Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,313
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,350 --> 00:00:05,900
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,241 --> 00:00:08,141
Episode 2
4
00:00:12,242 --> 00:00:15,250
Ah, looks like they're bread thieves.
5
00:00:16,770 --> 00:00:19,164
Get up, get up you little kids.
6
00:00:28,845 --> 00:00:33,533
Where did you guys steal the bread from?
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,377
Are they stolen?
8
00:00:38,183 --> 00:00:41,834
Yes, that's right.
9
00:00:42,786 --> 00:00:44,283
Hey Tak Gu.
10
00:00:44,833 --> 00:00:45,970
Manager Han.
11
00:00:45,998 --> 00:00:47,270
Yes, sir.
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,197
Call the police.
13
00:01:01,640 --> 00:01:04,729
Sir! Sir!
14
00:01:09,830 --> 00:01:13,133
I'm sorry.
Please forgive me this one time.
15
00:01:14,723 --> 00:01:15,814
Why?
16
00:01:16,056 --> 00:01:17,000
Pardon?
17
00:01:17,015 --> 00:01:21,000
Why should I forgive you?
18
00:01:21,025 --> 00:01:22,914
Give me a good reason.
19
00:01:24,435 --> 00:01:27,024
Well� it's�
20
00:01:28,582 --> 00:01:34,000
If we tell the truth, we're still too young
to be taken to the police station anyway right?
21
00:01:34,100 --> 00:01:36,950
Right now is the time when
our bodies are growing,
22
00:01:37,006 --> 00:01:40,200
so can't you forgive me this once?
23
00:01:40,215 --> 00:01:43,710
If you forgive me this once,
I will never do something like this again.
24
00:01:43,725 --> 00:01:45,150
I'm telling the truth!
25
00:01:45,167 --> 00:01:49,183
I swear on my mom's name.
26
00:01:49,881 --> 00:01:53,100
I need more than that.
27
00:01:53,179 --> 00:01:56,200
You're brave enough to steal but you're
scared to take responsibility for your mistake.
28
00:01:56,247 --> 00:01:57,636
Right?
29
00:01:58,626 --> 00:02:01,324
If you don't even have
this much courage,
30
00:02:01,843 --> 00:02:05,025
then there's less reason to forgive you.
31
00:02:24,268 --> 00:02:28,700
Last time, your work didn't
meet my expectations.
32
00:02:28,787 --> 00:02:35,173
This time, I spent extra time and
look doesn't it meet your expectations?
33
00:02:36,405 --> 00:02:38,777
Today, I can't give you
more than half price.
34
00:02:40,006 --> 00:02:42,900
I need to pay rent by today.
35
00:02:42,925 --> 00:02:46,048
Can't you give me a little bit more?
36
00:02:46,083 --> 00:02:49,171
It really depends on the business.
37
00:02:53,739 --> 00:02:55,458
That girl.
38
00:02:55,493 --> 00:03:00,164
Hey you, if you see people
you should greet them.
39
00:03:00,540 --> 00:03:02,304
I'm back from school.
40
00:03:03,603 --> 00:03:04,864
Yes.
41
00:03:08,759 --> 00:03:11,930
She seems to have gotten hurt at school.
42
00:03:12,163 --> 00:03:13,103
Hurry up and take it.
43
00:03:13,138 --> 00:03:16,363
I gave you 200 won more.
Don't say anything.
44
00:03:17,251 --> 00:03:18,607
Yes.
45
00:03:18,642 --> 00:03:21,590
Thank you.
Thank you very much.
46
00:03:23,583 --> 00:03:25,606
I am glad you are here.
47
00:03:25,641 --> 00:03:27,629
I have this month's rent.
48
00:03:27,830 --> 00:03:31,476
Right now. Rent is not the problem.
There are big problems, Tak Gu's mom.
49
00:03:36,283 --> 00:03:37,891
Kim Man.
50
00:03:38,234 --> 00:03:41,337
- Mom!
- Tak Gu, what's the matter?
51
00:03:41,372 --> 00:03:43,982
Why? Why are you here?
52
00:03:44,017 --> 00:03:48,182
What kind of trouble did you get into? Huh?
53
00:03:48,217 --> 00:03:51,125
He went to the bread factory and stole some bread.
54
00:03:51,160 --> 00:03:53,210
What?
Our Kim Man did?
55
00:03:53,245 --> 00:03:55,783
- Stole some bread?
- Yeah...
56
00:03:55,818 --> 00:03:58,287
I can't live because of you.
57
00:03:58,322 --> 00:04:02,483
Just because your father works there,
doesn't mean you can do that.
58
00:04:02,518 --> 00:04:05,105
How can you steal
at the place where he works?
59
00:04:05,140 --> 00:04:07,692
I'm sorry, Mom.
I really didn't want to do it.
60
00:04:07,727 --> 00:04:10,927
Didn't want to but what?
61
00:04:11,531 --> 00:04:15,175
Tak Gu forced me to do it.
62
00:04:15,497 --> 00:04:19,152
Tak Gu said he wanted to eat the bread.
63
00:04:19,957 --> 00:04:21,420
Did you make him do it?
64
00:04:21,455 --> 00:04:24,378
Did you make him steal the bread?
65
00:04:24,413 --> 00:04:27,301
- I can't believe it.
- Why?
66
00:04:27,336 --> 00:04:28,826
Why did you do it?
67
00:04:28,861 --> 00:04:32,434
Why did you make him steal the bread?
Why?
68
00:04:32,746 --> 00:04:38,447
I didn't steal it, I just really wanted to eat some.
That is why I took them.
69
00:04:42,801 --> 00:04:44,405
That bread.
70
00:04:45,800 --> 00:04:49,000
You really wanted to eat
that bread, that much?
71
00:04:49,070 --> 00:04:50,878
Tak Gu,
what are you going to do now?
72
00:04:50,913 --> 00:04:53,386
How are you going to take
responsibility of this situation? Huh?
73
00:04:53,421 --> 00:04:55,870
Are you going to go
to jail or what? Huh?
74
00:04:55,905 --> 00:04:56,935
Jail?
75
00:04:56,970 --> 00:04:58,474
Don't talk like that.
76
00:04:58,655 --> 00:05:00,000
I will pay for all the damages.
77
00:05:00,100 --> 00:05:02,708
If I pay for all the damages,
then shouldn't everything be fine?
78
00:05:05,083 --> 00:05:06,405
How much is it?
79
00:05:06,668 --> 00:05:10,718
How much bread did he steal?
80
00:05:10,753 --> 00:05:14,545
Right now, the bread price is
not the problem, Tak Gu's mom.
81
00:05:14,550 --> 00:05:18,337
The president was there when
they were stealing the bread.
82
00:05:18,372 --> 00:05:22,707
He told his people
to give the kids to the police.
83
00:05:24,458 --> 00:05:26,444
The president said that?
84
00:05:26,932 --> 00:05:27,740
The presiden really said that?
85
00:05:27,748 --> 00:05:32,471
You know, Geosung's president.
86
00:05:33,559 --> 00:05:39,480
If he says that he wants to press charges,
then we can't release him that easily.
87
00:05:40,272 --> 00:05:42,184
What are we going to do?
88
00:05:42,219 --> 00:05:44,024
I'm so dizzy.
89
00:05:53,904 --> 00:05:55,283
Where are you going?
90
00:05:55,318 --> 00:06:01,218
Do you understand that a person like you can't
see the president just because you want to.
91
00:06:01,670 --> 00:06:05,121
I guess we will see when we get there.
92
00:07:01,018 --> 00:07:08,375
Don't ever show your face at Geosung. Promise me.
Promise you will hide yourself until the day you die.
93
00:07:09,050 --> 00:07:18,283
If you don't, then you will die
and so will your baby.
94
00:08:06,410 --> 00:08:09,525
The president didn't call us
or tell us anything,
95
00:08:09,560 --> 00:08:13,861
and so we will call them and ask
them to forgive you this one time.
96
00:08:23,599 --> 00:08:25,136
Mom.
97
00:08:26,830 --> 00:08:28,266
Let's go.
98
00:08:45,159 --> 00:08:46,478
Follow me.
99
00:08:56,625 --> 00:09:00,610
- Could you bring us some tea, too?
- Yeah
100
00:09:06,368 --> 00:09:09,613
What are you doing, not eating?
101
00:09:20,639 --> 00:09:21,930
Here.
102
00:09:43,133 --> 00:09:51,890
Tak Gu. I am really sorry to you.
103
00:09:54,620 --> 00:09:58,099
I can't even buy you want you want to eat.
104
00:09:58,612 --> 00:10:08,728
Because I am so busy, there are many things
I can't do for you and so I am really sorry.
105
00:10:10,890 --> 00:10:16,206
That is why I am really sorry.
106
00:10:18,906 --> 00:10:26,428
But do you know that
you are very precious to me?
107
00:10:28,331 --> 00:10:29,997
I know.
108
00:10:30,032 --> 00:10:35,807
Even though people say
they can give you anything.
109
00:10:35,842 --> 00:10:38,844
That is something you can't trade.
110
00:10:40,083 --> 00:10:41,610
I know.
111
00:10:42,776 --> 00:10:49,595
In this world,
you are the only one for me.
112
00:10:51,553 --> 00:10:56,809
I know, too.
113
00:11:17,917 --> 00:11:22,083
Throat's going to get dry.
Drink while you eat.
114
00:11:38,839 --> 00:11:44,857
Ma Jun, you understand
what this means right?
115
00:11:45,247 --> 00:11:48,054
You are almost 12 years old.
116
00:11:48,958 --> 00:11:52,778
At that age, your father woke up before dawn
117
00:11:52,813 --> 00:11:56,563
in order to get water. We were that busy.
118
00:11:56,598 --> 00:12:06,019
After school, he would come home
and cut down many trees.
119
00:12:06,300 --> 00:12:10,377
Once it got dark,
he would turn on the lights and study.
120
00:12:10,412 --> 00:12:14,628
Still every year he never lost
his first place position at school.
121
00:12:14,663 --> 00:12:16,148
I know that too.
122
00:12:16,183 --> 00:12:18,337
That is something you told
me millions of times before.
123
00:12:18,372 --> 00:12:24,008
After telling you millions of times,
you still don't care, that is the problem.
124
00:12:26,398 --> 00:12:32,671
Not getting things with your own hands,
it won't become your own.
125
00:12:33,291 --> 00:12:44,438
No matter how much your father can give you,
if you can't get it yourself, there is nothing there.
126
00:12:45,026 --> 00:12:47,002
Do you understand?
127
00:12:50,645 --> 00:12:51,998
All right.
128
00:12:53,213 --> 00:12:55,545
How many times do you want to get hit?
129
00:12:56,803 --> 00:13:02,169
For your wrong doing,
how many times do you want to get hit?
130
00:13:02,386 --> 00:13:04,378
As much as you like.
131
00:13:05,180 --> 00:13:06,604
What?
132
00:13:06,954 --> 00:13:11,365
Honestly, I don't want to get hit even once
but it's not like you're not going to hit me.
133
00:13:11,400 --> 00:13:15,221
You are going to do as you like,
so don't ask me.
134
00:13:17,690 --> 00:13:25,194
Everything you are doing and saying,
are exactly like your mother.
135
00:13:25,229 --> 00:13:29,473
All right, I understand.
136
00:13:29,508 --> 00:13:31,678
Hurry up and lower it.
137
00:13:36,741 --> 00:13:43,348
Until you say you are sorry, I am going to
hit you a hundred times or a thousand times.
138
00:13:55,410 --> 00:13:56,357
Leave it.
139
00:13:56,392 --> 00:14:03,383
If I leave it, do I have to hear my son
being hit all night long? I can't do that.
140
00:14:03,418 --> 00:14:07,366
Do you not know that if you got
involved, it would get worse?
141
00:14:07,401 --> 00:14:10,373
Nothing can get worse.
Let this go.
142
00:14:13,242 --> 00:14:15,852
If somebody goes in, I will go in.
143
00:14:26,364 --> 00:14:29,734
Do you still not understand your wrongdoing?
144
00:14:34,818 --> 00:14:40,094
It seems like you have decided
to take on your grandmother.
145
00:14:40,372 --> 00:14:46,521
Even though I am almost 70,
I am still able to get you.
146
00:14:47,130 --> 00:14:50,295
Are you still not going to say you did wrong.
147
00:14:53,362 --> 00:14:55,240
Still?
148
00:15:01,572 --> 00:15:03,169
Who is it?
149
00:15:03,373 --> 00:15:04,943
It's Sam Song Gah.
150
00:15:05,335 --> 00:15:07,500
Can I come in?
151
00:15:20,808 --> 00:15:24,146
Please calm down now.
152
00:15:24,181 --> 00:15:27,887
If you come in for Ma Jun's sake,
leave right now.
153
00:15:27,922 --> 00:15:32,247
Big Madam, I am just worried about your body.
154
00:15:32,282 --> 00:15:34,210
Please stop.
155
00:15:34,622 --> 00:15:36,804
Strong fellow.
156
00:15:45,180 --> 00:15:48,145
Ma Jun, you go to your room.
157
00:15:49,375 --> 00:15:52,103
Daughter in law.
What is it that you are doing right now?
158
00:15:52,138 --> 00:15:55,660
Can't you hear me,
hurry up and go to your room.
159
00:15:57,902 --> 00:16:00,572
You, how can you do that.
160
00:16:00,607 --> 00:16:02,808
Who do you think you are
to act that way in front of me...
161
00:16:02,843 --> 00:16:06,355
Mother-in-law,
please stop doing as you please.
162
00:16:06,993 --> 00:16:09,410
What?
What is the problem?
163
00:16:09,445 --> 00:16:12,181
Isn't he the grandson that you so wanted.
164
00:16:12,216 --> 00:16:15,844
So, I gave you that grandson,
now why are you being so mean to him?
165
00:16:15,879 --> 00:16:18,415
What's the use of just giving birth to him?
166
00:16:18,450 --> 00:16:20,962
You should've taught him correctly.
167
00:16:20,997 --> 00:16:24,826
If you taught him correctly,
why would something like this happen.
168
00:16:25,601 --> 00:16:28,462
Honestly, tell me the truth,
Mother-in-law.
169
00:16:28,497 --> 00:16:30,737
Mother-in-law, you just hate me.
170
00:16:30,772 --> 00:16:32,942
You think I am not good enough.
171
00:16:32,977 --> 00:16:35,936
You still are remorseful because of Mi Sun.
172
00:16:35,971 --> 00:16:37,503
Is that not it?
173
00:16:37,799 --> 00:16:38,545
What?
174
00:16:38,580 --> 00:16:43,739
Are you still hopeful that
she had a son somewhere?
175
00:16:43,774 --> 00:16:48,899
Is that why you still hate me
because I got rid of her?
176
00:16:48,934 --> 00:16:55,404
Is that why you treat him like that?
177
00:16:55,439 --> 00:16:57,618
Is that why, Mother-in-law?
178
00:16:59,208 --> 00:17:01,580
Daughter-in-law,
you must be crazy right now.
179
00:17:01,923 --> 00:17:04,130
You must not be able
to see anything right now.
180
00:17:04,165 --> 00:17:06,943
Yes, I'm crazy right now.
181
00:17:06,978 --> 00:17:09,589
Right now I can't see anything with my eyes.
182
00:17:09,624 --> 00:17:14,319
My son being hit, until he is bleeding,
without any reason.
183
00:17:14,354 --> 00:17:17,319
What mother would not be crazy?
184
00:17:22,514 --> 00:17:23,811
Get out.
185
00:17:24,203 --> 00:17:25,589
Get out.
186
00:17:26,018 --> 00:17:28,323
Leave my room at once.
187
00:18:03,575 --> 00:18:08,879
I lived too long.
188
00:18:11,343 --> 00:18:15,822
I lived too long.
189
00:18:29,426 --> 00:18:31,530
Why are you so stubborn?
190
00:18:32,016 --> 00:18:34,919
You could've just said you were sorry.
191
00:18:34,954 --> 00:18:38,482
Do you really need to make this big of a fuse?
192
00:18:38,517 --> 00:18:42,201
I wish that there was no grandmother.
193
00:18:44,166 --> 00:18:48,928
Grandmother, is somebody to not bother you.
194
00:18:49,808 --> 00:18:56,437
Once you become an adult,
she will not be able to even touch you.
195
00:18:56,472 --> 00:19:02,112
So, don't worry about somebody like that.
196
00:19:02,403 --> 00:19:04,071
Still, she hates only me.
197
00:19:04,106 --> 00:19:05,470
Only me.
198
00:19:06,984 --> 00:19:09,693
Don't worry about something like that.
199
00:19:09,728 --> 00:19:15,412
You, just think about something big
and dream bigger dreams.
200
00:19:17,014 --> 00:19:22,287
You, are going to be bigger than your father.
201
00:19:22,839 --> 00:19:25,254
I am going to do that for you.
202
00:19:25,289 --> 00:19:29,528
You are just a secretary,
how can you do that?
203
00:19:34,413 --> 00:19:39,740
I'm a person who could die for you.
204
00:19:41,333 --> 00:19:43,309
Just remember that.
205
00:19:50,775 --> 00:19:57,901
You have the courage to steal but you don't have
the courage to take care of your wrongdoings?
206
00:19:58,539 --> 00:20:04,187
If you are that cowardly,
I am not able to forgive you further.
207
00:20:05,688 --> 00:20:09,348
What does he see me as?
208
00:20:11,488 --> 00:20:14,234
What are you doing, not sleeping?
209
00:20:16,219 --> 00:20:19,417
It's nothing.
I'm sleeping.
210
00:20:30,087 --> 00:20:31,864
Good Morning.
211
00:20:32,220 --> 00:20:34,539
Why aren't you going to school.
212
00:20:34,574 --> 00:20:36,370
Good bye.
213
00:20:39,162 --> 00:20:41,012
Good bye.
214
00:20:47,131 --> 00:20:50,725
Tak Gu's mom.
I need to talk to you.
215
00:20:51,340 --> 00:20:52,871
Excuse me?
216
00:20:54,222 --> 00:20:58,035
I'm sorry Tak Gu,
I didn't want to blame it on you.
217
00:20:58,531 --> 00:21:00,052
Move out.
218
00:21:00,999 --> 00:21:02,119
Excuse me?
219
00:21:02,414 --> 00:21:04,057
Move out?
220
00:21:04,092 --> 00:21:06,706
Please move out by the end of the month,
Tak Gu's mom.
221
00:21:09,219 --> 00:21:13,055
Oh, the rent.
222
00:21:13,756 --> 00:21:15,456
the rent.
223
00:21:15,910 --> 00:21:18,909
I forgot the rent.
224
00:21:19,872 --> 00:21:22,072
Here is the rent.
I'm sorry.
225
00:21:22,107 --> 00:21:26,294
I meant to pay you on time this month,
but I'm sorry.
226
00:21:26,329 --> 00:21:27,760
Ugh! You airhead.
227
00:21:27,795 --> 00:21:33,019
Rent is rent but because of what happened
yesterday, I couldn't sleep a wink. Do you know?
228
00:21:33,054 --> 00:21:34,205
I know.
229
00:21:34,240 --> 00:21:37,288
I beat up Tak Gu yesterday.
230
00:21:37,323 --> 00:21:40,463
This will not happen again.
Please don't worry.
231
00:21:40,498 --> 00:21:42,240
Worry or not.
232
00:21:42,275 --> 00:21:44,098
I can't forgive you anymore.
233
00:21:44,133 --> 00:21:50,764
Oh, it looks like you got these out for laundry.
234
00:21:51,912 --> 00:21:55,277
You have so much to do yourself,
you don't have to worry.
235
00:21:55,312 --> 00:21:57,505
- These I will do myself.
- No... No..
236
00:21:57,787 --> 00:21:58,557
Hold on.
237
00:21:58,592 --> 00:22:01,464
Instead of doing these here,
it would be better to wash them at the creek, no?
238
00:22:01,499 --> 00:22:03,492
Don't do that, Tak Gu's mom.
239
00:22:03,527 --> 00:22:05,451
Don't worry. I will do it.
240
00:22:05,486 --> 00:22:10,725
I will make sure there is a lot of sunlight
and beat them against the rocks and everything,
241
00:22:10,760 --> 00:22:12,482
Don't worry.
242
00:22:15,884 --> 00:22:20,811
Also, I'm really sorry about
what happened yesterday.
243
00:22:21,154 --> 00:22:25,253
If something like this happens again,
I will pack my own bags and leave first.
244
00:22:25,288 --> 00:22:27,734
Just this once please forgive me.
245
00:22:27,769 --> 00:22:29,383
I will be right back.
246
00:22:38,195 --> 00:22:41,007
Tak Gu, you haven't gone yet?
247
00:22:43,576 --> 00:22:46,254
Why are you looking like that
not going to school?
248
00:22:46,455 --> 00:22:49,046
You are going to be late.
Hurry up and go.
249
00:22:49,081 --> 00:22:50,526
I understand.
250
00:22:50,561 --> 00:22:51,972
I'm going.
251
00:22:59,114 --> 00:23:03,518
Buying recyclables.
252
00:23:03,719 --> 00:23:06,984
Ripped rubber shoes or empty bottles.
253
00:23:07,019 --> 00:23:11,685
Also, I'm really sorry about
what happened yesterday.
254
00:23:11,720 --> 00:23:16,121
If something like this happens again,
I will pack my own bags and leave first.
255
00:23:16,156 --> 00:23:18,022
Just this once please forgive me.
256
00:23:19,723 --> 00:23:25,723
Ripped rubber shoes or empty bottles.
Shopping baskets with holes.
257
00:23:28,547 --> 00:23:31,254
If I brought some recyclables, will you pay me?
258
00:23:47,155 --> 00:23:49,355
Buying used items or junk.
259
00:24:00,432 --> 00:24:03,565
We are a great country,
260
00:24:05,629 --> 00:24:07,707
Tak Gu you need to pay attention.
261
00:24:07,742 --> 00:24:09,141
Yes.
262
00:24:15,879 --> 00:24:17,053
Tak Gu.
263
00:24:20,558 --> 00:24:24,296
I heard from him that
you are collecting recyclables.
264
00:24:27,391 --> 00:24:31,452
Where did my bowl go?
265
00:24:34,692 --> 00:24:37,406
Wow. Thank you.
266
00:24:41,602 --> 00:24:43,373
Wow.
267
00:24:43,848 --> 00:24:46,675
With this much, it should be enough.
268
00:24:47,053 --> 00:24:50,861
But Tak Gu,
what are you going to do this money?
269
00:24:50,896 --> 00:24:54,485
I'm going to use it,
to get my mom's and my dignity back.
270
00:24:54,520 --> 00:24:57,750
That word is an intellectual word.
It's called getting your dignity back.
271
00:24:57,785 --> 00:24:59,201
- Getting your dignity back?
- Yep. There is a such a thing.
272
00:24:59,236 --> 00:25:01,759
Yeah, there is something like that.
273
00:25:03,333 --> 00:25:05,182
Let's go now.
274
00:25:13,897 --> 00:25:15,972
Tak Gu, what's wrong?
275
00:25:16,007 --> 00:25:17,811
Be quiet.
276
00:25:29,235 --> 00:25:31,681
What is it?
Isn't she Shin Bi's daughter?
277
00:25:31,882 --> 00:25:35,006
It's not Shin Bi it's Shin Bae.
278
00:25:35,041 --> 00:25:38,137
She is in our class
and you don't know her name?
279
00:25:38,172 --> 00:25:39,373
But why are we hiding?
280
00:25:39,408 --> 00:25:41,287
Did you do something wrong?
281
00:25:41,322 --> 00:25:46,288
Don't you know that he likes her?
282
00:25:47,004 --> 00:25:50,806
For real? But isn't her dad
a wine seller and her mom too?
283
00:25:50,841 --> 00:25:56,849
My mom said to never
play with people like her.
284
00:25:57,403 --> 00:26:02,248
Look Kim Man, love doesn't
matter about those things.
285
00:26:02,283 --> 00:26:04,579
Haven't you ever heard of it?
286
00:26:06,183 --> 00:26:09,245
For a real man,
her background doesn't matter.
287
00:26:09,280 --> 00:26:11,971
Only purity matters.
288
00:26:12,972 --> 00:26:17,072
What do you guys know about love?
289
00:26:18,983 --> 00:26:21,291
Are you guys going to keep this up?
290
00:26:46,564 --> 00:26:48,930
Everything is going to be taken care of.
291
00:27:03,151 --> 00:27:04,731
Hello.
292
00:27:04,766 --> 00:27:06,277
President.
293
00:27:06,312 --> 00:27:08,388
Tak Gu, aren't you going to leave?
294
00:27:12,741 --> 00:27:17,285
Aren't you the one who stole
all those breads last time?
295
00:27:17,320 --> 00:27:20,695
I'm not a kid thief but Kim Tak Gu.
296
00:27:20,978 --> 00:27:23,973
Tak Gu, what are you doing
here, hurry up and leave.
297
00:27:25,050 --> 00:27:28,198
I have some business with
president and so am here.
298
00:27:28,233 --> 00:27:31,250
Sorry, president.
299
00:27:31,285 --> 00:27:34,219
Aren't you going to move?
300
00:27:36,167 --> 00:27:39,451
Ok, what is it that you need to see me about?
301
00:27:44,873 --> 00:27:46,016
What is that?
302
00:27:46,051 --> 00:27:47,124
What could it be?
303
00:27:47,159 --> 00:27:48,929
It's the price of the bread.
304
00:27:52,755 --> 00:28:00,322
You said the I had the courage the steal but
do I have the courage to take responsibility?
305
00:28:00,692 --> 00:28:05,630
Honestly, after hearing that,
I was very embarrassed.
306
00:28:05,886 --> 00:28:12,331
I am a man too.
After hearing that, I couldn't sleep.
307
00:28:13,158 --> 00:28:18,882
And more than that, I'm ashamed to face
my mom who lives only believing in me.
308
00:28:21,079 --> 00:28:22,236
So?
309
00:28:22,437 --> 00:28:30,579
I sold recyclables to pay for the bread.
310
00:28:30,614 --> 00:28:36,837
I am able to be hungry but being
embarrassed, I can't handle.
311
00:28:37,561 --> 00:28:41,315
It's here.
Please accept the bread price.
312
00:28:58,756 --> 00:29:01,624
You are a real funny person.
313
00:29:02,730 --> 00:29:06,170
I wasn't trying to be funny.
314
00:29:06,205 --> 00:29:09,611
I was trying to be serious.
315
00:29:09,894 --> 00:29:13,781
Right. What is your purpose?
316
00:29:13,816 --> 00:29:20,575
If you don't believe me, I'm from Dong Shin
Elementary School, fifth grade second class, Kim Tak Gu.
317
00:29:20,610 --> 00:29:21,553
Tak Gu?
318
00:29:21,588 --> 00:29:23,385
Yes. Tak Gu.
319
00:29:23,693 --> 00:29:26,243
Not because I play table tennis so well,
320
00:29:26,450 --> 00:29:29,443
but it's Tak symbol meaning high,
and Gu symbol meaning to save.
321
00:29:30,092 --> 00:29:33,089
You should call him Tak Gu.
322
00:29:33,124 --> 00:29:36,087
High Tak and Saving Gu.
323
00:29:37,181 --> 00:29:40,282
High Tak and Saving Gu.
324
00:29:45,167 --> 00:29:46,468
Okay, I understand.
325
00:29:46,503 --> 00:29:50,881
The bread price I will accept.
326
00:29:53,450 --> 00:29:59,705
Then, what me stealing the bread,
is it gone?
327
00:29:59,740 --> 00:30:02,500
It's not gone, it's erased.
328
00:30:02,535 --> 00:30:05,230
Oh, erased.
329
00:30:06,261 --> 00:30:14,103
Forget what I said, you are a kid who
takes responsibility, and is courageous.
330
00:30:14,138 --> 00:30:15,037
Is that enough?
331
00:30:15,072 --> 00:30:17,042
Yes.
332
00:30:17,077 --> 00:30:20,484
This is everything that I wanted today.
333
00:30:20,519 --> 00:30:22,705
I will go home now.
334
00:30:22,740 --> 00:30:26,962
President, you too work well and go home.
335
00:30:35,495 --> 00:30:38,242
That kid is really something.
336
00:30:40,084 --> 00:30:46,598
See here, Manager, at that kids
school send them a box of cream bread.
337
00:30:46,633 --> 00:30:49,540
In addition, give it to Kim Tak Gu's father.
338
00:31:07,086 --> 00:31:07,974
Let's go.
339
00:31:11,948 --> 00:31:12,723
Here.
340
00:31:12,758 --> 00:31:14,788
Is everybody seated?
341
00:31:15,241 --> 00:31:19,482
This is a present from the
bread President for Kim Tak Gu.
342
00:31:19,517 --> 00:31:23,723
So that everybody be friends.
Let's be thankful and eat.
343
00:31:23,758 --> 00:31:24,731
Yes.
344
00:31:24,766 --> 00:31:28,467
Then, a round of applause for Kim Tak Gu.
345
00:31:31,191 --> 00:31:34,366
See here, I am this kind of a person.
346
00:31:34,401 --> 00:31:35,707
I know.
347
00:31:35,742 --> 00:31:37,447
I know, too.
348
00:31:40,244 --> 00:31:42,158
That stupid kid.
349
00:31:42,359 --> 00:31:46,574
What was so good about him that
father sent him a box of bread?
350
00:31:48,555 --> 00:31:51,995
Why are you so worried about that stupid kid?
351
00:31:52,030 --> 00:31:57,961
I've never seen that kind of
face from father, since birth.
352
00:31:57,996 --> 00:32:02,955
Not once have I seen him talk with a
smile of approval on his face like that.
353
00:32:02,990 --> 00:32:06,358
But that kid made him smile.
354
00:32:06,566 --> 00:32:10,403
What I could not do, he did it.
355
00:32:10,438 --> 00:32:14,241
That stupid kid, really unlucky.
356
00:32:20,204 --> 00:32:21,611
What?
357
00:32:21,912 --> 00:32:24,081
You went to see the president again.
358
00:32:24,383 --> 00:32:26,942
Why?
359
00:32:27,181 --> 00:32:31,597
Because I couldn't just
stand aside and do nothing.
360
00:32:31,632 --> 00:32:35,655
So, that is I why I sold recyclables
to pay back the bread price.
361
00:32:37,709 --> 00:32:41,060
And what did he say?
362
00:32:41,095 --> 00:32:44,762
He said that I was a courageous kid.
363
00:32:45,041 --> 00:32:49,527
And he even brought bread to our school.
364
00:32:49,876 --> 00:32:54,169
For each person, he said to
give 2 breads and so we ate well.
365
00:32:54,204 --> 00:32:58,463
I wanted to eat it with you and
so I waited and brought it home.
366
00:32:58,498 --> 00:32:59,706
Here.
367
00:33:02,174 --> 00:33:05,182
What are you doing? Take it.
368
00:33:07,398 --> 00:33:14,679
Really. Really? Did he say
that you are a courageous kid?
369
00:33:14,714 --> 00:33:16,782
Yes. Yes he did.
370
00:33:17,879 --> 00:33:21,813
He even gave bread to your school?
371
00:33:21,848 --> 00:33:24,081
Yes, that is what I said.
372
00:33:24,116 --> 00:33:29,284
At first, I thought he was a tiger but
getting to know him he seems like a good person.
373
00:33:29,860 --> 00:33:34,499
Yeah. That is what happened.
374
00:33:35,009 --> 00:33:38,116
Aren't you going to eat?
375
00:33:38,771 --> 00:33:41,173
No. I'm not.
You eat.
376
00:33:41,546 --> 00:33:45,104
I brought it to eat with you.
377
00:33:45,585 --> 00:33:48,052
I don't really like bread.
378
00:33:48,087 --> 00:33:49,335
You eat it.
379
00:33:50,045 --> 00:33:53,361
You won't regret it?
380
00:33:53,396 --> 00:33:55,922
Really, I won't regret it.
381
00:33:55,957 --> 00:33:57,388
You eat it.
382
00:34:06,663 --> 00:34:16,068
And Tak Gu, you need to not
go to the bread factory.
383
00:34:16,604 --> 00:34:18,627
He is such a busy person.
384
00:34:19,245 --> 00:34:22,864
You shouldn't keep on bothering him.
385
00:34:24,117 --> 00:34:25,936
I know.
386
00:34:26,823 --> 00:34:28,323
Do your homework.
387
00:34:28,358 --> 00:34:29,652
Yes.
388
00:34:33,046 --> 00:34:34,453
Mom.
389
00:34:35,654 --> 00:34:36,954
Yeah.
390
00:34:37,492 --> 00:34:42,968
I want to grow up and be as
powerful as the president.
391
00:34:44,132 --> 00:34:49,504
To make a lot of money and so
I can buy you pretty clothes.
392
00:34:54,198 --> 00:34:56,877
I forgot to get the laundry outside.
393
00:35:42,291 --> 00:35:44,025
What happened about the search?
394
00:35:44,060 --> 00:35:50,014
I did as you instructed and
looked for the kid's mother, but...
395
00:35:51,956 --> 00:35:53,546
Was it that person?
396
00:35:54,497 --> 00:35:57,889
No, it was a different person.
397
00:36:00,761 --> 00:36:05,759
I see.
That could not be just a coincidences.
398
00:36:06,136 --> 00:36:10,849
I thought maybe it was true
because of the name Tak Gu.
399
00:36:14,024 --> 00:36:15,441
Thank you.
400
00:36:16,090 --> 00:36:17,834
You may leave.
401
00:36:34,860 --> 00:36:37,700
Off the Incheon shores,
you may find soda,
402
00:36:37,800 --> 00:36:41,655
but if you have no cup,
you can't drink at all.
403
00:37:32,235 --> 00:37:33,828
Who was it?
404
00:37:34,078 --> 00:37:37,662
Who hurt you, tell me?
405
00:37:37,697 --> 00:37:39,304
Who was it?
406
00:37:56,307 --> 00:37:58,725
You, left this.
407
00:38:01,659 --> 00:38:02,600
Let go.
408
00:38:02,635 --> 00:38:06,140
Tell me, who did that to you.
409
00:38:07,586 --> 00:38:09,918
If I told you who did this,
what are you going to do?
410
00:38:09,953 --> 00:38:12,218
What would you like for me to do?
Tell me.
411
00:38:12,253 --> 00:38:14,541
I will do everything you ask me.
412
00:38:14,576 --> 00:38:18,700
Should I hit him once?
Twice? Thrice?
413
00:38:20,020 --> 00:38:22,464
Could you kill him?
414
00:38:23,021 --> 00:38:26,852
The person who did this,
could you kill him?
415
00:38:28,643 --> 00:38:30,275
Stupid.
416
00:38:37,422 --> 00:38:43,017
Sorry. I don't know how to kill
anybody but I can make you laugh.
417
00:38:43,052 --> 00:38:44,736
Would you like to see?
418
00:38:44,939 --> 00:38:47,377
Off the Incheon shores,
you may find soda,
419
00:38:47,388 --> 00:38:50,412
but if you have no cup,
you can't drink at all.
420
00:38:57,201 --> 00:39:03,227
Don't you know sneaky Seo Yeong Chun
and stumpy Lee Gi Dong?
421
00:39:04,052 --> 00:39:05,551
I don't know.
422
00:39:05,970 --> 00:39:08,249
Oh, is that so.
423
00:39:08,946 --> 00:39:10,496
I'm sorry.
424
00:39:19,430 --> 00:39:21,419
You laughed right?
425
00:39:24,532 --> 00:39:26,642
I need to see with my own eyes.
426
00:39:28,590 --> 00:39:31,896
See, see, you laughed just now.
427
00:39:33,023 --> 00:39:38,634
I've been in the same class for more than half
a year, but it's the first time I saw you laugh.
428
00:39:38,669 --> 00:39:40,473
From now you,
you should laugh more.
429
00:39:40,508 --> 00:39:43,435
Your smile is pretty.
430
00:39:44,011 --> 00:39:45,304
I'm going.
431
00:40:01,681 --> 00:40:02,929
Do you like it?
432
00:40:02,964 --> 00:40:08,218
Already trying to seduce a boy,
aren't you a heifer?
433
00:40:08,253 --> 00:40:09,308
Father.
434
00:40:09,343 --> 00:40:11,478
Don't call me father.
435
00:40:12,371 --> 00:40:14,275
Come here.
436
00:40:22,857 --> 00:40:24,407
Yu Kyung.
437
00:40:25,555 --> 00:40:28,050
Father, I'm sorry.
438
00:40:28,451 --> 00:40:30,002
Shut up.
439
00:40:30,500 --> 00:40:32,903
I knew she'd be like her mom.
440
00:40:34,051 --> 00:40:36,761
I'm getting very upset all of the sudden.
441
00:40:37,109 --> 00:40:38,986
Today, you should just die.
442
00:40:40,820 --> 00:40:42,505
Please don't.
443
00:40:45,467 --> 00:40:47,245
Don't do what?
What is it you do?
444
00:40:47,280 --> 00:40:49,748
How can you beat up a kid?
445
00:40:49,783 --> 00:40:51,300
A girl kid at that?
446
00:40:51,335 --> 00:40:53,120
Don't hit her please.
447
00:40:53,155 --> 00:40:54,905
Please don't hit her.
448
00:40:55,877 --> 00:40:59,323
I won't hit her.
449
00:40:59,358 --> 00:41:00,400
Come here.
450
00:41:00,435 --> 00:41:03,453
Come here.
I won't hit you.
451
00:41:03,488 --> 00:41:05,114
You won't come.
452
00:41:05,149 --> 00:41:07,428
You, you kid. Won't come.
453
00:41:09,691 --> 00:41:11,549
This kid really.
454
00:41:53,563 --> 00:41:55,747
It's been a long time.
455
00:42:20,754 --> 00:42:23,581
Mister. Mister.
456
00:42:23,616 --> 00:42:26,408
Please get up.
457
00:42:26,443 --> 00:42:28,095
Mister.
458
00:42:30,206 --> 00:42:32,789
Why don't you get help?
459
00:42:32,824 --> 00:42:36,654
We need to call the hospital and get help.
460
00:42:39,054 --> 00:42:42,018
Get help. Hurry up.
461
00:42:44,314 --> 00:42:45,659
Let's run away.
462
00:42:45,694 --> 00:42:47,360
Yu Kyung
463
00:42:47,561 --> 00:42:50,326
He's dead.
He has died.
464
00:42:50,361 --> 00:42:54,362
That's why we need to run away. Right. Hurry.
465
00:42:56,963 --> 00:42:59,363
He has died.
466
00:43:02,664 --> 00:43:05,364
Mister. Mister.
467
00:43:12,765 --> 00:43:14,765
You little brat, you.
468
00:43:17,843 --> 00:43:18,478
Brat.
469
00:43:21,866 --> 00:43:24,066
Stop right there you little brat.
470
00:43:25,430 --> 00:43:28,459
He's 12 years old now?
471
00:43:30,224 --> 00:43:31,411
Yes.
472
00:43:32,637 --> 00:43:35,917
He is very refreshing and smart.
473
00:43:41,049 --> 00:43:45,980
When did you start to think up this plan?
474
00:43:47,494 --> 00:43:50,314
Plan? What plan are you talking about?
475
00:43:50,349 --> 00:43:54,794
To purposely make your
son and the president meet?
476
00:43:56,100 --> 00:43:58,618
That is a misunderstanding.
What plan?
477
00:43:58,919 --> 00:44:01,111
There was never any plan.
478
00:44:01,146 --> 00:44:06,613
Then, all of that was by coincidence?
Is that what you are saying?
479
00:44:06,648 --> 00:44:10,889
Yes, it was coincidence.
I'm telling the truth.
480
00:44:11,446 --> 00:44:19,325
You living near the factory and you living
with the manager of the factory, all of that?
481
00:44:21,537 --> 00:44:28,374
Your son stealing bread from the factory and giving
the money to the president was all coincidence?
482
00:44:28,409 --> 00:44:29,812
Is that what you are saying?
483
00:44:29,847 --> 00:44:39,024
Yes. I didn't even dream that Tak Gu
would meet him. That's the truth.
484
00:44:41,963 --> 00:44:44,548
Haven't I told you to never
come across me again?
485
00:44:44,911 --> 00:44:47,103
I told you to hide real good for life.
486
00:44:47,138 --> 00:44:48,656
Manager Han.
487
00:44:48,691 --> 00:44:49,883
What?
488
00:44:50,900 --> 00:44:53,474
Are you trying to test
how I am going to act?
489
00:44:53,509 --> 00:44:54,965
Are you testing my limits?
490
00:44:56,776 --> 00:45:00,360
Then why are you in front of my face again?
Why?
491
00:45:00,395 --> 00:45:03,522
Right now, I will disappear.
492
00:45:03,557 --> 00:45:04,777
Right now.
493
00:45:04,812 --> 00:45:07,025
I will pack my bags and disappear.
494
00:45:07,060 --> 00:45:10,213
I promise I won't let you see me again.
495
00:45:10,248 --> 00:45:12,599
I will hide myself well.
496
00:45:12,634 --> 00:45:15,848
Please save us this one time.
497
00:45:15,883 --> 00:45:17,321
Just once.
498
00:45:22,604 --> 00:45:27,115
I am not able to take care of you.
499
00:45:27,150 --> 00:45:32,069
Whatever happens to you is up to you.
500
00:45:32,104 --> 00:45:36,989
Your regret, and choices are up to you.
501
00:45:40,435 --> 00:45:41,611
Manager Han.
502
00:45:41,812 --> 00:45:43,261
Manager Han!
503
00:45:54,677 --> 00:45:58,283
What should I do?
504
00:46:00,483 --> 00:46:03,325
Tak Gu. Tak Gu.
505
00:46:04,526 --> 00:46:05,326
Tak Gu.
506
00:46:06,924 --> 00:46:09,811
Oh, Tak Gu's mom, you're back.
507
00:46:20,319 --> 00:46:21,963
Have you not seen my Tak Gu?
508
00:46:23,200 --> 00:46:24,841
Tak Gu.
509
00:46:25,576 --> 00:46:27,681
Have you not seen my Tak Gu?
510
00:46:34,610 --> 00:46:38,396
Lady, have you seen my Tak Gu?
511
00:46:52,322 --> 00:46:55,617
Tak Gu, where are you?
512
00:47:08,194 --> 00:47:11,970
You, are you not hungry?
513
00:47:14,682 --> 00:47:15,882
You?
514
00:47:16,183 --> 00:47:18,883
I am just fine.
515
00:47:27,691 --> 00:47:33,861
Is my stomach crazy?
Why is it making those sounds?
516
00:47:33,896 --> 00:47:36,696
These sounds don't mean anything.
517
00:47:36,731 --> 00:47:40,507
I am not hungry.
518
00:47:41,583 --> 00:47:43,167
Let's go in.
519
00:47:43,202 --> 00:47:45,643
Your mom must be worried.
520
00:47:53,204 --> 00:47:54,422
How about you?
521
00:47:54,457 --> 00:47:56,462
What are you going to do?
522
00:47:57,189 --> 00:48:00,368
I have to go home too.
523
00:48:00,570 --> 00:48:04,422
What are you going to do if
your father hits you again?
524
00:48:07,056 --> 00:48:10,786
Don't do that,
instead, let's go to my house.
525
00:48:10,821 --> 00:48:17,574
If we talk well, tonight
you could sleep at our house.
526
00:48:18,988 --> 00:48:23,365
The thing is, earlier, even that was funny.
527
00:48:24,063 --> 00:48:25,755
That thing.
528
00:48:25,790 --> 00:48:27,711
Incheon dad.
529
00:48:27,746 --> 00:48:29,632
Oh that..
530
00:48:29,833 --> 00:48:32,050
Off the Incheon shores,
you may find soda,
531
00:48:32,088 --> 00:48:34,700
but if you have no cup,
you can't drink at all.
532
00:48:41,746 --> 00:48:45,600
Kim Tak Gu,
thank you for today.
533
00:48:45,635 --> 00:48:47,221
Good bye.
534
00:48:47,573 --> 00:48:51,175
Are you really going to be okay?
535
00:48:51,376 --> 00:48:52,257
Don't worry.
536
00:48:52,292 --> 00:48:56,157
Even now, he is probably passed
out from all the drinking.
537
00:48:56,808 --> 00:48:58,388
Yu Kyung.
538
00:48:58,618 --> 00:49:02,447
I won't tell anybody about your father.
539
00:49:02,482 --> 00:49:04,359
I promise.
540
00:49:13,547 --> 00:49:17,822
Man, since she is smiling,
she is really pretty.
541
00:49:29,479 --> 00:49:33,395
Mom.
Mom!
542
00:49:38,617 --> 00:49:39,670
Tak Gu.
543
00:49:39,871 --> 00:49:41,490
Tak Gu.
544
00:49:43,358 --> 00:49:46,090
What are you doing here?
Are you hurt?
545
00:49:46,125 --> 00:49:47,253
You.
546
00:49:47,288 --> 00:49:48,902
Why are you doing this?
547
00:49:48,937 --> 00:49:50,434
It tickles.
548
00:49:50,469 --> 00:49:52,807
- Why are you doing this?
- You.
549
00:49:52,842 --> 00:49:55,145
Are you okay?
Does it hurt anywhere?
550
00:49:55,180 --> 00:49:57,058
Hurt?
551
00:49:57,259 --> 00:50:01,501
There is none.
Why? Was there something wrong?
552
00:50:47,175 --> 00:50:49,183
You stupid girl.
553
00:50:49,384 --> 00:50:52,942
You make me like this and leave?
554
00:50:52,977 --> 00:50:55,194
I'm sorry, Father.
555
00:50:55,229 --> 00:50:57,411
Don't father me.
556
00:50:57,446 --> 00:50:58,840
Who was he?
557
00:50:59,276 --> 00:50:59,931
Eh?
558
00:50:59,966 --> 00:51:03,698
Tell me who made me like this?
559
00:51:03,733 --> 00:51:07,783
What is his name.
Tell me his name.
560
00:51:09,084 --> 00:51:11,484
Ahjussi, I... I don't know...
561
00:51:11,685 --> 00:51:12,885
Don't know?
562
00:51:14,086 --> 00:51:15,886
Don't know!
563
00:51:16,148 --> 00:51:20,049
You really want to die, don't you.
564
00:51:21,302 --> 00:51:23,092
Let's go.
565
00:51:25,137 --> 00:51:26,668
What are you doing?
566
00:51:26,703 --> 00:51:28,354
Can't you see I am packing?
567
00:51:28,389 --> 00:51:32,697
Why are you packing?
It's even dark.
568
00:51:32,942 --> 00:51:36,441
Tomorrow morning, we are
leaving on the first bus.
569
00:51:37,359 --> 00:51:40,145
Mom, did we do something wrong?
570
00:51:40,180 --> 00:51:42,884
That disease, we just pack up and leave.
571
00:51:42,919 --> 00:51:44,781
What are we doing now?
572
00:51:45,150 --> 00:51:49,535
This time. This time. He was here.
573
00:51:50,084 --> 00:51:52,046
Who is that person?
574
00:51:52,081 --> 00:51:53,973
Please tell me.
575
00:51:54,008 --> 00:51:57,501
Even if I told you, you wouldn't understand.
576
00:51:57,536 --> 00:52:02,004
When you get a little older,
that is when I will tell you.
577
00:52:02,039 --> 00:52:04,739
A little bit older. A little bit older.
578
00:52:04,774 --> 00:52:07,440
Do you know when you started to say that?
579
00:52:07,475 --> 00:52:11,464
Stop nagging and start packing.
580
00:52:11,499 --> 00:52:12,993
Don't want to.
581
00:52:13,028 --> 00:52:15,469
I don't want to go anywhere.
582
00:52:18,120 --> 00:52:19,249
What?
583
00:52:19,284 --> 00:52:21,485
I am going to live here.
584
00:52:21,520 --> 00:52:24,929
I like the school here, and my friends.
585
00:52:25,672 --> 00:52:29,064
Now, moving around a lot,
I really don't like it.
586
00:52:29,099 --> 00:52:32,563
Right when I make friends,
we move, I make friends, we move.
587
00:52:32,598 --> 00:52:33,414
Tak Gu.
588
00:52:33,449 --> 00:52:35,963
When do we have to live like this?
589
00:52:35,998 --> 00:52:40,039
I am also a person and have a life to live.
590
00:52:40,460 --> 00:52:44,188
Why do we always have to pack our bags
and leave whenever you feel like it?
591
00:52:44,223 --> 00:52:45,278
Tak Gu.
592
00:52:45,313 --> 00:52:46,299
I hate it.
593
00:52:46,334 --> 00:52:50,140
To always run away and live,
I don't want to anymore.
594
00:52:50,175 --> 00:52:52,706
Even if I die, I want to die here.
595
00:53:46,185 --> 00:53:49,507
Off the Incheon shores,
596
00:53:49,772 --> 00:53:54,015
you may find soda,
597
00:53:54,776 --> 00:53:58,247
you may find soda...
598
00:53:58,683 --> 00:54:02,811
but if you have no cup,
you can't drink at all.
599
00:54:50,369 --> 00:54:52,315
Are you going to stop eating?
600
00:54:52,880 --> 00:54:55,873
I can't digest well.
601
00:54:59,771 --> 00:55:01,728
Make some soup for her.
602
00:55:01,763 --> 00:55:03,465
Don't need to.
603
00:55:03,500 --> 00:55:05,553
It should stop soon.
604
00:55:05,588 --> 00:55:08,736
I am going to get up first.
605
00:55:18,879 --> 00:55:20,202
Honey.
606
00:55:20,404 --> 00:55:24,183
Your birthday party, we are
going to do it tomorrow at home.
607
00:55:24,218 --> 00:55:27,963
At 11, we are going to have a
garden party. Please be aware.
608
00:55:27,998 --> 00:55:31,993
Mom, then tomorrow,
we don't have to go to school?
609
00:55:32,394 --> 00:55:34,200
Yes, do that then.
610
00:55:34,235 --> 00:55:36,731
I will tell the school.
611
00:55:36,766 --> 00:55:38,469
Hurray.
612
00:55:41,136 --> 00:55:45,686
More than my party,
please worry about Mom.
613
00:55:50,543 --> 00:55:54,145
I'm going to pick out clothes for tomorrow.
614
00:55:54,449 --> 00:55:56,398
I'm going to get up first.
615
00:56:01,561 --> 00:56:04,354
Really, what a boring guy.
616
00:56:14,050 --> 00:56:19,607
When I grow up, I am going to be a
powerful person like the president.
617
00:56:19,642 --> 00:56:24,401
And make a lot of money
to make you proud.
618
00:56:27,363 --> 00:56:29,673
Us always running away.
619
00:56:29,708 --> 00:56:31,696
I don't want to do it anymore.
620
00:56:31,731 --> 00:56:34,717
How long do we have to live like this?
621
00:56:34,752 --> 00:56:37,704
I am a person and have a life to live too.
622
00:56:40,110 --> 00:56:45,521
Yeah. You have a life too.
623
00:56:48,466 --> 00:56:50,547
Those are correct words.
624
00:57:37,702 --> 00:57:39,094
Tak Gu.
625
00:57:39,941 --> 00:57:41,185
Tak Gu.
626
00:57:41,480 --> 00:57:43,290
Wake up, now.
627
00:57:47,544 --> 00:57:49,123
Mom.
628
00:57:49,158 --> 00:57:55,759
You have to go somewhere with me today.
629
00:57:57,060 --> 00:57:59,760
Where are you going?
630
00:57:59,994 --> 00:58:01,617
Don't worry.
631
00:58:01,885 --> 00:58:03,957
We are not running away.
632
00:58:35,095 --> 00:58:36,026
Hello, Chairman Kang.
633
00:58:36,527 --> 00:58:38,827
- Madam, you look well.
- Aigoo, Chairman, thank you.
634
00:58:38,862 --> 00:58:40,624
You have gotten really pretty.
635
00:59:09,697 --> 00:59:12,444
Why is my chest so heavy?
636
00:59:13,245 --> 00:59:16,745
So restless and nervous.
637
00:59:19,822 --> 00:59:25,070
Was it because of my dream last night?
638
00:59:32,754 --> 00:59:36,100
Was there ever a house so big?
639
00:59:36,932 --> 00:59:39,628
It's huge.
640
00:59:42,154 --> 00:59:43,667
Let's go in.
641
00:59:43,702 --> 00:59:47,359
Whose house is it?
Is it somebody you know?
642
00:59:48,893 --> 00:59:53,578
It is the place where your father lives.
643
01:00:01,434 --> 01:00:02,657
Let's go.
644
01:00:02,692 --> 01:00:04,535
Mom, wait a second.
645
01:00:04,570 --> 01:00:06,100
Mom.
646
01:00:06,748 --> 01:00:10,857
Excuse me, why are you here?
647
01:00:11,796 --> 01:00:14,231
I am here to meet the president.
648
01:00:15,139 --> 01:00:17,616
Could you please show me an invitation?
649
01:00:18,657 --> 01:00:21,644
Sorry but without an invitation,
you can't go in.
650
01:00:21,679 --> 01:00:25,710
Go in and tell him that Kim Mi Sun is here.
651
01:00:26,045 --> 01:00:27,815
He will know what this is about.
652
01:00:29,514 --> 01:00:30,769
Who is it?
653
01:00:30,804 --> 01:00:32,666
It is Kim Mi Sun.
654
01:00:32,931 --> 01:00:36,426
She said she needs to see the
president and is being very persistent.
655
01:00:42,449 --> 01:00:43,761
Where is that girl right now?
656
01:00:56,820 --> 01:01:00,949
What are you doing here, right now?
657
01:01:01,828 --> 01:01:04,841
How can you come here unannounced?
Are you crazy?
658
01:01:06,379 --> 01:01:08,304
I am here to meet the president.
659
01:01:08,601 --> 01:01:10,234
Is that not allowed?
660
01:01:10,562 --> 01:01:14,508
Don't cause any more problems and just go.
661
01:01:14,797 --> 01:01:18,580
When I tell you nicely. Right now.
662
01:01:19,499 --> 01:01:21,146
I'm not leaving.
663
01:01:21,743 --> 01:01:22,454
What?
664
01:01:22,489 --> 01:01:25,704
Until I see the president,
that is going to be difficult.
665
01:01:25,939 --> 01:01:27,861
Not even one foot will leave.
666
01:01:27,896 --> 01:01:35,944
When I came here with Tak Gu, you should've gotten
the message that I didn't come here quietly.
667
01:01:35,979 --> 01:01:39,017
With that,
you could really be over.
668
01:01:39,052 --> 01:01:42,055
If you are going to try,
then try it.
669
01:01:42,090 --> 01:01:46,676
I am too going to live or die.
670
01:01:46,883 --> 01:01:48,751
- Grab her.
- Yes.
671
01:01:49,718 --> 01:01:51,373
- You can't do this.
- Let me go.
672
01:01:51,408 --> 01:01:54,685
Let me go. You have no right
to touch me. Let go of me!
673
01:01:54,720 --> 01:01:56,324
Mom.
Tak Gu.
674
01:01:56,359 --> 01:01:57,372
Mom!
675
01:01:57,407 --> 01:02:00,108
Let go of me. Get your hands off of me!
Hey Tak Gu.
676
01:02:00,143 --> 01:02:01,709
Tak Gu.
677
01:02:05,473 --> 01:02:07,581
Please help.
678
01:02:07,964 --> 01:02:09,754
Please help!
679
01:02:10,310 --> 01:02:12,082
Please help!
680
01:02:14,583 --> 01:02:17,583
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
681
01:02:17,884 --> 01:02:20,884
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
682
01:02:21,185 --> 01:02:24,185
Main Translators: jmk012800, Tiggerlily93
Spot Translators: fore, meju
683
01:02:24,486 --> 01:02:27,486
Timer: casajuve
Editor/QC: koreanpears
684
01:02:27,787 --> 01:02:30,787
Coordinators: mily2, ay_link
685
01:02:33,812 --> 01:02:36,143
Please save my mom!
686
01:02:36,178 --> 01:02:37,927
Where is his mom right now?
687
01:02:37,962 --> 01:02:41,283
Quickly greet him.
He's your father.
688
01:02:41,989 --> 01:02:45,970
I'm not a child without a father.
I have a father too.
689
01:02:46,005 --> 01:02:47,667
The father of this child is�
690
01:02:47,702 --> 01:02:50,324
Thank you.
And also, I'm sorry.
691
01:02:50,359 --> 01:02:53,931
Why did you bring that child here?
Why exactly? Why?
692
01:02:53,966 --> 01:02:58,015
This child, can really tell the differences
by using his sense of smell.
693
01:02:58,050 --> 01:03:03,205
If by chance, we're going to get caught there,
then no one can say what's going to happen.
694
01:03:03,240 --> 01:03:08,788
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
51149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.