Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.750 --> 00:05.510
ORIGINAL WORK BY YUKI MIDORIKAWA
01:32.550 --> 01:34.930
It's been a while since
I've been to your house, Kitamoto.
01:35.010 --> 01:38.140
I can't keep heading to your place
without returning the favor.
01:38.220 --> 01:40.430
Nishimura said he'd join us
after cram school.
01:40.520 --> 01:45.190
Cram school? I guess he's
more put together than I thought.
01:47.860 --> 01:48.690
What's wrong?
01:49.280 --> 01:53.070
This old bookstore was closed
for a long time but it's open today.
01:54.530 --> 01:56.830
I had no idea there was a store here.
01:56.910 --> 02:00.330
When I was young it was open
from time to time.
02:00.410 --> 02:04.330
I vaguely remember visiting it
with my dad once.
02:04.920 --> 02:09.340
It was closed for years
so I thought it had closed down.
02:09.420 --> 02:11.260
Why don't we give it a look?
02:11.340 --> 02:12.670
Sure, sounds good.
02:19.970 --> 02:20.850
Hello.
02:22.180 --> 02:25.730
Welcome to the store.
Please take a look around.
02:25.810 --> 02:27.400
Please excuse us.
02:27.480 --> 02:29.860
Wow, this really takes me back.
02:29.940 --> 02:31.320
It's massive.
02:31.400 --> 02:34.450
Yeah, it doesn't look
so big from the outside.
02:34.530 --> 02:37.120
I bet we can find
some hidden treasures here.
02:37.200 --> 02:39.870
It's quite exciting, isn't it?
02:39.950 --> 02:42.540
Let's take a look around.
02:42.620 --> 02:43.500
Sure.
02:46.420 --> 02:48.130
It's even bigger than I thought.
02:48.750 --> 02:52.710
It's so big that you wouldforget that you are inside a store.
02:55.720 --> 02:59.140
I felt something just now.
03:00.970 --> 03:03.350
I just need to understandwhether or not it's malevolent.
03:05.230 --> 03:07.560
I need to keep my guard up.
03:09.110 --> 03:12.280
This is incredible.
It hasn't changed a bit.
03:12.360 --> 03:13.780
CLOUDY SKIES IN PARIS
03:13.860 --> 03:16.910
Oh, I can reach it now.
03:17.860 --> 03:21.160
I used to annoy my dad,
pestering him for this book and that.
03:23.160 --> 03:24.080
Oh, what's this?
03:24.160 --> 03:25.410
-Hey, Kitamoto.
-Huh?
03:25.500 --> 03:27.830
If it's okay with you,
could we get going soon?
03:27.920 --> 03:29.830
Yeah, sure.
03:31.090 --> 03:32.300
Sorry for the intrusion.
03:35.010 --> 03:36.800
What? An old bookstore?
03:36.880 --> 03:39.510
It's on the way to Kitamoto's house.
03:39.590 --> 03:41.800
Do you know anything about it, Master?
03:43.680 --> 03:47.190
You haven't gotten caught up
in something strange again, have you?
03:47.850 --> 03:49.560
Hey, stop that Master!
03:50.690 --> 03:52.940
I sensed something strange
so I left quickly.
03:54.190 --> 03:58.700
You should stay away
from anything suspicious.
03:58.780 --> 04:02.200
Ugh, look at this mess.
But you're probably right.
04:03.240 --> 04:06.450
To be honest, I wantedto investigate it a bit more.
04:07.540 --> 04:09.420
That old bookstore.
04:20.800 --> 04:22.180
It's open again today.
04:22.260 --> 04:23.100
OPEN
04:24.310 --> 04:25.430
Pardon the intrus--
04:44.160 --> 04:45.740
Oh, there it is again.
04:46.330 --> 04:47.450
What is this anyway?
04:47.540 --> 04:48.750
Hey!
04:55.710 --> 04:57.130
Natsume.
04:57.210 --> 04:58.300
Natsume!
04:59.130 --> 05:01.340
Nishimura, how did you do on the test?
05:01.430 --> 05:04.470
Don't ask me that!
I'm going to do better next time.
05:04.550 --> 05:06.010
I wanted to ask about something else.
05:06.100 --> 05:09.480
Don't you think Kitamoto
has been acting weird of late?
05:09.560 --> 05:12.020
What do you mean by weird?
05:12.100 --> 05:15.690
Maybe I'm just imagining things,
05:15.770 --> 05:18.320
but for the past two or three days
it seems like
05:18.400 --> 05:20.030
he's here but not here at the same time.
05:27.950 --> 05:29.370
What are you doing here, Master?
05:29.450 --> 05:31.910
I could say the same to you.
Why are you sneaking around?
05:32.500 --> 05:34.710
Nishimura said something
I was concerned about,
05:34.790 --> 05:36.210
so I'm checking up on Kitamoto.
05:42.090 --> 05:43.300
Kitamoto.
05:43.380 --> 05:44.840
Natsume?
05:44.930 --> 05:48.220
What's wrong? You look pale.
Feeling anemic again?
05:48.310 --> 05:51.230
Never mind that. Why are you here?
05:52.270 --> 05:54.310
I mean, I like books
05:55.100 --> 05:57.570
and also I remembered something
after I came here.
05:58.480 --> 06:02.150
When I was young,
my younger sister Mana was a handful
06:02.240 --> 06:05.320
and I would sulk because I was ignored.
06:06.160 --> 06:07.830
My father noticed how I was feeling
06:07.910 --> 06:10.290
and said that us two men shouldgo out exploring together.
06:10.370 --> 06:12.580
So we went on walks, just the two of us.
06:13.370 --> 06:15.330
It was a lot of fun.
06:15.960 --> 06:18.090
On one of those walks, we came here
06:18.170 --> 06:21.920
and I remembered that there was
a book my dad looked like he wanted.
06:22.010 --> 06:25.590
So I thought about looking for it
while reminiscing.
06:27.100 --> 06:28.100
Is that so?
06:29.310 --> 06:31.970
But I just remembered something odd.
06:33.310 --> 06:35.190
On the day I came here with you,
06:35.270 --> 06:38.980
there was a piece of paper in the middle
of a book I randomly picked up.
06:39.070 --> 06:42.940
There was strange writingon it that looked like graffiti.
06:44.320 --> 06:47.780
I thought that the previous owner
had stuck it inside the book.
06:47.870 --> 06:49.740
But the following day,
06:49.830 --> 06:52.750
I saw another book
with the same thing inside.
06:53.330 --> 06:55.870
I thought it was strange so I opened
a number of other books,
06:55.960 --> 06:58.130
and found the same thing
in five or six of them.
06:58.210 --> 07:00.460
-That many?
-Yeah.
07:00.550 --> 07:04.840
With that many, I thought that
someone must be doing it on purpose.
07:04.920 --> 07:07.840
Who is doing it and for what purpose?
07:07.930 --> 07:09.760
Graffiti-like writing?
07:11.510 --> 07:13.720
I don't really want to think
too much about it,
07:13.810 --> 07:18.190
but I thought it might be someone
pranking the store.
07:18.270 --> 07:20.690
I can't really explain it
07:20.770 --> 07:23.650
but when I saw that paper,
it really creeped me out.
07:23.730 --> 07:26.110
What did that strange piece
of paper look like?
07:26.200 --> 07:29.410
Erm, where was it again?
07:32.870 --> 07:35.040
THE BOTTOM OF THE FLASK
07:39.130 --> 07:40.210
What is this?
07:41.250 --> 07:45.050
You found it. That's it.
07:45.970 --> 07:47.550
These are the writings of an ayakashi.
07:51.720 --> 07:52.560
I can read it.
07:54.430 --> 07:55.560
TONGUE
07:55.640 --> 07:57.060
Tongue?
08:00.770 --> 08:02.230
Oh, that's your cat.
08:02.320 --> 08:04.400
I told you to wait outside.
08:05.320 --> 08:07.900
So there must be a very strong yokai here.
08:09.240 --> 08:10.530
Kitamoto, let's go home.
08:10.620 --> 08:12.240
Wait, Natsume.
08:12.330 --> 08:13.280
Hey!
08:13.950 --> 08:15.540
Are you back again?
08:15.620 --> 08:17.410
Why are you so mad?
08:17.500 --> 08:20.330
I mean you're a store. Of course
people will come if you're open.
08:21.040 --> 08:22.000
Who is that?
08:22.080 --> 08:23.840
She works here.
08:23.920 --> 08:26.920
But for some reason,
she keeps telling me to go home.
08:27.510 --> 08:29.130
This store is dangerous.
08:29.220 --> 08:31.720
You shouldn't come here.
08:33.050 --> 08:35.010
What the heck do you mean by "dangerous"?
08:35.100 --> 08:36.680
Are the shelves unsafe or something?
08:37.270 --> 08:39.560
It has nothing to do with you.
08:39.640 --> 08:40.770
You're acting crazy.
08:42.480 --> 08:45.650
I told you before that if you're
in trouble I would help you out.
08:45.730 --> 08:49.280
Or is it a problem for you if we're here?
08:50.400 --> 08:52.530
I wouldn't say it's a problem for me…
08:54.410 --> 08:56.620
Look, let's just head home.
08:56.700 --> 08:57.790
But…
08:59.580 --> 09:00.790
Sorry for the intrusion.
09:03.380 --> 09:05.630
She is a bit strange, isn't she?
09:05.710 --> 09:06.800
Yeah, she is.
09:06.880 --> 09:09.970
I haven't really spoken to her,
09:10.050 --> 09:12.390
but she does seem to be
working hard for the sake of the store.
09:13.640 --> 09:16.720
I would've liked to have
asked her about the pieces of paper.
09:16.810 --> 09:20.060
But the way she was acting, she'd just
have suspected me of wrongdoing.
09:22.400 --> 09:24.730
If that paper has somethingto do with ayakashi,
09:24.810 --> 09:27.070
it may be better that peopledon't know about it.
09:27.780 --> 09:29.400
Oh no,
09:29.490 --> 09:32.110
I just remembered that
I agreed to help my mom with something.
09:32.200 --> 09:34.370
Sorry about getting you wrapped up
in this weird stuff.
09:34.450 --> 09:36.200
-See you.
-Okay.
09:38.790 --> 09:41.960
Watching Kitamoto leave,his heart seemed all of a flutter
09:42.620 --> 09:46.210
at the thought of surprising his fatherand the mysterious old bookstore.
09:53.050 --> 09:56.470
This store is dangerous.
You shouldn't come here.
09:57.600 --> 10:00.270
I wonder if that girl knows something.
10:00.350 --> 10:01.480
Of course she does.
10:01.560 --> 10:03.850
She's an ayakashi.
10:04.770 --> 10:07.690
Huh, but Kitamoto could see her?
10:07.770 --> 10:12.190
That store must be connected
to the ayakashi world.
10:12.280 --> 10:16.490
So that may be why they can
show themselves to humans too.
10:16.570 --> 10:19.120
So the old woman at the register
is an ayakashi too?
10:19.200 --> 10:22.290
No, she is an ordinary human.
10:22.370 --> 10:25.920
The location could be a factor
or it could be the collection
10:26.000 --> 10:28.920
of old objects that allow
the borders between worlds to blur.
10:29.000 --> 10:30.960
Most normal people don't understand
10:31.050 --> 10:34.630
that they are in such space
even if they feel slightly lost.
10:35.840 --> 10:39.470
So has Kitamoto beenin contact with an ayakashi?
10:39.970 --> 10:43.890
Master, do you think that
assistant is a dangerous ayakashi?
10:44.690 --> 10:47.310
I've no idea about that.
10:47.400 --> 10:50.070
But that piece of paper seemed dangerous.
10:50.150 --> 10:52.070
I think it is probably cursed.
11:15.840 --> 11:18.680
I want it. I want it.
11:18.760 --> 11:21.180
-I want your tongue.
-Wah!
11:23.770 --> 11:24.930
Tongue…
11:26.270 --> 11:28.980
I need to look into the meaningof that piece of paper.
11:38.280 --> 11:39.120
Excuse me.
11:39.780 --> 11:43.290
I thought I told you not to come here.
11:43.370 --> 11:45.450
I'm not here because I want to be.
11:45.540 --> 11:48.170
Are you an ayakashi?
11:49.210 --> 11:50.330
How did you know?
11:50.420 --> 11:51.590
Just as I suspected.
11:53.000 --> 11:54.590
That's not all.
11:54.670 --> 11:56.760
Is that a raccoon dog?
11:56.840 --> 11:57.930
Who are you two?
11:58.010 --> 11:59.800
I'm Master Kitty Cat!
11:59.890 --> 12:04.100
Were you the one who put those
shady strips of paper inside the books?
12:05.930 --> 12:07.980
Where are those pieces of paper?
12:08.060 --> 12:10.440
I protect this store.
12:10.520 --> 12:13.230
I need to seal away whoever
12:13.320 --> 12:15.730
is using those curses again,
and I must do it right away.
12:17.780 --> 12:18.610
This is it.
12:21.320 --> 12:23.700
This definitely feels like him.
12:23.780 --> 12:24.620
Who?
12:25.240 --> 12:26.830
Long ago, there was a book in this store
12:26.910 --> 12:29.620
in which an evil spirit
called Dei was sealed.
12:30.370 --> 12:32.000
That seal was broken
12:32.080 --> 12:33.880
when the store re-opened,
12:33.960 --> 12:36.630
and the spirit was releasedinto the store.
12:37.720 --> 12:39.220
My name is Kaeda.
12:39.300 --> 12:42.760
I inhabit an old book
and while my owner sleeps,
12:42.850 --> 12:44.100
I act in her stead
12:44.180 --> 12:45.890
with my duty being
to protect the household.
12:46.600 --> 12:49.140
Dei may do something bad,
12:49.230 --> 12:53.610
so when a customer comes
I advise them to go home quickly.
12:53.690 --> 12:54.520
Advise?
12:55.360 --> 12:59.530
I sensed that he was up to no good.
12:59.610 --> 13:04.370
It looks like this paper curses
the first person that sees it.
13:04.450 --> 13:07.790
It takes away the power
of the body part written here.
13:09.620 --> 13:10.830
This one says, "tongue"
13:10.920 --> 13:14.790
but others say, "right ear,"
"nails" and "entrails" on them.
13:14.880 --> 13:17.800
I want it. I want it.
13:17.880 --> 13:19.050
This is bad.
13:19.130 --> 13:22.340
Kitamoto saw a number of them,
that must mean he is cursed!
13:22.430 --> 13:23.300
He did?
13:23.970 --> 13:25.930
Well, we still have time.
13:26.010 --> 13:29.060
Because it was sealed away once before,
Dei's powers are still weak.
13:29.140 --> 13:31.560
I'm sure that it can't leave the store.
13:32.270 --> 13:34.810
So just like a leech, it sucks
13:34.900 --> 13:38.320
the power from human body parts
bit by bit.
13:39.150 --> 13:41.490
Even still, we can't rest on our laurels.
13:41.570 --> 13:43.740
If he does manage to make it outside,
13:43.820 --> 13:47.450
then the cursed body parts
will be removed for real.
13:48.040 --> 13:50.960
I wonder what was written on the paperKitamoto found.
13:51.040 --> 13:55.080
If we find that evil spirit
and seal him back into a book,
13:55.170 --> 13:57.920
the curses should be lifted
at the same time.
13:58.420 --> 14:01.800
I can sense something scurrying around,
14:01.880 --> 14:04.300
but I'm not sure of the exact location.
14:04.390 --> 14:07.470
I can sense the general location
of the books with curses in them.
14:07.560 --> 14:09.680
I can help you to gather them,
14:09.770 --> 14:12.020
so please focus on sealing
that evil spirit quickly.
14:12.100 --> 14:14.850
I'll give it everything I have.
So please help me out.
14:15.440 --> 14:16.610
Right.
14:17.770 --> 14:20.650
And so we beganto search for the evil spirit.
14:20.730 --> 14:23.570
Kaeda could only workwhile the store owner was asleep,
14:23.650 --> 14:25.410
and I wasn't as successfulat finding the curses
14:25.490 --> 14:27.240
as I thought I would be.
14:28.490 --> 14:31.410
Takashi, that's too much soy sauce.
14:33.620 --> 14:34.870
Sorry.
14:35.540 --> 14:37.500
We struggled to find the spirit.
14:38.840 --> 14:42.170
Sorry. If I was better
at knowing what to do,
14:42.260 --> 14:44.760
I would have spoken to the owner
about closing the store.
14:44.840 --> 14:47.680
No, no. If we can get rid of the spirit,
14:47.760 --> 14:49.510
we can protect the store.
14:49.600 --> 14:52.520
And protect you and that Kitamoto guy.
14:54.480 --> 14:56.440
Kitamoto is a good guy, isn't he?
14:56.520 --> 14:59.190
I'd call him nosy if anything.
15:01.280 --> 15:03.360
I told him not to come here
over and over again.
15:26.720 --> 15:28.930
So what is so dangerous?
15:29.010 --> 15:31.220
I can talk to the owner if you'd like.
15:31.310 --> 15:34.430
Don't do anything I didn't ask you to!
You'll just worry her.
15:34.520 --> 15:36.520
I don't get you at all.
15:36.600 --> 15:39.310
So you suspect me of shoplifting?
15:40.360 --> 15:43.070
That's not it at all!
15:44.490 --> 15:46.320
Don't make such a scary face.
15:46.400 --> 15:47.820
My face?
15:55.040 --> 15:57.500
I'm looking for a book.
15:58.670 --> 16:01.130
It's a book I saw here when I was young.
16:01.210 --> 16:03.050
I want to gift it to my father.
16:03.130 --> 16:04.840
That's the only reason I'm here.
16:06.800 --> 16:08.220
Have you seen it?
16:08.300 --> 16:10.800
It had a reddish cover
16:10.890 --> 16:13.970
and it was about foreign countries.
16:14.560 --> 16:17.230
The way you speak
is kind of old-fashioned,
16:17.310 --> 16:19.400
so I bet you read a lot of books.
16:19.480 --> 16:21.520
If you know what book
I'm talking about, let me know.
16:22.440 --> 16:24.230
I have never read a book before.
16:26.280 --> 16:28.700
I am busy with my duties.
16:28.780 --> 16:30.820
I have no free time to spend on reading.
16:36.700 --> 16:37.710
Is that so…?
16:39.250 --> 16:41.500
It's quite exciting to see so many books.
16:42.170 --> 16:44.590
I like mystery novels.
16:44.670 --> 16:45.880
Mysteries?
16:45.960 --> 16:48.050
Yes, like solving difficult cases.
16:48.130 --> 16:51.260
I find short stories
refreshing to read when I'm feeling tired.
16:52.930 --> 16:54.300
Solving difficult cases, huh?
16:55.350 --> 16:57.270
That does sound fun.
16:59.600 --> 17:02.190
Oh no, I've started blabbing.
17:02.270 --> 17:04.150
Go home!
17:04.230 --> 17:06.650
-I'm not interested in anything like that!
-What the heck?
17:09.990 --> 17:12.280
When I talk about things like that
with him, I feel strange.
17:12.870 --> 17:14.370
Ever since I came here,
17:14.450 --> 17:17.370
the inside of this store has
been my entire world.
17:17.450 --> 17:19.540
I don't need to do anything
except my duties.
17:21.080 --> 17:25.130
Sorry to ask this of you, but can you
tell him not to come here anymore?
17:25.210 --> 17:27.550
I think that you can get through to him.
17:37.770 --> 17:39.770
Hey, why are you here again?
17:39.850 --> 17:41.980
-I've told you so many times--
-Don't worry.
17:42.060 --> 17:43.560
I'll be on my way soon.
17:43.650 --> 17:47.020
I wanted to keep looking for the book,
17:47.110 --> 17:50.940
but I'm going to be busy so I won't
be able to come here. So you can relax.
17:52.030 --> 17:53.530
Also I wanted to give you this.
17:53.610 --> 17:58.240
It's a mystery novel but in short story
format, so it's easy to read.
17:58.330 --> 17:59.950
Give it a try, if you feel like it.
18:04.290 --> 18:05.210
See you.
18:06.040 --> 18:08.300
Wait…I…
18:11.800 --> 18:13.220
I won't read it.
18:13.880 --> 18:15.720
I don't have the time.
18:16.970 --> 18:18.720
Did you see it Natsume?
18:18.810 --> 18:20.430
Or maybe you can't.
18:20.520 --> 18:24.980
Kitamoto's right wrist and left shoulder
looked a bit transparent just now.
18:25.560 --> 18:26.480
We have to hurry.
18:26.560 --> 18:29.230
But this may be good for us.
18:29.320 --> 18:32.740
The stronger the evil spirit gets,
the easier it will be for us to find him.
18:34.110 --> 18:35.740
We have to find him.
18:37.200 --> 18:39.490
Kitamoto is sleeping again.
18:39.580 --> 18:41.620
He seems very tired of late.
18:41.700 --> 18:45.620
It must be tough on him
since his dad got sick.
18:45.710 --> 18:48.710
-He never really talks about it.
-About Kitamoto…
18:48.790 --> 18:50.550
Maybe it's because he is a nice guy
18:50.630 --> 18:52.550
and is considering my feelings,
18:52.630 --> 18:55.380
but he doesn't speakto me about his family.
18:56.390 --> 19:00.470
So I was very happy whenhe shared that important family memory
19:00.560 --> 19:02.220
with me at the old book store.
19:03.480 --> 19:05.980
There he is!
19:07.980 --> 19:09.230
Cut it out, you pig!
19:09.310 --> 19:11.610
I mean, please refrain from doing that.
You'll damage the books.
19:11.690 --> 19:13.610
-Master…?
-Damn it!
19:13.690 --> 19:16.030
I just felt something in the gap
in this shelf.
19:16.990 --> 19:20.580
Indeed, it does seem likeDei's presence is growing stronger.
19:27.120 --> 19:28.960
He must have sucked up more power.
19:29.500 --> 19:32.420
But something feels different. He's close!
19:36.760 --> 19:37.680
There he is!
19:40.180 --> 19:41.180
I caught him!
19:41.260 --> 19:43.180
I want it. I want it.
19:43.270 --> 19:44.430
Natsume!
19:44.520 --> 19:46.190
Good job!
19:47.480 --> 19:50.110
Hurry back to your book!
19:53.940 --> 19:56.240
"The opening leads to an exit."
19:56.320 --> 19:57.610
"Come to it!"
20:02.530 --> 20:04.040
"Now close the door!"
20:12.420 --> 20:15.090
It seems we got him good Natsu--
20:15.800 --> 20:16.880
-Slips of paper flew up from the shelves
-Natsume!
20:16.970 --> 20:18.220
and disappeared.
20:18.300 --> 20:20.510
It felt like I was lookingat fragments of curses.
20:22.390 --> 20:25.600
The evil spirit was locked awayalong with the curses.
20:25.680 --> 20:28.850
My tongue and Kitamoto's body
20:28.940 --> 20:30.100
went back to normal.
20:30.190 --> 20:31.100
OPEN
20:31.190 --> 20:32.610
Hey, Kaeda!
20:33.270 --> 20:34.570
Where are you, Kaeda?
20:41.490 --> 20:42.490
What's wrong?
20:43.080 --> 20:46.200
I used up a lot of power
to seal the spirit into the book.
20:46.870 --> 20:50.250
I am going to return to my book
and rest up for a while.
20:51.630 --> 20:52.750
Oh yeah. I almost forgot.
20:53.420 --> 20:55.210
Sorry to ask,
20:55.300 --> 20:57.510
but could you return this book
to your friend?
20:58.920 --> 21:00.510
Did you try to read it?
21:02.680 --> 21:05.260
I told you, didn't I?
I'm not interested in it.
21:10.890 --> 21:12.150
There are some ayakashi
21:12.230 --> 21:14.770
who can read human scripts,and others who can't.
21:15.480 --> 21:17.360
I wonder which one Kaeda was.
21:18.900 --> 21:21.780
Oh, so she moved away somewhere?
21:23.700 --> 21:25.780
I wonder if she read it.
21:27.870 --> 21:29.790
Hey, Kitamoto.
21:29.870 --> 21:31.420
Next time you are free,
21:31.500 --> 21:33.920
why don't we go to
that old bookstore again?
21:34.000 --> 21:37.380
I want to see that book
that you've been looking for.
21:39.050 --> 21:41.050
Sure. Thanks.
21:43.760 --> 21:45.260
I wonder if at some point,
21:45.350 --> 21:47.810
I'll be able to tell himabout the ayakashi.
21:48.520 --> 21:49.390
Huh?
21:50.100 --> 21:51.020
What's wrong?
21:51.100 --> 21:54.400
The bookmark I had in here
is in a different place.
22:01.240 --> 22:02.240
Is that so?
23:36.000 --> 23:36.920
NEXT TIME ON NATSUME'S BOOK OF FRIENDS
23:37.000 --> 23:39.920
It was white and bright,slowly flying through the sky.
23:40.000 --> 23:42.920
That mustachioed fellow seemsout of sorts of late.
23:43.630 --> 23:45.920
What a boring story.
23:46.010 --> 23:48.550
Huh? It's a great plan!
23:48.640 --> 23:50.430
If I could collect those scales…
23:50.510 --> 23:51.510
Subtitle translation by: Shane Forde
22782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.