All language subtitles for Hunting Season - 02x02 - Hunting Season 202.WEB-DL.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,244 --> 00:00:14,709 J'ai toujours ressenti une v�ritable tension entre Alex le sage et Alex le vilain. 2 00:00:20,433 --> 00:00:22,902 Alex le sage arrive � l'heure au travail, 3 00:00:23,101 --> 00:00:26,265 fait du sport tous les jours, appelle � sa m�re 4 00:00:26,353 --> 00:00:28,561 et recycle les d�chets. 5 00:00:31,341 --> 00:00:34,561 Alex le vilain fait ce qui lui plait 6 00:00:34,562 --> 00:00:36,669 et commen�ait � me g�cher la vie. 7 00:00:58,007 --> 00:00:59,655 Merde. 8 00:01:06,395 --> 00:01:07,736 H�. 9 00:01:13,140 --> 00:01:14,662 H�, Nicolas. 10 00:01:16,419 --> 00:01:17,831 Nico. 11 00:01:18,735 --> 00:01:21,959 Il n'y a que ma m�re et l'�tat de New York qui m'appellent Nicolas. 12 00:01:22,075 --> 00:01:24,935 - Il faut que j'aille au travail. - �a te d�range si je prends une douche ? 13 00:01:25,977 --> 00:01:29,849 Elle ne fonctionne pas et je suis d�j� en retard, d�sol�. 14 00:01:32,080 --> 00:01:36,385 - Tu vas bien ? - J'�tais vraiment saoul hier soir. 15 00:01:37,833 --> 00:01:40,145 - Alex... - Je n'aurais pas d� m'�pancher comme �a. 16 00:01:41,053 --> 00:01:42,642 Je sais que ce n'est pas la raison pour laquelle tu es venu ici. 17 00:01:42,677 --> 00:01:46,871 Personne ne s'est jamais confi� � moi comme �a. 18 00:01:46,906 --> 00:01:48,933 - C'�tait vraiment incroyable. - G�nant. 19 00:01:48,968 --> 00:01:52,265 T'as �t� surpris par ton ex avec son mari et son b�b�. 20 00:01:52,833 --> 00:01:56,057 - Tout le monde aurait flipp�. - On ne m'a pas supris. 21 00:01:56,241 --> 00:01:59,065 D'accord et tu appelles �a comment alors ? 22 00:02:03,537 --> 00:02:05,813 C'�tait un plaisir de faire ta connaissance, Nico. 23 00:02:12,118 --> 00:02:14,043 J'ai vraiment besoin de pisser. 24 00:02:15,725 --> 00:02:19,020 Ma s�ur est ici, il ne faut pas qu'elle te voie. 25 00:02:26,572 --> 00:02:28,680 - H� ! - Salut. 26 00:02:29,540 --> 00:02:32,133 Sympa, ton t-shirt, j'adore Victory Furnace. 27 00:02:32,134 --> 00:02:34,001 Oh mon Dieu, ils sont g�niaux, non ? 28 00:02:34,002 --> 00:02:36,601 J'ai vu tous leurs concerts depuis le festival CMJ, il y a deux ans. 29 00:02:36,602 --> 00:02:38,137 C'est trop cool. 30 00:02:53,867 --> 00:02:56,403 - C'est inattendu, �a. - Pourquoi ? 31 00:02:56,884 --> 00:03:00,516 Je ne sais pas. Je m'attendais � du boum, boum. 32 00:03:00,517 --> 00:03:04,242 - Pas d�s le matin. - Tu as un c�t� sensible. 33 00:03:04,243 --> 00:03:07,185 - Je savais pas que les banquiers en avaient un. - Avocats. 34 00:03:07,777 --> 00:03:09,663 T'as dit que tu travaillais pour une banque. 35 00:03:12,336 --> 00:03:15,899 - C'est mes clients. - Tu aimes ce que tu fais ? 36 00:03:16,222 --> 00:03:18,527 - �a existe, �a ? - Oui. 37 00:03:19,063 --> 00:03:21,545 J'�tais dou� � l'�cole, j'ai re�u une offre d'une grande firme. 38 00:03:21,580 --> 00:03:24,028 Je gagne tr�s bien ma vie. Je trouve que je suis gagnant. 39 00:03:24,029 --> 00:03:25,967 Il faut que j'aille au travail maintenant. 40 00:03:26,775 --> 00:03:29,514 - Tu n'es plus d�fonc� ? - Non, pas vraiment. 41 00:03:34,344 --> 00:03:36,376 - Est-ce que tu... ? - C'est l'heure de partir. 42 00:03:37,527 --> 00:03:39,848 - Tu fais un super passif. - Je ne suis pas un passif. 43 00:04:10,027 --> 00:04:13,220 Bien, les gar�ons. Papa doit aller travailler. 44 00:04:16,664 --> 00:04:20,176 - Je devrais y aller aussi. - Pas besoin de speeder. 45 00:04:22,224 --> 00:04:23,529 D'accord. 46 00:04:24,233 --> 00:04:26,327 On va manger avec Scott et Daniel ce soir. 47 00:04:26,615 --> 00:04:28,972 N'oublie pas de me ramener ton scanner du travail. 48 00:04:29,808 --> 00:04:31,152 � ce soir. 49 00:04:43,412 --> 00:04:45,651 C'�tait un plaisir de faire ta connaissance. 50 00:04:52,228 --> 00:04:56,540 - Vous faites �a souvent ? - T'es le premier. 51 00:04:56,748 --> 00:04:58,148 T'es s�rieux ? 52 00:04:59,000 --> 00:05:02,191 - J'�tais comment ? - Vraiment incroyable. 53 00:05:03,640 --> 00:05:07,615 - Qu'est-ce qui �tait chaud ? - Quand tu �tais sur le dos 54 00:05:07,744 --> 00:05:11,824 et tu �tais toujours compl�tement avec moi pendant que Will te p�n�trait. 55 00:05:11,928 --> 00:05:16,248 Je t'embrassais et je bougeais ma main pour que tu te sentes impliqu� aussi. 56 00:05:17,216 --> 00:05:19,145 T'es vraiment dou� pour les plans � trois. 57 00:05:19,423 --> 00:05:23,925 J'ignorais qu'on pouvait maintenir ce genre de connexion avec tant de choses qui se passent en m�me temps. 58 00:05:25,420 --> 00:05:27,399 T'es aussi dou� � deux ? 59 00:05:30,443 --> 00:05:35,310 - Tu travailles aujourd'hui ? - Je pense que je vais leur dire que je suis trop gay que pour travailler aujourd'hui. 60 00:05:41,319 --> 00:05:43,529 - Nick sera disponible dans une minute. - Tu sais pourquoi il m'a appel� ? 61 00:05:43,800 --> 00:05:47,079 - Ouais. - Tu vas me le dire ? 62 00:05:47,217 --> 00:05:50,672 Je stresse comme si j'avais �t� appel� dans le bureau du proviseur. 63 00:05:50,768 --> 00:05:52,800 Je ne peux pas te le dire, tu vas flipper. 64 00:05:54,186 --> 00:05:57,744 Je ne vais pas flipper. Est-ce que tu m'as d�j� vu flipper ? 65 00:05:59,905 --> 00:06:02,286 Bon, est-ce que tu m'as d�j� vu flipper � propos du boulot ? 66 00:06:02,389 --> 00:06:05,101 Tu flippes presque chaque jour pour une raison ou une autre. 67 00:06:05,180 --> 00:06:09,868 - �a fait deux ans que je suis assistante ici. - Deux ans ? Waouh. 68 00:06:09,988 --> 00:06:12,841 Je sais. Les dipl�mes de Wellesley ne sont plus ce qu'ils �taient. 69 00:06:13,373 --> 00:06:15,655 - Je vais lui sugg�rer de te donner une promotion. - Pas besoin. 70 00:06:15,690 --> 00:06:17,937 Je commence chez Urban Dining la semaine prochaine. 71 00:06:17,938 --> 00:06:19,661 C'est g�nial. F�licitations. 72 00:06:19,696 --> 00:06:21,948 Tu devrais venir me voir, j'engage des ind�pendants. 73 00:06:21,983 --> 00:06:24,507 - Qu'est-ce que... Quoi ? - Ah, voil� Nick. 74 00:06:25,740 --> 00:06:29,141 Alex, content de te voir. Nous faisons quelques changements 75 00:07:01,783 --> 00:07:04,766 D�sol�, pardon. Je ne te connais m�me pas. 76 00:07:06,223 --> 00:07:08,821 C'est comme les maki au concombre. Ils te mettent du concombre et de l'avocat, 77 00:07:08,856 --> 00:07:11,027 mais c'est pas vraiment un sushi puisqu'il n'y a pas de poisson. 78 00:07:11,278 --> 00:07:13,208 Alex, qu'est-ce que tu fais ici ? 79 00:07:13,869 --> 00:07:16,564 Dans ce cas-ci, on sait bien ce qu'Alex le sage ferait. 80 00:07:17,236 --> 00:07:21,044 Il passerait du temps avec sa s�ur, il serait sympa avec son ami, 81 00:07:21,045 --> 00:07:24,488 il accepterait la gentillesse d'un gar�on mignon qui m'a vu quand j'�tais on ne peut plus vuln�rable. 82 00:07:28,706 --> 00:07:31,800 Il faut que vous partiez tous, imm�diatement. 83 00:07:36,555 --> 00:07:39,747 - Tu pourrais me passer ton num�ro ? - Ouais, je t'emm�nerai au bar Le Bain. 84 00:07:43,860 --> 00:07:45,248 Merci. 85 00:07:45,868 --> 00:07:47,933 - Salut. - Salut. 86 00:07:51,456 --> 00:07:53,360 - C'�tait qui, �a ? - Matt. 87 00:07:53,530 --> 00:07:55,807 - C'est qui, Matt ? - L'ami de Zo�. 88 00:07:55,904 --> 00:07:58,152 - Il a pass� la nuit ici ? - Qu'est-ce que �a change ? 89 00:07:58,153 --> 00:07:59,460 Jamie ! 90 00:07:59,461 --> 00:08:00,864 Quoi ? 91 00:08:03,780 --> 00:08:06,683 Je trouve juste que tu ne devrais pas ramener des types que tu ne connais pas ici. 92 00:08:06,982 --> 00:08:08,533 On n'a fait que s'embrasser. 93 00:08:11,219 --> 00:08:14,459 - C'est lui. - Vas-y. 94 00:08:22,525 --> 00:08:26,066 Il faut que je reparte � z�ro et que j'offre une nouvelle chance � Alex le sage. 95 00:08:43,067 --> 00:08:45,050 Adieu Alex le vilain.. 96 00:08:46,479 --> 00:08:48,384 Qu'est-ce qu'Alex le sage ferait ? 97 00:08:52,528 --> 00:08:55,486 H�. C'est Alex, de hier soir. 98 00:08:56,758 --> 00:08:59,539 Ouais, c'est pour �a que j'appelle. 99 00:09:01,907 --> 00:09:05,163 - Tu ne dois pas �tre au travail ? - C'est mon jour de cong�. 100 00:09:05,651 --> 00:09:09,227 - Tu fais quoi ? - Je travaille dans un magasin de v�tements. 101 00:09:09,332 --> 00:09:14,154 Mais j'ai �tudi� le design au FIT. Tu bosses dans la mode aussi, non ? 102 00:09:14,284 --> 00:09:18,123 Je suis un cr�ateur pour une marque pour homme assez importante. 103 00:09:21,152 --> 00:09:24,094 - C'est de toi, �a ? - Ouais. 104 00:09:27,455 --> 00:09:32,190 - �a ne ressemble pas � une marque pour hommes. - C'est pas pour le boulot. 105 00:09:32,895 --> 00:09:34,694 C'est des trucs que j'ai envie de faire. 106 00:09:35,022 --> 00:09:39,248 Il faut que tu les r�alises. Il le faut. 107 00:09:39,335 --> 00:09:42,575 - �a serait un crime de ne pas le faire. - Je ne sais pas. Et apr�s, je fais quoi ? 108 00:09:42,687 --> 00:09:45,114 Oh mon Dieu, tu lances ta propre marque, 109 00:09:45,194 --> 00:09:47,683 passes sur Project Runway, d�files � la Fashion Week. 110 00:09:47,779 --> 00:09:49,883 - C'est pas aussi simple que �a. - Bien s�r que si. 111 00:09:50,027 --> 00:09:52,955 Sinon, �a ne passerait pas tout le temps � la TV 112 00:09:53,859 --> 00:09:55,947 Will m'a dit de le faire aussi. 113 00:09:58,074 --> 00:10:02,003 Moi, je trouve que je devrais attendre et gonfler mon carnet d'adresses. 114 00:10:02,004 --> 00:10:06,002 Je pense que tu devrais faire ce pour quoi tu es dou� et ce qui te rend heureux. 115 00:10:12,004 --> 00:10:14,016 Et pour �a, je suis dou� ? 116 00:10:17,917 --> 00:10:20,678 Depuis que je me consacre enti�rement � mon blog sur le sexe, 117 00:10:20,679 --> 00:10:23,101 je n'ai plus �crit un seul mot de mon roman. 118 00:10:23,512 --> 00:10:26,045 C'est la premi�re chose qui allait changer. 119 00:10:32,995 --> 00:10:35,977 C'est peut-�tre � cause du blog qu'Alex le vilain �tait devenu incontr�lable. 120 00:10:36,315 --> 00:10:39,193 Plus j'avais d'aventures, plus il �tait populaire. 121 00:10:39,938 --> 00:10:42,786 Mais les gens lisaient ma vie comme si c'�tait du porno. 122 00:10:43,409 --> 00:10:45,542 J'y mettais beaucoup de r�flexion, 123 00:10:45,543 --> 00:10:48,141 mais en fin de compte, �a ne servait qu'� se branler. 124 00:10:55,911 --> 00:11:00,404 - Vous avez appel� un plombier ? - Oui, la douche est naze. 125 00:11:00,439 --> 00:11:02,359 Je vais inspecter ta plomberie. 126 00:11:06,975 --> 00:11:10,727 Le drain est bouch�. Je vais devoir sortir mon furet. 127 00:11:12,303 --> 00:11:13,687 Tr�s bien. 128 00:11:14,751 --> 00:11:17,775 - Tu te rases les poils ? - Quoi ? 129 00:11:17,896 --> 00:11:21,007 Non, parce que �a peut facilement boucher le drain. 130 00:11:22,064 --> 00:11:26,579 - Oh, euh, oui, je me rase. - Moi, je les taille. 131 00:11:27,360 --> 00:11:30,915 Ca fait tout para�tre plus grand. Tu vois ? 132 00:11:34,299 --> 00:11:37,283 - Joli. - C'est dur de convaincre ma copine de s'en occuper. 133 00:11:37,428 --> 00:11:40,387 Je n'aimerais pas qu'elle ait des poils coinc�s entre les dents. 134 00:11:40,388 --> 00:11:43,362 Quand est-ce qu'elle s'en est charg�e pour la derni�re fois ? 135 00:11:43,875 --> 00:11:46,914 Sa s�ur loge chez nous, donc �a fait des semaines. 136 00:11:47,474 --> 00:11:49,546 Il va bient�t falloir que j'en tire une. 137 00:11:58,649 --> 00:12:00,777 Alex, t'es l� ? 138 00:12:02,754 --> 00:12:06,715 �a allait �tre plus dur que je ne le pensais d'�tre Alex le sage. 139 00:12:18,005 --> 00:12:20,721 - O� est ma statuette de Henepola ? - Je ne sais pas si je dois �tre 140 00:12:20,756 --> 00:12:22,764 impressionn� ou terrifi�. Comment m'as-tu retrouv� ? 141 00:12:22,799 --> 00:12:25,613 Rends-la moi. Tu l'as prise sur ma table de chevet et je veux la r�cup�rer. 142 00:12:25,648 --> 00:12:27,312 Et qu'est-ce que je re�ois en retour ? 143 00:12:29,535 --> 00:12:32,526 J'avais laiss� �a pour toi, pour que tu te souviennes de mon odeur. 144 00:12:32,527 --> 00:12:35,564 Je ne fais pas partie du monde des hippies o� on fait du troc quand on en a envie. 145 00:12:35,599 --> 00:12:38,492 Non, tu vis dans le monde des banquiers o� tout 146 00:12:38,527 --> 00:12:39,866 a un prix mais vous prenez tout de m�me ce que vous voulez. 147 00:12:39,901 --> 00:12:42,901 - Bon, je vais la trouver moi-m�me. - Tu portes beaucoup d'importance � tes objets. 148 00:12:42,936 --> 00:12:44,602 � cet objet-l�, oui. 149 00:12:51,322 --> 00:12:56,524 Tu sais, t'es un vrai clich�. �i�ek ? T'es v�g�talien aussi ? 150 00:12:56,636 --> 00:12:58,276 Depuis que j'ai 15 ans. 151 00:13:00,756 --> 00:13:03,940 Tu penses que tu es original, hein ? Que tu vis ta petite vie ? 152 00:13:04,037 --> 00:13:06,317 Tu n'es qu'un clone d'une autre esp�ce. 153 00:13:06,461 --> 00:13:08,404 Tu es plus conformiste que moi. 154 00:13:08,508 --> 00:13:10,940 - Ah, tu penses que tu me connais maintenant ? - Ouais. 155 00:13:11,068 --> 00:13:13,925 Tu ne m'as m�me pas pos� une seule question sur moi hier soir. 156 00:13:14,060 --> 00:13:18,288 - Tu es compl�tement �gocentrique. - Non. Je m'en fiche, c'est tout. 157 00:13:18,353 --> 00:13:21,097 Tu repr�sentes tout ce qui va mal dans le monde. 158 00:13:21,184 --> 00:13:23,585 Un gay blanc qui pense que tout lui est d� et 159 00:13:23,586 --> 00:13:26,289 qui essaie de consommer autant que possible pour ne rien ressentir de r�el. 160 00:13:26,290 --> 00:13:28,710 Et toi, tu n'es qu'un hippie puant et clepto. 161 00:13:28,745 --> 00:13:31,131 - Et toi un harceleur. - T'es un psychopathe. 162 00:13:50,027 --> 00:13:51,332 T'abandonnes d�j� ? 163 00:13:56,028 --> 00:13:57,780 Oh, �a venait de Beltane ! 164 00:14:07,457 --> 00:14:10,642 -Quer algo meu? -Vou te dar algo meu. 165 00:14:27,445 --> 00:14:29,137 T'es s�r que t'es pas passif ? 166 00:14:30,860 --> 00:14:34,486 Vas-y alors. Sinon, bouge-toi et laisse-moi mener la danse. 167 00:14:42,332 --> 00:14:44,268 - Tu vas o� ? - Capote. 168 00:14:44,676 --> 00:14:49,100 - T'en a pas mise une hier pourtant. - Tu ne te rappelles pas ? 169 00:14:50,355 --> 00:14:56,016 Ah, t'es comme �a alors. Eh bien, peut-�tre que oui, peut-�tre que non. 170 00:14:57,968 --> 00:15:02,450 Je ne sais pas si je vais en mettre une. Tu vas devoir prendre le risque. 171 00:15:03,061 --> 00:15:05,401 T'es tellement plus excitant quand tu ne parles pas. 172 00:15:10,624 --> 00:15:13,007 - Je vais jouir en toi, c'est �a que tu veux ? - Ouais. 173 00:15:14,484 --> 00:15:17,402 - Tu veux tout � l'int�rieur ? - Vas-y. 174 00:15:18,395 --> 00:15:20,615 T'auras mon sperme en toi. 175 00:15:23,790 --> 00:15:25,848 - Je suis s�ropositif. - Quoi ? 176 00:15:26,295 --> 00:15:29,225 - C'est pas ce que tu veux ? - T'es s�rieux ? 177 00:15:30,086 --> 00:15:33,608 - Tu n'as jamais demand�. - T'es psychotique. 178 00:15:34,155 --> 00:15:37,123 Oh, je t'ai fait mal avec ma grosse dose de dure r�alit� ? 179 00:15:39,435 --> 00:15:41,346 - Tu vas o� ? - Je me barre. 180 00:15:42,883 --> 00:15:45,570 Tu prends mieux soin de tes affaires que de toi-m�me. 181 00:15:45,571 --> 00:15:48,305 Ca ressemble au corps de quelqu'un qui ne prend pas soin de lui ? 182 00:15:48,340 --> 00:15:51,845 � l'ext�rieur, peut-�tre. Mais � l'int�rieur, tu as l'air d'une personne tr�s malheureuse. 183 00:15:51,880 --> 00:15:53,261 N'importe quoi. 184 00:15:53,262 --> 00:15:55,960 Tu as un poster d'Occupy Wall Street accroch� au mur. 185 00:15:56,215 --> 00:15:58,667 Tu es la d�finition m�me d'un paum�. 186 00:16:10,433 --> 00:16:12,206 Oh mon Dieu. 187 00:16:13,182 --> 00:16:17,307 On est rest� au lit toute la journ�e. Will va bient�t rentrer. 188 00:16:17,483 --> 00:16:20,443 On peut reprendre l� o� on s'est arr�t� ce matin. 189 00:16:21,427 --> 00:16:25,060 - On nous attend pour d�ner. - Ah, d'accord. 190 00:16:25,811 --> 00:16:28,419 Retour � la r�alit� alors. 191 00:16:34,034 --> 00:16:39,139 - J'ai pass� une journ�e merveilleuse. - Oui, moi aussi. 192 00:16:42,640 --> 00:16:44,776 On devrait remettre �a un de ces jours ? 193 00:16:45,007 --> 00:16:46,919 Oui, peut-�tre. 194 00:16:50,687 --> 00:16:54,583 - Tu veux me donner ton num�ro ? - D'accord. 195 00:17:09,565 --> 00:17:11,174 H�, d�sol� pour le retard. 196 00:17:15,372 --> 00:17:16,900 Nous sommes pr�ts. 197 00:17:18,965 --> 00:17:21,157 - Merci. - Merci. 198 00:17:22,982 --> 00:17:25,053 J'�tais vraiment content d'avoir de tes nouvelles si rapidement. 199 00:17:25,125 --> 00:17:28,966 Il y a tant de mecs qui jouent, tu vois. Du genre, ne pas appeler pendant trois jours. 200 00:17:29,324 --> 00:17:32,797 - J'ai bien peur d'avoir bris� les r�gles. - Est-ce qu'on lit encore �a ? 201 00:17:32,933 --> 00:17:35,485 - Quoi ? - Les r�gles. 202 00:17:35,813 --> 00:17:40,769 C'�tait � la mode il y a quelques ann�es, comme un guide des rencontres 203 00:17:40,929 --> 00:17:45,562 et �a expliquait comment jouer, comment �tre une fille sage, etc... 204 00:17:45,785 --> 00:17:49,929 Je n'ai pas suivi les r�gles, �a fait de moi une fille sage ou une vilaine fille ? 205 00:17:50,765 --> 00:17:55,425 Je suis presque s�r qu'en m'appelant si vite, �a fait de toi une vilaine. 206 00:17:58,645 --> 00:18:04,541 H�, ce n'est qu'un livre stupide. Sinon, tu bosses dans quoi ? 207 00:18:05,425 --> 00:18:09,037 Est-ce qu'on pourrait �viter de parler travail ? �a te d�range ? 208 00:18:09,165 --> 00:18:11,933 Non. Avec mon meilleur ami, on se disait justement 209 00:18:11,934 --> 00:18:15,965 qu'� New York, c'est presque toujours la premi�re question qu'on pose 210 00:18:15,966 --> 00:18:18,771 et que c'est �trange qu'on se d�finisse de cette mani�re. 211 00:18:18,806 --> 00:18:21,577 Et c'est toujours suivi par "o� as-tu fais tes �tudes?" 212 00:18:22,264 --> 00:18:24,848 C'�tait ma prochaine question. 213 00:18:26,275 --> 00:18:32,119 - Donc, t'aimes parler de quoi ? - Je ne sais pas. Tu regardes la s�rie Scandal ? 214 00:18:32,288 --> 00:18:34,479 � vrai dire, je n'ai pas de TV. 215 00:18:35,031 --> 00:18:37,815 - Mais tu as bien un ordinateur, non ? - Oui 216 00:18:38,048 --> 00:18:39,750 Je d�teste quand les gens disent �a, c'est comme 217 00:18:39,751 --> 00:18:42,758 s'ils refusaient de s'abaisser au niveau de la t�l�vision, 218 00:18:42,793 --> 00:18:45,730 mais ils regardent tous Netflix en cachette sur leur ordinateur. 219 00:18:45,765 --> 00:18:49,828 C'est vrai, je suis en couple avec mon compte Netflix, 220 00:18:49,941 --> 00:18:53,748 mon canap� et mon livreur de plats chinois. Donc bas les pattes. 221 00:18:53,749 --> 00:18:56,284 Je suis impressionn� que �a te convienne. 222 00:18:56,596 --> 00:18:58,767 J'ai vraiment du mal � rester fid�le 223 00:18:58,802 --> 00:19:00,460 � un seul restaurant chinois. 224 00:19:00,530 --> 00:19:02,706 Messieurs, les plats du jour sont 225 00:19:02,814 --> 00:19:05,374 la demi-t�te d'agneau, le pied de porc 226 00:19:05,494 --> 00:19:08,750 pour deux avec oignons sauvages brais�s 227 00:19:08,806 --> 00:19:11,805 et poulet entier r�ti avec salade de chou et oignon sauvage. 228 00:19:11,973 --> 00:19:14,005 Vous avez dit t�te d'agneau ? 229 00:19:14,165 --> 00:19:17,102 Oui, c'est la joue et la cervelle, servies sur du pain grill�. 230 00:19:18,230 --> 00:19:19,990 Oh, et nous n'avons plus de hamburger. 231 00:19:20,540 --> 00:19:24,580 - Il va me falloir une minute. - Merci. 232 00:19:24,615 --> 00:19:26,277 Tu plaisantes ? 233 00:19:26,865 --> 00:19:30,426 J'ai parfois l'impression que les restaurants ont d�pass� 234 00:19:30,427 --> 00:19:32,310 toutes les bornes. Enfin, qui mange �a ? 235 00:19:32,345 --> 00:19:34,673 C'est un de mes endroits pr�f�r�s en ville. 236 00:19:34,674 --> 00:19:36,022 Tu vas adorer. 237 00:19:40,725 --> 00:19:42,621 - Salut. - H�. 238 00:19:43,822 --> 00:19:46,965 - Comment �tait ta journ�e ? - Tr�s bien, et toi ? 239 00:19:47,061 --> 00:19:50,230 - Bien. - Tu as rapport� le scanner ? 240 00:19:52,213 --> 00:19:56,933 D�sol�, �a m'est sorti de la t�te. Je le ram�nerai demain. 241 00:19:58,325 --> 00:20:01,405 - T'es pr�t pour y aller ? - Donne-moi dix minutes. 242 00:20:03,280 --> 00:20:04,712 D'accord. 243 00:20:06,575 --> 00:20:12,138 Je suis dans une phase o� je ne lis que de la litt�rature russe. 244 00:20:13,538 --> 00:20:16,665 - Tu as d�j� lu Dostoyevsky ? - Non. 245 00:20:16,666 --> 00:20:20,548 J'ai l'impression que les romans russes sont vraiment contemporains. 246 00:20:20,700 --> 00:20:24,120 - Parce qu'il y a de nombreuses ressemblances... - Toute cette histoire d'Alex le sage 247 00:20:24,248 --> 00:20:27,423 ne se d�roulait pas tr�s bien. Je suis � un rendez-vous, 248 00:20:27,512 --> 00:20:30,712 j'ai la plus incroyable attirance physique que j'aie jamais ressentie, 249 00:20:30,800 --> 00:20:36,128 mais c'est avec le type � la table d'� c�t�. Alex le sage ne ferait pas �a. 250 00:20:37,880 --> 00:20:43,744 ...beaucoup de ce que sont Twitter et Facebook. Tu vois, c'est nous tous, maintenant. 251 00:20:45,352 --> 00:20:47,917 Alex le sage ne voit pas le bel homme en costume 252 00:20:47,918 --> 00:20:50,434 Alex le sage se concentre sur son rendez-vous. 253 00:20:50,435 --> 00:20:52,870 Et si c'�tait l'homme parfait pour moi et que, 254 00:20:52,875 --> 00:20:57,134 par un coup du sort, Alex le sage �tait cens� le rencontrer ? 255 00:20:57,135 --> 00:20:59,586 Et si j'�tais Gwyneth Paltrow et qu'il �tait le Britannique et 256 00:20:59,587 --> 00:21:02,288 que je l'avais rat� dans le m�tro et que c'�tait notre derni�re chance ? 257 00:21:02,289 --> 00:21:05,289 �a ne pouvait vraiment pas �tre Alex le vilain. Peut-�tre qu'Alex le sage 258 00:21:05,324 --> 00:21:08,289 le suivrait dans les toilettes juste pour aller le saluer. 259 00:21:08,290 --> 00:21:10,553 Le probl�me, ce n'est pas de laisser Alex le vilain gagner. 260 00:21:10,588 --> 00:21:14,202 Le probl�me, c'est de savoir lequel est lequel. 261 00:21:14,237 --> 00:21:17,817 Mon Dieu, je t'ennuie ? Je peux �tre un vrai geek parfois. 262 00:21:17,852 --> 00:21:20,344 Oh, non. Pas du tout. 263 00:21:22,766 --> 00:21:24,896 Tu m'excuses un instant ? 264 00:21:24,931 --> 00:21:27,419 Je suis d�sol�, il faut que j'aille aux toilettes. 265 00:21:27,454 --> 00:21:28,829 Bien s�r. 266 00:21:37,762 --> 00:21:39,562 - H�. - Salut. 267 00:21:39,799 --> 00:21:41,578 Tu as g�ch� mon rendez-vous. 268 00:21:41,995 --> 00:21:44,309 Je n'arrive pas � te quitter des yeux. 269 00:21:45,547 --> 00:21:48,442 �a fait 45 minutes qu'on se baise du regard et c'est une 270 00:21:48,601 --> 00:21:51,362 de mes exp�riences les plus excitantes. 271 00:21:52,360 --> 00:21:55,983 - Bordel, qu'est-ce qui m'arrive ? - Le destin. 272 00:22:20,362 --> 00:22:23,906 - Qu'est-ce que c'est que �a ? - T'aimes �a ? 273 00:22:24,690 --> 00:22:29,169 C'est la plus grosse bite que j'aie jamais... 274 00:22:34,222 --> 00:22:36,086 Tu vas bien ? 275 00:22:39,926 --> 00:22:42,646 - D�sol�. - Ne t'excuse pas. 276 00:22:42,960 --> 00:22:45,758 Bien que tu sois la premi�re personne � presque s'�vanouir sans m�me l'avoir prise... 277 00:22:45,793 --> 00:22:49,358 - Je me suis fait virer aujourd'hui. - D�sol�. 278 00:22:52,231 --> 00:22:55,975 Je suis un fr�re horrible, un copain horrible 279 00:22:56,059 --> 00:22:59,835 - et je suis le pire rendez-vous au monde. - Non, non. 280 00:23:00,487 --> 00:23:04,958 - Tu es juste assis � la mauvaise table.. - Est-ce qu'on... 281 00:23:07,609 --> 00:23:13,474 peux faire �a bien ? Je ne sais m�me pas comment tu t'appelles. 282 00:23:14,660 --> 00:23:18,974 - Josh. - Moi, c'est Alex. 283 00:23:21,511 --> 00:23:26,751 Vendredi prochain, m�me heure, m�me table. 284 00:23:28,615 --> 00:23:31,230 - Super. - Viens ici. 285 00:23:32,406 --> 00:23:35,150 - �a va ? - Oui 286 00:23:35,255 --> 00:23:37,903 Bien. Retourne � ton rendez-vous. 287 00:23:51,522 --> 00:23:55,235 - D�sol�. - Ca va ? Tu es tout rouge. 288 00:23:57,835 --> 00:24:01,147 �coute, j'ai vraiment eu une journ�e �trange. 289 00:24:01,811 --> 00:24:06,991 - �a te d�range si on �courte ce rendez-vous ? - Non, pas de probl�me. 290 00:24:07,543 --> 00:24:09,591 Je vais demander l'addition. 291 00:24:12,123 --> 00:24:15,414 Si j'�tais incapable de discerner le bien du mal 292 00:24:15,449 --> 00:24:18,810 comment pouvais-je am�liorer les choses ? S'il n'y a pas de r�gles pour les rencontres 293 00:24:18,845 --> 00:24:20,802 et qu'on arr�te de se faire confiance, 294 00:24:20,803 --> 00:24:24,048 comment doit-on se comporter ? Est-ce que je suivais mon c�ur 295 00:24:24,083 --> 00:24:26,672 ou �tait-ce ma bite qui me dirigeait ? 296 00:24:28,171 --> 00:24:30,968 Et �tait-ce cette attraction intense qui me rendait malade 297 00:24:31,003 --> 00:24:33,695 ou �tait-ce simplement ce restaurant o� l'on mange tout l'animal ? 27279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.