Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:01.760 --> 00:00:03.020
What?
00:00:03.020 --> 00:00:04.850
Magie went to Bādon?
00:00:04.850 --> 00:00:07.160
Yes, Your Highness. Just a short time ago.
00:00:07.160 --> 00:00:11.610
How dare my aide leave Dōwā
without my permission?!
00:00:12.200 --> 00:00:15.790
He said he could not let someone
else handle something again.
00:00:16.670 --> 00:00:18.480
Mochi dessert?
00:00:18.780 --> 00:00:21.900
How could he let food
distract him from his mission?
00:00:21.900 --> 00:00:23.960
What's wrong, Magie?
00:00:24.450 --> 00:00:25.450
Commander...
00:00:26.490 --> 00:00:29.000
Just rather irritated by an
incompetent subordinate.
00:00:29.300 --> 00:00:30.260
I see.
00:00:30.260 --> 00:00:33.970
Are you engaged in an important mission?
00:00:35.370 --> 00:00:37.890
Yes, I would say it is important.
00:00:38.170 --> 00:00:39.930
Are you sure you can entrust
00:00:39.930 --> 00:00:42.930
such a task to an incompetent subordinate?
00:00:43.190 --> 00:00:46.020
I am certain he had his reasons.
00:00:50.000 --> 00:00:51.000
Find out who she is.
00:00:54.400 --> 00:00:55.860
Yay!
00:00:57.630 --> 00:00:58.990
So yummy.
00:00:59.270 --> 00:01:02.800
This place has the best pancakes.
00:01:06.380 --> 00:01:07.820
That was great!
00:01:07.820 --> 00:01:08.710
Come back anytime.
00:01:08.710 --> 00:01:09.710
I will!
00:01:17.900 --> 00:01:19.350
That uniform...
00:01:20.930 --> 00:01:24.640
You must be with the guy who's
been stalking Lotta lately.
00:01:25.310 --> 00:01:27.860
Let's hear your intentions.
00:01:28.570 --> 00:01:31.510
I don't care about that right now.
00:01:31.510 --> 00:01:33.860
Seconds... Sorry for the delay!
00:01:34.250 --> 00:01:36.240
This is what I care about right now,
00:01:36.240 --> 00:01:38.090
this "toast" object!
00:01:38.090 --> 00:01:41.250
Crispy on the outside,
yet fluffy and chewy inside!
00:01:44.100 --> 00:01:45.610
How delicious...
00:01:45.610 --> 00:01:48.050
I must remember this toast type of bread.
00:01:48.050 --> 00:01:49.460
That's sandwich bread.
00:01:50.030 --> 00:01:51.140
Sandwich bread?
00:01:51.140 --> 00:01:52.830
When you grill it, it's called toast.
00:01:53.270 --> 00:01:54.720
It's the first time I've seen one.
00:01:55.210 --> 00:01:57.720
So toast is grilled sandwich bread...
00:01:58.220 --> 00:02:01.010
Dōwā only has tough bread.
Nothing like this.
00:02:01.010 --> 00:02:01.960
I must make a mental note.
00:02:02.380 --> 00:02:03.540
Uh...
00:02:04.150 --> 00:02:07.100
I've heard of a west-sector bakery that
specializes in sandwich bread.
00:02:07.100 --> 00:02:07.850
Want to go?
00:02:08.220 --> 00:02:09.840
You'd take me there?
00:02:10.200 --> 00:02:13.250
Sure, I've been wanting to check it out, too.
00:03:52.680 --> 00:03:55.260
How was Suitsu, Jean?
00:03:55.640 --> 00:03:57.120
The usual.
00:03:57.640 --> 00:04:00.580
But about their supervisor, Warbler...
00:04:00.580 --> 00:04:02.800
I know I mentioned that he
could take on my role,
00:04:03.310 --> 00:04:04.880
but I don't think he's ready yet.
00:04:04.880 --> 00:04:06.260
Did something happen?
00:04:06.620 --> 00:04:08.260
Just a feeling after observing him.
00:04:08.560 --> 00:04:10.000
All right.
00:04:10.000 --> 00:04:12.570
Well, even if stepping down
will be possible for you,
00:04:12.570 --> 00:04:14.520
I doubt it'll be for a good while yet.
00:04:14.960 --> 00:04:17.720
Once I'm done with the district audits,
00:04:18.040 --> 00:04:21.520
do you think the brass will finally
approve my transfer request?
00:04:22.120 --> 00:04:23.650
I'm not sure.
00:04:24.000 --> 00:04:27.990
But, Jean, wouldn't that also
put you in a tight spot?
00:04:29.020 --> 00:04:29.940
Not really...
00:04:31.720 --> 00:04:33.880
You visit every single district.
00:04:33.880 --> 00:04:37.680
I'd like you to report any information
you find during your rounds.
00:04:37.680 --> 00:04:38.750
In secrecy.
00:04:40.140 --> 00:04:42.870
I can't tell her about the Suitsu fiasco,
00:04:43.170 --> 00:04:44.970
but I need to make my report.
00:04:50.990 --> 00:04:52.850
You look pale.
00:04:53.170 --> 00:04:56.480
Did Crow say something in his report?
00:04:57.540 --> 00:05:00.320
There is nothing to report.
00:05:01.160 --> 00:05:04.830
Crow even infiltrated Suitsu?
00:05:05.520 --> 00:05:06.600
Most likely.
00:05:11.120 --> 00:05:13.860
Guess I'll take the bus instead of the subway.
00:05:17.940 --> 00:05:19.190
Get in.
00:05:23.800 --> 00:05:25.470
How was Suitsu?
00:05:26.410 --> 00:05:28.850
I heard you had to stay longer than planned.
00:05:28.850 --> 00:05:30.850
Did something unusual happen?
00:05:31.800 --> 00:05:33.350
Nothing in particular.
00:05:34.560 --> 00:05:37.990
Since Grossular doesn't share information
00:05:37.990 --> 00:05:39.860
your observer gives him,
00:05:40.730 --> 00:05:43.210
I decided to ask you myself.
00:05:43.540 --> 00:05:44.740
Observer?
00:05:45.130 --> 00:05:49.140
Grossular assigned one to you a month ago.
00:05:50.830 --> 00:05:52.960
I didn't know I had one.
00:05:57.230 --> 00:05:58.890
Regarding the coup d'état,
00:05:59.430 --> 00:06:02.810
you mentioned that Chief Officer
Grossular is involved.
00:06:03.450 --> 00:06:05.390
Is that really true?
00:06:06.480 --> 00:06:07.500
I mean...
00:06:07.500 --> 00:06:08.800
Go on.
00:06:10.090 --> 00:06:13.560
I don't see the connection between the
coup and Chief Officer Grossular.
00:06:14.140 --> 00:06:15.010
Hmm.
00:06:15.460 --> 00:06:18.720
Is that your intuition, based on
your own read of him,
00:06:18.720 --> 00:06:20.620
and not someone else's opinion?
00:06:22.740 --> 00:06:25.500
You made me want to ask you that
00:06:25.820 --> 00:06:29.820
because to us, Grossular is an
impenetrable, unreadable man.
00:06:30.900 --> 00:06:34.770
I'll give you the benefit of a doubt
and try to scrutinize him again.
00:06:37.210 --> 00:06:40.130
About this observer you mentioned...
00:06:40.850 --> 00:06:42.460
Is it an ACCA member?
00:06:44.610 --> 00:06:46.460
Someone with Internal Affairs.
00:06:47.870 --> 00:06:50.050
Have you sensed anyone watching you?
00:06:50.590 --> 00:06:52.470
Not at all in the past month.
00:06:52.980 --> 00:06:55.200
Of course you wouldn't have.
00:06:55.200 --> 00:06:58.150
You're probably used to being watched
00:06:58.730 --> 00:06:59.910
by that person.
00:07:18.330 --> 00:07:19.540
Being watched...
00:07:25.440 --> 00:07:26.690
He isn't coming...
00:07:27.700 --> 00:07:29.260
Potatoes!
00:07:29.260 --> 00:07:31.040
Let's make microwave potato chips!
00:07:31.040 --> 00:07:33.050
Wow, that'd be great!
00:07:33.050 --> 00:07:36.130
Eider, you came all the way here
from Fāmasu District?
00:07:36.130 --> 00:07:40.660
Yes, I had paperwork to finish regarding
my staff's former wrongdoing.
00:07:41.060 --> 00:07:44.520
I thought I'd pay my regards
to the deputy chief, but...
00:07:44.520 --> 00:07:45.550
Ah.
00:07:45.550 --> 00:07:48.150
Jean left this morning for
an audit in Birra District.
00:07:48.150 --> 00:07:49.540
I see.
00:07:50.110 --> 00:07:51.400
Oh, what?
00:07:51.400 --> 00:07:53.710
Does Eider have feelings
for the deputy chief?
00:07:53.710 --> 00:07:54.660
N-No...
00:07:55.440 --> 00:07:58.130
Yeah, Jean's so busy...
00:07:58.130 --> 00:08:00.310
He already left for his next audit.
00:08:00.800 --> 00:08:03.110
Nino, want to grab dinner tonight?
00:08:03.410 --> 00:08:06.000
Sorry, I don't think I can tonight.
00:08:06.000 --> 00:08:08.880
Nino, you're working too hard, as well!
00:08:09.430 --> 00:08:10.830
Where are you right now?
00:08:10.830 --> 00:08:12.000
That's a secret.
00:08:16.600 --> 00:08:19.560
Birra District
00:08:16.810 --> 00:08:19.240
He's staying in Birra's best hotel.
00:08:19.900 --> 00:08:21.530
He's staying for five days,
00:08:21.530 --> 00:08:25.100
longer than in the other districts
due to the long travel time.
00:08:28.790 --> 00:08:29.670
Hmm?
00:08:29.670 --> 00:08:31.310
He's taking a while to enter.
00:08:32.750 --> 00:08:35.020
Is he thinking of having a smoke out here?
00:08:39.640 --> 00:08:42.170
Deputy Chief, you'll catch a cold.
00:08:42.170 --> 00:08:43.240
Please come inside.
00:08:43.820 --> 00:08:44.700
Right.
00:08:51.750 --> 00:08:54.510
Jean... noticed?
00:09:06.690 --> 00:09:08.670
Since he knows, we have no choice.
00:09:09.010 --> 00:09:13.070
You can tell him what he needs to know,
00:09:13.860 --> 00:09:15.900
while getting a sense for where he stands.
00:09:16.460 --> 00:09:19.620
Of course, you can also leave
without talking to him.
00:09:20.030 --> 00:09:23.080
This doesn't mean your duties
are over, however.
00:09:23.960 --> 00:09:28.850
You'll just change roles to only
be his friend, and continue.
00:09:34.660 --> 00:09:37.340
Good morning. I'm glad the sun's out!
00:09:37.880 --> 00:09:40.420
I'm sorry we couldn't provide you with
00:09:40.420 --> 00:09:42.130
any more than boots yesterday.
00:09:42.580 --> 00:09:44.100
My arrival was sudden.
00:09:44.100 --> 00:09:47.850
ACCA Inspection Department
Birra Branch Supervisor
Danlin
00:09:44.470 --> 00:09:47.850
I've borrowed a whole set of
warm gear from Birra Branch.
00:09:50.940 --> 00:09:52.270
They're warm.
00:09:52.590 --> 00:09:56.770
The branch chief is preparing some
Birra cuisine for tonight's dinner.
00:09:57.920 --> 00:09:59.460
Well, let's go.
00:10:00.080 --> 00:10:00.660
Okay.
00:10:01.970 --> 00:10:05.000
You must really like sandwich bread,
00:10:05.000 --> 00:10:07.800
coming here daily, while you visit.
00:10:07.800 --> 00:10:09.150
I'd like the azuki bean, too.
00:10:09.150 --> 00:10:10.540
Hello!
00:10:10.540 --> 00:10:12.170
Hi, Lotta.
00:10:12.170 --> 00:10:13.780
What would you like today?
00:10:13.780 --> 00:10:17.050
Three two-centimeter slices!
Walnut, cheese, and chocolate!
00:10:17.290 --> 00:10:18.250
And...
00:10:19.380 --> 00:10:21.050
Oh, hello.
00:10:22.080 --> 00:10:23.110
Have we met?
00:10:23.110 --> 00:10:24.720
Do you like sandwich bread?
00:10:24.720 --> 00:10:26.520
Of course! Do you?
00:10:26.860 --> 00:10:28.150
Same here, of course.
00:10:28.150 --> 00:10:30.030
They have really good sandwich bread.
00:10:31.110 --> 00:10:34.780
Birra Branch is my fourth assignment.
00:10:35.240 --> 00:10:39.030
Compared to others I've been at, Birra has
a pretty balanced operation.
00:10:39.710 --> 00:10:41.750
There's a good amount of trade,
00:10:41.750 --> 00:10:44.030
so quality of life is much
better than in Suitsu.
00:10:44.810 --> 00:10:47.290
Birra isn't as prosperous as Fāmasu,
00:10:47.980 --> 00:10:50.290
but it's self-sufficient,
00:10:50.820 --> 00:10:52.630
and things are stable.
00:10:53.410 --> 00:10:55.710
The district administration
is a well-oiled machine.
00:10:56.230 --> 00:10:58.720
Things really are different,
depending on the district.
00:10:59.050 --> 00:11:00.180
I agree.
00:11:00.550 --> 00:11:03.600
Though, everyone really cares about
00:11:03.600 --> 00:11:05.500
their own districts.
00:11:07.800 --> 00:11:09.850
Eider, you're here.
00:11:10.090 --> 00:11:13.020
Yes, but I'm about to leave.
00:11:13.700 --> 00:11:16.210
I heard about what happened in Fāmasu.
00:11:16.510 --> 00:11:18.170
It must've been difficult.
00:11:19.790 --> 00:11:21.960
I know how you feel.
00:11:22.420 --> 00:11:25.570
The supervisor is responsible for
any subordinate impropriety.
00:11:25.570 --> 00:11:27.980
But you shouldn't bear it alone.
00:11:28.280 --> 00:11:29.940
That isn't it.
00:11:29.940 --> 00:11:30.590
Oh?
00:11:30.590 --> 00:11:32.120
I've come all the way out here,
00:11:32.120 --> 00:11:34.110
but the deputy chief is on a business trip.
00:11:34.110 --> 00:11:37.030
I have such bad luck!
00:11:37.030 --> 00:11:39.860
Why isn't the deputy chief here?!
00:11:39.860 --> 00:11:42.280
Wh-Why not have lunch before you leave?
00:11:42.290 --> 00:11:43.090
It's on me.
00:11:44.020 --> 00:11:47.050
I heard you liked wheat bread, so I made
00:11:47.050 --> 00:11:49.350
special arrangements for some today.
00:11:50.480 --> 00:11:52.530
Wheat doesn't grow in this district.
00:11:52.530 --> 00:11:54.570
That applies to the beer you're drinking now.
00:11:55.550 --> 00:11:57.770
We grow some barley,
00:11:57.770 --> 00:11:59.830
but it's mostly for export.
00:12:00.240 --> 00:12:03.110
Birra District, Branch Chief
Perry
00:12:00.480 --> 00:12:03.300
We like drinks that our
own district produces.
00:12:03.800 --> 00:12:06.950
We have potatoes and rye bread.
00:12:06.950 --> 00:12:08.660
Our wood fires keep us warm.
00:12:09.490 --> 00:12:10.830
That's enough.
00:12:11.230 --> 00:12:14.170
We can support our residents' lives.
00:12:14.900 --> 00:12:19.500
But we aren't oblivious to the
widening gap between districts.
00:12:19.920 --> 00:12:22.700
Should one district grow in power
00:12:22.700 --> 00:12:24.750
and dominate the nation,
00:12:24.750 --> 00:12:28.810
each district would no longer be assured of
retaining an equal degree of autonomy.
00:12:29.470 --> 00:12:32.170
To be prepared for such an eventuality,
00:12:32.170 --> 00:12:36.510
we are sure to accept our allotted
budget and use the oil provided.
00:12:37.190 --> 00:12:39.770
We wouldn't want other
districts to leave us behind.
00:12:41.280 --> 00:12:43.310
Sorry to bore you with serious talk.
00:12:43.610 --> 00:12:46.100
If you'd like, you're welcome to smoke.
00:12:46.670 --> 00:12:48.220
Then, I'll do so over there.
00:12:57.170 --> 00:13:00.260
This is for you, from a customer.
00:13:11.130 --> 00:13:13.390
Is this a cigarette from Birra?
00:13:14.040 --> 00:13:16.650
This district has no cigarette-makers.
00:13:17.050 --> 00:13:19.750
You're the only one who
wants cigarettes here.
00:13:31.940 --> 00:13:33.910
What is this, Magie?
00:13:34.320 --> 00:13:36.740
It's called "sandwich bread." Please try it.
00:13:44.120 --> 00:13:44.890
And?
00:13:44.890 --> 00:13:46.760
Please spread some butter on it.
00:13:47.100 --> 00:13:50.010
I like tough, dense bread.
00:13:50.010 --> 00:13:51.910
This is walnut sandwich bread.
00:13:51.910 --> 00:13:54.230
I brought this back from Bādon.
00:13:54.560 --> 00:13:56.410
Are you listening to me?
00:13:56.850 --> 00:14:00.730
Magie, I haven't forgiven you for leaving
the castle without my permission—
00:14:01.940 --> 00:14:03.400
The bread's done.
00:14:05.330 --> 00:14:06.470
This is called "toast."
00:14:06.810 --> 00:14:08.800
What is your goal, Magie?
00:14:09.230 --> 00:14:11.380
Miss Lotta would highly recommend this,
00:14:11.790 --> 00:14:13.760
the same Miss Lotta you find attractive!
00:14:14.020 --> 00:14:15.180
That's right!
00:14:15.180 --> 00:14:17.000
Did you learn anything about her?
00:14:17.570 --> 00:14:20.260
She lives in a ritzy apartment building
in the center of Bādon,
00:14:20.260 --> 00:14:22.350
and she likes sandwich bread.
00:14:23.240 --> 00:14:24.070
And?
00:14:24.070 --> 00:14:25.060
That is all.
00:14:25.380 --> 00:14:27.720
To win her heart, you will need to
00:14:27.720 --> 00:14:30.140
set up a bakery for sandwich
bread in Dōwā.
00:14:31.450 --> 00:14:33.880
That isn't what I was interested in!
00:14:35.110 --> 00:14:37.770
Wait, you said a ritzy apartment?
00:14:38.460 --> 00:14:40.030
What do her parents do?
00:14:40.470 --> 00:14:41.390
One moment.
00:14:44.440 --> 00:14:45.530
This is Magie.
00:14:46.040 --> 00:14:47.730
What can you tell me about
Miss Lotta's parents?
00:14:50.220 --> 00:14:51.360
Please...
00:14:51.360 --> 00:14:53.530
Aren't we fellow aficionados
of sandwich bread?
00:14:53.530 --> 00:14:54.980
Sharing is caring.
00:14:55.290 --> 00:14:57.410
Magie, who are you talking to?
00:14:57.710 --> 00:15:01.230
I'll send you the Dōwān cake
that Miss Lotta likes.
00:15:01.770 --> 00:15:03.470
It will make her happy.
00:15:05.310 --> 00:15:07.090
Hmm, I see.
00:15:08.870 --> 00:15:10.680
Her parents are deceased.
00:15:12.970 --> 00:15:13.940
I see.
00:15:17.010 --> 00:15:19.210
That concludes the entire schedule.
00:15:19.210 --> 00:15:20.480
Well done.
00:15:21.070 --> 00:15:23.020
I'll treat you to dinner tonight.
00:15:23.310 --> 00:15:24.440
Are you sure?
00:15:24.440 --> 00:15:27.740
I figured you must have
plans to meet a friend.
00:15:28.450 --> 00:15:30.850
It seemed like you've
been waiting for a call.
00:15:32.150 --> 00:15:33.430
It's fine.
00:15:35.770 --> 00:15:37.040
Thank you for dinner.
00:15:37.460 --> 00:15:38.520
Goodnight.
00:16:05.720 --> 00:16:09.960
I thought you'd invite me to
grab a bite, at least once,
00:16:10.860 --> 00:16:12.070
like usual.
00:16:17.970 --> 00:16:20.510
When someone helped me out
00:16:20.510 --> 00:16:24.980
during the Suitsu riot, I thought
he looked familiar.
00:16:29.550 --> 00:16:31.880
We don't have time to bother with ACCA.
00:16:32.370 --> 00:16:34.980
I'd heard the same voice before, too.
00:16:35.330 --> 00:16:36.260
And looking back,
00:16:36.930 --> 00:16:39.810
I think there were many
other similar instances,
00:16:40.220 --> 00:16:42.070
not just in this past month.
00:16:43.830 --> 00:16:46.010
Do you work for ACCA?
00:16:48.230 --> 00:16:49.140
That's right.
00:16:49.920 --> 00:16:50.950
I see.
00:16:51.560 --> 00:16:55.540
I don't really understand
my current predicament.
00:16:56.410 --> 00:16:57.780
Do you?
00:16:58.520 --> 00:17:01.870
You're just someone who always
gets caught up in things.
00:17:02.960 --> 00:17:04.980
Here's what I think, Nino.
00:17:05.790 --> 00:17:08.320
You aren't the kind of guy who'd try
00:17:08.320 --> 00:17:10.750
to get me into deeper trouble.
00:17:16.630 --> 00:17:17.730
So just tell me
00:17:18.180 --> 00:17:20.850
about this someday, when you can.
00:17:23.400 --> 00:17:26.560
This involves you, but you
don't really give a damn.
00:17:27.250 --> 00:17:29.320
That's just like you, Jean.
00:17:30.270 --> 00:17:33.940
I'm not watching you because
I work for ACCA.
00:17:35.160 --> 00:17:37.270
For now, that's all I can say.
00:17:37.900 --> 00:17:39.050
Okay.
00:17:39.620 --> 00:17:41.080
I'm going back tomorrow.
00:17:41.500 --> 00:17:45.110
Once I return, I have to make
sure Lotta gets a good meal.
00:17:45.560 --> 00:17:46.950
You should come.
00:17:49.580 --> 00:17:51.050
It really is snowing a lot.
00:17:51.640 --> 00:17:52.480
Jean...
00:17:54.020 --> 00:17:55.430
Birran liquor?
00:17:55.960 --> 00:17:58.540
I'm not a strong drinker.
00:18:02.370 --> 00:18:03.450
Wait a minute.
00:18:03.860 --> 00:18:05.830
When we drink together,
00:18:06.120 --> 00:18:08.440
you're always egging me on.
00:18:09.090 --> 00:18:11.950
Do I tell you things when I'm drunk?
00:18:12.420 --> 00:18:13.430
Like what?
00:18:15.480 --> 00:18:19.140
If it's about Director-General
Mauve, I've heard lots.
00:18:19.850 --> 00:18:23.820
"The director-general really respects
Chief Officer Grossular.
00:18:24.430 --> 00:18:29.460
I like him, just as the
director-general does, too."
00:18:33.930 --> 00:18:35.760
I said stuff like that?
00:18:40.120 --> 00:18:43.310
Nino, you know a lot of good places.
00:18:43.660 --> 00:18:45.310
This is great!
00:18:45.310 --> 00:18:47.890
It tastes even better when we eat together!
00:18:48.360 --> 00:18:49.580
Oh, Jean...
00:18:49.960 --> 00:18:52.610
Don't you have to go to the
west-sector bakery for bread?
00:18:54.170 --> 00:18:58.520
After being in districts with hard
bread, ours must be great.
00:18:58.520 --> 00:19:00.860
All the bread tastes good to me.
00:19:01.630 --> 00:19:03.520
I have to go on an audit
again, starting Friday.
00:19:04.300 --> 00:19:06.870
Too bad, since the rest of the
world will be on vacation.
00:19:09.580 --> 00:19:11.750
Nino, while I'm gone,
00:19:12.050 --> 00:19:15.210
take Lotta out for dinner every night.
00:19:17.360 --> 00:19:18.130
Got it.
00:19:18.350 --> 00:19:19.500
Really?
00:19:20.010 --> 00:19:21.010
Yay!
00:19:21.680 --> 00:19:23.910
Hey, where are you going next?
00:19:25.510 --> 00:19:28.350
Rokkusu District
00:19:26.250 --> 00:19:27.460
Rokkusu District.
00:19:28.910 --> 00:19:31.450
I guess we don't get any vacation.
00:19:31.450 --> 00:19:32.120
Nope.
00:19:32.620 --> 00:19:36.300
I'll try to minimize smoke breaks,
so we can wrap up early.
00:19:36.650 --> 00:19:39.110
Oh, really?
00:19:36.650 --> 00:19:42.160
ACCA Inspection Department
Rokkusu Branch Supervisor
Sandpiper
00:19:39.110 --> 00:19:43.020
If we aren't stopping for smoke breaks,
we'd go faster on the highway, too!
00:19:44.310 --> 00:19:48.060
Did you really get top marks in the
department entrance exam?
00:19:48.360 --> 00:19:51.100
But that's how things are in
the Inspection Department.
00:19:51.100 --> 00:19:53.650
Not everyone looks competent.
00:19:53.950 --> 00:19:55.430
The same goes for you, Deputy Chief.
00:19:56.630 --> 00:19:57.670
Let's go.
00:19:58.540 --> 00:19:59.340
Aye aye, sir.
00:20:07.960 --> 00:20:09.430
Did you do a double take?
00:20:09.780 --> 00:20:12.440
Everyone looks like Chief Officer
Grossular, don't they?
00:20:12.880 --> 00:20:15.610
Most men here have long hair.
00:20:15.610 --> 00:20:18.190
The custom got to me, so I'm
growing mine out.
00:20:20.460 --> 00:20:22.570
That was the real Chief Officer Grossular.
00:20:22.800 --> 00:20:24.530
He came back yesterday.
00:20:24.850 --> 00:20:27.040
He looks like anyone else,
00:20:27.040 --> 00:20:29.490
but you can tell him right
away by his presence.
00:20:29.790 --> 00:20:30.580
Huh...
00:20:31.160 --> 00:20:33.500
It's the first time I've run into him here.
00:20:38.000 --> 00:20:39.490
Chief Officer Lilium...
00:20:40.670 --> 00:20:42.200
Chief Officer Pastis.
00:20:42.540 --> 00:20:45.240
I thought you flew home yesterday.
00:20:45.240 --> 00:20:47.040
That was the plan,
00:20:47.040 --> 00:20:49.250
but I wanted to delay my return by a day.
00:20:49.900 --> 00:20:53.450
Well, in terms of protecting one's district,
00:20:53.450 --> 00:20:56.410
not being overly suspicious is important.
00:20:56.920 --> 00:20:59.570
You said "district," not "nation."
00:21:00.000 --> 00:21:02.680
I merely thought you might
not like the nation talk.
00:21:02.980 --> 00:21:05.490
Did my brother give you ideas?
00:21:07.110 --> 00:21:10.500
I have pride in my position as
an ACCA Chief Officer, too.
00:21:10.820 --> 00:21:12.760
Though not as much as you.
00:21:13.310 --> 00:21:16.560
Mine pales in comparison to
Chief Officer Grossular.
00:21:16.950 --> 00:21:20.050
He's proud of ACCA as an institution,
00:21:20.050 --> 00:21:22.130
and cares for it more than anything.
00:21:22.130 --> 00:21:25.190
ACCA has many people like that.
00:21:25.550 --> 00:21:27.730
Director-General Mauve in HQ is the same.
00:21:28.270 --> 00:21:31.460
Well, it's a good thing to have pride.
00:21:31.460 --> 00:21:34.830
Yes, as long as it isn't excessive.
00:21:35.560 --> 00:21:38.970
Hey, what are you up to, Jean?
00:21:39.430 --> 00:21:42.160
Oh, I'm not calling about
anything in particular.
00:21:43.440 --> 00:21:44.120
Huh?
00:21:44.530 --> 00:21:46.270
You're going somewhere by train?
00:21:47.680 --> 00:21:48.380
Oh.
00:21:48.930 --> 00:21:50.110
Take care, then.
00:21:50.430 --> 00:21:52.560
Don't forget presents!
00:21:53.610 --> 00:21:55.150
Okay, let's eat!
00:21:56.330 --> 00:21:57.560
Don't worry.
00:21:58.530 --> 00:22:01.040
After ACCA began managing
the national railway,
00:22:01.040 --> 00:22:03.340
the number of accidents plummeted.
00:22:03.830 --> 00:22:05.540
Especially in Rokkusu District.
00:23:54.950 --> 00:24:09.960
Where Pride and Train Tracks Lead
00:23:55.980 --> 00:23:59.080
Next time on ACCA: 13-Territory Inspection Dept.,
00:23:59.380 --> 00:24:01.900
Where Pride and Train Tracks Lead.
00:24:03.870 --> 00:24:06.460
You really don't give a damn, do you?
00:24:07.190 --> 00:24:09.710
But I'm glad it was you.
24050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.