Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.751 --> 00:05.505
ORIGINAL WORK BY YUKI MIDORIKAWA
01:33.301 --> 01:34.928
Did you see that girl on the right?
01:35.011 --> 01:37.096
She gave me a look.
01:37.180 --> 01:38.431
Are you sure?
01:39.098 --> 01:42.977
She was holding a tennis racket.
I wonder if she came from practice.
01:43.061 --> 01:45.605
She plays tennis, huh?
01:45.688 --> 01:48.441
I wonder if I'll see her again.
What do you think, Natsume?
01:49.776 --> 01:50.693
Natsume?
01:51.903 --> 01:52.987
What's up, Nishimura?
01:53.488 --> 01:56.199
The girl we just passed by--
01:56.699 --> 01:59.410
What have you got there? Is that origami?
01:59.494 --> 02:00.954
Never mind, what were you talking about?
02:01.037 --> 02:03.915
She was super cute.
02:03.998 --> 02:06.251
The uniform she was wearing
is from an elite school.
02:06.334 --> 02:10.630
Damn it! Why didn't I talk to her?
02:10.713 --> 02:12.632
This is no laughing matter!
02:12.715 --> 02:16.594
Her long hair flowed so effortlessly
and her smile was so gentle.
02:16.678 --> 02:19.597
There's something great
about clean-cut girls. Right, Natsume?
02:20.098 --> 02:20.974
You're right.
02:21.057 --> 02:23.893
-It's a really incredible sunset.
-But maybe she has a boyfriend.
02:23.977 --> 02:25.520
-I've seen this scenery a million times,
-But she's pure. No way!
02:25.603 --> 02:26.729
but it really is beautiful.
02:26.813 --> 02:28.481
-Yeah.
-That'd be a bummer.
02:29.149 --> 02:32.318
How was the mock exam, Nishimura?
02:32.402 --> 02:34.362
Don't ask me that.
02:47.208 --> 02:48.918
Look, isn't it pretty?
02:51.212 --> 02:52.171
But I'm sure you've seen
02:52.964 --> 02:56.593
so many beautiful sunsets.
02:57.760 --> 02:58.845
Hey, Natsume!
03:00.013 --> 03:02.765
You shouldn't take that out in public.
03:02.849 --> 03:04.601
Master Kitty-Cat.
03:04.684 --> 03:07.478
It's quite a rare ayakashi,
03:07.562 --> 03:10.440
so you never know who may be after it.
03:11.024 --> 03:12.442
You're right.
03:12.525 --> 03:15.445
Okay, let's go home, Natsume.
03:15.528 --> 03:18.406
I hear we're having
fried chicken tonight. Hurry up!
03:18.489 --> 03:19.532
Wait up, Master.
03:19.616 --> 03:22.452
Fried chicken, fried chicken!
03:27.373 --> 03:29.375
It all started a couple of days ago.
03:39.844 --> 03:41.221
I'm in your debt.
03:41.804 --> 03:43.806
I am someone with no home
who is on a journey
03:43.890 --> 03:46.768
with no destination.
03:46.851 --> 03:51.481
I came here after hearing
that you give yokai back their names.
03:51.564 --> 03:54.859
It makes sense that you would
be the grandson of Reiko.
03:54.943 --> 03:56.486
Life is so ephemeral.
03:57.237 --> 03:59.614
As you are still a child of man,
03:59.697 --> 04:01.991
you cannot yet drink this sake
I brought as a symbol of thanks.
04:02.075 --> 04:03.743
-How unfortunate.
-Indeed.
04:03.826 --> 04:06.996
I can drink it. I will drink it all!
04:07.830 --> 04:10.458
No home and no destination?
04:11.376 --> 04:13.002
Don't you get lonely?
04:14.754 --> 04:17.632
I never said I was travelling alone.
04:18.675 --> 04:20.134
Is that so?
04:23.346 --> 04:25.807
It tastes divine! It might be fun to go on
04:25.890 --> 04:28.226
a trip when I'm done
with this minor business.
04:28.309 --> 04:29.394
Minor business?
04:29.477 --> 04:33.690
Watching over you
until I get the Book of Friends.
04:33.773 --> 04:35.149
Oh that.
04:35.984 --> 04:37.652
A journey without a destination.
04:37.735 --> 04:41.698
I guess if you are not alone,
04:41.781 --> 04:45.034
it could be quite exciting.
04:49.163 --> 04:51.958
Something or someone is crying?
04:53.835 --> 04:55.044
Where are they?
04:57.714 --> 04:58.548
A dream?
05:00.508 --> 05:02.802
I think what I saw was our garden.
05:08.599 --> 05:10.310
I think it's around here.
05:12.895 --> 05:15.773
Is this origami? Or a doll?
05:16.441 --> 05:18.443
But why is it here?
05:19.652 --> 05:21.446
Were you the one who was crying?
05:23.531 --> 05:27.201
If you don't know what it is,
just throw it away!
05:27.994 --> 05:31.706
Hey, it could be a bad idea
to throw it away.
05:32.582 --> 05:35.209
Let's keep an eye on it for now, Master.
05:36.085 --> 05:38.212
Is it just a doll?
05:38.296 --> 05:40.006
Or could it be something else?
05:43.676 --> 05:44.677
Is that a bird?
05:46.137 --> 05:47.638
It's heading this way.
05:50.349 --> 05:53.478
-A kite?
-My sincere apologies for last night.
05:54.103 --> 05:55.855
It's the voice from yesterday.
05:55.938 --> 05:58.024
I have a question to ask you.
05:58.107 --> 06:00.234
Have you seen a little origami doll
06:00.318 --> 06:02.236
in this vicinity?
06:02.320 --> 06:03.738
Did it belong to you?
06:03.821 --> 06:05.907
Oh, I am glad to hear you know of it.
06:05.990 --> 06:08.576
That is my important travel companion.
06:08.659 --> 06:11.746
I placed it in my pocket, but it fell out.
06:11.829 --> 06:12.830
That's your companion?
06:12.914 --> 06:16.000
It's quite fussy so
it stays within the paper doll.
06:16.084 --> 06:18.920
I would have visited you
in person if I could,
06:19.003 --> 06:21.839
but I can't move at the moment,
06:21.923 --> 06:25.009
so I sent this kite in my place.
06:25.093 --> 06:28.846
That is a very rare yokai
with extremely unique powers.
06:28.930 --> 06:30.515
Small yokai are very interested in it
06:30.598 --> 06:33.851
and may try to attack and nab it.
06:33.935 --> 06:37.647
That is why I want you to
protect it until I reach you.
06:37.730 --> 06:40.733
I thought I heard a commotion
and here you are.
06:40.817 --> 06:42.276
We are not obliged to do that.
06:42.360 --> 06:45.238
I am counting on you!
06:45.321 --> 06:46.280
Wait!
06:47.573 --> 06:50.284
That damn kite bringing work to our door.
06:50.868 --> 06:53.162
Do you really think that
this papery ayakashi
06:53.246 --> 06:55.289
could possibly have any value?
06:55.373 --> 06:57.291
Hey, cut it out.
06:59.544 --> 07:02.088
It doesn't moveand it seems that it can't speak.
07:02.839 --> 07:06.676
That ayakashi believes that this dollis their traveling companion.
07:07.969 --> 07:09.512
Good night, Master.
07:09.595 --> 07:11.722
Let's hurry up and hit the hay.
07:13.141 --> 07:15.351
Good night, little origami.
07:37.957 --> 07:39.542
It's so beautiful.
07:41.919 --> 07:43.838
It was a really strange dream.
07:44.755 --> 07:46.632
It was the mostbeautiful scenery I've ever seen.
07:47.508 --> 07:49.844
But still, it took me back.
07:50.428 --> 07:54.223
It was really beautiful.I wish I could've shown everyone.
07:57.768 --> 07:59.479
Good morning, Master Kitty-Cat.
08:00.104 --> 08:02.148
You're in good spirits.
08:02.231 --> 08:03.858
Oh, Natsume,
08:03.941 --> 08:06.777
I had the most wonderful dream.
08:06.861 --> 08:09.489
It was like swimming in a sea
teeming with stars.
08:11.032 --> 08:12.492
I saw the same dream.
08:12.575 --> 08:15.244
-Really?
-Takashi.
08:15.328 --> 08:18.789
-It's time for breakfast.
-Coming!
08:19.999 --> 08:22.502
Are you going to bring that with you too?
08:22.585 --> 08:24.962
It wouldn't be good if I left it here
and something happened to it.
08:26.339 --> 08:30.009
Good morning.
I hope he comes to pick you up soon.
08:32.261 --> 08:33.513
Let's do another round.
08:34.138 --> 08:37.266
We will study a poem
containing cherry blossoms.
08:38.267 --> 08:39.477
The wind passes through
08:39.560 --> 08:42.522
The scent of flowers on my sleevesAs I wake
08:42.605 --> 08:45.858
The scent on my pillowIs like a dream on a spring night
08:46.359 --> 08:48.277
CLASS 2-2
08:53.115 --> 08:56.327
What are you waiting for?
Start erasing, Sasada.
08:56.827 --> 08:58.538
It's such a beautiful poem.
08:58.621 --> 09:01.958
Really? Do you understand it, Natsume?
09:02.458 --> 09:03.292
I'm not sure.
09:03.376 --> 09:06.796
-It's a poem about love.
-It is?
09:06.879 --> 09:09.048
A poem about the scent on a pillow.
09:09.131 --> 09:11.717
It must be a dream about someone you like.
09:11.801 --> 09:13.970
Even if you are awakened
by a passing breeze,
09:14.053 --> 09:17.223
you are still enveloped
by the scent of flowers.
09:17.306 --> 09:18.558
Isn't it beautiful?
09:18.641 --> 09:20.518
If I was going to have a dream,
09:20.601 --> 09:23.104
I'd want it to be about delicious food.
09:23.896 --> 09:25.439
Dumplings rather than flowers?
09:25.523 --> 09:28.317
You'd never understand, Nishimura.
09:28.401 --> 09:30.403
Hey, you're wrong!
09:30.486 --> 09:33.281
You think I can't understand love?
09:33.364 --> 09:37.201
I had taken the origami ayakashi
under my wing,
09:37.702 --> 09:39.954
but surprisingly,nothing unusual happened.
09:40.037 --> 09:43.082
Are we sure that this isn't
just a plain sheet of paper?
09:44.250 --> 09:45.585
Who knows?
09:46.544 --> 09:47.670
Good night.
09:50.631 --> 09:51.591
However…
09:59.265 --> 10:00.099
Cherry blossoms?
10:01.309 --> 10:02.560
From that day,
10:03.185 --> 10:05.896
I started havingthe most beautiful dreams.
10:08.983 --> 10:11.444
Both me and Master Kitty-Cat too.
10:14.280 --> 10:16.866
I'm sure this isn't a coincidence.
10:17.950 --> 10:21.370
-I'm going to try speak to it.
-What?
10:23.998 --> 10:27.376
Is it because of you that we have been
10:27.460 --> 10:28.878
having great dreams lately?
10:32.298 --> 10:33.883
No answer, huh?
10:35.343 --> 10:38.137
Oh, so it is your doing?
10:38.220 --> 10:42.016
-Master?
-You can't hear it?
10:42.099 --> 10:46.312
It seems as though
this doll does contain an ayakashi.
10:46.395 --> 10:48.648
It seems like the dreams
are its way of saying thanks.
10:48.731 --> 10:49.774
Thanks for what?
10:49.857 --> 10:53.402
It is showing us the beautiful
scenery it has seen on its travels
10:53.486 --> 10:54.987
as a sign of gratitude
10:55.071 --> 10:57.657
for taking care of it for the time being.
10:58.741 --> 11:02.620
Is that so? You are incredible.
11:02.703 --> 11:03.537
Thank you.
11:04.872 --> 11:05.790
That's why I wanted
11:06.415 --> 11:09.043
to show it a beautiful sunset too,as a sign of gratitude.
11:09.126 --> 11:12.254
Fried chicken! Fried chicken!
11:12.338 --> 11:15.591
-Fried chicken!
-Though I'm sure that you have seen lots.
11:15.674 --> 11:18.803
-Countless plain sunsets like this before.
-Fried chicken! Fried chicken!
11:20.054 --> 11:22.306
I never asked but what's your name?
11:22.390 --> 11:27.186
I was told not to give out
such info lightly.
11:28.229 --> 11:29.772
That makes sense, I guess.
11:29.855 --> 11:33.067
Why don't we just
call it "Origami" or "Ms. Paper Thin."
11:34.193 --> 11:35.528
Okay, let's go with "Origami."
11:36.362 --> 11:38.823
I guess we've no reason to
hide our identities at this stage.
11:39.490 --> 11:42.827
My name is Natsume.
His name is Master Kitty-Cat.
11:43.577 --> 11:45.287
Let's enjoy our short time together.
11:50.918 --> 11:55.089
I would like to tell Tanumaand Taki about Origami.
11:55.673 --> 11:59.051
But I can't tell anyone for nowsince we don't know
11:59.135 --> 12:01.137
if a dangerous yokai is listening.
12:02.638 --> 12:04.098
I'll tell them when Origami is picked up
12:04.181 --> 12:07.226
and things calm down a bit.
12:13.941 --> 12:16.569
Good morning, Takashi.
12:20.406 --> 12:21.615
Come here, look, look.
12:22.199 --> 12:25.035
Good morning. What is it?
12:27.371 --> 12:29.623
-It's a little bud.
-Yes.
12:29.707 --> 12:31.709
It's finally about to bloom.
12:31.792 --> 12:33.919
This one was quite small.
12:34.545 --> 12:39.091
This must be because you made us
such a nice garden, Takashi.
12:39.175 --> 12:41.677
You can really see
the fruits of your efforts.
12:42.845 --> 12:45.681
That's great.
I'm looking forward to it too.
12:47.099 --> 12:49.435
When these flowers have bloomed,
12:50.227 --> 12:52.271
will Origami already be gone?
12:58.903 --> 13:02.031
This gentle scenery thatshimmered so brightly for me
13:02.698 --> 13:06.285
would probably just be boring to Origami,who'd already experienced greater beauty.
13:07.786 --> 13:08.787
But…
13:12.917 --> 13:14.293
"I've been wondering this whole time,
13:14.376 --> 13:17.338
but what is that red box on the street?"
13:17.421 --> 13:20.299
That's what Origami wants to know.
13:20.883 --> 13:24.803
It's called a post box
and you put letters in it.
13:24.887 --> 13:27.640
-Like a telegram?
-Yes.
13:27.723 --> 13:31.185
You use it to communicate
with others and see how they are doing.
13:32.144 --> 13:35.814
It's asking, "What's that little building
full of flowers?"
13:35.898 --> 13:39.568
It's a florist. They sell flowers.
13:39.652 --> 13:41.946
"Why would you buy flowers?"
13:42.029 --> 13:44.532
"You can find flowers everywhere."
13:45.866 --> 13:48.202
Gifting picked flowers is also nice.
13:48.285 --> 13:50.871
It's asking,
"Why would you give flowers as a present?"
13:50.955 --> 13:54.458
"I hear that flowers are
offered to the dead."
13:55.876 --> 13:57.628
That is true,
13:58.212 --> 14:01.715
but you also gift people with
flowers to give thanks and show love.
14:02.466 --> 14:06.053
I still could not hearthe voice of Origami.
14:09.098 --> 14:10.474
That's a train station.
14:13.352 --> 14:14.728
That's a book shop.
14:17.189 --> 14:18.732
That's a taiyaki shop.
14:18.816 --> 14:20.484
Let's go, Natsume!
14:21.110 --> 14:24.154
Not again. Today I want sweet dumplings!
14:25.865 --> 14:30.369
The scenery I was used to seeing every daystarted to sparkle a bit brighter for me.
14:34.832 --> 14:39.044
Good morning, Origami.
Thanks for the drea--
14:41.088 --> 14:42.756
Are my eyes playing tricks on me?
14:43.549 --> 14:46.760
It seems like the desk areaaround Origami is a bit dirty.
14:48.637 --> 14:50.931
Last night's scenery was beautiful again.
14:51.015 --> 14:54.018
It looked like a foreign land
or a hermit village?
14:54.101 --> 14:56.395
I would love to go there someday.
14:57.021 --> 14:59.523
Would you be alone on your trip, Master?
14:59.607 --> 15:01.567
Of course I would.
15:01.650 --> 15:03.777
My spirit is independent.
15:04.904 --> 15:06.280
You're right.
15:07.072 --> 15:09.241
The days continued to sparkle.
15:10.075 --> 15:13.370
But of course, those dayswould come to an end at some point.
15:14.371 --> 15:17.875
I would have to preserve these imagesin my mind, just like Origami.
15:23.422 --> 15:24.548
Natsume?
15:27.176 --> 15:28.302
Taki…
15:28.969 --> 15:30.346
Are you heading home now?
15:30.429 --> 15:34.475
Yeah. I just returned a book
that I had borrowed from a friend.
15:34.558 --> 15:37.311
We got talking and I lost track of time.
15:38.020 --> 15:40.314
Taki had slowly been opening up
15:40.898 --> 15:43.025
and had become betterat talking with people.
15:43.651 --> 15:46.236
Are you heading home too, Natsume?
15:46.320 --> 15:48.614
-Yeah.
-What's the matter?
15:48.697 --> 15:51.241
It looks like you were
standing there for ages.
15:51.325 --> 15:53.410
Erm… well… it's just that…
15:54.119 --> 15:56.580
I was watching the sunset
because it's so beautiful.
15:57.206 --> 15:58.457
Is that so?
15:58.999 --> 16:01.585
You're right. It really is gorgeous.
16:03.379 --> 16:05.589
I better get going. See you, Natsume.
16:20.562 --> 16:22.856
-You felt a weird presence?
-Yeah.
16:23.440 --> 16:26.110
So I guess someone is after Origami.
16:26.193 --> 16:28.028
I'm sure it's just a small fry.
16:28.112 --> 16:29.154
If you see it again,
16:29.238 --> 16:32.116
take it out with one of
your wimpy punches.
16:32.616 --> 16:35.369
If you spot something, tell me. Okay?
16:36.662 --> 16:37.871
Same for you, Origami.
16:45.796 --> 16:47.131
The desk is dirty again.
16:48.007 --> 16:51.135
I wonder if somethingis happening to Origami?
16:52.219 --> 16:55.639
I have to protect it
until it is picked up.
16:57.433 --> 16:59.977
And after that,I'm sure it will set off on its travels
17:00.060 --> 17:02.855
to see many more wonderful sights.
17:14.158 --> 17:16.785
I have to write the class log for today.
17:17.536 --> 17:21.248
-Can you return this key for me?
-Sure.
17:35.971 --> 17:36.930
It's gone.
17:37.681 --> 17:40.184
Was that thing just now after Origami?
17:41.518 --> 17:43.687
But what was it?
17:48.567 --> 17:49.693
What happened, Natsume?
17:49.777 --> 17:51.779
You look down in the dumps.
17:52.279 --> 17:53.989
Yes, perhaps I am.
17:55.365 --> 17:57.451
Origami seems to be saying something.
17:59.036 --> 18:02.623
It's saying, "My travel companion
will come here tomorrow."
18:02.706 --> 18:05.209
"This is my final evening in your care."
18:06.585 --> 18:09.213
Really? That's great, Origami.
18:11.548 --> 18:13.467
"I don't know if it's so great or not."
18:15.010 --> 18:16.970
"Forget I said anything."
18:17.930 --> 18:19.223
Okay.
18:19.306 --> 18:21.725
Hey, Lord Natsume!
18:21.809 --> 18:23.602
We heard what happened.
18:23.685 --> 18:27.106
I heard a super evil
ayakashi is after your life.
18:27.189 --> 18:29.733
Wait, where did you hear that?
18:30.317 --> 18:31.735
I have no idea.
18:31.819 --> 18:34.488
I just asked them if they'd seen
any ayakashi about?
18:34.571 --> 18:37.950
I can't tolerate someone messing
with our toy.
18:38.033 --> 18:41.495
I mean, our valued friend Lord Natsume.
18:41.578 --> 18:44.248
Those ayakashi are so impudent and cheeky.
18:44.331 --> 18:47.000
We've been at this for eight great years!
18:47.084 --> 18:50.129
Hold on. I am not the one being targeted.
18:50.212 --> 18:53.132
We don't even know
if anyone is being targeted.
18:53.215 --> 18:57.761
If you plan on fighting,
I will come to your aid, Lord Natsume.
18:57.845 --> 18:58.887
Right until the very end.
18:58.971 --> 19:01.974
Natsume, the Dog's Circle
is about to join the fight!
19:02.057 --> 19:04.101
The Kappa is a bit late, but I'm here too!
19:04.184 --> 19:07.688
No matter who the foe is,
we will take them down.
19:07.771 --> 19:10.899
Take them down, down, down!
19:10.983 --> 19:13.152
Quiet! Get out!
19:16.738 --> 19:18.323
Takashi, what's wrong?
19:18.407 --> 19:20.951
You were shouting. Are you okay?
19:21.034 --> 19:22.536
S… Sorry.
19:22.619 --> 19:25.539
Master caught a bug and got very excited.
19:25.622 --> 19:28.041
Hey, Natsume! Don't blame this on me!
19:47.936 --> 19:50.564
What is this dream?
19:51.565 --> 19:53.066
What is this sunset?
20:00.741 --> 20:01.825
What's that?
20:02.951 --> 20:04.203
What is that presence?
20:05.412 --> 20:06.830
Is that…?
20:07.956 --> 20:09.833
Sorry for startling you.
20:09.917 --> 20:13.837
I know you were trying
to show us your true form.
20:17.174 --> 20:20.844
Why are you standing so far away, Origami?
20:21.720 --> 20:24.598
I won't get startled again.
So come closer.
20:37.361 --> 20:38.362
I wish that
20:40.197 --> 20:42.908
I had long flowing hair
20:43.533 --> 20:46.119
and a gentle smile.
20:49.289 --> 20:51.500
Goodbye, Natsume.
20:52.876 --> 20:56.380
Thank you for the beautiful sunset.
21:19.903 --> 21:20.904
An image of a flower.
21:21.863 --> 21:24.658
Why would you give flowers as a present?
21:25.659 --> 21:27.286
I guess the desk was dirty because
21:27.369 --> 21:29.663
she was practicing drawing these flowers.
21:30.247 --> 21:33.709
It seems like Origami set off
on a journey.
21:33.792 --> 21:34.668
I see.
21:35.544 --> 21:39.089
Then I'm sure she will
see many sights again.
21:41.425 --> 21:43.343
Goodbye, Origami.
21:44.136 --> 21:45.429
I hope we meet again.
21:46.805 --> 21:50.309
I wonder if I can show
this to Toko and Shigeru?
21:50.392 --> 21:53.061
You definitely cannot.
This is ayakashi ink.
21:53.145 --> 21:54.438
It will fade very soon.
21:55.522 --> 21:56.940
Is that so?
21:58.108 --> 21:59.067
In that case,
22:01.320 --> 22:03.155
I will need to be sureto commit it to memory.
23:33.453 --> 23:35.914
Subtitle translation by: Shane Forde
20680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.