.980 --> 08:52.420
I know about that.
08:52.420 --> 08:55.620
Apparently, the empress dowager
was the one who founded it.
08:55.620 --> 08:56.840
The empress dowager?
08:57.350 --> 09:00.250
This was back when the empress
had a lot of power,
09:00.250 --> 09:02.470
so the empress dowager
couldn't make it official.
09:02.760 --> 09:04.560
I see.
09:05.390 --> 09:09.070
The empress dowager is really kind.
09:11.710 --> 09:18.330
Also, they say she was behind
the banning of slaves and eunuchs.
09:18.330 --> 09:19.450
I see.
09:20.200 --> 09:24.810
From a humanitarian perspective,
banning slaves was probably a good idea.
09:24.810 --> 09:28.890
But, aside from slaves
who are treated like animals,
09:28.890 --> 09:32.910
there are some, like courtesans, who use
their bodies as collateral to borrow money.
09:32.910 --> 09:35.590
This is legal, and considered
to be similar to employment.
09:36.070 --> 09:40.660
However, seen from the outside,
courtesans could appear to be slaves as well.
09:41.250 --> 09:45.290
The old lady said when the bans were
announced, she felt a chill down her spine.
09:45.720 --> 09:48.680
Officially, slavery is banned,
but in practice,
09:48.680 --> 09:52.730
everyone knows it still exists
under a different name.
09:53.590 --> 09:56.400
Well, I'd better get going.
09:56.980 --> 10:00.260
Maomao, you probably shouldn't be wasting
too much time outside either, right?
10:00.260 --> 10:02.870
Well, yeah, but...
10:03.750 --> 10:06.730
Does the empress dowager visiting
the clinic have anything to do with
10:06.730 --> 10:10.880
what happened at
the Crystal Pavilion the other day?
10:11.530 --> 10:13.700
If the empress dowager is on the case,
10:13.700 --> 10:17.470
there could be a big reform
in the medical system in the rear palace.
10:17.470 --> 10:20.410
If that's what's being discussed,
I'd love to listen in, but...
10:23.380 --> 10:24.140
Nah, I'm going home.
10:26.050 --> 10:28.800
I've been causing a lot of upset lately...
10:29.740 --> 10:30.600
Do over!
10:30.600 --> 10:31.620
Yes...
10:33.100 --> 10:34.320
This is the third time.
10:34.780 --> 10:38.200
I was wondering if I was starting
to get bullied now, but...
10:38.560 --> 10:39.720
Pay attention!
10:39.720 --> 10:40.560
Yes!
10:40.560 --> 10:41.400
There!
10:41.400 --> 10:42.270
Yes!
10:42.270 --> 10:44.700
The other ladies-in-waiting
are getting nitpicked, too...
10:44.700 --> 10:48.500
Be extra careful this time!
I don't want to see a speck of dust!
10:48.770 --> 10:51.960
What's going on? Is someone coming to visit?
10:54.780 --> 10:57.520
It's been a while, Lady Anshi.
11:00.980 --> 11:03.340
It was the empress dowager!
11:04.410 --> 11:06.410
Are you well?
11:06.890 --> 11:09.020
Thank you for your compassion.
11:09.370 --> 11:13.270
So, the empress dowager knows
that Lady Gyokuyou is pregnant.
11:13.810 --> 11:16.780
I guess she must be really trustworthy.
11:21.740 --> 11:26.620
This feels more like "two friends a few
years apart," not "wife and mother-in-law."
11:27.820 --> 11:28.960
You there.
11:30.230 --> 11:33.630
You're the lady-in-waiting assigned here
from Jinshi's place, yes?
11:33.890 --> 11:35.940
Yes, I am.
11:35.940 --> 11:37.130
How does she know that?
11:37.620 --> 11:43.140
Suiren told me. She said a girl worth
training had gone back to the rear palace.
11:43.140 --> 11:46.470
She used to be my lady-in-waiting, you know.
11:48.360 --> 11:53.900
I see. That wily lady-in-waiting and
the empress dowager know each other.
11:59.310 --> 12:02.380
Lady Anshi, I beg your pardon.
12:02.380 --> 12:06.780
It seems Lingli is tired.
May I put her to bed?
12:07.420 --> 12:09.580
Yes, of course.
12:13.620 --> 12:17.070
She really can take a hint.
12:19.090 --> 12:21.760
Please, take a seat.
12:22.140 --> 12:22.920
Yes...
12:24.920 --> 12:29.600
I hear you go around solving problems.
12:31.730 --> 12:35.230
I merely voice facts from
my limited pool of knowledge
12:35.230 --> 12:38.270
that I feel are appropriate for the situation.
12:41.020 --> 12:43.490
Did that sound too negative?
12:43.810 --> 12:48.950
But I don't have an incredible imagination
or the deep knowledge my dad has.
12:49.860 --> 12:52.730
I have to tell her beforehand,
otherwise I'd feel uneasy.
12:53.260 --> 12:56.020
It's just the way I do things.
13:00.570 --> 13:02.190
That's fine.
13:06.120 --> 13:11.040
I just want you to do your best
to look into something.
13:15.000 --> 13:16.250
Did I...
13:18.910 --> 13:22.400
put a curse on the late emperor?
13:40.200 --> 13:42.000
A curse, huh?
13:42.530 --> 13:46.010
Perhaps it's natural for someone
to think that way.
13:46.910 --> 13:51.260
To be honest, I've only ever heard people
speak poorly of the previous emperor.
13:51.660 --> 13:55.650
"Foolish emperor," "idiot ruler,"
"puppet of the empress."
13:55.650 --> 14:00.020
The one most famous in the rear palace
would probably be "pedophile".
14:01.740 --> 14:04.100
Taking a very young wife
as part of a political marriage
14:04.100 --> 14:06.280
or for collateral on a loan is not unheard of.
14:06.650 --> 14:11.070
However, the last emperor deliberately
chose the youngest girls available,
14:11.070 --> 14:13.790
despite being surrounded by women
of a more appropriate age.
14:15.290 --> 14:17.800
The empress dowager has a scar on her stomach.
14:18.730 --> 14:21.260
When she gave birth to the current emperor,
14:21.260 --> 14:24.790
the empress dowager was not yet mature.
14:24.790 --> 14:27.050
They had to cut her belly
open to retrieve the baby.
14:27.470 --> 14:30.490
The unfortunate doctor
who had to become a eunuch
14:30.490 --> 14:35.310
to help with that surgery was Luomen, my dad.
14:35.890 --> 14:40.280
Thanks perhaps to those sacrifices, the
current emperor grew up strong and healthy,
14:40.280 --> 14:43.820
and the empress dowager later gave birth
to her second son, the imperial brother.
14:44.250 --> 14:48.070
If I remember correctly,
the brother is one year older than me.
14:48.490 --> 14:51.820
The empress dowager must have been
approaching thirty years old at that point.
14:52.420 --> 14:54.830
Obviously no longer a little girl.
14:55.330 --> 14:56.720
Which means...
14:58.060 --> 15:01.710
Is the imperial brother really
the son of the previous emperor...?
15:03.380 --> 15:06.750
If I said that out loud, I could be beheaded.
15:10.380 --> 15:12.800
A few days later, the empress dowager
15:12.800 --> 15:17.310
invited the four high-ranking
concubines to a tea party.
15:17.740 --> 15:19.810
This way, Lady Gyokuyou.
15:20.110 --> 15:24.270
There's still some time before
the tea party begins. Please rest here.
15:24.270 --> 15:26.570
Thank you. I will do that.
15:29.640 --> 15:34.570
Lady Gyokuyou is getting sleepy often,
a symptom of early pregnancy.
15:35.740 --> 15:40.960
What is the empress dowager thinking?
Meeting outside the rear palace for tea?
15:40.960 --> 15:45.420
It's outside the rear palace, but it's
the inner court, where the emperor lives.
15:45.770 --> 15:50.160
That's why it's scary!
We never go there usually.
15:50.160 --> 15:55.350
The empress dowager knows
Lady Gyokuyou is pregnant. So why now?
15:55.660 --> 16:00.060
You're right, but I think we can trust
the empress dowager to be careful about that.
16:00.400 --> 16:04.970
Sure, the empress dowager will. But who
knows what the other concubines will think?
16:06.250 --> 16:09.710
Lady Gyokuyou's pregnancy is an open secret,
16:09.710 --> 16:14.950
but at a face-to-face tea party,
there could be a more direct probe.
16:15.800 --> 16:20.950
I guess Lady Lihua would avoid asking
questions that could backfire on herself.
16:21.540 --> 16:27.190
Also, Lady Lihua is a proud woman.
She wouldn't try to undercut others.
16:27.670 --> 16:32.210
It would also be a bad idea for Lady
Gyokuyou to pick a fight with Lady Lihua,
16:32.210 --> 16:33.970
since Lady Lihua has a more noble bloodline.
16:34.660 --> 16:38.680
Lady Lishu might say something
if urged to do so by her ladies-in-waiting,
16:38.680 --> 16:42.360
but I doubt that head lady-in-waiting,
the former taster, would step out of line.
16:43.590 --> 16:45.910
That leaves Concubine Loulan
as the possibility.
16:46.360 --> 16:50.980
She's strangely free of rumors, aside from
the well-known one about her flashy fashion.
16:53.090 --> 16:55.910
Maomao, can I have a moment?
16:57.510 --> 16:58.200
Yes.
17:02.750 --> 17:04.160
How may I help?
17:04.160 --> 17:09.670
I will be the taster today.
You understand what that means, right?
17:10.430 --> 17:11.380
Yes, I do.
17:12.770 --> 17:16.750
By not having a separate taster at a party
set up by the empress dowager,
17:16.750 --> 17:20.890
it demonstrates our trust in her.
17:21.310 --> 17:23.300
And, regarding you specifically,
17:23.920 --> 17:27.400
the empress dowager would like
your help with something.
17:28.100 --> 17:30.900
Have you been asked to solve a problem again?
17:32.670 --> 17:36.830
Did I... put a curse on the late emperor?
17:37.450 --> 17:41.070
I'd like to speak to you elsewhere.
17:41.640 --> 17:45.460
Don't answer that, I know you can't tell me.
17:45.460 --> 17:46.370
However!
17:46.890 --> 17:50.920
Please don't do anything
to betray Lady Gyokuyou, all right?
17:52.340 --> 17:55.880
I have no desire to get on your
bad side, Lady Hongniang.
17:59.800 --> 18:04.430
Good. I would also like to maintain
a good relationship with you, Maomao.
18:05.560 --> 18:06.890
Indeed.
18:07.390 --> 18:12.100
Lady Hongniang really deserves the title
of head lady-in-waiting for Lady Gyokuyou.
18:17.170 --> 18:19.330
If the empress dowager
wants to discuss something,
18:19.330 --> 18:20.950
it's most likely the curse she mentioned.
18:25.140 --> 18:26.410
Thank you for waiting.
18:27.120 --> 18:28.220
This way.
18:30.060 --> 18:34.920
This used to serve the rear palace's function
before the current rear palace was built.
18:35.410 --> 18:36.880
I see.
18:38.600 --> 18:43.100
There's nobody here,
but the cleaning is impeccable.
18:49.150 --> 18:52.730
The pebbles on the dry landscape
garden are well laid out, too.
18:56.010 --> 18:57.110
This is the place.
18:58.330 --> 19:00.120
We can't go any further.
19:00.120 --> 19:04.400
Not even the cleaners
are allowed to enter this place.
19:13.370 --> 19:15.000
What is this smell?
19:15.960 --> 19:17.430
What is this room...?
19:19.120 --> 19:21.530
During the reign of our emperor's grandfather,
19:21.530 --> 19:25.710
a court lady who became a
low-ranking concubine lived here.
19:27.380 --> 19:30.130
This was the room of the woman
who was referred to as the empress.
19:30.130 --> 19:34.900
This was also where the late emperor
was raised, and where he passed away.
19:38.890 --> 19:40.410
Let's go somewhere else.
19:54.220 --> 19:58.890
During his final years, the late emperor,
and his mother, the so-called empress,
19:58.890 --> 20:01.610
spent a lot of time in that room.
20:02.930 --> 20:05.520
As if clinging to their memories,
they spent much time there.
20:05.520 --> 20:07.890
The late emperor,
perhaps due to a weakened spirit,
20:08.370 --> 20:10.080
drew his last breath in that room,
20:10.080 --> 20:13.390
shortly after the empress died,
as if chasing after her.
20:13.770 --> 20:17.850
This may sound rude, but he wasn't
young when he passed away, right?
20:17.850 --> 20:21.160
He was old enough to be described
as dying a natural death.
20:21.160 --> 20:24.410
Then why does the empress dowager
think she cursed him?
20:25.280 --> 20:28.860
I also suggested to her that there is no curse.
20:28.860 --> 20:30.750
However, Lady Anshi said...
20:31.210 --> 20:33.230
I cursed him.
20:33.230 --> 20:37.300
I wished he would go away.
For the longest time...
20:38.350 --> 20:40.650
Almost every night, I wished for it.
20:42.860 --> 20:47.010
Is there anything else to suggest
that a curse was at play?
20:49.470 --> 20:52.170
The late emperor's body,
after his spirit left it,
20:52.170 --> 20:54.770
was placed in a mausoleum
for a year as is customary.
20:55.290 --> 21:02.250
A year later, when our emperor and Lady
Anshi took a look at the body to bury it...
21:04.220 --> 21:09.150
The body was almost exactly the same
as when he had passed away.
21:11.580 --> 21:14.160
You mean there was no decay?
21:14.540 --> 21:18.010
Correct. The empress's body, who had
passed away at around the same time,
21:18.010 --> 21:21.460
was in a state that
no words could describe. Yet...
21:22.490 --> 21:26.720
So that's why Lady Anshi thinks
she cursed the late emperor.
21:27.120 --> 21:28.020
Yes.
21:28.680 --> 21:30.300
I see.
21:31.490 --> 21:36.230
The mausoleum is chilly even
in summer, but every corpse rots,
21:36.620 --> 21:39.930
gets infested with insects, and dries out,
unless it's placed in ice or something.
21:40.330 --> 21:43.740
If that didn't happen,
that is indeed quite unusual.
21:44.210 --> 21:46.470
Everyone returns to dust in the end.
21:46.920 --> 21:49.160
That's true for nobles,
farmers, and everybody else.
21:49.590 --> 21:53.860
No matter the status one is born into,
that is the equalizer.
21:54.950 --> 21:58.320
That building will be torn down soon.
21:58.320 --> 22:00.710
We would like you to investigate
before that happens.
22:01.050 --> 22:02.140
I understand.
22:02.670 --> 22:05.970
However, I have just one request.
22:07.050 --> 22:07.970
A request?
23:45.020 --> 23:59.950
Next Time
23:56.430 --> 23:59.160
Next time: "The Late Emperor."
23:56.490 --> 23:59.950
Episode 33: The Late Emperor
21158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.