All language subtitles for 7 Natsume Yuujinchou Shichi 06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.750 --> 00:05.510 ORIGINAL WORK BY YUKI MIDORIKAWA 01:36.680 --> 01:37.720 It's raining! 01:41.100 --> 01:42.980 Let's take shelter at that station. 01:44.190 --> 01:46.270 What's a train station doing here? 01:46.360 --> 01:47.940 Nishimura said that despite the train line 01:48.020 --> 01:50.940 having shut down, there are still station houses here and there. 01:55.450 --> 01:56.830 It's Matoba! 01:56.910 --> 01:58.620 Oh, Natsume. 01:58.700 --> 02:02.330 What an odd place to run into you. What brings you here? 02:02.960 --> 02:05.540 I'm taking shelter from the rain. But I'll leave. 02:05.630 --> 02:08.000 I hear it is to get heavier. 02:08.090 --> 02:09.340 You should relax here for a while. 02:10.170 --> 02:12.170 I was just getting bored too. 02:12.260 --> 02:14.340 Why don't we have a chat? 02:15.220 --> 02:17.100 I don't have the time for that. 02:18.100 --> 02:21.100 A bird? Is there a bird under there? 02:22.310 --> 02:25.600 That's unexpected Do you like birds, Matoba? 02:27.190 --> 02:30.980 It's not a bird. 02:31.780 --> 02:35.990 It's a vicious yokai that I just captured. 02:38.490 --> 02:40.490 Don't give me that suspicious look. 02:41.120 --> 02:42.830 I'm not kidding around. 02:43.450 --> 02:47.000 This is a tea cake that was served at a home that availed of my services. 02:47.080 --> 02:49.880 It was really delicious so I took some with me. 02:49.960 --> 02:51.210 Would you like one? 02:52.460 --> 02:54.420 It's not poisoned or anything like that. 02:54.510 --> 02:56.720 -I'm going home. -You don't need to say that. 02:56.800 --> 02:59.430 You're curious about what is under this cover, right? 03:01.350 --> 03:03.140 An old family that I know sent me 03:03.680 --> 03:05.980 a request saying they want me to check out their home. 03:06.900 --> 03:09.900 When I got there, there was a bad feeling in the air. 03:10.480 --> 03:12.780 But as I walked around the grounds, 03:12.860 --> 03:16.070 I didn't sense the presence of any yokai. 03:16.570 --> 03:19.780 There was a magnificent Nepal holly tree in the garden. 03:20.280 --> 03:23.830 And you could hear the sound of a charming bird singing. 03:23.910 --> 03:25.250 When I asked the land owner, 03:25.330 --> 03:29.750 they said that they made a feeding station and gave them fruit and water every day. 03:30.540 --> 03:34.880 But they never once saw the birds. 03:36.880 --> 03:40.050 The yokai was mimicking the call of the birds 03:40.140 --> 03:42.350 and gaining strength by eating the feed. 03:42.430 --> 03:46.060 It's a frightening spirit that attracts a massive yokai with its beautiful voice. 03:46.140 --> 03:47.600 That massive yokai attacks the home 03:47.690 --> 03:51.520 and the little one makes off with the spoils. 03:51.610 --> 03:54.820 So it's in that cage right now? 03:54.900 --> 03:56.650 I'm not convinced. 03:56.740 --> 03:59.910 It might just be a bird. 03:59.990 --> 04:02.160 You may be calling it an ayakashi 04:02.240 --> 04:05.160 in order to trick Natsume and have a bit of fun. 04:05.250 --> 04:06.580 Master… 04:08.790 --> 04:11.580 Mr. Kitty-cat, you say some interesting things. 04:11.670 --> 04:12.670 I've never seen them, 04:13.380 --> 04:16.090 but yokai who trick people by pretending to be birds 04:16.170 --> 04:20.130 are really bad guys called hitokubi. 04:20.220 --> 04:23.350 While it's true I have sensed a very strange aura for a while, 04:23.430 --> 04:26.930 all I get from that cage is the aura of a bird. 04:27.020 --> 04:29.600 If you really did catch a hitokubi, 04:29.690 --> 04:33.440 why would you be here alone with something so dangerous? 04:34.070 --> 04:35.280 Oh! 04:35.900 --> 04:36.940 Master…? 04:38.110 --> 04:38.950 But he's right. 04:39.030 --> 04:42.910 Why is he alone without any of his men? 04:44.240 --> 04:45.450 And before we even get to that, 04:45.540 --> 04:47.450 why is he in this station on an abandoned train line 04:48.160 --> 04:49.500 in the first place? 04:51.420 --> 04:52.330 Is this really 04:53.460 --> 04:55.800 even Matoba? 04:56.800 --> 04:58.970 And is it a bird under that cover? 04:59.760 --> 05:01.880 Or is it a yokai? 05:03.050 --> 05:05.510 It's a really vicious yokai. 05:06.310 --> 05:08.980 I will take care of it in a moment. 05:09.890 --> 05:12.560 But before I do, I would like to give you a look at it. 05:12.650 --> 05:15.440 It is very good at mimicking voices, 05:15.520 --> 05:18.480 but why do you think it is called a hitokubi? 05:28.870 --> 05:30.790 Why are the lights turning on in an abandoned station? 05:32.330 --> 05:34.460 -This isn't good at all. -What? 05:35.080 --> 05:36.960 Something bad is coming. 05:38.670 --> 05:39.760 Oh, it's here. 05:44.010 --> 05:47.350 Be quiet. Close your eyes and don't move. 06:18.090 --> 06:21.210 Everything's okay now, Natsume. 06:26.890 --> 06:28.760 The bird cage is gone. 06:29.850 --> 06:31.180 When it starts to drizzle, 06:31.890 --> 06:33.560 for some reason that massive yokai 06:33.640 --> 06:35.940 passes by this abandoned rail line. 06:36.560 --> 06:38.690 He never enters the station building 06:38.770 --> 06:41.320 but if you loiter around the station when it's drizzling, 06:41.400 --> 06:42.940 you'll be eaten too. 06:43.030 --> 06:45.030 Be careful. 06:45.820 --> 06:48.200 What happened to that bird yokai? 06:48.280 --> 06:52.200 Was it really a yokai? 06:52.290 --> 06:55.080 Yes, it was such a vicious yokai 06:55.160 --> 06:59.420 that it's cry and aura was enough to fool even your kitty-cat. 07:00.040 --> 07:03.380 It is a very difficult beast to get rid of 07:03.880 --> 07:04.970 so I had it taken away. 07:06.130 --> 07:07.890 Taken away? 07:08.550 --> 07:11.970 I presume it was taken away by that massive yokai. 07:12.850 --> 07:14.980 It seems to be brightening up. 07:15.980 --> 07:18.270 The rain will likely stop soon. 07:26.320 --> 07:29.490 No matter how many times I see it, the Hakozaki estate sure is massive. 07:30.280 --> 07:31.370 You're right. 07:35.160 --> 07:36.120 Natsume? 07:36.210 --> 07:38.170 Oh, B… Beniko. 07:38.710 --> 07:40.130 What happened? 07:41.460 --> 07:43.880 Nothing, it was just my mind playing tricks on me. 07:44.880 --> 07:46.380 The Hakozaki estate is a massive estate 07:46.470 --> 07:48.010 which used to be inhabited 07:48.090 --> 07:51.350 by an old man said to have been an eccentric researcher 07:51.430 --> 07:52.890 in exorcism. 07:54.180 --> 07:57.600 I had previously helped his granddaughter Beniko 07:58.100 --> 08:01.060 find his hidden study. 08:01.150 --> 08:03.570 What is it you wanted to talk to me about? 08:04.110 --> 08:07.200 I have been coming here of late to tidy the place up. 08:07.740 --> 08:09.450 But I feel the presence 08:09.530 --> 08:12.530 of strange people and spirits on the premises. 08:14.040 --> 08:15.580 It's creepy, 08:15.660 --> 08:18.120 but I don't want to get involved with exorcists anymore. 08:18.620 --> 08:22.670 I was wondering what to do, but then I remembered you. 08:23.210 --> 08:25.670 -Could it be that thing we just saw? -Could be. 08:25.760 --> 08:28.670 There are so many remnants of ayakashi in this house. 08:29.430 --> 08:31.680 Apologies to rudely drag you into this. 08:31.760 --> 08:34.470 I'm not sure if I'll be able to help you, 08:34.560 --> 08:36.930 but I will check the grounds. 08:37.020 --> 08:39.770 -Thank you, Natsume. -You're welcome. 08:40.730 --> 08:43.730 By the way, the last time I came here 08:43.810 --> 08:46.190 I encountered Mr. Hakozaki's dragon shiki. 08:46.860 --> 08:48.690 It said something that stayed with me. 08:48.780 --> 08:50.150 Long ago, 08:50.240 --> 08:54.700 I believe that I met a man with very similar features to you. 08:54.780 --> 08:59.210 I have heard a lot of rumors about my grandmother, 09:00.290 --> 09:02.670 but I know nothing of my grandfather. 09:03.540 --> 09:07.300 So I thought that the man the dragon was referring to 09:07.380 --> 09:08.710 might be… 09:08.800 --> 09:11.220 -Your grandfather? -Yes. 09:12.090 --> 09:14.260 Do you know anything about it, Beniko? 09:14.350 --> 09:16.220 Have you seen anyone coming in and out of here 09:16.810 --> 09:18.220 who looks like me? 09:20.060 --> 09:21.640 I'm very sorry, 09:21.730 --> 09:24.690 but I know almost nothing 09:24.770 --> 09:26.570 about this house or about my grandfather. 09:27.070 --> 09:31.490 But I'll contact you if I find anything while I'm tidying up. 09:32.110 --> 09:33.320 Thank you very much. 09:36.330 --> 09:39.250 That weird thing we saw earlier was around here. 09:46.880 --> 09:47.840 It's a mirror. 09:47.920 --> 09:51.760 Don't touch it. It may be cursed. 09:55.760 --> 09:58.850 -I saw something strange in the mirror. -I knew it. 09:59.970 --> 10:03.440 But why is there a mirror here in the first place? 10:03.940 --> 10:06.690 This house used to belong to someone researching exorcism. 10:06.770 --> 10:09.230 It's not uncommon for ayakashi to be roaming around here. 10:09.860 --> 10:13.030 The problem is the ones who cause trouble. 10:13.110 --> 10:13.990 You're right. 10:14.070 --> 10:17.580 Let's ask Beniko to give us more detail. 10:19.910 --> 10:20.870 Someone is over there. 10:21.790 --> 10:23.620 They're holding an umbrella despite it being sunny. 10:24.710 --> 10:27.250 I've seen that umbrella somewhere before. 10:28.170 --> 10:29.630 Oh, Natsume. 10:30.710 --> 10:33.630 Matoba? What are you doing here? 10:33.720 --> 10:35.840 I have some minor business here. 10:35.930 --> 10:38.600 It seems that the mistaken experiment of one of our craftspersons 10:38.680 --> 10:41.140 escaped to this area. 10:41.890 --> 10:43.890 I asked the Hakozaki household 10:43.980 --> 10:45.810 if anything strange had been happening. 10:45.900 --> 10:47.900 And they reluctantly let me through. 10:48.900 --> 10:50.480 They initially turned me away 10:50.570 --> 10:52.940 because they said they had someone looking into it. 10:53.030 --> 10:55.660 I guess that was you. 10:55.740 --> 10:57.370 You seem to find a way 10:57.450 --> 10:59.620 of ending up in all sorts of places. 10:59.700 --> 11:01.160 If it's one of your men's blunders 11:01.240 --> 11:03.540 then I'm sure you will deal with it. 11:04.210 --> 11:05.790 Yes, of course. 11:05.870 --> 11:10.670 But I have already set up barriers so that the yokai can't escape. 11:10.750 --> 11:15.300 So if you try to leave, the cat might get hurt. 11:15.970 --> 11:18.890 The quicker we get to the bottom of it, the quicker you can go home. 11:19.720 --> 11:21.060 Can I count on your cooperation? 11:22.260 --> 11:24.980 I'm doing this for Beniko and Master. 11:25.060 --> 11:28.810 I can't believe this guy. I think I should ignore the barriers 11:28.900 --> 11:30.560 and just bounce out of here. 11:31.190 --> 11:34.320 It's easy to say that, but imagine how much of a pain it would be. 11:34.400 --> 11:37.320 -For me to tend to your injuries. -A pain, you say! 11:37.410 --> 11:41.160 That would be an amazing chance for you to show your gratitude by caring for me. 11:41.240 --> 11:42.410 -How dare you say that?! -So… 11:42.490 --> 11:44.580 What kind of yokai are we dealing with? 11:44.660 --> 11:47.710 One of our skilled exorcists got a bit cocky. 11:48.830 --> 11:52.130 It appears he wanted to create a powerful yokai himself. 11:52.630 --> 11:53.960 He offered a sacrifice, 11:54.050 --> 11:56.920 and forced the weak yokai that had gathered to inhabit a doll. 11:57.010 --> 11:59.430 He performed a kind of forbidden spell. 12:00.470 --> 12:02.220 The doll escaped the exorcist's possession, 12:02.930 --> 12:07.230 and it came to this old estate perhaps owing to the spiritual aura it emits. 12:08.100 --> 12:09.650 He made a yokai? 12:10.150 --> 12:13.860 More like a shadow puppet. 12:13.940 --> 12:17.240 Once we find it, all I have to do is cast a spell and then it's over. 12:19.070 --> 12:20.070 A doll? 12:20.740 --> 12:25.870 My grandfather may be linked to this place in some way. 12:26.870 --> 12:30.710 If there is a yokai here that can do harm and if it is hiding in this mansion, 12:30.790 --> 12:31.880 then I want to do something. 12:35.840 --> 12:38.880 Matoba, why do you have an umbrella when it's sunny? 12:39.720 --> 12:43.640 Is it some form of trick to capture the yokai? 12:44.430 --> 12:45.560 Come to think of it, 12:45.640 --> 12:48.640 you had the same umbrella when we first met too? 12:48.730 --> 12:51.900 Oh my, you remembered. 12:52.520 --> 12:54.230 Well, meeting you was an intense experience. 12:55.650 --> 12:58.650 This umbrella has nothing to do with the yokai. 12:58.740 --> 13:03.450 Don't you remember that I told you there's a yokai 13:03.530 --> 13:05.780 looking to take the right eye of the head of the Matoba clan? 13:05.870 --> 13:09.210 I believe he may be on his way soon. 13:09.830 --> 13:12.420 This acts as a sort of talisman against him. 13:13.210 --> 13:15.090 You want to keep it away with an umbrella? 13:15.170 --> 13:16.800 Will it drop down on you from the sky? 13:17.380 --> 13:19.170 It's movements are hard to read. 13:19.260 --> 13:22.760 It may drop down from the sky, or it may come in sideways. 13:22.840 --> 13:23.970 And then other times… 13:33.100 --> 13:33.940 You were saying? 13:34.020 --> 13:37.230 There are many patterns of attack. 13:37.320 --> 13:38.820 It is a repulsive yokai 13:38.900 --> 13:41.450 that is physically very powerful but lacks any shred of intelligence. 13:43.070 --> 13:46.620 I had forgotten, but Matoba is continuously pestered by yokai 13:46.700 --> 13:48.910 just like Natori. 13:49.950 --> 13:53.170 Please search the eastern side of the estate, Natsume. 14:00.260 --> 14:01.590 Let's not get too involved. 14:01.670 --> 14:05.010 Let's clear this all up quickly and just go home. 14:05.090 --> 14:06.180 I agree! 14:06.260 --> 14:09.430 I always end up working like a dog whenever I am with you. 14:09.520 --> 14:11.770 -I hate this. I hate it! -Master. 14:11.850 --> 14:13.850 Control yourself when you are in someone else's garden. 14:13.940 --> 14:15.690 -I'm going home! -What about here? No, nothing. 14:15.770 --> 14:18.690 -They're from the Matoba clan. -It's so big it's hard to search. 14:18.770 --> 14:21.240 I don't want to run into them. 14:21.820 --> 14:26.160 -Oh, if it isn't young Natsume. -Woah, N… Nanase! 14:26.240 --> 14:28.700 I heard what happened from the boss. 14:28.780 --> 14:31.330 Just consider yourself a bit unlucky and help us out. 14:32.370 --> 14:33.830 You have an umbrella too, Nanase? 14:33.910 --> 14:36.330 Is that to guard against the yokai who's after the right eye? 14:36.420 --> 14:41.340 Huh? Oh yes, it's unlucky timing but that time has come again. 14:41.420 --> 14:46.010 Once a month, it looks for an opportunity to try to take the right eye. 14:46.090 --> 14:49.220 But when we evade its attacks, it heads home with its tail between its legs. 14:49.310 --> 14:51.560 But then it returns again, without fail. 14:52.140 --> 14:55.100 And it just keeps happening over and over again. 14:56.190 --> 14:58.270 It has a massive body and is jet black. 14:58.360 --> 15:00.730 But it is primitive and immature, like a child. 15:00.820 --> 15:02.610 It can also be cunning sometimes. 15:03.190 --> 15:05.490 But the power of the spirits is our strength. 15:05.570 --> 15:08.910 The stronger our connection and attachment to him, 15:08.990 --> 15:11.620 the stronger the power of the Matoba clan becomes. 15:12.240 --> 15:15.080 How can you ward off a monster like that with an umbrella? 15:17.370 --> 15:19.380 If you open this, what do you see? 15:20.920 --> 15:22.880 It looks like an eyeball, right? 15:31.970 --> 15:33.140 It's the doll. 15:33.220 --> 15:35.100 So that's the shadow puppet? 15:35.730 --> 15:37.100 We can't let it escape! 15:39.270 --> 15:40.650 Let's corner it the garden. 15:40.730 --> 15:44.280 We've set up a spell. Matoba should be waiting there 15:44.360 --> 15:45.900 so he can activate it whenever he needs to. 15:45.990 --> 15:49.410 We've set up a number of traps throughout the garden. 15:49.490 --> 15:52.370 Have you been using mirrors? 15:52.450 --> 15:53.910 That was one of our traps. 15:54.700 --> 15:57.960 One of the mirrors in the courtyard was broken. 15:58.040 --> 15:59.170 That's bad. 15:59.880 --> 16:02.420 Could you run ahead and put the mirror back up? 16:02.500 --> 16:04.050 It doesn't matter if it's just a fragment. 16:04.130 --> 16:06.170 There is a sword mark made on the tree trunk 16:06.260 --> 16:08.220 for you to place the mirror. 16:08.300 --> 16:09.180 Understood. 16:09.260 --> 16:11.180 I'm counting on you! 16:12.600 --> 16:15.600 I thought that I would dispose it the minute I found it. 16:15.680 --> 16:17.690 But I can't vanquish that type of yokai. 16:17.770 --> 16:20.850 Forbidden spells really are horrible. 16:20.940 --> 16:22.690 So not even you can vanquish it, Master? 16:22.770 --> 16:24.690 The person who created that thing 16:24.780 --> 16:27.490 must have been truly abominable. 16:28.610 --> 16:29.950 I can't count the number of times 16:30.030 --> 16:32.240 that Master has saved me. 16:33.740 --> 16:37.370 But it is incredibly rare to meet someone like that in your life. 16:39.500 --> 16:43.420 Created by a man who could not find anyone who would stand by his side at all times, 16:43.500 --> 16:46.170 he turned to forbidden spells in 16:46.260 --> 16:48.920 the hope of building someone like Master and made this yokai. 16:49.970 --> 16:51.680 It's a warped relationship. 16:55.760 --> 16:58.140 The yokai is headed to the place where Matoba is waiting. 16:58.230 --> 17:00.060 I need to hurry and replace the mirror! 17:12.660 --> 17:16.080 "Breaking the stone and proceeding forward gave rise to a red storm…" 17:16.160 --> 17:17.330 It's up there? 17:17.410 --> 17:18.830 Matoba! 17:21.420 --> 17:22.330 "Destroy… 17:23.420 --> 17:25.340 those who block the way." 17:40.310 --> 17:42.020 Is it still moving? 17:45.110 --> 17:46.480 What is making that noise? 17:46.980 --> 17:48.730 Take cover, Natsume. 17:49.740 --> 17:51.950 It's coming from the sky. 17:53.860 --> 17:55.740 It just had to come now, didn't it? 18:09.380 --> 18:11.630 -Are you okay? -Yes. 18:11.720 --> 18:14.640 You missed again, you foolish ghoul. 18:15.220 --> 18:17.810 That isn't Matoba's right eye. 18:17.890 --> 18:19.640 Go back to where you came from. 18:22.640 --> 18:23.890 Is that its eye socket? 18:24.650 --> 18:25.650 It doesn't have a right eye. 18:27.730 --> 18:30.530 So this is the yokai that is after the right eye of the Matoba clan. 18:36.820 --> 18:38.660 Of course, it hadn't been dispelled yet. 18:38.740 --> 18:41.910 This is perfect timing. Hey, monster. 18:42.580 --> 18:45.620 This doll is after my right eye too. 18:46.500 --> 18:49.340 It might get to it first, you know? 19:01.010 --> 19:02.430 Well, that tidies him off. 19:03.850 --> 19:06.650 It devoured the yokai that the Matoba clan couldn't completely defeat 19:06.730 --> 19:07.980 in an instant. 19:15.200 --> 19:17.240 What a horrendous creature. 19:17.320 --> 19:18.700 That black ayakashi 19:19.410 --> 19:23.700 crawled away as it muttered to itself. 19:26.290 --> 19:28.460 While it might be powerful 19:28.540 --> 19:31.800 and most barriers are useless against it, 19:31.880 --> 19:34.460 it seems as though it has very poor eyesight. 19:34.550 --> 19:37.470 It can find us Matoba through its sense of smell, 19:37.550 --> 19:40.470 but it gets confused when we are holding up these umbrellas 19:40.550 --> 19:42.970 that look like eyeballs. 19:43.770 --> 19:47.190 It is very greedy but lacks intelligence. 19:48.190 --> 19:53.230 Did you know, Natsume, that I really hate dumb creatures. 19:55.490 --> 19:56.740 But sometimes, 19:56.820 --> 19:59.160 although it is very rare, 19:59.240 --> 20:02.580 that ugly black blob 20:02.660 --> 20:06.870 manages to transform into a person and come at us. 20:08.210 --> 20:11.380 It transforms into people from my past 20:11.460 --> 20:14.130 and others that I know. 20:15.590 --> 20:17.380 But I see through it almost immediately. 20:18.430 --> 20:19.800 Because its right eye is missing. 20:25.390 --> 20:27.390 I felt sorry for the complicated situation 20:28.100 --> 20:30.020 the Matoba clan found themselves in. 20:30.100 --> 20:31.400 But I felt extremely disturbed 20:32.150 --> 20:35.480 seeing them hate that mysterious yokai so deeply, 20:35.570 --> 20:37.570 but taking advantage of it at the same time. 20:39.200 --> 20:42.160 I really can't warm to exorcists at all. 20:42.870 --> 20:45.200 You can't lump all of them together. 20:48.000 --> 20:50.420 It seems to be brightening up. 20:51.000 --> 20:53.420 The rain will likely stop soon. 20:54.290 --> 20:56.710 It's safe to step out. 20:58.380 --> 20:59.930 Thank you very much. 21:04.260 --> 21:07.100 I would have loved to have had a long talk with you. 21:07.180 --> 21:10.520 But I have to get to a job, so let's do it next time. 21:11.270 --> 21:12.560 Matoba, 21:13.480 --> 21:17.860 did you come on your own so as not to endanger anyone else? 21:20.030 --> 21:23.320 I didn't want anyone to think that I was cutting corners. 21:24.120 --> 21:25.280 I must get going, goodbye. 21:29.620 --> 21:33.540 Oh, also, please keep this a secret. 21:35.380 --> 21:38.210 He really is a creepy fellow. 21:39.300 --> 21:40.380 But if it were me, 21:41.630 --> 21:43.720 I'm not sure if I could do what he does. 21:44.510 --> 21:47.390 Having a monster drop down on me or attack me from the sides. 21:47.470 --> 21:49.020 Sometimes, 21:49.730 --> 21:53.480 it transforms into people from my past 21:53.560 --> 21:56.150 and others that I know. 21:57.230 --> 22:00.650 When I saw him smile at that moment, 22:01.650 --> 22:03.660 he felt very alien to me. 23:35.960 --> 23:37.120 NEXT TIME ON NATSUME'S BOOK OF FRIENDS 23:37.210 --> 23:40.380 Apparently Taki has a really handsome boyfriend. 23:40.460 --> 23:43.760 She helped me when I was in trouble. 23:43.840 --> 23:45.010 She's a really important friend. 23:45.090 --> 23:47.260 Do you believe in yokai and monsters? 23:47.840 --> 23:50.390 We have to hurry. Taki is in danger! 23:50.470 --> 23:51.930 Subtitle translation: Shane Forde 23450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.