Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,720
The Argyle is having
a few tiny financial issues.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,560
When my father started this place,
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,080
do you think he was
thinking about money?
4
00:00:06,080 --> 00:00:08,240
When I do iron out
these tiny financial issues,
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,520
I get my job back,
and Ryan does too?
6
00:00:10,520 --> 00:00:12,640
That Scott guy, you know
he's like a cult leader, basically?
7
00:00:12,640 --> 00:00:14,800
He's not a cult leader.
He's a gymfluencer.
8
00:00:14,800 --> 00:00:17,560
You have
a very tight, trapped energy.
9
00:00:17,560 --> 00:00:20,000
Yeah! She's got
no access to her emotions.
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,200
Caitlen Allard, eh?
11
00:00:21,200 --> 00:00:22,720
Why is everyone obsessed with her?
12
00:00:22,720 --> 00:00:24,440
Caitlen is her sister.
13
00:00:24,440 --> 00:00:28,080
Caitlen wants to talk about doing
her show right here at the Argyle.
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,560
That's all thanks to you, Margie.
15
00:00:29,560 --> 00:00:30,880
Slay!
16
00:00:32,520 --> 00:00:33,840
Slay!
17
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
Hello? Hello!
(BANGING ON DOOR)
18
00:00:37,840 --> 00:00:41,440
Help! Julia! Julia!
Christian! What are you doing?
19
00:00:41,440 --> 00:00:43,880
I'm locked in.
It won't open from this side.
20
00:00:43,880 --> 00:00:46,080
I can't breathe, Julia.
I can't breathe!
21
00:00:46,080 --> 00:00:48,880
You can breathe. I can see
your breath all over the window.
22
00:00:48,880 --> 00:00:50,400
I need you to help.
I need you to help.
23
00:00:50,400 --> 00:00:52,200
The code's 1 2 3 4.
24
00:00:52,200 --> 00:00:55,040
Oh, God. Oh, God! (SCREAMS)
25
00:00:55,040 --> 00:00:57,320
Julia! Julia!
26
00:01:00,680 --> 00:01:02,200
Where did these come from?
27
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
Did they fall off
the back of a truck?
28
00:01:03,960 --> 00:01:07,040
Hey! These smart locks
come from Scott Taylor, at my gym.
29
00:01:07,040 --> 00:01:08,080
He's very connected.
30
00:01:08,080 --> 00:01:09,760
Ask him anything,
he can sort it out for you.
31
00:01:09,760 --> 00:01:11,000
Well, can sort it out
for me, anyway.
32
00:01:11,000 --> 00:01:12,920
MARGIE: Like, I had a physical
reaction to the script.
33
00:01:12,920 --> 00:01:14,400
I threw it away.
Keep installing, please.
34
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
I was like, this character is me.
This is me. I'm born for this.
35
00:01:17,000 --> 00:01:18,920
A non-disclosure agreement?
God, she's loud.
36
00:01:18,920 --> 00:01:21,840
Absolutely. What are you doing?
I don't know.
37
00:01:21,840 --> 00:01:24,080
Security upgrade
for the whole building.
38
00:01:24,080 --> 00:01:26,160
Can you tell Uncle Anthony
I said thank you?
39
00:01:26,160 --> 00:01:27,840
He's always seen something in me.
40
00:01:27,840 --> 00:01:30,560
I'll call you after the audition.
(INDISTINCT VOICE ON PHONE)
41
00:01:30,560 --> 00:01:33,640
Oh, I wish I could tell you
what that phone call was about,
42
00:01:33,640 --> 00:01:37,640
but I have just agreed to an NDA,
so, unfortunately, I can't.
43
00:01:37,640 --> 00:01:40,040
It's OK. How's that going?
44
00:01:40,040 --> 00:01:42,000
It's big.
(SIGHS)
45
00:01:42,000 --> 00:01:43,640
We're talking Hollywood!
46
00:01:43,640 --> 00:01:45,320
It's huge. It is huge.
47
00:01:45,320 --> 00:01:47,360
Uncle Anthony said
it was a breakthrough role,
48
00:01:47,360 --> 00:01:49,760
and they've specifically
sought me out for it, so...
49
00:01:49,760 --> 00:01:52,560
Right. Who's Uncle Anthony?
It's one of my godfathers.
50
00:01:52,560 --> 00:01:55,840
How many do you have?
Six. How many have you got?
51
00:01:55,840 --> 00:01:58,320
One. The normal amount.
Oh, OK.
52
00:01:58,320 --> 00:02:00,200
So you're saying your godfather
53
00:02:00,200 --> 00:02:02,440
specifically sought you out
for a role?
54
00:02:02,440 --> 00:02:04,280
Sounds like nepotism.
55
00:02:04,280 --> 00:02:05,800
I think someone's a nepo baby.
56
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
Oh, someone's got a new term.
I'm not a nepo baby, Julia.
57
00:02:08,760 --> 00:02:11,080
OK, I'm 44, for a start.
58
00:02:11,080 --> 00:02:12,240
Aren't you 47?
59
00:02:14,840 --> 00:02:18,000
It means I have to move to LA.
But everyone wants this role.
60
00:02:18,000 --> 00:02:21,680
You know, I'm talking
Nicole, Blanchett - everyone.
61
00:02:21,680 --> 00:02:24,280
It's the TV version
of Off-Broadway, basically.
62
00:02:24,280 --> 00:02:25,480
Didn't you sign an NDA?
63
00:02:25,480 --> 00:02:27,880
I might need your help
with the Zoom audition, actually.
64
00:02:27,880 --> 00:02:30,080
I need to get my skin kind
of looking flat,
65
00:02:30,080 --> 00:02:31,640
a bit pulled back, a bit pallid.
66
00:02:31,640 --> 00:02:34,040
Yeah. You could just do it as-is.
67
00:02:34,040 --> 00:02:37,480
Margie, can you PLEASE
tell us what it is?
68
00:02:37,480 --> 00:02:39,640
I promise I won't say a word
to anyone.
69
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
I'd love to, but I'm legally bound.
70
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
You know, I take that stuff
really seriously.
71
00:02:48,240 --> 00:02:50,720
It's Mike White's White Lotus. OK?
72
00:02:51,760 --> 00:02:54,480
(SQUEALS) I'm up for a big role
in Mike White's White Lotus.
73
00:02:54,480 --> 00:02:56,880
Try saying that ten times!
Mike White's White Lotus,
74
00:02:56,880 --> 00:02:58,720
Mike White's White Lotus,
Mike White's White Lotus!
75
00:02:58,720 --> 00:03:00,840
I can't actually say it.
You can't!
76
00:03:00,840 --> 00:03:02,120
You can't. Come on Kat.
77
00:03:02,120 --> 00:03:05,480
ALL: It's Mike White's White Lotus!
It's Mike White's White Lotus!
78
00:03:05,480 --> 00:03:07,760
It's Mike White's White Lotus!
(SQUEALS)
79
00:03:07,760 --> 00:03:09,440
(BEEPING)
80
00:03:09,440 --> 00:03:13,280
Help! Help! Somebody help me!
81
00:03:13,280 --> 00:03:14,920
Margie! I'm locked in.
82
00:03:14,920 --> 00:03:17,160
What are you doing?
(KEYPAD BEEPS)
83
00:03:17,160 --> 00:03:18,720
Ah! Why is it hot?
84
00:03:20,000 --> 00:03:21,880
What are you doing?
I've been in there two hours.
85
00:03:21,880 --> 00:03:23,560
I need to go to the toilet.
86
00:03:23,560 --> 00:03:25,760
Did everyone forget I exist?
87
00:03:25,760 --> 00:03:28,080
Why are they locking
from the inside?
88
00:03:28,080 --> 00:03:30,040
It's mad,
what's going on here today?
89
00:03:30,040 --> 00:03:33,120
I've decided we need an anti-nepotism
policy for the theatre.
90
00:03:33,120 --> 00:03:34,640
Turns out the arts is rife with it.
91
00:03:34,640 --> 00:03:37,280
Speaking of that,
Caitlen's agent called me earlier.
92
00:03:37,280 --> 00:03:38,800
Whoa. Caitlen's not nepotism.
93
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
She's one of the biggest stars
in the world.
94
00:03:40,280 --> 00:03:43,520
Regardless, she won't do it
unless she gets 150K, upfront.
95
00:03:43,520 --> 00:03:46,560
Oh, my God, this family
is so easy to deal with.
96
00:03:46,560 --> 00:03:48,360
Alright, we'll just have to
find the money.
97
00:03:48,360 --> 00:03:50,080
Where am I supposed to
find more, Julia?
98
00:03:50,080 --> 00:03:51,960
The insurance premiums
are due as well.
99
00:03:51,960 --> 00:03:54,840
Do I just pluck it from thin air?
Is that your plan?
100
00:03:54,840 --> 00:03:57,040
Sorry for snapping.
I don't know.
101
00:03:57,040 --> 00:03:58,520
But the theatre is almost bankrupt.
102
00:03:58,520 --> 00:03:59,920
Do you want to
keep the doors open or not?
103
00:03:59,920 --> 00:04:01,280
I want to keep them open.
104
00:04:01,280 --> 00:04:03,120
I'll try and save on the insurance
or something.
105
00:04:03,120 --> 00:04:04,240
Yes. OK.
(PHONE DINGS)
106
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
Ooh!
107
00:04:07,320 --> 00:04:09,760
Westport Tigers. Alright.
I got to call them back.
108
00:04:09,760 --> 00:04:11,360
Can you...
What are you talking to them for?
109
00:04:11,360 --> 00:04:14,160
Because footy gets bums on seats.
That's true.
110
00:04:14,160 --> 00:04:16,680
Do you mind?
Sure. Love footy.
111
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
Used to umpire quite a bit,
back in the day.
112
00:04:18,680 --> 00:04:20,440
Not the most popular
man on the field,
113
00:04:20,440 --> 00:04:22,480
but the game
wouldn't exist without him.
114
00:04:22,480 --> 00:04:25,480
Goal! They don't kick,
but you get the idea.
115
00:04:28,760 --> 00:04:31,880
Oh, God. Raising the excess.
116
00:04:31,880 --> 00:04:34,200
Ooh... Risky.
117
00:04:34,200 --> 00:04:35,720
AM I doing this well?
118
00:04:35,720 --> 00:04:37,040
Christian?
Yes?
119
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
What are you doing out here?
120
00:04:38,200 --> 00:04:40,360
I'm scared of getting locked
in my office, basically.
121
00:04:40,360 --> 00:04:42,160
It's a long story.
Don't worry about it.
122
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
OK.
123
00:04:43,160 --> 00:04:44,800
Theatre's a funny old thing,
isn't it?
124
00:04:44,800 --> 00:04:46,280
Yeah.
Scared of doors.
125
00:04:46,280 --> 00:04:48,000
Scared of losing the theatre
126
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
and scared Julia's
disappointed in me.
127
00:04:50,160 --> 00:04:51,760
Christian,
is this an attempt at friendship?
128
00:04:51,760 --> 00:04:53,360
I thought we were friends.
129
00:04:53,360 --> 00:04:55,480
But I have to make a big decision
and I don't know what to do.
130
00:04:55,480 --> 00:04:56,880
What should I do?
131
00:04:56,880 --> 00:04:58,320
Yeah, just do it.
Do it?
132
00:04:58,320 --> 00:04:59,840
Just swipe right.
Swipe...
133
00:04:59,840 --> 00:05:02,960
It's not a dating app, Jacob.
It's insurance.
134
00:05:05,040 --> 00:05:07,240
OK, well, that'll get us Caitlen.
135
00:05:07,240 --> 00:05:09,120
Let's just hope the building
doesn't burn down.
136
00:05:09,120 --> 00:05:12,800
ALL: # Happy birthday to you
137
00:05:12,800 --> 00:05:15,320
# Happy birthday
to you... #
138
00:05:15,320 --> 00:05:17,800
Whoa, whoa, whoa!
139
00:05:17,800 --> 00:05:20,320
God, have you lost your mind,
Christian?
140
00:05:20,320 --> 00:05:22,240
We have a new insurance policy,
141
00:05:22,240 --> 00:05:25,120
so we just have to be very careful
about fires at the moment, OK?
142
00:05:25,120 --> 00:05:27,640
As well as theft and injury
and acts of God
143
00:05:27,640 --> 00:05:31,440
and slips and falls and racism
and major floods and...
144
00:05:31,440 --> 00:05:35,400
Oh. Kat, didn't like your cake?
That's a shame.
145
00:05:35,400 --> 00:05:37,560
Right. New policy.
146
00:05:37,560 --> 00:05:39,240
Isn't it lunchtime?
Yes.
147
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
This is an anti-nepotism policy.
148
00:05:41,240 --> 00:05:44,760
It's been ratified by the board, so
no discussion will be entered into.
149
00:05:44,760 --> 00:05:48,440
We need to be hiring the best person
for the job at all times.
150
00:05:48,440 --> 00:05:50,160
What about him?
I'm non-nepo.
151
00:05:50,160 --> 00:05:54,000
I had nothing to do with his hire.
That was Margie's bright idea.
152
00:05:54,000 --> 00:05:56,040
And I was hired by the board.
So I'm non-nepo too.
153
00:05:56,040 --> 00:05:58,520
Oh, no. You're definitely nepo.
No, I'm not.
154
00:05:58,520 --> 00:06:00,320
What about Caitlen?
Oh, she's nepo.
155
00:06:00,320 --> 00:06:02,920
No, not nepo. I'm not related to her.
I'm hiring her.
156
00:06:02,920 --> 00:06:04,560
Sounds nepo.
It's not nepo.
157
00:06:04,560 --> 00:06:06,720
(BEEP!)
Ow!
158
00:06:06,720 --> 00:06:08,400
That burnt my finger.
Why is it so hot?
159
00:06:08,400 --> 00:06:10,240
Could we please stop the carry-on?
160
00:06:10,240 --> 00:06:12,440
The smart locks were
organised by Scott Taylor.
161
00:06:12,440 --> 00:06:13,840
He's highly reputable.
162
00:06:13,840 --> 00:06:15,960
They're the same locks
they have at my gym.
163
00:06:15,960 --> 00:06:17,160
This sounds nepo.
164
00:06:17,160 --> 00:06:20,480
Those locks were bought because
they're the best locks for the job.
165
00:06:20,480 --> 00:06:22,320
And the deal comes with maintenance.
166
00:06:22,320 --> 00:06:25,080
So I'll simply call Scott
and he'll sort it out.
167
00:06:25,080 --> 00:06:27,880
Mum, why don't you just suck Scott
off, seriously, at this point?
168
00:06:27,880 --> 00:06:30,480
Suck him r... Suck him right off.
169
00:06:33,560 --> 00:06:35,160
Well...
170
00:06:35,160 --> 00:06:36,800
Obviously, I won't be doing that.
171
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
OK.
172
00:06:38,440 --> 00:06:41,200
If we could all get back to work...
Mm-hm.
173
00:06:41,200 --> 00:06:43,360
JACOB: So what are we doing here?
174
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
Well, I just feel like
we need to do something
175
00:06:44,840 --> 00:06:46,640
that Mike White might like,
you know?
176
00:06:46,640 --> 00:06:48,480
Are you in conversation with him
at the moment?
177
00:06:48,480 --> 00:06:50,160
I was thinking maybe you
could mention me for a job
178
00:06:50,160 --> 00:06:51,680
and I could come with you.
Yeah.
179
00:06:51,680 --> 00:06:53,800
I mean, if I speak to Mike, I might,
but it is Mike White,
180
00:06:53,800 --> 00:06:55,640
so there's a lot of levels.
Margie.
181
00:06:55,640 --> 00:06:56,800
Yeah?
I need your help.
182
00:06:56,800 --> 00:06:58,520
Just got off the phone.
I've been negotiating with
183
00:06:58,520 --> 00:07:00,160
the Westport Tigers Football Club.
184
00:07:00,160 --> 00:07:03,800
And Brayden Lowe, captain of
the Tigers, wants to act.
185
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
Football?
Yes, Margie. Football -
186
00:07:05,880 --> 00:07:08,560
the most popular form
of entertainment in the country.
187
00:07:08,560 --> 00:07:10,600
Not everyone has the money
or the inclination
188
00:07:10,600 --> 00:07:12,520
to immerse themselves
in the world of art.
189
00:07:12,520 --> 00:07:15,520
Come off it. Name me one person who
doesn't want to spend every night
190
00:07:15,520 --> 00:07:18,120
in the theatre,
grappling with the human condition.
191
00:07:18,120 --> 00:07:20,160
People love to grapple.
Wow.
192
00:07:20,160 --> 00:07:23,400
Everyone in this place is completely
out of touch with the common man.
193
00:07:23,400 --> 00:07:26,160
I want you to put him in a play.
Put who into a play?
194
00:07:26,160 --> 00:07:28,320
Brayden Lowe.
Oh, my God!
195
00:07:28,320 --> 00:07:30,440
Yes, he's a footballer.
I know.
196
00:07:30,440 --> 00:07:35,000
Brayden debuted in 2015, kicked
65 goals in 23 games in 2017,
197
00:07:35,000 --> 00:07:37,040
2023, was named team captain.
198
00:07:37,040 --> 00:07:39,000
I'm in the Westport Tigers
cheer squad.
199
00:07:39,000 --> 00:07:41,800
Wow. Did not see that coming.
200
00:07:41,800 --> 00:07:42,920
Why's that?
201
00:07:43,880 --> 00:07:46,200
You know, 'cause of...
202
00:07:46,200 --> 00:07:48,000
..the wigs and stuff.
Why else?
203
00:07:48,000 --> 00:07:49,640
Um, why else?
204
00:07:49,640 --> 00:07:52,000
Margie, I need you in that meeting.
205
00:07:52,000 --> 00:07:53,760
Yeah.
3:00. Be there.
206
00:07:53,760 --> 00:07:56,000
Had any more thoughts about
why I might not be into football?
207
00:07:56,000 --> 00:07:58,040
Um, have I?
208
00:07:59,320 --> 00:08:01,760
No... But...
209
00:08:01,760 --> 00:08:04,640
I... No, none.
210
00:08:10,760 --> 00:08:13,000
You'll have to beg me
for this, bitch.
211
00:08:16,800 --> 00:08:18,760
You meeting with Brayden?
Where is he?
212
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
Uh, he's running late,
but he will be here.
213
00:08:20,760 --> 00:08:22,120
Right. What are you looking for?
214
00:08:22,120 --> 00:08:24,760
I've lost my phone,
and I can't find Margie either.
215
00:08:24,760 --> 00:08:27,880
God! She was supposed to be here.
Can she not do one thing I ask her?
216
00:08:27,880 --> 00:08:29,800
I don't really know.
I have some good news, though.
217
00:08:29,800 --> 00:08:31,560
I found the money for Caitlen!
That's great.
218
00:08:31,560 --> 00:08:33,640
It's pretty cool.
Great. That's great.
219
00:08:33,640 --> 00:08:35,840
It's a bit risky
in terms of our insurance,
220
00:08:35,840 --> 00:08:38,520
but good, old Christian c...
You going?
221
00:08:38,520 --> 00:08:40,680
OK.
222
00:08:40,680 --> 00:08:42,680
Donna. Where's Margie?
223
00:08:42,680 --> 00:08:45,760
Oh, she went to props to
get something for her audition.
224
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
You haven't seen my phone lying
around, have you?
225
00:08:48,200 --> 00:08:50,440
No. Sorry.
(SIGHS)
226
00:08:50,440 --> 00:08:53,280
You're welcome, bitch.
227
00:08:53,280 --> 00:08:55,240
What?
228
00:08:55,240 --> 00:08:57,480
I'm sorry. I don't know
why I said that.
229
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
It's just something
I've heard Jacob say.
230
00:09:03,280 --> 00:09:05,680
Margie? Margie!
231
00:09:07,360 --> 00:09:08,640
Oh, my God.
232
00:09:09,760 --> 00:09:12,000
Here's where all the money is.
233
00:09:12,000 --> 00:09:15,320
Margie! We've got a meeting.
234
00:09:15,320 --> 00:09:17,640
(DOOR CLOSES LOUDLY, LOCK BEEPS)
Jesus!
235
00:09:17,640 --> 00:09:19,320
Oh, my God!
236
00:09:19,320 --> 00:09:20,440
(WHISPERS) ..ck!
237
00:09:20,440 --> 00:09:21,640
Margie!
238
00:09:21,640 --> 00:09:24,360
Oh, wow.
239
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
(GASPS)
240
00:09:28,800 --> 00:09:31,400
Help!
Julia!
241
00:09:31,400 --> 00:09:33,280
Help!
242
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
Oh, my God! What?
Christian, we're locked in!
243
00:09:35,520 --> 00:09:36,880
Open the door! Hurry up!
244
00:09:36,880 --> 00:09:39,120
Margie's fainted, or dead.
I don't know!
245
00:09:39,120 --> 00:09:40,760
(ZAP!)
Oh, come on!
246
00:09:40,760 --> 00:09:42,440
(ELECTRICITY CRACKLES)
What are you doing?
247
00:09:42,440 --> 00:09:44,200
It's really hot.
It keeps zapping me.
248
00:09:44,200 --> 00:09:47,240
Call Scott.
Scott. OK. What's his number?
249
00:09:47,240 --> 00:09:49,760
I don't know! I haven't got my phone.
What do I do with Margie?
250
00:09:49,760 --> 00:09:52,680
OK, I'll get your phone.
You stay calm. Breathe.
251
00:09:52,680 --> 00:09:54,080
Oh, my God, she's got a knife.
(SCREAMS)
252
00:09:54,080 --> 00:09:55,720
Are we locked in?
What are you doing?
253
00:09:55,720 --> 00:09:57,480
What's all the noise?
Don't knife me!
254
00:09:57,480 --> 00:10:00,120
What's the noise about?
255
00:10:00,120 --> 00:10:01,440
Hey, what's going on?
256
00:10:01,440 --> 00:10:04,120
Margie and Julia are trapped in the
prop cupboard. Margie has a knife.
257
00:10:04,120 --> 00:10:05,880
Oh, my God! You need to call
the fire brigade.
258
00:10:05,880 --> 00:10:07,480
Margie's got an audition to get to.
259
00:10:07,480 --> 00:10:09,600
No fire, no cops,
no insurance-triggering activities.
260
00:10:09,600 --> 00:10:12,200
I just need Julia's phone.
Oh, my God, I can totally help.
261
00:10:12,200 --> 00:10:13,440
Come.
How?
262
00:10:13,440 --> 00:10:15,200
Don't close the door.
263
00:10:15,200 --> 00:10:17,480
What are you doing?
You scared the hell out of me.
264
00:10:17,480 --> 00:10:19,400
You're lying on the ground.
You're waving a knife around.
265
00:10:19,400 --> 00:10:21,960
What is going on?
I'm preparing for my audition.
266
00:10:21,960 --> 00:10:23,680
Oh... The audition.
267
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
Aren't you just a little bit curious
about what my audition is?
268
00:10:26,200 --> 00:10:29,720
I'm curious as to why you're jumping
ship just as we're going bankrupt.
269
00:10:29,720 --> 00:10:31,160
Oh, a way to be
a team player, Margie.
270
00:10:31,160 --> 00:10:32,480
These stupid doors!
271
00:10:32,480 --> 00:10:35,240
You and your silly locks
will send us bankrupt.
272
00:10:35,240 --> 00:10:36,360
(RUSTLING, SQUEAKING)
273
00:10:36,360 --> 00:10:39,720
Hm. What's that? What's that?
Is that a rat?
274
00:10:39,720 --> 00:10:41,960
Are there rats in here?
Yes. Very possibly.
275
00:10:41,960 --> 00:10:43,120
No.
Yep.
276
00:10:43,120 --> 00:10:45,520
Don't let there be rats in here.
Oh, my God, are you OK?
277
00:10:45,520 --> 00:10:46,960
Yes, yes.
(GROANS)
278
00:10:46,960 --> 00:10:48,720
Why don't you just say you're not?
Just once?
279
00:10:48,720 --> 00:10:50,000
'Cause unlike you, Marguerite,
280
00:10:50,000 --> 00:10:51,680
I don't have to make
every situation about me.
281
00:10:51,680 --> 00:10:54,320
How am I making this about me?
282
00:10:54,320 --> 00:10:55,840
I've been meaning to
ask you, actually.
283
00:10:55,840 --> 00:10:58,200
Which side of my face
do you find more appealing?
284
00:10:58,200 --> 00:11:02,120
Like, if you had to say,
this side, or - wait - this side?
285
00:11:02,120 --> 00:11:04,280
OK, imagine I'm Zoom.
You're the director.
286
00:11:04,280 --> 00:11:06,400
This side. Ooh. This side. Hello!
287
00:11:06,400 --> 00:11:08,280
What do you think?
I think I like that side,
288
00:11:08,280 --> 00:11:10,440
but rotate more that way.
Like this?
289
00:11:10,440 --> 00:11:12,280
Yeah. Keep going, keep going.
290
00:11:12,280 --> 00:11:14,720
That's what I like. Right there.
The back?!
291
00:11:14,720 --> 00:11:16,800
Yeah. And if you can
take it further away...
292
00:11:16,800 --> 00:11:18,360
Ugh.
Oh, that's nice.
293
00:11:18,360 --> 00:11:20,200
Yeah, I'd do that.
294
00:11:20,200 --> 00:11:22,440
Oh, my God.
I am only doing this for Margie.
295
00:11:22,440 --> 00:11:23,520
Thank you.
296
00:11:23,520 --> 00:11:25,160
(DOOR CLOSES, BEEPS)
297
00:11:25,160 --> 00:11:27,800
No, no, no, no, no.
What have you done?
298
00:11:27,800 --> 00:11:31,200
Ryan!
We're locked in here now, nuggers!
299
00:11:31,200 --> 00:11:32,960
Oh, shit. The doors.
300
00:11:32,960 --> 00:11:36,120
Yes!
Sorry. That's my bad, guys.
301
00:11:39,280 --> 00:11:41,920
It turns out that it was a masonry
screw, which is just unheard of.
302
00:11:41,920 --> 00:11:43,360
I'm locked out again.
303
00:11:43,360 --> 00:11:45,000
Come on, guys,
let's just go to the pub
304
00:11:45,000 --> 00:11:47,640
and drink heaps of Baileys and milk
for your birthday, Kat.
305
00:11:47,640 --> 00:11:50,680
Yeah, I'm up for that.
But I can't do full-cream milk.
306
00:11:50,680 --> 00:11:53,000
Hey, did you know they recently
did a study
307
00:11:53,000 --> 00:11:55,560
to determine which was
the most nutritious milk?
308
00:11:55,560 --> 00:11:58,160
Do you know which one it was?
Can't wait to hear about this.
309
00:11:58,160 --> 00:11:59,920
Let's go, everyone.
Almond.
310
00:11:59,920 --> 00:12:01,480
Nope.
Cashew?
311
00:12:01,480 --> 00:12:02,720
Nope.
Skim.
312
00:12:02,720 --> 00:12:04,480
No.
Evaporated.
313
00:12:04,480 --> 00:12:06,120
(PERCUSSIVE BEAT PLAYS)
314
00:12:06,120 --> 00:12:08,360
JULIA: Oh, what is taking him
so long?
315
00:12:08,360 --> 00:12:10,680
# Hey, hey! #
316
00:12:10,680 --> 00:12:12,320
Please stop.
317
00:12:12,320 --> 00:12:14,080
# Eh! #
318
00:12:14,080 --> 00:12:16,080
No. Come on, Margie, stop. Stop!
319
00:12:16,080 --> 00:12:17,640
# Eh! #
Stop!
320
00:12:18,840 --> 00:12:21,520
What time do you think it is?
I'm going to miss my audition.
321
00:12:21,520 --> 00:12:23,440
Which one of these
do you think is right?
322
00:12:23,440 --> 00:12:25,760
Like, that one?
No, I think it's that one.
323
00:12:25,760 --> 00:12:27,680
Really?
No, actually. Oh, God, I don't know!
324
00:12:27,680 --> 00:12:30,160
I'm losing all sense of
time and space in here!
325
00:12:30,160 --> 00:12:32,040
Keep it together.
326
00:12:32,040 --> 00:12:34,000
Do you think Ryan's
realised we're missing?
327
00:12:34,000 --> 00:12:35,880
He's very sensitive and intuitive.
328
00:12:35,880 --> 00:12:38,600
Yeah. Thank you for Margie-splaining
my own son to me. Very helpful.
329
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
I do have a good read on people.
330
00:12:40,560 --> 00:12:42,960
I cannot believe you told
a gullible kid he was talented
331
00:12:42,960 --> 00:12:45,480
just to get back at me.
He IS talented.
332
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
What you call gullible,
I call vulnerable.
333
00:12:47,600 --> 00:12:50,520
Please! You know he's not an actor.
I'm starting to think he is.
334
00:12:50,520 --> 00:12:52,640
Why don't you just send him
back to the bank
335
00:12:52,640 --> 00:12:54,240
where he was
desperately unhappy, then?
336
00:12:54,240 --> 00:12:56,360
That is exactly
what I'm trying to do.
337
00:12:56,360 --> 00:12:58,480
Fine. Forget it.
338
00:12:58,480 --> 00:13:01,240
Have I ever told you
how Papa took me to Paris?
339
00:13:01,240 --> 00:13:03,040
Mmm...
340
00:13:03,040 --> 00:13:05,520
# Papa took me to Paris #
I like that, actually.
341
00:13:05,520 --> 00:13:09,680
# Papa took me to Paris
Papa took me to Paris
342
00:13:09,680 --> 00:13:11,720
# And we walked along the Seine
343
00:13:11,720 --> 00:13:13,880
# And he said to me,
"You'll play this role
344
00:13:13,880 --> 00:13:15,520
# "And play it better than me"
345
00:13:15,520 --> 00:13:16,720
# Then...
346
00:13:16,720 --> 00:13:18,240
# .. to Paris. #
347
00:13:19,400 --> 00:13:21,600
Where are you
in your menstrual cycle?
348
00:13:21,600 --> 00:13:23,280
Hello?
349
00:13:30,120 --> 00:13:31,240
Hello?
350
00:13:31,240 --> 00:13:32,520
(MUFFLED) Donna!
351
00:13:34,600 --> 00:13:36,240
Donna!
CHRISTIAN: Is it that one?
352
00:13:36,240 --> 00:13:38,480
Call him, Scott. That one.
That one?
353
00:13:38,480 --> 00:13:40,880
Donna!
OK. It's ringing. Ringing.
354
00:13:40,880 --> 00:13:43,120
MAN: Hey, this is Scott
from Pulse 54.
355
00:13:43,120 --> 00:13:45,400
Scott, Christian Miller here
from the Argyle.
356
00:13:45,400 --> 00:13:48,840
We've got a major problem with
the doors you recommended, mate.
357
00:13:48,840 --> 00:13:51,040
Ah, OK. That sounds difficult.
It is.
358
00:13:51,040 --> 00:13:53,000
Let me get back to you
with a suggestion.
359
00:13:53,000 --> 00:13:55,120
Uh. What the...
(CALL ENDS)
360
00:13:55,120 --> 00:13:56,360
Hello?
361
00:13:57,600 --> 00:13:58,920
Hello?
362
00:13:58,920 --> 00:14:00,720
(MUFFLED) Brayden! Brayden!
363
00:14:00,720 --> 00:14:02,000
Just click on him.
OK.
364
00:14:03,840 --> 00:14:06,760
I'm gonna miss out on
meeting Brayden. It's a disaster.
365
00:14:06,760 --> 00:14:08,520
All thanks to nepo-nuggs over here.
366
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
What?!
Let's not call him that.
367
00:14:09,840 --> 00:14:11,760
I'm non-nepo. My mum hates me.
368
00:14:11,760 --> 00:14:13,440
Remember I told her to
suck off Scott?
369
00:14:13,440 --> 00:14:15,080
Yeah, and by the way,
that's really not on.
370
00:14:15,080 --> 00:14:17,280
That could lead to
an insurance claim for stress leave.
371
00:14:17,280 --> 00:14:20,760
JULIA: God, we need to
get out of here!
372
00:14:20,760 --> 00:14:23,280
You're still not going to ask me
about my audition.
373
00:14:23,280 --> 00:14:26,560
Oh... OK, fine, Margie.
What is the role?
374
00:14:26,560 --> 00:14:28,840
I actually probably can't say.
Oh, my God.
375
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
Good. Don't want to know.
376
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
It's Mike White's White Lotus.
(LAUGHS)
377
00:14:37,560 --> 00:14:39,920
I know. Oh, my God, it's huge.
It's massive.
378
00:14:39,920 --> 00:14:41,640
But please do not tell anyone.
379
00:14:41,640 --> 00:14:43,320
I know you'll want to,
but please don't.
380
00:14:43,320 --> 00:14:44,720
Can't be that massive a role
381
00:14:44,720 --> 00:14:47,000
if you're practising
by lying on the ground.
382
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
I wasn't PRACTISING, Julia. OK?
383
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
I was devising, I was in the space.
384
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
I was embodying character.
You are exhausting.
385
00:14:54,000 --> 00:14:56,240
Don't you ever stop?
Why can't you be more supportive?
386
00:14:56,240 --> 00:14:57,920
Maybe people have been
too supportive.
387
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
What?
No-one's ever said no to you.
388
00:14:59,720 --> 00:15:02,680
You know, not everyone's Papa
gives them a whole theatre.
389
00:15:02,680 --> 00:15:04,840
You're obsessed
with this nepo baby stuff.
390
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
Like, no-one cares when
a butcher's son becomes a butcher.
391
00:15:06,920 --> 00:15:09,200
You're impossible to talk to.
No, you're impossible to talk to.
392
00:15:09,200 --> 00:15:11,440
You're an ice queen, actu... Oh!
393
00:15:11,440 --> 00:15:12,720
(RUSTLING)
What's that?
394
00:15:12,720 --> 00:15:14,760
The lights must be on a timer.
There's something on me!
395
00:15:14,760 --> 00:15:16,600
Is that you, or is that a rat?
I'll try and find a switch.
396
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
What? No! Don't leave me here!
397
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
(SQUEAK!)
Ah! Ah!
398
00:15:20,480 --> 00:15:21,680
Ooh!
399
00:15:21,680 --> 00:15:24,120
"Donna's drunk
and refusing to leave the pub.
400
00:15:24,120 --> 00:15:26,520
"We can't leave her. Sorry."
401
00:15:26,520 --> 00:15:28,120
Great, great.
402
00:15:28,120 --> 00:15:30,240
Is that Mum's phone?
What are you gonna do?
403
00:15:30,240 --> 00:15:32,800
Call KFC
for an emergency nugget delivery?
404
00:15:32,800 --> 00:15:35,680
No, I'm gonna get into her
Pulse 54 account.
405
00:15:35,680 --> 00:15:39,240
That's pretty smart, actually.
She's texting the Scott guy a lot.
406
00:15:39,240 --> 00:15:41,120
Oh, yuck. I think they're flirting!
407
00:15:41,120 --> 00:15:43,000
Oh. (MURMURS)
Yuck! Listen to this.
408
00:15:43,000 --> 00:15:45,320
"Just want to say
great six pack, Scott."
409
00:15:45,320 --> 00:15:47,400
I'm not reading this.
No. Keep going.
410
00:15:47,400 --> 00:15:48,960
No, no. I'm calling the guy.
411
00:15:48,960 --> 00:15:51,000
(LINE RINGS)
412
00:15:51,000 --> 00:15:52,840
Hey, this is Scott from Pulse 54.
413
00:15:52,840 --> 00:15:56,520
Yeah, man. First things first -
stop flirting with my mum.
414
00:15:56,520 --> 00:15:58,600
Ah! OK. That sounds difficult.
415
00:15:58,600 --> 00:16:00,720
Let me get back to you
with a suggestion.
416
00:16:00,720 --> 00:16:01,840
(CALL ENDS)
417
00:16:03,040 --> 00:16:04,640
There's something cooked
about this Scott guy.
418
00:16:04,640 --> 00:16:06,040
Mmm.
419
00:16:06,040 --> 00:16:07,200
(LINE RINGS)
420
00:16:07,200 --> 00:16:09,120
Hey, this is Scott from Pulse 54.
421
00:16:09,120 --> 00:16:12,160
Yeah, Scott,
I'm thinking of murdering someone.
422
00:16:12,160 --> 00:16:13,320
Oh. No, don't...
423
00:16:13,320 --> 00:16:15,560
Yeah. Should I do it or not?
Don't say stuff like that.
424
00:16:15,560 --> 00:16:17,400
Ah, OK. That sounds difficult.
425
00:16:17,400 --> 00:16:19,160
Let me get back to you
with a suggestion.
426
00:16:19,160 --> 00:16:20,160
(CALL ENDS)
427
00:16:22,280 --> 00:16:25,440
Guys...Scott's a bot.
428
00:16:26,720 --> 00:16:28,160
Your mom's hot for a bot.
429
00:16:28,160 --> 00:16:29,560
(EXHALES)
430
00:16:29,560 --> 00:16:31,520
JULIA: Margie, where are you?
431
00:16:31,520 --> 00:16:33,160
I don't actually know where I am.
(CLATTERING)
432
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
I don't know where I am.
433
00:16:34,360 --> 00:16:36,120
(CRASHING)
I'm in the crockery section!
434
00:16:36,120 --> 00:16:38,000
I am really not having fun here,
Margie.
435
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Where are you? Where are you?
I hate this theatre!
436
00:16:41,000 --> 00:16:42,920
Oh, God, the rats!
Are you behind there?
437
00:16:42,920 --> 00:16:44,560
Please help me! The rats!
Oh, there you are!
438
00:16:44,560 --> 00:16:48,280
Get it off! Please get it off!
I don't like them. I don't like them.
439
00:16:48,280 --> 00:16:49,520
(SNIFFLES)
440
00:16:49,520 --> 00:16:53,160
Finally, the ice queen cracked!
Cry it out!
441
00:16:53,160 --> 00:16:55,400
I'm not crying. I'm not.
Yes you are.
442
00:16:55,400 --> 00:16:57,160
There's no shame
in crying over rats.
443
00:16:57,160 --> 00:16:59,880
I didn't cry when Tom ran off
and left me with a toddler -
444
00:16:59,880 --> 00:17:02,120
I am not crying over rats.
445
00:17:02,120 --> 00:17:05,880
OK?
Yes. Finally, a breakthrough.
446
00:17:05,880 --> 00:17:08,280
I hear you.
447
00:17:08,280 --> 00:17:10,200
And I'm sorry that happened to you.
448
00:17:10,200 --> 00:17:13,600
Well, thank you, but I'm fine.
I have moved past it.
449
00:17:13,600 --> 00:17:15,200
What, to that Scott guy?
450
00:17:15,200 --> 00:17:17,120
You like him, I think. Yeah?
451
00:17:17,120 --> 00:17:19,040
Yeah?
He does text me a lot.
452
00:17:19,040 --> 00:17:20,760
Oh, does he? Great.
453
00:17:20,760 --> 00:17:22,480
God, what am I talking to you
about this for?
454
00:17:22,480 --> 00:17:25,400
Because maybe we could be friends
on the outside world.
455
00:17:27,120 --> 00:17:28,440
Really?
456
00:17:28,440 --> 00:17:31,080
I can't believe the bot
sold us these locks.
457
00:17:31,080 --> 00:17:34,160
This is an insurance nightmare.
We need to get out of here.
458
00:17:34,160 --> 00:17:35,920
I can't believe
Julia's hot for a bot.
459
00:17:35,920 --> 00:17:37,800
This is, like, the hottest gossip
I've heard in years.
460
00:17:37,800 --> 00:17:39,920
I need to get it circulating,
Christian.
461
00:17:39,920 --> 00:17:41,240
Donna!
Hi, guys.
462
00:17:41,240 --> 00:17:42,400
We're locked in here.
463
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
We're locked in!
We're locked in!
464
00:17:43,720 --> 00:17:46,960
Shh. Just turn off the internet.
465
00:17:46,960 --> 00:17:48,640
There's smart locks.
466
00:17:48,640 --> 00:17:50,800
They only work with Wi-Fi.
467
00:17:50,800 --> 00:17:52,760
She's a drunken genius!
468
00:17:53,520 --> 00:17:56,120
MARGIE: Hey, Julia, before
we go back to fighting,
469
00:17:56,120 --> 00:17:57,960
can I just say one more thing?
470
00:17:57,960 --> 00:17:59,720
Please don't put Caitlen's play on.
471
00:17:59,720 --> 00:18:02,040
She'll come here.
She'll get all the accolades.
472
00:18:02,040 --> 00:18:04,640
She'll take over.
She has everything.
473
00:18:04,640 --> 00:18:07,360
What do you care?
You're off to Hollywood.
474
00:18:08,680 --> 00:18:11,120
That audition is for a corpse.
Alright? It's nothing.
475
00:18:11,120 --> 00:18:12,920
I had to beg people
for the Zoom link.
476
00:18:12,920 --> 00:18:14,720
Oh, Margie.
Alright?
477
00:18:14,720 --> 00:18:17,360
I'm probably gonna
miss it anyway, so...
478
00:18:19,200 --> 00:18:22,640
Let's get you to that audition.
Really?
479
00:18:22,640 --> 00:18:26,080
BOTH: One. Two. Three.
480
00:18:26,080 --> 00:18:27,800
Whoa! Whoa, whoa.
481
00:18:27,800 --> 00:18:30,480
Where the hell have you been?
What the hell is this?
482
00:18:30,480 --> 00:18:32,160
Remember, I did
Macbeth Does Western?
483
00:18:32,160 --> 00:18:33,920
It was, like, 2000.
Margie, not the time.
484
00:18:33,920 --> 00:18:35,640
OK.
Mum, Scott's a bot.
485
00:18:35,640 --> 00:18:37,440
What?
Scott, he's a bot.
486
00:18:37,440 --> 00:18:39,520
Like a Scotty-bot, like a robot.
487
00:18:39,520 --> 00:18:41,800
What's a Scotty-bot?
What's a Scott bot?
488
00:18:41,800 --> 00:18:43,960
She's been talking to a robot,
489
00:18:43,960 --> 00:18:46,120
um, romantically, on the internet.
490
00:18:48,120 --> 00:18:50,840
Oh, y... Yes, I know that.
491
00:18:50,840 --> 00:18:52,800
Yeah. It's, um...
492
00:18:52,800 --> 00:18:55,400
..a marketing tool
that a lot of companies use.
493
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
So I was just...
Yeah, as if.
494
00:18:57,120 --> 00:18:58,720
She probably fell in love with it
or was, like...
495
00:18:58,720 --> 00:19:00,800
No, no, she...she...she told me
in there. Yeah.
496
00:19:00,800 --> 00:19:03,760
She said it was a marketing tool
for the Argyle.
497
00:19:03,760 --> 00:19:05,640
I'm thinking of getting one
for the Argyle.
498
00:19:05,640 --> 00:19:07,600
So... Oh, my God, my audition.
499
00:19:07,600 --> 00:19:10,240
Hold that, hold the head.
Ah! I've got it, I've got it!
500
00:19:10,240 --> 00:19:12,000
Oh, God. Meet Brayden!
Has anyone seen Brayden?
501
00:19:12,000 --> 00:19:13,440
Ah! Ah!
Sorry. I got it, bro.
502
00:19:13,440 --> 00:19:15,360
Put it back where you found it.
Thank you.
503
00:19:15,360 --> 00:19:17,480
Uh, so can we talk about
every goal you've ever kicked
504
00:19:17,480 --> 00:19:18,640
in every city ever?
505
00:19:18,640 --> 00:19:20,960
Yes. There he is. Brayden!
506
00:19:20,960 --> 00:19:23,640
Julia McNamara. That's enough, Jacob.
Pleasure to meet you.
507
00:19:23,640 --> 00:19:25,920
Would you like a drink?
Ryan, get Brayden a drink.
508
00:19:25,920 --> 00:19:27,600
And, Jacob, I'll see you outside,
please.
509
00:19:27,600 --> 00:19:28,920
Yeah, yeah. I just... I mean,
510
00:19:28,920 --> 00:19:30,920
I think you're robbed of
the Brownlow Parade,
511
00:19:30,920 --> 00:19:32,960
and you were totally robbed of...
512
00:19:32,960 --> 00:19:34,080
Enough of that.
Thank you so much.
513
00:19:34,080 --> 00:19:35,400
I need you to behave yourself.
514
00:19:35,400 --> 00:19:37,000
I hope you realise
you've just deprived me
515
00:19:37,000 --> 00:19:38,320
of fulfilling a childhood dream.
516
00:19:38,320 --> 00:19:39,560
Of what? Stalking?
517
00:19:39,560 --> 00:19:41,480
God! Margie, how was the audition?
Did you smash it?
518
00:19:41,480 --> 00:19:43,760
Well, I missed it
'cause of Julia's doors.
519
00:19:43,760 --> 00:19:46,520
That is devastating. You could
have been the next Connie Britton.
520
00:19:46,520 --> 00:19:48,120
Connie Britton. As if.
521
00:19:49,440 --> 00:19:52,160
As if! You would have been bigger
than Connie Britton.
522
00:19:52,160 --> 00:19:54,360
She's no-one.
I guess now we'll never know.
523
00:19:54,360 --> 00:19:55,640
Congratulations, Julia.
524
00:19:55,640 --> 00:19:57,760
Just been smashing dreams
left, right and centre today.
525
00:19:57,760 --> 00:20:00,400
It's a shame. Now, happy to
come and meet Brayden?
526
00:20:00,400 --> 00:20:01,840
Do your artistic director thing?
Yes.
527
00:20:01,840 --> 00:20:03,840
Alright, let's go.
528
00:20:03,840 --> 00:20:05,880
Not you.
529
00:20:05,880 --> 00:20:06,920
Out.
530
00:20:09,440 --> 00:20:12,400
So, Brayden, can you tap dance?
Can you sing?
531
00:20:12,400 --> 00:20:15,560
You know, like, come with me.
(SINGS HIGH NOTE) # Hee! Hee!
532
00:20:15,560 --> 00:20:17,080
(LOWER NOTE) # Hee. #
(TENTATIVELY) # Hee... #
533
00:20:17,080 --> 00:20:19,000
You're a bit off.
(SINGS HIGH NOTE) # Hee! Hee! #
534
00:20:19,000 --> 00:20:21,240
(BOTH SING DISCORDANT NOTES)
535
00:20:21,240 --> 00:20:22,520
What scares you?
536
00:20:22,520 --> 00:20:25,320
Feelings, mostly.
Well, understandable.
537
00:20:25,320 --> 00:20:29,360
Right, Brayden, just pick a play
and we'll stick you in it.
538
00:20:29,360 --> 00:20:30,920
No, we don't just pick a play
and stick him in it.
539
00:20:30,920 --> 00:20:32,360
We can do it this time.
That's not what we do.
540
00:20:32,360 --> 00:20:34,440
Oh, my God. Guys, we got her.
541
00:20:34,440 --> 00:20:36,960
Got who?
We got Caitlen Allard!
542
00:20:36,960 --> 00:20:38,120
Oh!
543
00:20:38,120 --> 00:20:40,720
Yes! Well done.
I know.
544
00:20:40,720 --> 00:20:44,120
Julia, no, we had an agreement
in the prop store.
545
00:20:44,120 --> 00:20:46,360
Margie, I didn't agree to anything
in the prop store.
546
00:20:46,360 --> 00:20:47,880
God, I was out of my mind!
547
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
There were clocks and bongos
and rats crawling all over me.
548
00:20:50,040 --> 00:20:52,200
Are you kidding.
THE Caitlen Allard?
549
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
Yes. Exactly the sort of celebrity
you can expect to meet
550
00:20:54,600 --> 00:20:55,960
round here at the Argyle.
551
00:20:55,960 --> 00:20:58,040
Yeah, well. There is a small thing.
552
00:20:58,040 --> 00:20:59,480
Maybe we should probably step out.
553
00:20:59,480 --> 00:21:01,040
No, here come the endless demands.
554
00:21:01,040 --> 00:21:02,840
"I want to sit
in the front seat, Papa.
555
00:21:02,840 --> 00:21:05,000
"I want Margie's bedroom, Papa."
556
00:21:05,000 --> 00:21:06,920
Why don't we pop out
into the corridor?
557
00:21:06,920 --> 00:21:08,760
Oh, just say it, Christian. Come on.
558
00:21:08,760 --> 00:21:10,680
Well, she...
559
00:21:11,840 --> 00:21:14,600
..wants to be in
Le Paysan a Moitie Enterre.
560
00:21:14,600 --> 00:21:16,280
ALL: What?
Instead of Margie.
561
00:21:16,280 --> 00:21:18,440
You can't be serious. Christian, no!
562
00:21:18,440 --> 00:21:21,480
Oh, make it stop.
Oh, look, it's a business decision.
563
00:21:21,480 --> 00:21:22,680
Simple as that.
564
00:21:22,680 --> 00:21:24,520
Caitlen Allard
from the Marvel movies?
565
00:21:24,520 --> 00:21:25,560
Mm-hm.
566
00:21:25,560 --> 00:21:27,280
Well, I want to be in
whatever play she's in.
567
00:21:27,280 --> 00:21:29,880
No, but that's my role.
Yeah, that one's taken, Brayden.
568
00:21:29,880 --> 00:21:31,360
Choose another one.
No, no, no.
569
00:21:31,360 --> 00:21:33,120
This feels like
a perfect opportunity
570
00:21:33,120 --> 00:21:35,600
to consult your nepotism policy,
Julia.
571
00:21:35,600 --> 00:21:39,120
It involves your son. Christian,
will you go and get it, please?
572
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
It's been ratified, hasn't it,
by the board?
573
00:21:41,520 --> 00:21:44,080
So let's have a look. Off you trot.
574
00:21:52,200 --> 00:21:56,120
OK. Well, having thoroughly
read over it
575
00:21:56,120 --> 00:21:59,720
and taking into account
Ryan's experience in the role...
576
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Julia's son.
577
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
..versus Brayden's audience yield...
578
00:22:03,400 --> 00:22:05,480
(SIGHS)
579
00:22:05,480 --> 00:22:07,320
The role has to go to Brayden.
580
00:22:07,320 --> 00:22:09,560
Sorry to say that.
Unless someone wants to override it.
581
00:22:09,560 --> 00:22:11,040
Julia, you could override it.
582
00:22:11,040 --> 00:22:13,480
Did you want to overrule
the decision?
583
00:22:13,480 --> 00:22:15,000
Go on.
584
00:22:16,120 --> 00:22:18,400
No. That...
585
00:22:18,400 --> 00:22:19,640
..is the policy.
586
00:22:19,640 --> 00:22:21,640
I hate you, Mum.
587
00:22:21,640 --> 00:22:23,840
Stupid nepo-policy crap.
588
00:22:30,640 --> 00:22:33,640
So, uh, how did you end up
playing for the Tigers, Brayden.
589
00:22:33,640 --> 00:22:35,200
Oh, the father-son rule.
590
00:22:49,120 --> 00:22:52,920
We need you to step up and direct
this show like only you can.
591
00:22:52,920 --> 00:22:54,800
Get the flap!
Yep. Got it. Ooh!
592
00:22:54,800 --> 00:22:56,840
Caitlen's still on
a first-class flight out here.
593
00:22:56,840 --> 00:23:00,240
First-class flight? I only ever
get to go premium economy. Agh!
594
00:23:00,240 --> 00:23:01,440
Caitlen!
595
00:23:01,440 --> 00:23:03,000
We're over-thrilled
to have you here.
596
00:23:03,000 --> 00:23:04,960
Papa took ME to Paris.
Papa took ME to Paris.
597
00:23:04,960 --> 00:23:06,440
No, Papa took ME to Paris!
598
00:23:06,440 --> 00:23:08,600
I'm a little tired
of hearing about Papa.
599
00:23:08,600 --> 00:23:09,920
Was he even French?
600
00:23:09,920 --> 00:23:11,320
Have you seen Margie?
601
00:23:11,320 --> 00:23:13,880
Just wanted to wish you good luck.
Mum! It's chookers.
602
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
This is our big moment.
Margie's on the stage.
603
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
(OVER RADIO) Margie's on the stage!
604
00:23:17,600 --> 00:23:19,240
What is happening?
605
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
Captions by Red Bee Media
606
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
46382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.