All language subtitles for 7 Natsume Yuujinchou Shichi 05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.750 --> 00:05.510 ORIGINAL WORK BY YUKI MIDORIKAWA 01:32.880 --> 01:36.470 Don't you think people were looking at you strangely 01:36.550 --> 01:38.310 because you were laughing uncontrollably? 01:38.390 --> 01:39.930 That's not true! 01:40.020 --> 01:44.900 I'm sure that that girl clerk at the store was smiling at me. 01:44.980 --> 01:47.940 Positive as always, Nishimura. 01:50.610 --> 01:51.530 See you tomorrow. 01:51.610 --> 01:53.360 -See you. -Don't take any detours. 01:53.450 --> 01:56.070 I could say the same to you, Nishimura. You have cram school today, right? 01:56.160 --> 01:58.700 Hey, why did you have to remind me! 02:07.130 --> 02:09.960 What is that bright light? 02:11.130 --> 02:11.970 Is it some sort of string? 02:12.630 --> 02:14.720 No, it must be… 02:21.140 --> 02:24.190 The white dragon glided effortlessly through the sky 02:24.270 --> 02:26.980 as it emitted fractals of light. 02:27.480 --> 02:31.070 It then quickly disappeared over the mountains. 02:39.330 --> 02:43.040 It was so beautiful how it sparkled. 02:43.750 --> 02:46.620 I hope I can see it again sometime. 03:04.980 --> 03:05.810 A dragon? 03:07.060 --> 03:09.650 Sometimes I see it flying in the sky. 03:10.320 --> 03:13.110 I wonder if it started living here recently. 03:14.400 --> 03:16.490 Do you know anything about it, Master? 03:16.570 --> 03:18.570 I have never seen it. 03:18.660 --> 03:22.620 It's white and sparkles. And it flies slowly through the sky. 03:23.240 --> 03:26.460 Just once, I'd love to ride a dragon like that. 03:26.540 --> 03:30.590 The nerve of you saying that when you ride on me all the time! 03:31.590 --> 03:35.170 Well, they do say that it's auspicious to see a dragon. 03:35.260 --> 03:38.840 If it's that beautiful, I'd like to see it too. 03:38.930 --> 03:42.010 Takashi, dinner is ready. 03:42.100 --> 03:44.270 Today we are having fried shrimp. 03:44.350 --> 03:46.940 Our luck must be in already. It's a sign! 03:47.020 --> 03:48.900 Hey, Master. Calm down! 03:48.980 --> 03:51.440 I want to see the dragon too! 03:53.270 --> 03:54.730 This is how the Master and I 03:54.820 --> 03:57.780 began looking up at the sky, searching for the white dragon. 03:58.660 --> 04:00.110 But we could not predict 04:00.820 --> 04:02.910 when the dragon would make an appearance. 04:03.700 --> 04:06.370 It never appeared when I was out searching with Master Kitty-Cat. 04:13.960 --> 04:17.130 But I would see it sparkle when randomly looking up on my own. 04:18.800 --> 04:21.140 I'm home. Master! 04:22.010 --> 04:23.390 You may still be able to see it from the window. 04:23.470 --> 04:25.890 CAT SOLDIER 04:25.970 --> 04:28.640 Wake up, Master! Master! 04:38.150 --> 04:40.740 More, more. 04:45.490 --> 04:47.910 NANATSUJIYA 04:48.660 --> 04:50.420 Does it really exist? 04:50.500 --> 04:53.460 Are you sure your brain isn't just playing tricks on you? 04:53.960 --> 04:56.380 It's your fault for drinking. 04:56.460 --> 04:57.920 -You missed your chan-- -You listening? 04:58.010 --> 05:00.090 It's Chobihige. 05:00.170 --> 05:02.430 He seems down in the dumps. 05:04.390 --> 05:06.680 What happened, Chobi? 05:06.760 --> 05:09.230 Lord Natsume. 05:09.310 --> 05:11.690 It's nothing. I'm just a bit depressed. 05:11.770 --> 05:14.810 It is not something worth bothering a human with. 05:14.900 --> 05:16.150 Chobi… 05:19.860 --> 05:21.570 To tell you the truth, 05:21.650 --> 05:25.740 the beloved comb I have had 05:25.830 --> 05:28.080 -for a long time has broken. -Comb? 05:28.160 --> 05:31.210 I picked up a beautiful seashell on the beach long ago. 05:31.290 --> 05:34.880 And I made a comb from it. 05:34.960 --> 05:39.710 I need a comb so I'm using the broken piece at the moment. 05:40.380 --> 05:44.220 Why don't I try to fix it? Maybe I can glue it together. 05:44.300 --> 05:47.810 If it's not fixed correctly, 05:47.890 --> 05:50.350 my delicate whiskers might get caught and be ruined. 05:50.430 --> 05:52.100 Your whiskers? 05:52.190 --> 05:55.440 Don't concern yourself with it. Nothing lasts forever. 05:55.520 --> 05:57.860 It was an old comb anyway. 05:57.940 --> 06:00.780 However, I still cannot find anything 06:00.860 --> 06:03.860 that lights up my heart like that seashell. 06:03.950 --> 06:06.530 It got me thinking that I may not 06:06.620 --> 06:08.950 find something I can cherish so dearly for some time to come. 06:10.040 --> 06:12.120 I'm sorry to bore you with my story. 06:12.710 --> 06:14.120 Let me take my leave. 06:28.390 --> 06:30.350 A seashell, huh? 06:30.850 --> 06:32.890 What's up Natsume? 06:32.980 --> 06:36.100 -You seem spaced out. -Oh, Tanuma. 06:36.190 --> 06:38.520 I was just thinking about something. 06:39.190 --> 06:40.150 Is it to do with… 06:40.230 --> 06:43.530 -With yokai? -Yeah. 06:44.490 --> 06:47.950 An ayakashi friend of mine broke a comb he really loved 06:48.030 --> 06:51.580 that was made out of shell. He is quite depressed about it. 06:51.660 --> 06:54.790 A comb made out of shell? 06:54.870 --> 06:56.540 I'm sure it's very beautiful. 06:56.620 --> 07:00.710 Yes, it was a very charming comb with various colors mixed together. 07:01.210 --> 07:05.300 He made it from a seashell that he picked up on a beach. 07:05.800 --> 07:06.680 Wow. 07:08.430 --> 07:11.640 That reminds me, when I was a child, 07:11.720 --> 07:15.310 I received an old raden box from my father. 07:15.390 --> 07:16.940 Raden? 07:17.020 --> 07:21.020 Yes, it was made with lacquer and had shells embedded into it. 07:21.520 --> 07:24.400 But when I was given it, it was old 07:24.490 --> 07:28.200 and the shells were coming off in places. 07:28.280 --> 07:31.080 But the design looked beautiful even with the shells coming off, 07:31.740 --> 07:33.370 so I couldn't throw it away. 07:33.450 --> 07:36.330 I put the shell pieces inside the box, 07:36.910 --> 07:40.210 but after that, 07:40.290 --> 07:43.250 the box got misplaced when we moved. 07:45.420 --> 07:47.340 I had completely forgotten about it until now, 07:47.430 --> 07:50.340 but I was really shocked when I lost it back then. 07:50.430 --> 07:52.390 Thinking about it now, 07:52.470 --> 07:54.850 there was no way that I could have fixed it myself though. 07:59.690 --> 08:03.520 Something beautiful like a seashell. 08:07.950 --> 08:09.360 There it is again. 08:10.530 --> 08:14.240 Is that light coming from a scale? 08:15.370 --> 08:18.870 If I can get that scale… 08:28.970 --> 08:31.890 It's no use. It's too far. I've no idea where it fell. 08:36.970 --> 08:38.980 But if I follow the dragon, 08:39.060 --> 08:41.730 I may be able to find the fallen scales. 08:43.400 --> 08:46.530 Natsume, want to go see a movie later? 08:47.110 --> 08:50.030 Sorry, I have something I need to do. Bye! 08:52.200 --> 08:54.660 Having always been helped by others, 09:02.000 --> 09:04.840 I wanted to do whatever I could for Chobi. 09:09.220 --> 09:11.800 So this is being impacted by the exchange rate, huh? 09:11.880 --> 09:14.050 I'm home. 09:15.220 --> 09:16.680 -You're quite late-- -I'm beat! 09:19.350 --> 09:21.770 I wonder if it's impossible. 09:22.270 --> 09:25.690 What the heck were you doing, Natsume? 09:25.770 --> 09:28.070 Aren't you just looking for a dragon? 09:28.820 --> 09:32.030 Oh yeah, I wanted to see the dragon with Master too. 09:35.410 --> 09:38.830 The scales that fall off of the dragon as I follow it, 09:38.910 --> 09:40.620 shine brightly and are beautiful. 09:41.660 --> 09:45.210 If only I could give one of those to him… 09:59.560 --> 10:01.850 I thought it fell around here. 10:02.690 --> 10:04.230 Lord Natsume! 10:05.610 --> 10:07.400 That was like a knock out with a roundhouse kick. 10:07.480 --> 10:11.280 As always, you come out of the gate with a straight right punch. 10:11.360 --> 10:14.030 It's you two, chukyu yokai. Sorry about that. 10:14.110 --> 10:16.030 But what are you doing here? 10:16.620 --> 10:19.990 I could ask the same of you. Where have you been of late? 10:20.080 --> 10:22.080 We were worried about you. 10:22.160 --> 10:25.420 We thought you have become wrapped up in something you shouldn't be again. 10:25.500 --> 10:29.090 We couldn't miss out on something exciting like that! 10:29.170 --> 10:31.630 We just couldn't, no way, no doubt. 10:31.710 --> 10:34.590 So the Dog Circle has assembled 10:34.680 --> 10:37.800 and we decided to follow you. 10:37.890 --> 10:40.010 You guys are here too? What for? 10:40.100 --> 10:43.430 We're just looking for some way to pass the time. 10:44.850 --> 10:46.400 Is Chobi here? 10:46.480 --> 10:50.400 We invited him but he said he wasn't in the mood. 10:50.480 --> 10:52.650 Speaking of Chobi, 10:52.740 --> 10:55.280 he really seems out of sorts of late. 10:56.530 --> 10:59.530 So Natsume, what are you up to? 11:01.790 --> 11:03.290 Dragon scales? 11:03.370 --> 11:06.960 That would certainly be auspicious 11:07.040 --> 11:09.670 and would make a beautiful comb, no doubt. 11:09.750 --> 11:12.460 I didn't intend to be sneaking around, 11:12.550 --> 11:14.840 but I wanted to collect a scale. 11:14.920 --> 11:17.680 -Then I'd gift it to Chobi as a surprise. -How silly. 11:18.800 --> 11:22.310 How interesting! I wonder what face that stumpy guy will make. 11:22.390 --> 11:26.190 I want to see it. So you're looking for a dragon? 11:26.270 --> 11:27.980 Has anyone seen it? 11:28.770 --> 11:31.860 I would really love to. 11:31.940 --> 11:35.530 I'd like to drink a cup of sake while looking at it. 11:35.610 --> 11:37.700 We can drink with passion as we see the dragon. 11:38.570 --> 11:40.200 Speaking of dragons, 11:40.280 --> 11:42.950 I heard a rumor about an elegant white dragon. 11:43.040 --> 11:45.120 That it's flying in these skies recently. 11:45.200 --> 11:46.210 Just as I thought. 11:46.290 --> 11:49.920 So let's commence the Dog Circle's Dragon Scale Gathering mission! 11:50.000 --> 11:52.500 Let's start the Dragon Scale Gathering mission! 11:52.590 --> 11:53.960 Let's start, let's start. 11:54.710 --> 11:57.880 I'm grateful to you guys for trying to help, 11:57.970 --> 12:00.340 but I want to give Chobi a gift that I prepared by myself. 12:00.430 --> 12:03.100 I want to gift things to all of you at some stage too. 12:03.600 --> 12:04.930 Lord Natsume, 12:05.560 --> 12:10.480 one of your powers is your ability to inspire us. 12:15.280 --> 12:16.490 Thank you. 12:18.360 --> 12:20.570 I hope he is right. 12:27.620 --> 12:30.830 And that was how I began searching for the scales with the Dog Circle. 12:30.920 --> 12:33.790 They began helping me to look for the dragon scales. 12:34.300 --> 12:35.750 It may sound like an easy mission, 12:35.840 --> 12:38.840 but that dragon doesn't want to make an appearance, does he? 12:38.920 --> 12:40.550 But what is that Chobi guy 12:40.630 --> 12:43.300 doing with such a fancy comb in the first place? 12:43.390 --> 12:46.060 Does his mustache really need that? 12:46.140 --> 12:48.930 I mean we have to brush you from time to time too, Master. 12:49.020 --> 12:50.690 To prevent hair balls. 12:50.770 --> 12:54.570 Don't you dare compare my fur to that guy's mustache! 12:54.650 --> 12:57.400 I wonder if a dragon scale 12:57.490 --> 13:00.570 will appear floating above a cup of sake. 13:00.650 --> 13:02.820 That sounds like a great idea! 13:04.200 --> 13:07.410 That would make for a splendid party. 13:07.500 --> 13:08.330 Hey! 13:09.000 --> 13:12.500 What? What? You haven't seen him yet today? 13:12.580 --> 13:14.460 Is he playing hide and seek? 13:17.300 --> 13:19.220 Ugh, I guess it's no use. I lost sight of it. 13:19.300 --> 13:22.260 -Are you sure you saw it? -Yes. 13:22.340 --> 13:24.430 I felt I saw the light of its tail 13:24.930 --> 13:27.220 on the other side of that mountain. 13:38.820 --> 13:40.360 Nothing to report, I guess? 13:40.950 --> 13:42.610 Thank you for your efforts in any case. 13:49.450 --> 13:50.410 However… 13:53.120 --> 13:55.790 I couldn't find anything. 13:56.960 --> 14:00.260 What? You say that he passed by your way just now? 14:00.340 --> 14:02.220 He went that way. 14:02.300 --> 14:05.010 We just missed it by a whisker yesterday too! 14:05.090 --> 14:06.510 I can't believe this! 14:06.600 --> 14:08.510 We didn't have any luck. 14:09.770 --> 14:11.020 Hey, dragon, show yourself! 14:11.600 --> 14:14.350 Come out! Come out, dragon! 14:14.440 --> 14:15.270 Please calm down! 14:15.350 --> 14:18.480 Show yourself right now! 14:28.410 --> 14:29.790 Oh my. 14:29.870 --> 14:34.040 Has something happened to you? 14:37.040 --> 14:38.590 It's a secret. 14:38.670 --> 14:40.300 A s-e-c-r-e-t. 14:45.380 --> 14:47.300 How many days have I been doing this? 14:47.390 --> 14:50.180 Is my plan a bit reckless? 14:53.770 --> 14:54.850 There it is! 14:57.520 --> 14:58.520 Ugh… 14:59.570 --> 15:00.940 Wait, don't go dragon! 15:12.330 --> 15:14.830 It looked this way for a moment. 15:17.000 --> 15:19.630 But it didn't drop any scales today. 15:21.050 --> 15:24.340 So a human can see that dragon? 15:24.420 --> 15:25.800 A yokai! 15:26.970 --> 15:28.430 How fascinating? 15:28.510 --> 15:30.930 You almost never see that dragon take to the skies, 15:31.010 --> 15:34.310 but now it's doing so during its molting period, 15:34.390 --> 15:36.850 and it's shedding its old scales. 15:37.440 --> 15:38.850 By the looks of it, 15:38.940 --> 15:42.570 it seems it has already shed almost all its scales by now. 15:42.650 --> 15:44.320 It takes flight only in its molting period? 15:44.940 --> 15:46.820 Am I too late? 15:47.400 --> 15:48.240 But… 15:48.320 --> 15:53.490 It is an extremely rare sight to see that dragon. 15:53.580 --> 15:56.660 You are a very lucky human. 15:56.750 --> 15:58.120 Everyone was trying so hard 15:58.960 --> 15:59.790 to find the dragon. 16:02.710 --> 16:05.380 Where are you going human? 16:14.600 --> 16:15.520 There it is! 16:17.600 --> 16:19.690 Hey, hey, dragon! 16:20.230 --> 16:25.780 Please let me pick up just one of your scales. 16:25.860 --> 16:29.030 They are very, incredibly beautiful. 16:29.110 --> 16:30.860 I want to give one to an important friend! 16:41.630 --> 16:45.250 Having spotted me, the dragon disappeared behind the mountains. 16:46.010 --> 16:48.630 I hurried desperately after it, 16:48.720 --> 16:51.840 but I couldn't find the dragon or any of its scales. 16:52.970 --> 16:55.060 You asked the dragon politely? 16:55.140 --> 16:57.220 Are you an idiot? 16:57.730 --> 17:00.350 I couldn't find any scales, 17:00.440 --> 17:03.810 but I felt like the dragon shook it's body massively, 17:03.900 --> 17:06.110 like it was telling me that it would drop a scale for me. 17:06.190 --> 17:07.690 You must be seeing things. 17:07.780 --> 17:11.070 Or maybe he was playing with you, 17:11.160 --> 17:13.870 knowing that he had no more scales left to shed. 17:15.240 --> 17:17.370 Even so, it made me happy in a way. 17:18.080 --> 17:21.620 In the end, I didn't get to see the dragon together with you. 17:22.250 --> 17:24.960 I need to tell everyone that they can call off the search. 17:25.540 --> 17:27.960 -Boo! -Lord Natsume! 17:28.050 --> 17:31.510 We gathered every piece of information that we could in town. 17:31.590 --> 17:33.390 Someone saw something unusual 17:33.470 --> 17:37.010 shining atop a large pine in Mitsugaura. 17:37.100 --> 17:38.850 Twinkle-winkle-Twinkle! 17:39.430 --> 17:42.350 It may be nothing but should we take a look? 17:44.060 --> 17:45.110 Thanks. 17:46.190 --> 17:48.570 -Okay, this way please. -Go, go! 17:50.940 --> 17:53.860 Over here, over here. It's this way. 17:55.620 --> 17:57.870 It's over there. 18:18.220 --> 18:21.520 Should we climb up to the top Lord Natsume? 18:21.600 --> 18:24.650 I'm going to go up there on my own if that's okay. 18:25.230 --> 18:28.520 I want to finish this on my own. 18:35.320 --> 18:37.280 Hang in there, Lord Natsume! 18:37.370 --> 18:38.530 You can do it, Lord Natsume! 18:38.620 --> 18:39.490 You can do it! 18:39.580 --> 18:41.540 Hooray, hooray! 18:41.620 --> 18:44.040 Show them how it is done, Natsume! 18:44.120 --> 18:45.540 Come on, Natsume. 18:45.620 --> 18:47.540 You can do it! 18:51.130 --> 18:52.760 Oh my, oh my. 19:00.140 --> 19:04.060 Oh dear, what an idiot. I can't watch him like that. 19:44.980 --> 19:47.020 I got it! 19:48.350 --> 19:52.190 The scale was so beautiful. I could never have done it alone. 19:58.240 --> 20:02.330 Chobi, we all worked together to find this beautiful dragon scale for you. 20:02.410 --> 20:04.330 Why don't you try to make a new comb with it? 20:07.120 --> 20:10.210 I knew you were up to something, 20:10.290 --> 20:12.590 but I didn't know it would be something so bizarre. 20:13.090 --> 20:16.510 You believe this is beautiful, Lord Natsume? 20:21.140 --> 20:23.890 Oh, maybe it's just something that I thought was beautiful. 20:23.970 --> 20:26.100 After all, it's just an old scale that fell from a dragon. 20:35.110 --> 20:37.610 It does look like it could be a good comb. 20:38.650 --> 20:40.110 Let me give it a try. 20:48.040 --> 20:48.870 It's that dragon! 20:51.210 --> 20:55.170 Lord Natsume, you thought this scale was beautiful 20:55.840 --> 20:57.880 and went to find it with everyone, for me. 20:58.470 --> 21:00.930 Lord Natsume, I will cherish it 21:01.010 --> 21:03.140 so very dearly. 21:03.640 --> 21:07.140 I'm sure that it will last longer 21:07.220 --> 21:08.560 than even the shell comb. 21:12.350 --> 21:13.400 Wow! 21:13.980 --> 21:17.230 I can't believe that Chobi was a white dragon! 21:18.190 --> 21:20.150 What an unexpected turn of events! 21:21.360 --> 21:23.570 I guess you can't judge a book by its cover. 21:23.660 --> 21:27.200 He looks so graceful flying across the sky. 21:27.290 --> 21:30.000 I guess that's why he had such a big head. 21:30.080 --> 21:33.420 My respect for Lord Chobi just flew off the charts. 21:33.500 --> 21:34.750 Yay, yay, yay! 21:36.500 --> 21:37.800 Wow. 21:37.880 --> 21:40.300 I wanted to show this to Tanuma too. 21:40.380 --> 21:43.010 Can you believe this? Me and you, 21:43.090 --> 21:45.390 we were both chasing him desperately. 21:45.470 --> 21:47.180 How foolish of us. 21:48.390 --> 21:51.690 In any case, we finally got to see it together. 21:56.440 --> 21:59.570 Look at it. It's quite beautiful, isn't it? 22:00.190 --> 22:01.150 Hey, Lord Chobi! 22:01.240 --> 22:04.700 To be honest, I think that is a better look for you! 22:04.780 --> 22:05.950 You look great! 23:36.000 --> 23:36.830 NEXT TIME ON NATSUME'S BOOK OF FRIENDS 23:36.920 --> 23:39.540 I sense something strange around this house. 23:39.630 --> 23:41.670 They created a yokai? 23:41.750 --> 23:45.050 You are such a slave driver, Natsume. 23:45.130 --> 23:47.300 Matoba, do you like birds? 23:47.970 --> 23:50.010 Please keep this a secret. 23:50.100 --> 23:50.930 Subtitle translation by: Shane Forde 19715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.