All language subtitles for 7 Natsume Yuujinchou Shichi 03 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.750 --> 00:05.510 ORIGINAL WORK BY YUKI MIDORIKAWA 01:38.680 --> 01:41.350 Hey, how far are we going? 01:41.430 --> 01:43.690 It's just a bit further Mr. Natsume. 01:43.770 --> 01:45.190 Just a bit further, just a bit further. 01:45.770 --> 01:49.690 Just around this corner, there is a rice cake shop with a new product on sale. 01:49.780 --> 01:53.240 Is the filling made with gold bean paste, chestnut or sweet potato? 01:53.320 --> 01:55.740 I can't sleep at night thinking about it. 01:56.570 --> 01:59.790 We have to investigate it, Natsume! 01:59.870 --> 02:02.160 Hey, yay, hey! 02:05.210 --> 02:07.960 Today, I've come to a faraway town, 02:08.550 --> 02:10.670 having been dragged here by the chukyu yokai. 02:12.010 --> 02:13.470 Where is the place you're looking for? 02:13.550 --> 02:16.640 If we don't head back soon, the sun will go down. 02:17.300 --> 02:19.720 -Don't be mad. Don't be mad! -Tokanya… 02:20.560 --> 02:21.850 -Tokanya, tokanya… -Sorry! 02:22.730 --> 02:25.230 Oh, it's a group of scarecrows. 02:25.310 --> 02:28.270 Scarecrows? What are they doing here? 02:28.860 --> 02:30.530 They're heading into the mountains. 02:31.190 --> 02:32.490 It seems so. 02:32.990 --> 02:36.530 As the rice harvest is over, perhaps they're no longer needed by their masters. 02:37.320 --> 02:40.540 No longer needed? Is that really so? 02:40.620 --> 02:43.040 -Mum-mum! -You mean, yum-yum! 02:43.790 --> 02:46.080 Scarecrows don't move like that. 02:52.880 --> 02:55.880 This is the street that I passed by this afternoon. 03:00.010 --> 03:01.260 A scarecrow? 03:04.520 --> 03:06.560 They're heading into that house. 03:09.900 --> 03:12.610 A sickle! 03:13.110 --> 03:15.570 What the heck happened? 03:18.950 --> 03:20.330 I can't believe this. 03:20.410 --> 03:23.620 Why did we have to come back here? 03:24.290 --> 03:26.330 It felt unusual so I wanted to see it again. 03:27.040 --> 03:29.170 If that home I saw in my dream isn't here, 03:29.670 --> 03:30.880 it will put me at ease. 03:32.000 --> 03:33.840 We can buy some rice cakes again. 03:36.090 --> 03:39.430 -I will buy you two. -Fine, that'll do. 03:52.070 --> 03:54.780 Master! Over there, that's the home I saw. 04:01.200 --> 04:04.240 To… kan… ya. 04:04.330 --> 04:07.870 To… kan… ya… 04:10.080 --> 04:11.330 What is going on? 04:16.760 --> 04:19.300 They seem to be the same scarecrows as yesterday. 04:19.380 --> 04:21.300 They're quite a creepy bunch. 04:21.390 --> 04:22.260 Yeah. 04:22.350 --> 04:26.220 But it seems like this could be fun. Should we try following them? 04:26.310 --> 04:27.140 More importantly, 04:27.230 --> 04:28.140 ‎AMASAWA 04:28.230 --> 04:30.230 I wonder if the people in this home are okay? 04:34.980 --> 04:36.650 Argh! Hiiragi! 04:37.320 --> 04:39.400 So that must mean… 04:39.490 --> 04:42.410 -Hey, Natsume. -Natori! 04:42.990 --> 04:45.120 Here we are meeting again in this strange place. 04:45.200 --> 04:47.160 What are you doing here? 04:47.250 --> 04:49.830 Well… um… it's just… I saw some scarecrows. 04:49.910 --> 04:51.210 Scarecrows? 04:51.290 --> 04:53.000 You know, like ones with sickles. 04:53.500 --> 04:54.420 Sickles? 04:56.090 --> 04:58.720 So you are interfering in something again? 04:58.800 --> 05:01.430 No, not yet. I haven't yet. 05:02.340 --> 05:03.930 Geez… 05:05.010 --> 05:07.310 If you are here Natori, 05:07.390 --> 05:09.140 are you working on an exorcism? 05:09.930 --> 05:12.270 Did something happen in that house? 05:13.310 --> 05:15.690 It's not something I wish to discuss with a third party. 05:16.360 --> 05:17.190 Huh…? 05:19.360 --> 05:20.700 Oh dear. 05:21.490 --> 05:25.200 It seems as though the owner of this home hasn't slept much of late. 05:25.780 --> 05:28.700 They can sense something strange from inside the house. 05:29.200 --> 05:30.580 As you can see, 05:30.660 --> 05:33.460 this house belongs to a family who have long held power in this area. 05:33.540 --> 05:37.050 I received a request to investigate it 05:37.130 --> 05:40.970 from a fellow exorcist that I've had ties with for a long time. 05:41.630 --> 05:44.720 There's a strange feeling coming from inside the house? 05:45.260 --> 05:46.970 What about you, Natsume? 05:47.600 --> 05:49.850 What have you seen, Natsume? 05:52.140 --> 05:53.350 Well… 05:53.440 --> 05:55.980 You saw ayakashi in the form of scarecrows? 05:56.060 --> 05:57.480 Never heard of such a thing. 05:57.980 --> 06:00.780 Could a mountain god or a raccoon dog have been playing tricks? 06:01.440 --> 06:03.820 Did you notice anything else off? 06:04.320 --> 06:05.620 Well, yes. 06:06.200 --> 06:09.370 It also seemed like they were mumbling something? 06:09.450 --> 06:11.660 The scarecrows were? What were they saying? 06:17.000 --> 06:20.380 To… kan… ya… 06:20.460 --> 06:22.380 It sounded like to-kan-ya. 06:22.470 --> 06:24.130 Tokanya? 06:24.760 --> 06:26.510 At least that is how it sounded to me. 06:27.720 --> 06:28.930 Could tokanya refer to 06:29.430 --> 06:32.890 the tenth night of the fall harvest festival? 06:33.390 --> 06:37.900 I've heard of the tenth night of the fall harvest festival before but… 06:38.980 --> 06:42.190 Wait a second. I don't think that's pronounced the same way. 06:42.280 --> 06:43.900 I'm sure I've heard it somewhere before. 06:44.570 --> 06:45.780 It's pronounced differently? 06:45.860 --> 06:50.580 This is good timing. Close to here, I've a friend who can see ayakashi. 06:51.120 --> 06:55.410 He's a bit weird but he's very knowledgeable. Let's go ask him. 06:56.620 --> 06:57.920 Do you want to tag along, Natsume? 06:59.090 --> 06:59.920 Is it okay if I do? 07:00.500 --> 07:03.880 Well, at this stage I would be more worried if you went off on your own. 07:04.630 --> 07:05.930 Will you help me? 07:06.630 --> 07:09.850 -Sure. -Natsume! Where are my rice cakes? 07:09.930 --> 07:11.640 I'll get them on the way home. 07:12.520 --> 07:13.810 And that's how I got involved in 07:13.890 --> 07:17.600 Natori's investigation into the strange flock of scarecrows. 07:22.020 --> 07:24.440 He lives quite deep into the forest. 07:25.820 --> 07:28.610 What is with this forest? It is so creepy. 07:28.700 --> 07:29.570 Master… 07:30.620 --> 07:32.950 -Are you okay, Hiiragi? -Yes. 07:33.660 --> 07:35.870 There are a lot of barriers between worlds here. 07:35.960 --> 07:37.960 It's just like Hakozaki's place. 07:38.670 --> 07:39.920 The guy's name is Yorishima. 07:40.000 --> 07:42.340 A long time ago, he was part of a family of exorcists 07:42.420 --> 07:44.090 that could rival the great Matoba clan. 07:44.760 --> 07:46.220 The Matoba clan? 07:46.300 --> 07:49.340 But now he is out of the business and is holed up in the woods. 07:50.010 --> 07:52.350 It's a waste given his talents. 07:53.850 --> 07:55.850 Hey, exorcist. 07:56.810 --> 07:58.850 You can't just trespass on someone's property. 07:58.940 --> 08:00.350 What are you doing? 08:00.940 --> 08:03.270 It's been a while, Yorishima. 08:03.360 --> 08:06.240 So this is Yorishima? 08:06.320 --> 08:08.950 I want nothing to do with exorcists. 08:09.030 --> 08:10.530 Hurry off home, Natori. 08:12.200 --> 08:13.580 Who have you brought with you? 08:14.080 --> 08:17.210 This is a friend of mine. He can see ayakashi. 08:17.290 --> 08:18.370 My name is Natsume. 08:19.540 --> 08:20.960 What's up with this guy? 08:22.000 --> 08:23.880 There is something strange about him. 08:23.960 --> 08:25.380 Hey, kid! 08:25.460 --> 08:27.970 Cut the chit-chat and take us to your house already! 08:28.470 --> 08:31.800 And make sure you are prompt with the tea when you have guests. 08:32.300 --> 08:34.850 Natori, what the heck is that creature? 08:34.930 --> 08:37.560 Have you come here to play tricks on me? 08:37.640 --> 08:40.810 Apologies. That chubby cat is mine. 08:40.900 --> 08:44.270 -What? It's a cat! -That's Master Kitty Cat to you! 08:44.360 --> 08:45.900 Natori! 08:50.030 --> 08:51.280 I'm sorry. 08:51.950 --> 08:55.280 It seems like we bothered you at a bad time. 08:55.370 --> 08:56.410 The problem is you! 08:57.160 --> 08:59.120 Drink up and get out quickly. 09:01.120 --> 09:04.290 There is something odd about your aura. 09:04.920 --> 09:07.550 But what is it exactly? It seems extremely powerful. 09:08.420 --> 09:11.090 Is that round creature your shiki? 09:11.180 --> 09:12.840 No, he's just a freeloader who sponges off me. 09:12.930 --> 09:16.060 I'm his security guard. My name is Master Kitty Cat. 09:16.140 --> 09:19.520 Natsume can get himself into tricky situations. 09:21.520 --> 09:22.810 Tokanya… 09:22.900 --> 09:25.690 If I recall correctly, tokanya 09:26.440 --> 09:30.110 refers to a type of competition between humans and ayakashi. 09:30.820 --> 09:33.700 When written, the characters literally mean "ten complete nights." 09:34.280 --> 09:36.120 When ayakashi searching for a dwelling find one they like, 09:36.200 --> 09:38.740 they challenge the owner to a competition. 09:38.830 --> 09:41.160 It begins when the owner accepts. 09:41.910 --> 09:43.670 The competition lasts for ten nights. 09:44.250 --> 09:46.840 The ayakashi visit the grounds once a day, every day 09:46.920 --> 09:48.500 and try to frighten the homeowners. 09:49.010 --> 09:51.970 If the owners leave the home, the ayakashi win the game 09:52.470 --> 09:54.220 and the house is theirs. 09:55.010 --> 09:56.260 If the people can withstand the fear 09:56.350 --> 09:59.140 and if even one person remains in the home, 09:59.220 --> 10:02.230 then they win and the ayakashi must bring riches to them. 10:02.730 --> 10:04.310 That's the terms of the competition. 10:04.940 --> 10:07.610 A game between humans and ayakashi? 10:08.860 --> 10:12.900 So those in that house we saw earlier accepted the offer of the competition? 10:12.990 --> 10:14.240 I can't be sure. 10:14.820 --> 10:17.530 The competition can be seen to have been accepted 10:17.620 --> 10:19.540 if the ayakashi calls out to the homeowner 10:19.620 --> 10:22.870 and they simply respond with a "Yes." 10:22.960 --> 10:25.420 The usual underhanded tactics of ayakashi, huh? 10:26.580 --> 10:29.750 Humans don't know how to refuse the offers of ayakashi. 10:30.630 --> 10:34.510 They can accidentally come into contact and connect with them before they know it. 10:35.930 --> 10:37.180 Can I ask one more question? 10:37.850 --> 10:39.970 Are there ayakashi that take the form of scarecrows? 10:40.560 --> 10:41.470 I can't explain it, 10:41.560 --> 10:45.310 but I feel they're different from the ayakashi I see in mountains or forests. 10:46.060 --> 10:47.190 Scarecrows… 10:47.900 --> 10:51.190 That must be because they were created using a forbidden spell. 10:52.230 --> 10:55.150 Humans don't know about this when they make scarecrows, 10:55.240 --> 10:58.320 but sometimes without realizing it if someone with certain powers 10:58.410 --> 11:02.200 inadvertently makes a scarecrow, it can become an ayakashi. 11:03.620 --> 11:08.040 This is even more true when one's hopes and gratitude for the harvest are strong. 11:08.750 --> 11:11.460 So that's how some forbidden spells are cast unwittingly. 11:12.420 --> 11:15.170 Hey, why don't we play a game? 11:16.130 --> 11:18.840 Maybe that's what happened with Reiko. 11:20.180 --> 11:22.390 She may have just thought of a game to pass the time, 11:23.180 --> 11:24.310 but still… 11:24.390 --> 11:28.650 because of the strange powers she had, it bound many different spirits. 11:29.650 --> 11:33.070 In general, souls are bound or created, 11:33.940 --> 11:36.820 or new vessels for souls to inhabit are created. 11:38.450 --> 11:41.780 People should never interfere with these processes. 11:43.120 --> 11:46.660 For scarecrows who may have been made that way, 11:47.250 --> 11:49.080 they protect the crops from animals or birds 11:49.710 --> 11:53.630 and when they have completed their mission, they have nowhere to go 11:53.710 --> 11:55.090 so they go into the mountains to hide. 11:56.920 --> 12:01.140 I think that the group of scarecrows that you saw were examples of that. 12:02.470 --> 12:04.680 They've nowhere to go… no home to go to. 12:08.690 --> 12:13.020 Are the ayakashi pulling at your heart strings? Natori! 12:13.110 --> 12:17.280 An uncivilized exorcist like you should not be dragging this boy along. 12:17.780 --> 12:19.030 I know that. 12:19.860 --> 12:24.120 Natori, you're looking more and more like that Matoba brat of late. 12:25.330 --> 12:28.290 No, no. Natori and Matoba are totally different. 12:28.870 --> 12:32.920 They each have their own approaches. 12:33.670 --> 12:36.590 There are times I disagree with Natori's way of doing things. 12:37.130 --> 12:39.510 But I think he is amazing in that 12:40.380 --> 12:43.430 he always tries to help people, however he can. 12:44.850 --> 12:45.680 I'm sorry. 12:46.390 --> 12:49.190 I didn't intend to insult your friend. 12:49.270 --> 12:53.690 No, no, I am grateful to you for teaching me so much despite coming uninvited. 12:54.730 --> 12:56.690 Should we think about hitting the road soon? 12:57.440 --> 12:58.690 Thank you for your hospitality. 12:58.780 --> 13:00.820 Sorry for the intrusion. 13:00.910 --> 13:03.240 Get out of here and don't come back. 13:03.320 --> 13:04.580 Yeah, yeah. 13:05.580 --> 13:07.790 But there is something strange about that kid. 13:07.870 --> 13:11.830 I can sense so much from him, both familiar and unfamiliar. 13:12.500 --> 13:16.340 I can't tell if he is being possessed by something strange or possesses it himself. 13:17.630 --> 13:18.510 Yorishima, 13:19.260 --> 13:21.590 have you ever heard of someone called Reiko? 13:22.090 --> 13:23.470 Reiko Natsume. 13:28.470 --> 13:30.100 Reiko Natsume? 13:31.730 --> 13:34.400 -No. -What about the Book of Friends? 13:34.480 --> 13:36.860 What? Never heard of it. What is that? 13:37.570 --> 13:39.490 What are you investigating Natori? 13:39.570 --> 13:41.740 It is something important. 13:41.820 --> 13:43.990 So that's why it's so hard to research it. 13:44.660 --> 13:46.490 Let's keep this chat between the two of us. 13:46.580 --> 13:49.910 If you hear anything, let me know. 13:50.000 --> 13:53.620 -I'm under no obligation to do that. -You're right. Bye then. 13:55.710 --> 13:58.880 That place gave me the creeps. 13:58.960 --> 14:01.050 Are you okay, Master? 14:01.130 --> 14:03.510 I actually found it quite calming. 14:03.590 --> 14:05.510 What? You never pick up on my feelings. 14:06.220 --> 14:07.260 Yeah, sure. 14:08.260 --> 14:11.520 But why did I feel like that? It was a strange feeling. 14:12.390 --> 14:14.020 Sorry for keeping you waiting, Natsume. 14:15.270 --> 14:18.520 -Now we know the reason. Shall we go? -Yes. 14:19.900 --> 14:23.030 Oh, Natori, thank you for coming today. 14:24.450 --> 14:26.530 We went to meet the owner of the house, Mr. Amasawa. 14:27.030 --> 14:30.200 He was a generous man who owned lots of fields in the area. 14:31.450 --> 14:34.670 Recently, when I take a nap or go to sleep at night, I have terrifying nightmares 14:34.750 --> 14:39.130 where I am being chased around the house by many people. 14:39.840 --> 14:44.130 It has made me feel scared of staying in this home. 14:44.220 --> 14:46.050 So that's why I contacted you. 14:47.470 --> 14:51.270 So the cause is ayakashi in the form of scarecrows? 14:51.350 --> 14:53.850 How mysterious. 14:53.930 --> 14:57.350 How many days has it been since this started occurring? 14:57.860 --> 15:00.440 It began on a Friday, 15:00.520 --> 15:02.900 so tonight will mark the ninth day. 15:03.530 --> 15:05.360 Well a game of Tokanya ends on the tenth night. 15:06.030 --> 15:09.070 If you can make it through tonight I believe the disturbances will end. 15:09.740 --> 15:11.040 We are prepared to create barriers, 15:11.120 --> 15:15.120 perform any needed exorcisms and will watch over you until it ends. 15:15.750 --> 15:19.080 It may be old but this home is full of memories and history. 15:19.750 --> 15:21.460 Thank you for your assistance with this. 15:23.420 --> 15:25.220 I asked Natori to ring Touko 15:25.300 --> 15:28.090 and tell her I needed to stay over with him as I was helping him on a job. 15:29.090 --> 15:32.680 The two of us stayed up and watched over the Amasawa household. 15:40.060 --> 15:42.360 It seems like it'll all be over tomorrow. 15:42.440 --> 15:45.990 All thanks to you, Natsume. 15:46.070 --> 15:48.530 Are you making fun of me? I haven't done anything. 15:48.610 --> 15:52.910 No, it's just that Yorishima never speaks at such length. 15:54.580 --> 15:56.040 He's quite an unusual guy, isn't he? 15:56.870 --> 15:58.830 It felt both scary and nostalgic talking to him, 15:59.880 --> 16:02.670 like speaking to an ayakashi. 16:03.300 --> 16:04.590 You might not be wrong. 16:05.090 --> 16:07.550 Despite how he looks, he's actually quite old. 16:08.220 --> 16:10.760 Rumors have it that he is part ayakashi himself. 16:10.840 --> 16:13.060 So he has some ayakashi blood in his veins? 16:13.140 --> 16:16.680 They say that his left arm was eaten by an ayakashi, 16:16.770 --> 16:20.270 but the following day his arm had grown back. 16:20.770 --> 16:25.110 They say an ayakashi may have morphed into the arm and attached itself to him. 16:26.440 --> 16:28.820 When I come in contact with people who have links with ayakashi, 16:29.530 --> 16:32.450 all of my own worries and concerns 16:32.530 --> 16:34.830 seem tiny by comparison. 16:35.490 --> 16:36.330 But… 16:37.200 --> 16:40.870 even if they are small, tough times are tough. 16:42.290 --> 16:44.880 And there are times when I am afraid too. 16:46.960 --> 16:48.010 I understand. 16:50.130 --> 16:52.720 I think the traps are set. 16:53.390 --> 16:56.100 While the competition is on, the ayakashi are considered guests. 16:56.600 --> 16:58.730 So barriers won't be very effective. 16:59.310 --> 17:01.850 But still, let's place one in front of the door. 17:01.940 --> 17:03.230 Sure. 17:11.820 --> 17:12.660 They're here! 17:12.740 --> 17:15.530 It just turned midnight. They're so hasty. 17:15.620 --> 17:16.830 Look! 17:19.460 --> 17:21.710 Natsume, go check on Mr. Amasawa. 17:21.790 --> 17:23.880 He's in the room with the veranda. 17:23.960 --> 17:24.880 Got it. 17:25.590 --> 17:27.250 Hiiragi! How is Mr. Amasawa? 17:27.960 --> 17:29.510 He can't be awoken from his nightmares. 17:30.590 --> 17:32.180 I will keep an eye on him. 17:32.260 --> 17:34.470 You go help Natori, Natsume. 17:34.550 --> 17:35.760 Okay, got it. 17:43.400 --> 17:45.270 I scared off one little runt. 17:45.360 --> 17:48.400 Thank you, Master. There are ten scarecrows in total so… 17:48.480 --> 17:49.940 there are nine left. 17:53.450 --> 17:54.660 Follow me, this way! 17:55.490 --> 17:58.660 If you don't get rid of us, you won't win. 18:04.120 --> 18:05.500 Two down. 18:11.760 --> 18:15.180 Ouch! That hurts! 18:15.260 --> 18:16.680 Take this! 18:20.020 --> 18:21.310 Natori! 18:22.310 --> 18:24.440 "Soil that lies here, 18:25.020 --> 18:27.940 if you don't protect those who tread on you, you are but simple dirt." 18:28.020 --> 18:30.780 "Do not allow anyone, male or female, to trample you." 18:31.360 --> 18:33.990 "Be gone unknown ghouls!" 18:36.280 --> 18:38.830 That makes nine. There is just one more to go. 18:39.870 --> 18:42.200 Urihime, Sasago, how are things inside? 18:42.700 --> 18:44.040 I don't see any intruders. 18:44.120 --> 18:46.080 Master, can you smell anything? 18:47.540 --> 18:49.880 How could I smell something made of straw? 18:49.960 --> 18:52.260 There is one left. 18:53.470 --> 18:54.420 Where is it? 19:02.180 --> 19:04.100 Are you okay, Mr. Amasawa? 19:06.650 --> 19:08.940 Urihime, check the back gate. 19:09.570 --> 19:12.480 Mr. Amasawa, you can't go out there! We aren't done yet. 19:12.570 --> 19:14.990 We still have one scarecrow left to find. 19:15.070 --> 19:16.570 Mr. Amasawa! 19:18.370 --> 19:19.620 Mr. Amasawa? 19:20.530 --> 19:23.370 I'm sorry scarecrow ayakashi. 19:23.450 --> 19:27.880 I know it's tough having nowhere to go, but this is my beloved home. 19:28.540 --> 19:29.880 I won't give it to you. 19:33.050 --> 19:33.880 The broom moved. 19:51.480 --> 19:55.440 And this is how the battle between people and the ayakashi ended. 19:57.570 --> 20:01.200 Are you okay letting them get away like that? 20:01.280 --> 20:04.580 They may try to start another competition somewhere else with people again. 20:04.660 --> 20:06.160 They lost. 20:06.660 --> 20:10.080 They can't challenge anyone else until they have paid their forfeit. 20:10.710 --> 20:12.340 What's more, they are mere puppets. 20:12.840 --> 20:15.170 They used up a lot of energy in that skirmish. 20:16.010 --> 20:18.130 They won't be able to do anything for a while. 20:19.130 --> 20:20.680 It all may have been by chance 20:21.300 --> 20:24.510 that a forbidden spell was mistakenly used as part of a prank. 20:24.600 --> 20:25.430 BOOK OF FRIENDS 20:26.600 --> 20:28.100 Is it the same for those scarecrows? 20:31.100 --> 20:32.560 Thank you very much. 20:33.190 --> 20:35.440 No need to thank us. We didn't do much. 20:36.240 --> 20:38.570 I was surprised you knew exactly where the scarecrow was hiding. 20:38.650 --> 20:42.990 When I was being chased around in my dream by a scary gang, 20:43.830 --> 20:46.080 I saw a broom I had never seen before beside the gate. 20:46.870 --> 20:48.790 I have lived a long life 20:48.870 --> 20:51.330 but still mysterious things can occur. 20:51.830 --> 20:54.880 I wonder what they saw in my home. 20:56.260 --> 20:59.130 My wife has passed on and my children have flown the nest. 21:01.050 --> 21:04.810 Our home was built on the labor of those in other fields. 21:05.350 --> 21:10.100 If the scarecrows do bring me some riches in the future, 21:10.770 --> 21:12.650 I will give some of them to you. 21:12.730 --> 21:17.900 So if you can, I'd like you to free those scarecrows. 21:20.320 --> 21:21.820 I will do whatever I can. 21:24.870 --> 21:27.450 Can you actually do that, Natori? 21:27.540 --> 21:29.120 I'm not sure. 21:29.710 --> 21:31.040 I told you before. 21:31.540 --> 21:35.340 Liberating a soul is much more difficult than breaking contracts of exorcisms. 21:36.000 --> 21:37.130 Yes, you did say that. 21:37.630 --> 21:39.630 I will find it one day. 21:40.380 --> 21:42.220 Whether by the Book of Friends or whatever means, 21:42.300 --> 21:44.640 I'll find a way to release you. 21:49.810 --> 21:53.190 Hey, Natsume. Are you planning to just head home? 21:53.940 --> 21:55.440 Did you forget! 21:55.520 --> 21:57.650 You're not going home until I get my rice cakes! 21:57.730 --> 21:58.900 And two, remember! 21:59.570 --> 22:01.860 I don't think the store is open yet. 22:01.950 --> 22:04.530 No… No way! 23:35.960 --> 23:37.000 NEXT TIME 23:37.080 --> 23:39.380 That kid is a bit strange. 23:39.460 --> 23:41.630 I feel weird when I talk to him. 23:42.210 --> 23:43.760 It may be a curse. 23:44.340 --> 23:47.260 That's no good. So Kitamoto may be cursed too? 23:47.840 --> 23:49.970 I told you, didn't I? I am not interested. 23:50.050 --> 23:51.680 Subtitle translation by: Shane Forde 24323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.