Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:24,358
A WOMAN LIKE EVE
2
00:03:27,457 --> 00:03:29,793
Quiet. Careful, guys.
3
00:03:30,419 --> 00:03:32,379
Good morning, Mum.
4
00:03:32,713 --> 00:03:34,464
Good morning,
- Here, oven cloths.
5
00:03:34,881 --> 00:03:37,342
First a big kiss.
6
00:03:40,762 --> 00:03:42,055
This is also for you.
7
00:03:44,808 --> 00:03:45,976
Shouldn't we get up?
8
00:03:46,309 --> 00:03:51,356
It's Mother's Day.
You can stay in bed all day.
9
00:03:51,690 --> 00:03:53,817
It would be quite a mess if I did that.
10
00:03:54,151 --> 00:03:55,110
It would be like camping.
11
00:03:57,487 --> 00:04:00,741
Can you pour the tea?
- Why me?
12
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
Because it's Mother's Day.
13
00:04:02,576 --> 00:04:06,455
Yes, she's a little mother too.
I'll do the sugar, you do the tea.
14
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
We'll have to go see your mother,
but that's alright.
15
00:04:09,833 --> 00:04:11,626
Oh, come on.
16
00:04:12,627 --> 00:04:14,254
Pour the tea, Sander.
17
00:04:14,588 --> 00:04:17,507
I want to know, Mum.
- Two hands.
18
00:04:20,051 --> 00:04:22,721
Very good. Now the sugar.
19
00:04:35,484 --> 00:04:36,985
Not so hard.
20
00:04:39,070 --> 00:04:44,159
Britta gives the gift to grandma.
You can give a speech.
21
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
On Mother's Day, on Mother's Day...
22
00:04:46,244 --> 00:04:48,163
We wave our flag, we wave our flag.
23
00:04:48,747 --> 00:04:51,082
And don't get up from the table
all the time.
24
00:04:51,416 --> 00:04:53,794
And don't keep asking what
time it is.
25
00:04:58,799 --> 00:05:01,968
You're late.
Do you know what time it is?
26
00:05:02,302 --> 00:05:05,222
Congrats, mother.
Traffic was very bad.
27
00:05:05,597 --> 00:05:07,766
Everybody's on their way
to their mother today.
28
00:05:08,099 --> 00:05:09,017
Have the others arrived yet?
29
00:05:09,351 --> 00:05:11,645
Margreet has a delivery.
30
00:05:11,978 --> 00:05:13,814
Very appropriate on Mother's Day.
31
00:05:26,993 --> 00:05:30,580
Hi Margreet.
- Glad you could make it.
32
00:05:33,917 --> 00:05:37,712
Brit, can you put these
flowers in a vase?
33
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
Nice, aren't they?
- New shoes?
34
00:05:40,382 --> 00:05:42,926
High heels.
35
00:05:43,802 --> 00:05:46,429
Can I sit here for a moment?
36
00:05:47,389 --> 00:05:50,058
Let Mummy through, dear.
37
00:05:52,310 --> 00:05:53,979
Coffee, mother-in-law?
38
00:05:57,816 --> 00:06:00,193
Gerrit?
- No, thanks, ticker.
39
00:06:00,527 --> 00:06:01,987
Ah, your health.
40
00:06:04,155 --> 00:06:06,950
I wish father could have been here.
41
00:06:07,951 --> 00:06:11,413
All the children and grandchildren.
42
00:06:12,205 --> 00:06:14,875
All together on a day like today.
43
00:06:15,542 --> 00:06:20,881
All healthy, all working.
He would have enjoyed it.
44
00:06:21,214 --> 00:06:24,384
Did you hear from Bert and Joke?
- Yes, look.
45
00:06:24,718 --> 00:06:26,303
Beautiful and right on time.
46
00:06:26,636 --> 00:06:28,638
Very nice of them.
47
00:06:29,723 --> 00:06:33,977
On Mother's Day, on Mother's Day...
- Do we stand on the chairs here?
48
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
We wave our flags.
49
00:06:38,398 --> 00:06:41,693
No, on Mother's Day,
we wave our flag.
50
00:06:42,027 --> 00:06:44,195
Beautiful.
Now better sit down.
51
00:06:44,529 --> 00:06:47,449
He knew it by heart in the car.
He's a bit shy.
52
00:06:48,617 --> 00:06:51,620
Sander, come back to the table.
- Give him a break.
53
00:06:51,953 --> 00:06:54,748
Hey, what's that, big fellow?
54
00:06:55,081 --> 00:06:56,833
You don't need to hide.
55
00:06:57,167 --> 00:07:00,587
Big fellows don't do that.
56
00:07:00,921 --> 00:07:02,297
And what are you doing now?
57
00:07:03,340 --> 00:07:05,342
Telling me off, sister?
58
00:07:05,675 --> 00:07:08,261
Find yourself a big fellow first.
59
00:07:08,595 --> 00:07:09,888
Then we'll talk again.
- Not that again.
60
00:07:10,221 --> 00:07:13,016
But big fellows are very hard
to find.
61
00:07:13,350 --> 00:07:14,726
That's a good point.
62
00:07:15,060 --> 00:07:17,270
Maybe they don't want a stuck up
woman like you.
63
00:07:17,604 --> 00:07:18,980
Let me be. I can handle it.
64
00:07:19,981 --> 00:07:21,942
It's always the same thing.
65
00:07:22,525 --> 00:07:26,947
Give me a break.
Hear who's talking.
66
00:07:28,323 --> 00:07:31,993
You'll never get any smarter,
will you?
67
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
She isn't pregnant, is she?
68
00:07:49,302 --> 00:07:51,262
Excuse me for a moment.
69
00:07:55,725 --> 00:07:58,728
Eefje, what's wrong?
70
00:07:59,771 --> 00:08:01,731
Eefje!
71
00:08:06,987 --> 00:08:09,656
You can't just walk away from all these
people. What's wrong?
72
00:08:10,323 --> 00:08:12,826
Stop crying-
73
00:08:13,743 --> 00:08:17,038
Don't be hysterical!
Come on.
74
00:08:18,331 --> 00:08:20,834
Eef, what's wrong.
75
00:08:51,239 --> 00:08:53,908
If you can guess what this is,
you can keep it.
76
00:08:54,242 --> 00:08:58,621
A suitcase.
- Damn, did Ad tell you?
77
00:08:58,955 --> 00:09:00,415
Anyway, for you.
78
00:09:03,001 --> 00:09:04,794
What do I need a suitcase for?
79
00:09:05,128 --> 00:09:08,048
Sun and sea.
80
00:09:08,923 --> 00:09:14,929
For my overworked darling.
Enjoy it. Ad.
81
00:09:17,474 --> 00:09:21,895
Well? Don't you like it?
82
00:09:22,854 --> 00:09:26,608
Isn't that great of him?
To send us off together.
83
00:09:26,941 --> 00:09:31,571
I don't like to be sent
off like that.
84
00:09:31,905 --> 00:09:35,784
Don't be so difficult.
Look into the mirror.
85
00:09:37,786 --> 00:09:42,791
Look.
Isn't that a face that needs a holiday?
86
00:09:48,421 --> 00:09:51,716
Well, what do you say?
87
00:09:52,842 --> 00:09:54,803
I can't just go.
88
00:10:08,191 --> 00:10:10,235
What are you doing?
89
00:10:10,568 --> 00:10:13,363
I can do that later.
- Just let me.
90
00:10:15,782 --> 00:10:19,953
Don't forget to turn off the gas.
91
00:10:20,286 --> 00:10:23,081
And turn this off too.
92
00:10:24,374 --> 00:10:26,960
All the dinners are here.
93
00:10:27,293 --> 00:10:30,171
Just put them in the oven.
94
00:10:30,505 --> 00:10:33,466
And this is some ice cream
for the children.
95
00:10:33,883 --> 00:10:36,886
It's all fine. Where's Sonja?
96
00:10:37,220 --> 00:10:40,390
We have plenty of time.
- We'll miss the train.
97
00:10:40,765 --> 00:10:42,350
This is the one.
98
00:10:43,434 --> 00:10:45,854
This is it.
- That way.
99
00:10:47,105 --> 00:10:50,024
Don't make me trip.
100
00:10:54,988 --> 00:10:57,448
Bye darling.
101
00:10:58,783 --> 00:11:01,536
Eefje, what's wrong?
- My passport.
102
00:11:01,870 --> 00:11:03,997
I forgot my passport-
103
00:11:04,330 --> 00:11:06,875
Don't worry. Sonja has it.
104
00:11:07,208 --> 00:11:08,084
Get in.
105
00:11:08,418 --> 00:11:10,628
I don't want to go.
What about the children?
106
00:11:10,962 --> 00:11:14,048
Don't worry, enjoy it.
You'll come back refreshed.
107
00:11:16,217 --> 00:11:19,053
Ok, go in. Sander!
108
00:11:21,055 --> 00:11:22,724
We're not taking the train.
109
00:11:25,435 --> 00:11:28,313
Bye, Mum.
- Brush your teeth well.
110
00:11:28,646 --> 00:11:30,190
Shall we give Mummy a present?
111
00:11:31,941 --> 00:11:34,694
Can I give it?
- Yes. Don't unwrap it yet.
112
00:11:36,738 --> 00:11:40,450
If you don't know how it works,
ask Sonja.
113
00:11:41,701 --> 00:11:43,912
Sander, will you be nice to Daddy?
114
00:11:44,245 --> 00:11:45,955
I'm glad you're leaving.
115
00:11:46,289 --> 00:11:48,541
They'll have a good time.
116
00:11:48,875 --> 00:11:52,629
Don't worry about anything. Bye.
117
00:12:09,187 --> 00:12:11,606
Finally, I can sit down.
- Here we go.
118
00:12:12,649 --> 00:12:16,152
Sweet of Ad. I wonder what it is.
119
00:12:18,321 --> 00:12:21,741
A camera. Here, what's this?
120
00:12:22,075 --> 00:12:24,744
Flashes. You put them on top.
121
00:12:25,078 --> 00:12:27,747
One, two... easy.
122
00:12:28,665 --> 00:12:32,001
Wait, me. Femme fatale.
123
00:12:34,879 --> 00:12:36,130
Fun.
124
00:12:40,843 --> 00:12:43,554
I wonder how the children are.
- What?
125
00:12:43,888 --> 00:12:47,433
I wonder how the children are.
- They'll have lots of fun.
126
00:12:47,767 --> 00:12:53,106
Don't worry.
- It's the first time without the kids.
127
00:12:53,773 --> 00:12:56,943
I love it without Wouter.
No responsibility.
128
00:12:58,736 --> 00:13:00,446
Don't you?
129
00:13:04,784 --> 00:13:08,579
You should look forward to it.
Sun, sea.
130
00:13:20,258 --> 00:13:25,013
The other day, Ad went to work
and I felt very jealous.
131
00:13:25,346 --> 00:13:29,934
As if he went to another woman.
132
00:13:31,561 --> 00:13:33,604
I shouldn't feel that way.
133
00:13:33,938 --> 00:13:37,275
I should be very happy with the
kids and all.
134
00:13:40,820 --> 00:13:42,905
I know what you mean.
135
00:13:44,657 --> 00:13:47,577
I used to feel that way when
John was still alive.
136
00:13:48,745 --> 00:13:52,832
A strange, vague feeling.
137
00:13:53,166 --> 00:13:55,335
UNHAPPY-
138
00:13:55,835 --> 00:13:59,964
And now I don't understand how
I could be so unhappy.
139
00:14:00,298 --> 00:14:03,009
But I'm not unhappy.
140
00:15:36,310 --> 00:15:38,938
Hello, Bella.
- I don't understand.
141
00:15:39,272 --> 00:15:40,565
What's your name?
142
00:15:41,524 --> 00:15:43,443
Dutch.
143
00:15:55,663 --> 00:16:00,251
They're waiting for us in La Corbeille.
Hurry.
144
00:16:00,585 --> 00:16:05,965
What were you doing?
We always have to wait for you.
145
00:16:11,762 --> 00:16:16,017
Will you visit us in the mountains?
In La Corbeille.
146
00:16:33,576 --> 00:16:36,996
Should we do it?
- She asked us.
147
00:16:37,330 --> 00:16:38,998
Yes, you're right. Let's go.
148
00:16:39,332 --> 00:16:41,250
How does this work?
149
00:16:50,176 --> 00:16:52,178
Primitive, isn't it?
150
00:16:55,556 --> 00:16:59,310
Is that it?
- I don't know.
151
00:17:00,895 --> 00:17:05,233
I think that's her.
I forgot her name.
152
00:17:15,243 --> 00:17:16,369
Come.
153
00:17:35,388 --> 00:17:37,765
Mind the potatoes.
154
00:17:58,369 --> 00:18:00,496
Do you understand?
155
00:19:37,718 --> 00:19:40,888
Sounds interesting, but not our
cup of tea, right Eef?
156
00:19:46,227 --> 00:19:49,689
They're beautiful.
- Delicious. Try it.
157
00:19:50,731 --> 00:19:52,483
Do you like it?
158
00:19:53,526 --> 00:19:55,528
Beautiful.
159
00:19:55,861 --> 00:19:58,989
Sun and sea.
160
00:20:01,450 --> 00:20:04,787
I bought something really nice.
- Let me see.
161
00:20:07,665 --> 00:20:11,127
Did you see this T-shirt for Britta?
- Cute.
162
00:20:22,680 --> 00:20:25,099
That bike.
- Bicycle.
163
00:20:36,235 --> 00:20:38,279
Ladies, wait.
164
00:20:40,781 --> 00:20:43,951
Keep walking as if you don't
notice it.
165
00:20:50,291 --> 00:20:52,668
Let's have fun. You're on holiday.
166
00:20:56,464 --> 00:20:58,758
Take their picture.
167
00:21:11,353 --> 00:21:14,982
That's funny.
Where did you get it?
168
00:21:16,192 --> 00:21:22,823
Look who's coming to help?
A baby that slept well.
169
00:21:24,450 --> 00:21:29,246
Are you going to help us clean
the peppers?
170
00:21:29,580 --> 00:21:34,752
Let's put that thing away.
- Keep working.
171
00:22:15,584 --> 00:22:20,631
Look at her face. She's shocked.
172
00:22:22,758 --> 00:22:26,595
Put it in.
That thing's hot.
173
00:22:27,471 --> 00:22:28,931
Thanks.
174
00:23:37,291 --> 00:23:39,627
Eve, there you are.
175
00:23:40,586 --> 00:23:42,504
What kept you?
- Hi.
176
00:23:42,838 --> 00:23:44,965
We were waiting for you.
Didn't you hear us?
177
00:23:45,299 --> 00:23:48,093
No, not at all.
- I honked the horn.
178
00:23:48,427 --> 00:23:52,389
How can you stand those people?
179
00:23:52,723 --> 00:23:53,933
And all those dykes.
180
00:23:54,266 --> 00:23:55,851
What do you mean, dykes?
181
00:23:56,518 --> 00:24:00,272
Just dykes, Lesbians.
Homosexual women.
182
00:24:00,606 --> 00:24:02,441
Where did you get that idea?
There are children too.
183
00:24:02,775 --> 00:24:04,735
Eef, don't be so naive.
184
00:24:05,069 --> 00:24:08,405
Do you think they don't go to bed
with each other?
185
00:24:08,739 --> 00:24:11,075
No, they're just gay women.
186
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
I just like the campfire and
the singing.
187
00:24:14,912 --> 00:24:17,957
You should have joined the girl scouts.
They sing a lot too.
188
00:24:33,639 --> 00:24:36,141
Come on, Eef.
189
00:24:37,226 --> 00:24:40,354
They've been waiting for a long time.
190
00:24:41,397 --> 00:24:44,692
I've got to tell you something.
191
00:24:49,405 --> 00:24:51,115
Who wants cognac with the coffee?
192
00:24:51,448 --> 00:24:53,117
Yes.
193
00:24:53,450 --> 00:24:55,869
Not you.
You get a glass of 7 Up.
194
00:24:56,787 --> 00:24:59,748
We should do this more often.
Cook together and eat together.
195
00:25:00,082 --> 00:25:01,417
All of us in one big house.
196
00:25:01,750 --> 00:25:06,630
Yes, where Mummy and Sonja have been.
- We'll come too, Wouter.
197
00:25:07,089 --> 00:25:09,758
Sun and sea.
198
00:25:10,092 --> 00:25:13,345
I have a present for you.
- That's nice.
199
00:25:14,221 --> 00:25:16,306
That was a good present I gave you.
200
00:25:20,436 --> 00:25:24,189
Eef takes really nice pictures.
201
00:25:25,607 --> 00:25:28,110
Who's that?
- Liliane.
202
00:25:28,902 --> 00:25:31,405
And the mermaid?
- Liliane as well.
203
00:25:31,739 --> 00:25:37,077
She wrote me a letter.
She's coming here for a festival.
204
00:25:37,411 --> 00:25:40,205
Why didn't you show me the letter?
- You don't know her.
205
00:25:42,624 --> 00:25:46,503
You still look very good.
- Yes, I'm very busy.
206
00:25:46,837 --> 00:25:48,797
I'm studying.
- Studying what?
207
00:25:50,841 --> 00:25:53,427
French.
- That's nice.
208
00:25:53,761 --> 00:25:56,263
Parlez-vous francais?
- Oui, un petit peu.
209
00:26:09,651 --> 00:26:15,407
Look, each their own groceries.
Each their own bags.
210
00:26:15,741 --> 00:26:17,242
Each for their own.
211
00:26:17,576 --> 00:26:18,994
We should do something about it.
212
00:26:19,328 --> 00:26:24,625
Me, me.
- Some for you and some for you.
213
00:26:25,626 --> 00:26:29,922
Don't forget the top ones.
- Give him a chance too.
214
00:26:30,714 --> 00:26:31,882
Don't fight.
215
00:26:32,925 --> 00:26:37,304
Do you think anyone's going
to respond?
216
00:26:39,640 --> 00:26:42,392
Glass of cognac? Whole bottle?
217
00:26:42,726 --> 00:26:46,063
Glad you're all here.
218
00:26:46,396 --> 00:26:49,942
It's a good idea.
- It's Sonja's and my idea.
219
00:26:50,275 --> 00:26:53,695
I wonder what my husband will say.
- Does he have a say in anything?
220
00:26:58,408 --> 00:27:00,911
Can I join you?
221
00:27:02,371 --> 00:27:05,040
Hi, Mum.
- What did you do to your hair?
222
00:27:05,374 --> 00:27:07,793
Like it?
- What's all that?
223
00:27:08,085 --> 00:27:09,336
Come in.
224
00:27:09,670 --> 00:27:12,881
We have a lot of people over today.
225
00:27:13,215 --> 00:27:18,303
This is my mother.
Please sit there.
226
00:27:18,637 --> 00:27:22,057
Can you make some room?
227
00:27:24,226 --> 00:27:27,604
Hello, Sonja.
- Eefje, what's the idea exactly?
228
00:27:27,938 --> 00:27:37,322
Sonja wants to work.
She does the groceries and I'm home.
229
00:27:37,865 --> 00:27:42,452
I cook and do the laundry,
so I have more time to study.
230
00:27:43,412 --> 00:27:49,626
We want to organise it with
more people.
231
00:27:49,960 --> 00:27:56,842
If we all take turns cooking and
doing groceries, life will be easier.
232
00:27:57,176 --> 00:27:59,219
And the men do the dishes.
233
00:27:59,553 --> 00:28:06,476
I'm having visions of pans this size.
234
00:28:06,810 --> 00:28:10,480
That's a matter of organizing
it better.
235
00:28:10,814 --> 00:28:14,776
I have five children.
How does that work?
236
00:28:15,986 --> 00:28:18,405
It's a matter of looking
at it properly.
237
00:28:46,183 --> 00:28:49,228
Eefje, look who's here.
238
00:28:51,188 --> 00:28:56,610
They all responded to our invitation.
239
00:28:56,944 --> 00:29:02,699
Fantastic, but I haven't eaten yet.
- Sorry, I forgot.
240
00:29:03,033 --> 00:29:06,370
Have some crisps and check
the fridge.
241
00:29:30,477 --> 00:29:35,440
See you next week then.
- Yes, sorry I forgot.
242
00:29:35,774 --> 00:29:37,985
That's alright, child.
Hold this.
243
00:29:38,860 --> 00:29:43,615
As long as you know what you're doing.
Don't take on too much.
244
00:29:43,949 --> 00:29:47,828
What do you mean?
- A family needs a routine.
245
00:29:48,787 --> 00:29:52,666
The children need to go to bed in time.
The husband needs to eat in time.
246
00:29:53,000 --> 00:29:55,127
The woman has to make sure of that.
247
00:29:56,086 --> 00:29:58,463
If you drop the routine...
- Mum!
248
00:29:58,797 --> 00:30:03,343
I'm just warning you.
I'm not judging.
249
00:30:03,677 --> 00:30:05,345
For your own good.
250
00:30:05,679 --> 00:30:08,473
Bye, child.
- Bye, Mum.
251
00:30:09,641 --> 00:30:11,810
Do you know where Ad went?
252
00:30:12,144 --> 00:30:15,188
He went to get a bite to eat, I think.
- Let's hope so.
253
00:30:15,522 --> 00:30:18,483
See you next week.
254
00:30:19,484 --> 00:30:24,156
And the next week and
the next week...
255
00:30:35,876 --> 00:30:41,590
Do you want to pay?
- No, a coffee and some ginger.
256
00:30:43,342 --> 00:30:45,761
A coffee and a ginger.
257
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
Eef, come on.
258
00:31:49,491 --> 00:31:52,369
Your French lesson's fun...
- But?
259
00:31:52,702 --> 00:31:57,165
I can learn a language, but...
I can take pictures, but...
260
00:31:57,499 --> 00:32:00,210
The children have to be fed and
hubby has to be pampered.
261
00:32:00,544 --> 00:32:02,921
Exactly.
And where's my red sweater?
262
00:32:05,340 --> 00:32:07,592
My red sweater.
- In the laundry basket.
263
00:32:07,926 --> 00:32:10,971
In the laundry basket,
bloody hell.
264
00:32:11,304 --> 00:32:15,559
You know I wear it every weekend.
- Wash it yourself then.
265
00:32:15,892 --> 00:32:18,687
I don't have the time.
- You just can't be bothered.
266
00:32:19,020 --> 00:32:24,484
I'm getting fed up.
It's all about you lately.
267
00:32:25,235 --> 00:32:30,115
You party at night, but during the day
you don't care about your family.
268
00:32:30,449 --> 00:32:33,994
All because of these frustrated
women's fantasies.
269
00:32:34,327 --> 00:32:37,747
You're hurting us.
270
00:32:38,081 --> 00:32:40,750
That's not true.
I don't want to hurt you.
271
00:32:41,126 --> 00:32:44,838
All I want is a little bit
of room for myself.
272
00:32:45,172 --> 00:32:48,049
A bit of peace in this enormous
house.
273
00:32:48,383 --> 00:32:50,385
One small bloody corner.
274
00:32:50,719 --> 00:32:53,346
This entire house is yours.
275
00:32:53,680 --> 00:32:55,390
All the money I make is yours.
276
00:32:55,724 --> 00:32:58,393
I work my ass off to buy you
anything you want.
277
00:32:58,727 --> 00:33:00,854
Clothes, holidays, stuff.
278
00:33:01,188 --> 00:33:04,566
And still you want more.
279
00:33:04,900 --> 00:33:07,819
You're a greedy-guts.
280
00:33:08,153 --> 00:33:11,156
More, more, more.
And where does it come from?
281
00:33:11,531 --> 00:33:13,074
Do you think I like to always
be working?
282
00:33:13,408 --> 00:33:14,951
Those women don't even ask
themselves that.
283
00:33:15,285 --> 00:33:19,247
No, all you do is whine.
284
00:33:19,581 --> 00:33:21,041
And they think it's our fault.
285
00:33:21,374 --> 00:33:22,918
Look at that Liliane.
286
00:33:23,251 --> 00:33:25,879
You can see her hatred of men
in her eyes.
287
00:33:26,213 --> 00:33:29,466
As if we have a choice.
But I'm not whining about it.
288
00:33:30,258 --> 00:33:32,219
Because I do it with love.
289
00:33:32,594 --> 00:33:35,096
Crazy, ain't I?
290
00:33:35,430 --> 00:33:37,140
Because I love my family.
291
00:33:38,350 --> 00:33:41,603
I love you all. That's it.
292
00:33:42,229 --> 00:33:43,730
WOMEN'S FESTIVAL
293
00:33:44,064 --> 00:33:50,862
At 4 o'clock there will be a football
match between women.
294
00:36:43,243 --> 00:36:45,870
I have to go.
My husband's waiting.
295
00:36:46,204 --> 00:36:48,331
Are you coming tonight?
- Maybe.
296
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Goodbye, Eve.
297
00:36:51,376 --> 00:36:52,585
I've been waiting for hours.
298
00:36:52,919 --> 00:36:55,213
Where are you going tonight?
- I'll tell you later.
299
00:36:55,547 --> 00:36:57,716
Where are the children?
- They're in the tent.
300
00:36:58,174 --> 00:37:00,593
There was no spot for the car.
I've been waiting for hours.
301
00:37:00,927 --> 00:37:03,471
We had fun playing outside.
302
00:37:04,222 --> 00:37:06,850
Was there a puppet theatre?
- No.
303
00:37:07,392 --> 00:37:09,227
What was so much fun then?
- Here, guys.
304
00:37:09,561 --> 00:37:10,228
Parasols.
- Nice, isn't it?
305
00:37:10,562 --> 00:37:13,690
Such nonsense.
Can't you make something decent?
306
00:37:14,023 --> 00:37:16,484
Are you in a hurry?
- Yes, I don't want to be late.
307
00:37:16,818 --> 00:37:18,486
Mummy, can I go too.
Where are you going?
308
00:37:18,820 --> 00:37:20,739
No, Sander.
Men aren't allowed there.
309
00:37:21,072 --> 00:37:23,408
It's women only.
- So I can go.
310
00:37:23,742 --> 00:37:24,993
No, you go to bed early.
311
00:37:25,744 --> 00:37:28,621
What time will you be home
and how will you go there?
312
00:37:28,955 --> 00:37:31,166
What does it matter?
I may get a ride.
313
00:37:31,499 --> 00:37:33,126
It's about time I drive that
car myself.
314
00:37:34,711 --> 00:37:36,963
Don't think you can use my car.
315
00:37:37,297 --> 00:37:40,383
My car? It's our car.
316
00:37:41,593 --> 00:37:45,597
I paid for it so it's my car.
317
00:37:46,055 --> 00:37:53,104
If I got paid for my work, I'd buy
a big bus and everybody could get in.
318
00:37:53,438 --> 00:37:55,315
Except you.
319
00:37:58,026 --> 00:38:01,237
Enjoy your meal.
- Can I have that piece?
320
00:39:45,633 --> 00:39:48,094
Can I have a white wine?
321
00:39:51,222 --> 00:39:53,558
Never mind.
322
00:39:54,684 --> 00:39:57,186
Can I get a white wine?
323
00:42:42,477 --> 00:42:46,022
Shall I give you a ride then?
- Yes, please.
324
00:43:15,927 --> 00:43:17,887
Sleep well.
325
00:44:18,322 --> 00:44:19,699
I'm coming.
326
00:45:05,536 --> 00:45:07,580
Mum, the girl's leaving.
327
00:45:16,464 --> 00:45:19,258
She doesn't want to.
I already asked.
328
00:45:30,436 --> 00:45:33,606
Where she lives, they only
eat organic vegetables.
329
00:45:33,940 --> 00:45:37,818
And fish from the ocean.
They don't eat meat.
330
00:45:47,411 --> 00:45:49,497
I wonder if she eats beefsteak
tomatoes.
331
00:45:49,830 --> 00:45:52,667
That's not funny.
She doesn't understand.
332
00:45:53,000 --> 00:45:54,710
Translate it into French then.
333
00:45:55,795 --> 00:45:59,423
Or haven't you learned about
beefsteak tomatoes yet?
334
00:45:59,799 --> 00:46:01,884
That's enough. Sit down.
335
00:46:32,999 --> 00:46:36,043
It could be true.
- Get out of here.
336
00:46:36,377 --> 00:46:41,048
It's all superstition and hasn't
been proven scientifically.
337
00:46:41,382 --> 00:46:42,967
Do you believe that nonsense?
338
00:47:06,032 --> 00:47:07,033
Shit.
339
00:47:19,587 --> 00:47:22,715
Are you in love with Liliane?
- Come on.
340
00:47:23,049 --> 00:47:24,884
It's not that strange.
341
00:47:25,718 --> 00:47:27,678
In love...
342
00:47:28,471 --> 00:47:30,848
When I see her...
343
00:47:31,182 --> 00:47:33,100
I get confused.
344
00:47:35,478 --> 00:47:39,857
And I get excited.
345
00:47:42,151 --> 00:47:47,114
And then I go to bed with Ad.
- She understood.
346
00:47:47,448 --> 00:47:50,284
It's just a logical reaction.
347
00:47:51,077 --> 00:47:53,746
But she wants to know how
you feel about her.
348
00:47:54,080 --> 00:47:56,916
Because she's in love with you,
as you know.
349
00:47:57,833 --> 00:48:00,086
I wish I knew.
350
00:48:02,380 --> 00:48:05,508
I know.
It took me a long time too.
351
00:48:05,841 --> 00:48:10,179
With boyfriends and sex.
And pretending to like it.
352
00:48:11,055 --> 00:48:12,932
But I didn't.
353
00:48:13,808 --> 00:48:17,937
I was so relieved when I could admit
to myself that I loved women.
354
00:48:18,270 --> 00:48:22,650
Yes, but...
- Be honest to yourself.
355
00:48:22,983 --> 00:48:27,238
But I don't think I'm particularly...
356
00:48:28,864 --> 00:48:33,494
You're the only one who knows what you
can do with your feelings for Liliane.
357
00:48:33,869 --> 00:48:35,704
Nobody else.
358
00:48:36,664 --> 00:48:38,958
Maybe you're right.
359
00:48:43,003 --> 00:48:46,257
Liliane's going back to La Corbeille
tomorrow.
360
00:48:47,925 --> 00:48:50,386
Do you know where she is?
361
00:48:50,845 --> 00:48:52,638
At my place.
362
00:48:58,060 --> 00:49:02,857
Don't take off too much,
so they fit in the frames.
363
00:49:03,649 --> 00:49:05,985
A shame you're never in them.
364
00:49:08,028 --> 00:49:11,699
Some of them are beautiful.
- This one?
365
00:49:13,492 --> 00:49:16,662
A bit dark. This one's nice.
366
00:49:16,996 --> 00:49:19,915
Very light.
367
00:49:21,292 --> 00:49:26,005
Who'd have known you'd learn
to magnify pictures.
368
00:49:26,547 --> 00:49:31,427
You're enjoying my camera.
That was a good gift.
369
00:49:33,179 --> 00:49:35,181
It's becoming quite a collection.
370
00:49:35,514 --> 00:49:42,396
Ad?
- Let's hang them all in the hallway.
371
00:49:43,147 --> 00:49:46,400
I think I'm in love.
- If we...
372
00:49:47,485 --> 00:49:52,656
What?
- I think I'm in love.
373
00:49:54,408 --> 00:49:58,496
In love? With whom?
374
00:50:00,414 --> 00:50:04,793
Do I know him? Who is it?
375
00:50:06,337 --> 00:50:07,838
Liliane.
376
00:50:14,887 --> 00:50:20,267
With Liliane? With a woman?
377
00:50:20,976 --> 00:50:27,274
You had me worried. I thought
you were in love with another man.
378
00:50:28,817 --> 00:50:34,907
A woman. Don't worry about it.
379
00:50:35,950 --> 00:50:39,203
It's actually in fashion.
380
00:50:39,537 --> 00:50:44,124
I read in a magazine that it's
an epidemic.
381
00:50:45,793 --> 00:50:51,340
A necessary step towards greater
independence.
382
00:50:51,799 --> 00:50:53,801
That's what you're doing.
383
00:50:56,345 --> 00:50:59,265
Is she also in love with you?
384
00:51:01,892 --> 00:51:03,519
I don't know.
385
00:51:04,228 --> 00:51:09,149
Look at Britta.
She's grown up so much.
386
00:51:43,726 --> 00:51:47,438
Are you coming, Eef?
- I'm not coming with you.
387
00:51:48,564 --> 00:51:52,192
But we agreed.
- Aren't we going to the movies?
388
00:51:55,112 --> 00:51:58,449
I have to go somewhere else.
- What kind of nonsense is that?
389
00:51:59,033 --> 00:52:00,993
Where do you have to go?
390
00:52:01,660 --> 00:52:06,665
When do we get out my birthday
decorations?
391
00:52:06,999 --> 00:52:08,042
When I come back.
392
00:52:08,375 --> 00:52:09,710
You have to go to bed.
393
00:52:13,589 --> 00:52:17,676
First tell me where you're going.
- She'll have her reasons, Ad.
394
00:52:18,010 --> 00:52:20,971
Where are you going?
- To Liliane.
395
00:52:24,683 --> 00:52:27,269
She's going back to La Corbeille
tomorrow.
396
00:52:55,381 --> 00:52:56,965
Good that you came.
397
00:52:57,633 --> 00:52:59,385
Hello.
- Have a seat.
398
00:53:02,554 --> 00:53:05,015
Do you want a drink?
- Yes, please.
399
00:53:09,937 --> 00:53:12,022
Here you are.
- Thanks.
400
00:53:15,984 --> 00:53:18,362
Liliane, there's someone to see you.
401
00:53:55,691 --> 00:53:59,445
Because I love you so much
that I can't live without you...
402
00:54:00,070 --> 00:54:02,740
I'd rather not see you make
any friends.
403
00:58:54,031 --> 00:58:59,327
Did you sleep with that woman?
- Yes.
404
00:58:59,661 --> 00:59:00,704
Do you think that's normal?
405
00:59:02,539 --> 00:59:06,168
Do you think I find that normal?
That you can do anything...
406
00:59:06,501 --> 00:59:09,171
I've tried to explain.
I tried telling you.
407
00:59:09,504 --> 00:59:12,758
Stop it! Get lost!
408
00:59:13,091 --> 00:59:15,052
I'm in love with that woman!
409
00:59:22,142 --> 00:59:25,604
Crazy! Bitch!
- What are you doing here?
410
00:59:25,937 --> 00:59:27,064
I wanted to decorate my room.
411
00:59:27,397 --> 00:59:29,858
Forget it. Your mother's
busy with other things.
412
00:59:30,192 --> 00:59:33,695
Don't talk about it
in front of her.
413
00:59:34,029 --> 00:59:38,408
What's there to talk about?
It's all clear after one night.
414
00:59:38,742 --> 00:59:40,243
Crystal clear.
415
00:59:42,829 --> 00:59:45,499
Very good. I'll have
another drink.
416
01:00:40,804 --> 01:00:42,639
I love you!
417
01:01:09,541 --> 01:01:12,836
Forget about the hurray.
418
01:01:13,628 --> 01:01:17,299
She fucked me over badly.
And everyone can know about it.
419
01:01:17,632 --> 01:01:19,426
Stop it.
- She's a snake.
420
01:01:19,759 --> 01:01:21,678
Stop it.
- Finished.
421
01:01:22,137 --> 01:01:27,434
Eve, formerly my Eefje,
is in love.
422
01:01:28,310 --> 01:01:31,229
With someone else.
- Stop now.
423
01:01:32,606 --> 01:01:36,610
With someone called Liliane.
Liliane!
424
01:01:37,944 --> 01:01:44,159
Stop it, please.
- My wife isn't a woman but a dyke.
425
01:01:44,868 --> 01:01:49,456
A dyke!
A lesbian dyke!
426
01:01:50,498 --> 01:01:52,334
Sonja?
427
01:01:57,297 --> 01:01:58,548
Hip, hip, hurray.
428
01:03:11,830 --> 01:03:13,164
Did you already get up?
429
01:04:45,507 --> 01:04:48,301
Children are part of the
social context.
430
01:04:48,635 --> 01:04:52,013
The father works in the factory
and the child is locked at school.
431
01:04:52,389 --> 01:04:58,478
When it comes home, it finds its
parents, its toys and...
432
01:04:58,978 --> 01:05:03,900
It's not easy to provide a happy
childhood to a child.
433
01:05:04,234 --> 01:05:08,279
But as long as they have
a childhood.
434
01:05:08,613 --> 01:05:14,911
Do you mean a childhood that is
adapted to the little adult.
435
01:05:15,954 --> 01:05:17,956
A successful childhood...
436
01:05:18,289 --> 01:05:20,500
I want to talk.
437
01:05:21,960 --> 01:05:23,420
I want to talk to you.
438
01:05:23,753 --> 01:05:28,716
I have to stay here. It's important.
- It's also important to me.
439
01:05:34,139 --> 01:05:37,142
What's wrong? I want to talk to them.
440
01:05:37,475 --> 01:05:40,979
Yes, but it's very important to me too.
441
01:05:41,354 --> 01:05:43,982
I'm thinking all clay long and I want
to talk.
442
01:05:45,275 --> 01:05:47,193
Let's go then.
443
01:05:59,456 --> 01:06:02,250
Are you feeling bad? Tell me.
444
01:07:21,496 --> 01:07:23,289
Hello, Carla.
445
01:08:22,432 --> 01:08:26,269
How are you? You look good.
446
01:08:26,603 --> 01:08:30,231
How are the children?
- Sander's fine.
447
01:08:31,608 --> 01:08:33,151
And Britta?
448
01:08:33,943 --> 01:08:36,821
Britta has suffered because she
didn't hear anything for so long.
449
01:08:37,155 --> 01:08:38,823
Yes, sorry.
450
01:08:43,077 --> 01:08:49,208
I was so involved in everything,
I couldn't even write a letter.
451
01:08:49,542 --> 01:08:51,878
It's so completely different there.
452
01:08:53,087 --> 01:08:56,049
How's Liliane?
- Fine.
453
01:08:57,091 --> 01:09:01,179
She lives in La Corbeille and
has her life there and I...
454
01:09:01,512 --> 01:09:03,097
And you're here.
455
01:09:04,557 --> 01:09:07,644
Eve, listen to me really well.
456
01:09:08,811 --> 01:09:15,610
All these months, while you were
gone, I've done some thinking.
457
01:09:17,445 --> 01:09:22,700
What I did at Sander's birthday
was all wrong.
458
01:09:25,244 --> 01:09:26,788
Other things too.
459
01:09:27,705 --> 01:09:32,001
It was a good lesson that you
went away, because the children...
460
01:09:36,714 --> 01:09:40,343
and I, we know that we can't
live without you.
461
01:09:40,677 --> 01:09:42,178
I've missed you too.
462
01:09:42,762 --> 01:09:44,764
Oranges in the fridge.
463
01:09:45,139 --> 01:09:48,142
A nice bottle for our patient Ad.
464
01:09:48,476 --> 01:09:51,229
Nice?
- Hello, Sonja.
465
01:09:53,773 --> 01:09:56,609
Mummy!
- Hello, Brit.
466
01:09:58,820 --> 01:10:00,905
Hello, Sander.
467
01:10:01,280 --> 01:10:03,408
Are you staying with us forever?
468
01:10:03,741 --> 01:10:05,410
You're not leaving anymore?
469
01:10:07,453 --> 01:10:11,290
I think I'm no longer needed here.
- Sonja.
470
01:10:11,958 --> 01:10:14,585
What's wrong?
- What's wrong?
471
01:10:15,044 --> 01:10:16,963
Don't you realize what's happening?
472
01:10:17,296 --> 01:10:20,591
You come back after months.
Nobody heard from you.
473
01:10:20,925 --> 01:10:22,844
You abandoned your children.
474
01:10:23,177 --> 01:10:25,471
I didn't mean it like that.
- I'm sure you didn't.
475
01:10:25,805 --> 01:10:28,683
Can't you see it made Ad sick?
476
01:10:29,016 --> 01:10:30,351
Sonja, that's very sweet of you.
477
01:10:30,685 --> 01:10:32,145
But the main thing is that
Eve's back.
478
01:10:32,478 --> 01:10:34,564
So I'm not needed anymore.
479
01:10:38,151 --> 01:10:41,237
I'm only hereto get some clothes.
480
01:10:42,155 --> 01:10:45,158
I'm only hereto get some clothes.
481
01:10:45,533 --> 01:10:49,746
You're coming back here with us.
482
01:10:50,079 --> 01:10:52,039
You don't understand.
Let's start again.
483
01:10:53,374 --> 01:10:57,587
We'll make sure you can do
anything you want.
484
01:10:57,920 --> 01:10:59,922
I really can't come back now.
485
01:11:00,256 --> 01:11:06,012
Give me time to find out who I am
and what I'm feeling.
486
01:11:06,679 --> 01:11:09,307
Please.
- But we love you.
487
01:11:09,640 --> 01:11:12,977
You can't stop an avalanche halfway.
488
01:11:15,521 --> 01:11:17,106
Please.
489
01:11:17,607 --> 01:11:21,360
Please, don't be sad.
490
01:11:47,428 --> 01:11:52,183
Mr Boswijk and Mr Leedsma.
491
01:11:53,392 --> 01:11:56,229
I'm hereto see Mrs Van Dijk.
492
01:11:56,562 --> 01:12:00,691
Please wait there.
493
01:12:09,200 --> 01:12:10,743
Eve?
494
01:12:11,077 --> 01:12:13,371
I'll be right back.
495
01:12:17,375 --> 01:12:21,003
You'll have to be careful.
Don't be emotional.
496
01:12:21,337 --> 01:12:25,007
Always emphasize the interests
of your children.
497
01:12:26,592 --> 01:12:30,847
Nervous?
- Yes, I don't know what to say.
498
01:12:31,180 --> 01:12:32,473
About Liliane?
- Yes.
499
01:12:32,807 --> 01:12:36,519
Mrs Van Dijk, Mrs Verheij.
500
01:12:38,104 --> 01:12:42,900
Mr Koster, Van Heusden. Come in.
501
01:12:53,077 --> 01:13:00,668
Why is one of the children with you
and one with your husband?
502
01:13:01,419 --> 01:13:07,049
First they were both with my husband.
- Because their mother abandoned them.
503
01:13:08,175 --> 01:13:12,138
But my daughter wanted to be with me
so I took her with me.
504
01:13:12,471 --> 01:13:16,350
And your son?
- I see him occasionally.
505
01:13:16,684 --> 01:13:19,186
He's afraid. He thinks his mother
doesn't love him anymore.
506
01:13:20,438 --> 01:13:21,647
Occasionally?
507
01:13:21,981 --> 01:13:23,941
Are you in a new relationship?
508
01:13:24,275 --> 01:13:27,069
Children can find it hard to accept
their mother's new boyfriend.
509
01:13:27,403 --> 01:13:29,447
Do you call that a boyfriend?
510
01:13:29,780 --> 01:13:31,741
That's beside the point.
- Not at all.
511
01:13:32,074 --> 01:13:34,952
It's the root of the problem.
It's why we're here.
512
01:13:35,286 --> 01:13:37,330
The gentleman has a point there.
513
01:13:41,250 --> 01:13:45,046
I'm in a relationship that's
very important to me.
514
01:13:46,547 --> 01:13:49,550
With Liliane, a woman.
515
01:13:49,884 --> 01:13:53,804
And what a woman.
A frustrated lesbian feminist.
516
01:13:54,138 --> 01:13:56,432
Because of her hatred of men,
she tries to destroy...
517
01:13:56,766 --> 01:13:58,976
And I won't sacrifice my children
to her.
518
01:13:59,310 --> 01:14:02,271
Do you live with this lady?
519
01:14:02,605 --> 01:14:07,360
No, Liliane lives in a collective,
in France.
520
01:14:07,693 --> 01:14:12,031
They deliberately live very modest
lives and she loves that.
521
01:14:13,032 --> 01:14:15,660
We try to see each other as much
as possible.
522
01:14:15,993 --> 01:14:19,580
She doesn't depend on you financially?
- Not at all.
523
01:14:20,581 --> 01:14:26,253
Do you think that will be a long
term relationship?
524
01:14:28,464 --> 01:14:32,802
I don't know.
It doesn't really matter.
525
01:14:33,260 --> 01:14:35,513
It doesn't have anything to do with
how I feel for my children.
526
01:14:37,306 --> 01:14:42,645
I think I've been given sufficient
information.
527
01:14:43,688 --> 01:14:47,400
We are talking about temporary
provisions...
528
01:14:47,733 --> 01:14:51,612
for the duration of the trial you
both are involved in.
529
01:14:52,446 --> 01:14:56,325
I think these children should
stay together.
530
01:14:56,659 --> 01:15:03,040
And I think these children need
the care of their mother.
531
01:15:03,374 --> 01:15:08,754
The mother is given custody
of the children.
532
01:15:09,088 --> 01:15:13,634
I thought you'd give priority
to the interests of the children.
533
01:15:13,968 --> 01:15:19,390
When two parties disagree,
the judge has to decide...
534
01:15:19,724 --> 01:15:22,727
and one party will feel wronged.
535
01:15:23,060 --> 01:15:26,105
Wronged? This is discrimination
of men.
536
01:15:26,981 --> 01:15:29,483
Why can't a man care for his children?
537
01:15:29,817 --> 01:15:31,819
I've often taken care of them.
538
01:15:32,153 --> 01:15:34,530
When my wife was overworked.
And I'd do it again.
539
01:15:34,864 --> 01:15:38,576
I won't have my children destroyed
by a couple of dykes.
540
01:15:42,038 --> 01:15:44,081
That went well.
- Thank you.
541
01:15:44,415 --> 01:15:47,585
It's only temporary.
- Yes, but still.
542
01:15:47,918 --> 01:15:51,630
It's positive.
- Certainly.
543
01:15:51,964 --> 01:15:54,216
I'm very happy it went this way.
544
01:15:54,550 --> 01:15:56,927
I have another case.
- I'll see you.
545
01:16:03,851 --> 01:16:05,436
Britta, come.
546
01:16:05,770 --> 01:16:06,979
The flowers are ready.
547
01:16:11,692 --> 01:16:14,236
Give these to Eve. Careful.
548
01:16:17,448 --> 01:16:21,118
Because Sander's coming back.
- That's sweet of you.
549
01:16:21,952 --> 01:16:24,080
They smell nice.
550
01:16:24,580 --> 01:16:26,207
A real party.
551
01:16:26,540 --> 01:16:28,876
Tea?
- Yes, please.
552
01:16:33,714 --> 01:16:36,509
I'm going to do more drawing.
553
01:16:41,388 --> 01:16:43,557
How do you feel, mother?
554
01:16:43,891 --> 01:16:47,103
A bit strange. Very heavy.
555
01:16:47,436 --> 01:16:50,272
Sander coming back means
a lot of organizing.
556
01:16:50,606 --> 01:16:52,066
A new house and work.
557
01:16:52,399 --> 01:16:54,110
Don't get all depressed now.
558
01:16:54,443 --> 01:16:56,278
Be glad those two will be
reunited.
559
01:16:56,612 --> 01:17:00,616
You saw how happy Britta
was when she heard.
560
01:17:01,659 --> 01:17:02,868
You're right.
561
01:17:04,120 --> 01:17:05,955
I'm really very happy.
562
01:17:10,209 --> 01:17:11,710
Liliane.
563
01:17:26,225 --> 01:17:28,227
Is she coming?
- Yes.
564
01:17:30,312 --> 01:17:31,981
Isn't that nice?
- What's happening?
565
01:17:32,314 --> 01:17:35,151
She's coming. - Who?
- Liliane.
566
01:17:39,155 --> 01:17:41,282
I don't want to.
567
01:17:46,120 --> 01:17:49,582
You try it out.
- What a nice kid.
568
01:17:49,915 --> 01:17:51,834
Is he yours or yours?
569
01:17:52,710 --> 01:17:54,044
He belongs to both of us.
570
01:17:56,130 --> 01:17:57,923
Is that how it is?
571
01:17:59,091 --> 01:18:02,636
That's 45 guilders.
572
01:18:04,388 --> 01:18:06,849
Here you are.
- Thank you.
573
01:18:07,183 --> 01:18:10,477
Will you put it on the back
of the bike?
574
01:18:12,813 --> 01:18:15,316
Can you carry that?
- Yes.
575
01:18:20,237 --> 01:18:21,363
Here you are.
- Thank you.
576
01:18:21,697 --> 01:18:24,700
I'd like to know how it...
577
01:18:25,034 --> 01:18:30,372
How it goes with two women.
- Yes, I'm glad you understand.
578
01:18:30,706 --> 01:18:32,082
I understand.
579
01:18:33,167 --> 01:18:40,257
Excuse me for being so blunt, but it's
the first time I've seen lesbian mothers.
580
01:18:40,591 --> 01:18:43,969
You read about it, but in reality...
581
01:18:44,303 --> 01:18:46,055
I understand.
582
01:18:46,388 --> 01:18:50,351
And with two women...
goes really well.
583
01:19:25,844 --> 01:19:28,639
Don't do that, Sander.
584
01:19:35,562 --> 01:19:40,150
What's wrong?
- She took my hammer.
585
01:19:40,484 --> 01:19:45,656
Let Sander help too.
It's his bed after all.
586
01:19:47,157 --> 01:19:52,079
He only takes the nails and the
hammer away.
587
01:19:52,413 --> 01:19:55,124
I'm also always cleaning up
your mess too.
588
01:19:56,959 --> 01:19:59,420
Clean up that mess, Sander.
589
01:19:59,753 --> 01:20:02,798
I can't receive that woman
in a mess, can I?
590
01:20:03,132 --> 01:20:04,341
It's your own mess, isn't it?
591
01:20:04,675 --> 01:20:05,759
Are we going then?
592
01:20:06,093 --> 01:20:11,890
No, that woman comes to see
if we're nice to each other.
593
01:20:12,224 --> 01:20:13,642
And if we clean up well.
594
01:20:36,749 --> 01:20:42,254
Who of you is Mrs Van Heusden?
- I'm Eve Verheij.
595
01:20:42,588 --> 01:20:45,966
Mrs Degenkamp.
- And this is my girlfriend Liliane.
596
01:20:48,969 --> 01:20:51,472
Hello, Mrs Thingie, I'm Sander.
597
01:20:51,805 --> 01:20:54,099
I've cleaned everything up.
- Hello, Sander.
598
01:20:54,433 --> 01:20:58,854
I'm Mrs Degenkamp.
- Do you want to see my bed in the air?
599
01:20:59,188 --> 01:21:00,022
Yes, that's fun.
600
01:21:01,023 --> 01:21:03,442
That'll be a beautiful bed.
601
01:21:18,624 --> 01:21:22,127
What a nice pussycat. What's its name?
- Ninka.
602
01:21:22,461 --> 01:21:24,922
- It's name's Ninka.
What a nice name.
603
01:21:25,798 --> 01:21:29,134
How do you like it on the boat
with Mummy and Liliane?
604
01:21:29,468 --> 01:21:36,225
I can have two mothers, can't I?
- Yes, you can.
605
01:21:36,558 --> 01:21:40,646
Do you like that Liliane lives
here too? Do you like her?
606
01:21:40,979 --> 01:21:43,482
Yes, but she speaks English and I can't
understand her.
607
01:21:43,816 --> 01:21:45,734
Yes, that's a bit difficult.
608
01:21:46,443 --> 01:21:51,657
You've done a lot of work here.
Liliane helped. And Sander too.
609
01:21:51,990 --> 01:21:53,409
My compliments.
610
01:21:53,742 --> 01:21:56,412
Would you like a cup of tea?
- Yes, please.
611
01:21:57,121 --> 01:22:02,626
And you. What's your name again?
- Britta.
612
01:22:03,460 --> 01:22:06,004
You must be going to a new school.
- Yes.
613
01:22:06,588 --> 01:22:09,007
Do you find that hard?
- No.
614
01:22:09,633 --> 01:22:11,802
No? Are you that good?
615
01:22:13,387 --> 01:22:16,265
I had to repeat last year.
616
01:22:16,682 --> 01:22:19,476
Did you make new friends yet?
617
01:22:19,810 --> 01:22:22,813
Yes, she has a boyfriend, Marco.
618
01:22:23,147 --> 01:22:24,565
Shut up.
619
01:22:28,819 --> 01:22:31,238
Stupid idiot.
You shouldn't have said that.
620
01:22:32,114 --> 01:22:35,200
Go drink your tea in your room.
621
01:22:35,534 --> 01:22:37,411
Take the cookies.
622
01:22:37,786 --> 01:22:41,206
How are the children doing together?
623
01:22:41,540 --> 01:22:43,250
Fine, as you can see.
624
01:22:45,335 --> 01:22:49,214
Sander had a hard time.
He was upset.
625
01:22:50,048 --> 01:22:52,092
He's always been crazy about Ad.
626
01:22:53,010 --> 01:22:57,890
Does he see his father often?
- Yes, every two weeks.
627
01:22:58,932 --> 01:23:01,393
He gets all excited.
628
01:23:02,603 --> 01:23:05,981
But the last time he was very happy
to be home again.
629
01:23:06,315 --> 01:23:08,484
He got into bed with us.
630
01:23:10,611 --> 01:23:15,032
How does your girlfriend feel about
the children?
631
01:23:17,284 --> 01:23:19,578
Liliane's not used to children.
632
01:23:20,621 --> 01:23:26,627
She doesn't want to be responsible
for their upbringing.
633
01:23:28,670 --> 01:23:31,757
She says she's in love with me,
not with my children.
634
01:23:33,008 --> 01:23:35,344
How do you feel about that?
635
01:23:35,677 --> 01:23:37,179
I find that very difficult.
636
01:23:38,972 --> 01:23:40,182
To be honest.
637
01:23:42,017 --> 01:23:47,105
I automatically thought of Liliane
as some kind of father.
638
01:23:49,149 --> 01:23:53,403
Liliane knows very well what she wants
and doesn't want.
639
01:23:53,737 --> 01:23:55,322
She's very honest.
640
01:23:58,325 --> 01:24:02,746
Could your girlfriend be present at our
next meeting?
641
01:24:03,080 --> 01:24:04,665
If she wants to, that is.
642
01:24:04,998 --> 01:24:06,750
I'll ask her. I think so.
643
01:24:07,084 --> 01:24:10,504
Don't forget she's only here for
certain periods of time.
644
01:24:10,879 --> 01:24:13,674
She doesn't want to live here
permanently?
645
01:24:14,007 --> 01:24:18,095
We don't know yet.
She has many reasons to stay there.
646
01:24:18,428 --> 01:24:20,847
Work, friends, the collective.
647
01:24:21,807 --> 01:24:23,809
I'd love it though.
648
01:24:24,643 --> 01:24:26,979
I'll see you next time.
649
01:24:45,455 --> 01:24:48,792
Can I have another apple?
650
01:25:08,312 --> 01:25:13,108
Need a skipper, ladies?
- We can look after ourselves.
651
01:25:24,119 --> 01:25:26,663
Sander, your turn.
652
01:25:27,831 --> 01:25:31,460
In the beginning God created the
heavens and the earth.
653
01:25:31,793 --> 01:25:34,546
And the earth was without form,
and void.
654
01:25:34,880 --> 01:25:37,382
And the Spirit of God moved upon
the face of the waters.
655
01:25:37,716 --> 01:25:38,759
Please behave normally, Mum.
656
01:25:39,092 --> 01:25:40,802
And then God created paradise.
657
01:25:41,136 --> 01:25:42,638
And everything was already there.
658
01:25:42,971 --> 01:25:45,515
The trees, the flowers, the plants
and the animals.
659
01:25:45,849 --> 01:25:48,477
Nothing had a name yet.
Nor did Adam.
660
01:25:49,186 --> 01:25:52,397
And God said to Adam:
You can name everything.
661
01:25:52,731 --> 01:25:56,610
And then Eve came and Adam said
to Eve: Your name is woman.
662
01:25:56,943 --> 01:25:59,363
Woman? Why not just Eve?
663
01:25:59,696 --> 01:26:03,325
Because he was a man and he wanted
her to be called Woman.
664
01:26:03,659 --> 01:26:05,911
And everything was beautiful
in paradise.
665
01:26:06,244 --> 01:26:11,166
But there was one tree that
they couldn't touch.
666
01:26:11,500 --> 01:26:13,543
The tree of good and evil.
667
01:26:13,877 --> 01:26:19,049
It bore great apples and
Eve wanted to bite one.
668
01:26:19,383 --> 01:26:21,218
But God had said that wasn't
allowed.
669
01:26:21,551 --> 01:26:26,098
And then the snake said:
It's nice, eat it.
670
01:26:26,431 --> 01:26:29,601
And Eve couldn't resist and took
a very big bite.
671
01:26:29,935 --> 01:26:36,566
And she gave the apple to Adam
and then they felt very guilty.
672
01:26:37,776 --> 01:26:40,445
They found it strange to be naked.
673
01:26:40,779 --> 01:26:44,866
And then God said: Get out of
my paradise.
674
01:26:45,200 --> 01:26:49,705
He was very angry and told them
paradise was closed.
675
01:26:50,038 --> 01:26:51,957
What did you do?
- What did you do, Sander?
676
01:26:52,290 --> 01:26:55,293
You threw the apple out, silly.
- Yes.
677
01:27:05,929 --> 01:27:08,640
More orange juice, guys?
678
01:27:37,294 --> 01:27:42,799
Do you want honey or jam?
- Honey.
679
01:27:43,633 --> 01:27:45,385
Here.
680
01:27:48,096 --> 01:27:50,807
Can you give me a hand, Mummy?
681
01:27:51,141 --> 01:27:55,145
I'm writing a letter to Liliane.
Later, alright?
682
01:27:59,065 --> 01:28:02,194
Do you want a sandwich, Sander?
- No, thanks.
683
01:28:02,527 --> 01:28:07,324
What did you write, Mum?
- That we're fine and that we miss her.
684
01:28:10,035 --> 01:28:12,788
And that you went for a swim.
685
01:28:14,414 --> 01:28:18,043
And that I still don't have any work.
686
01:28:18,376 --> 01:28:21,463
Did you tell her I've done a lot
of knitting?
687
01:28:21,797 --> 01:28:25,342
I forgot.
Let's add it on the back.
688
01:28:28,220 --> 01:28:30,347
Draw it here.
689
01:28:36,603 --> 01:28:40,899
Please sit down.
690
01:28:41,900 --> 01:28:49,699
We'll be taking a decision about the
custody of both your children.
691
01:28:50,033 --> 01:28:57,666
I assume you're aware of the
Council's report.
692
01:28:57,999 --> 01:29:01,837
Does the representative of the Council
want to elaborate?
693
01:29:02,796 --> 01:29:07,300
The report recommends to let the
children stay with their mother.
694
01:29:07,759 --> 01:29:12,889
Madam, I assume you agree with these
conclusions?
695
01:29:13,223 --> 01:29:13,682
Yes.
696
01:29:14,015 --> 01:29:20,230
Now I'd like to hear the lawyer
of the father.
697
01:29:21,189 --> 01:29:30,991
I'd like to show you proof of the severe
stress the children have lived under.
698
01:29:31,741 --> 01:29:34,661
It's an evaluation from Britta's school.
- Are you aware of this?
699
01:29:35,579 --> 01:29:36,621
Yes.
700
01:29:36,955 --> 01:29:40,834
Her grades were fine but around
Easter, they deteriorated.
701
01:29:41,209 --> 01:29:45,046
That was when the mother abandoned
her children.
702
01:29:45,380 --> 01:29:51,469
Then the grades improved again because
a friend looked after the children.
703
01:29:52,262 --> 01:29:57,225
These are young children in an unusual
living arrangement.
704
01:29:57,559 --> 01:29:59,853
An arrangement that we're not used
to in the Netherlands.
705
01:30:00,186 --> 01:30:04,149
There is severe psychological pressure
from the outside world...
706
01:30:04,482 --> 01:30:05,567
There's not even a man around.
707
01:30:05,901 --> 01:30:09,529
My son cannot identify with anyone
because he only sees women.
708
01:30:09,863 --> 01:30:12,532
The same would apply to Britta if she
had to stay with her father.
709
01:30:12,866 --> 01:30:18,872
There is a new fact, not yet included
in the report.
710
01:30:20,081 --> 01:30:25,045
My client is engaged as of
last Tuesday.
711
01:30:27,380 --> 01:30:28,381
Sonja.
712
01:30:28,715 --> 01:30:31,760
Does this mean you will start
a family again?
713
01:30:32,093 --> 01:30:33,803
Yes, Your Honor.
714
01:30:34,763 --> 01:30:43,229
As a result it would be best to give
custody to the father.
715
01:30:43,563 --> 01:30:48,568
My client's future spouse also looked
after the children...
716
01:30:48,902 --> 01:30:57,452
when the mother so sadly
abandoned them.
717
01:30:58,286 --> 01:31:03,792
She's brings a young son into
the marriage.
718
01:31:04,125 --> 01:31:09,756
This way two incomplete families will
become one complete family.
719
01:31:10,382 --> 01:31:18,056
I think this information gives us reason
to not follow the Council's advice...
720
01:31:18,390 --> 01:31:22,143
and to grant custody of the children
to the father.
721
01:31:22,477 --> 01:31:27,899
Thank you. I will now listen
to the lady's lawyer.
722
01:31:28,233 --> 01:31:30,443
I'm very suspicious of this
marriage.
723
01:31:30,777 --> 01:31:34,030
I don't know if it has anything to
do with the interests of the children...
724
01:31:34,364 --> 01:31:36,533
and the love and the bond between
mother and children.
725
01:31:36,866 --> 01:31:41,162
Of course I have a bond with
my children. I always will have.
726
01:31:41,496 --> 01:31:43,790
But that has nothing to do
with this.
727
01:31:44,124 --> 01:31:47,877
I ask you to understand my difficult
situation.
728
01:31:48,211 --> 01:31:52,549
Why do children have to live
in a traditional family?
729
01:31:54,175 --> 01:31:59,305
Nobody has ever doubted my qualities
as a mother.
730
01:32:00,849 --> 01:32:02,392
Never.
731
01:32:02,976 --> 01:32:05,270
I love them!
732
01:32:06,479 --> 01:32:13,611
I can't look after my children well
because I'm now a lesbian mother?
733
01:32:13,945 --> 01:32:19,242
My sexual orientation has nothing to do
with my love for my children.
734
01:32:19,784 --> 01:32:24,372
It also doesn't matter if I live
with a man or a woman.
735
01:32:31,129 --> 01:32:34,215
I'll make sure Sander and Britta
will become valuable people.
736
01:32:34,966 --> 01:32:38,136
I will always try to keep you
involved.
737
01:32:38,678 --> 01:32:43,183
The court understands this is also
a difficult case for you.
738
01:32:44,267 --> 01:32:48,897
The court will now deliberate.
739
01:33:51,167 --> 01:33:53,503
Liliane, this has to come too.
740
01:33:56,172 --> 01:33:58,967
Don't forget your boat, Sander.
741
01:33:59,509 --> 01:34:05,807
Britta, this dress has to come too.
742
01:34:06,141 --> 01:34:08,726
Then I'll have nothing when I'm
at your place.
743
01:34:09,060 --> 01:34:11,396
But that could be a while.
744
01:34:11,771 --> 01:34:12,981
Give it to me.
745
01:34:13,314 --> 01:34:19,070
You're now going to live with Daddy
for a while, so you can get used to it.
746
01:34:19,404 --> 01:34:20,530
Why?
747
01:34:22,824 --> 01:34:25,785
So that we can all calm down a bit.
748
01:34:26,661 --> 01:34:29,372
I think we all need that.
749
01:34:31,207 --> 01:34:35,545
But you're going with Liliane.
- No, we're not going with me.
750
01:34:35,879 --> 01:34:38,464
Eve comes to La Corbeille
on her own.
751
01:34:39,340 --> 01:34:42,927
Because I want it and Liliane too.
752
01:34:43,261 --> 01:34:47,557
But also because it's now possible.
753
01:34:47,891 --> 01:34:51,227
Because the judge said Daddy will
look after you and not me.
754
01:34:51,895 --> 01:34:54,022
Do you understand, Sander?
755
01:34:54,647 --> 01:34:57,817
Britta?
756
01:35:01,237 --> 01:35:03,907
It's not your fault, Mum.
757
01:35:23,968 --> 01:35:26,012
Bye, Liliane.
758
01:35:28,973 --> 01:35:30,391
Bye, Britta.
- Why aren't you coming?
759
01:35:30,725 --> 01:35:32,769
I don't like to say goodbye.
760
01:36:03,800 --> 01:36:05,635
Here, Sander.
761
01:36:08,638 --> 01:36:12,475
Don't come up with us.
- Ok.
762
01:36:12,809 --> 01:36:17,397
Can I come to you soon?
- Of course. As often as you want.
763
01:36:18,982 --> 01:36:26,197
Don't forget that
I wanted you to stay with me.
764
01:36:28,574 --> 01:36:31,703
And I'm sure Daddy will look after
you very well.
765
01:36:34,372 --> 01:36:37,083
Be sweet to him.
766
01:39:37,805 --> 01:39:40,308
Have a good trip.
- Bye.
767
01:39:54,113 --> 01:39:55,239
Have fun.
768
01:39:56,532 --> 01:40:00,995
Have a nice holiday.
Bye!58144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.