All language subtitles for 321-я Сибирская_ фильм первый _Братья_ - Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,818 --> 00:03:02,818
คุณเป็นแม่น้ำ
2
00:03:08,428 --> 00:03:09,428
ของฉัน
3
00:03:09,898 --> 00:03:10,898
แม่น้ำสายเล็ก
4
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
คุณคือแม่น้ำ แม่น้ำที่ไหลเร็วของฉัน
5
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
อย่ากวนบนที่สูงชัน
ฝั่งจะไม่ท่วม
6
00:03:48,084 --> 00:03:49,084
สาวๆ รีบหน่อย
7
00:04:37,889 --> 00:04:38,889
สหายที่สำคัญของแบตเตอรี่ Sambuev ครอบคลุมเขา
ฉันรู้ว่าฉันเห็น
8
00:04:43,333 --> 00:04:44,333
หลายคนถูกฆ่าตาย? คร่าชีวิตผู้คนบาดเจ็บมากมาย
Sambuev อยู่ที่ไหน
9
00:04:48,691 --> 00:04:49,691
ฉันจะรู้ได้อย่างไร
10
00:04:49,811 --> 00:04:50,811
คุณ[ __ ] Kolya
11
00:04:51,423 --> 00:04:52,423
พบฉัน Sambuev
12
00:04:52,568 --> 00:04:53,568
ยืนอยู่ที่นี่เขาจะไม่พินาศ
13
00:04:54,791 --> 00:04:55,791
ลองดูอาจจะเป็นแป้งหรือช็อคเชลล์
14
00:04:57,918 --> 00:04:58,918
นำ Sambueva มาให้ฉันที่นี่
15
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
เข้าใจ
16
00:05:07,282 --> 00:05:08,282
ภรรยาที่รักของฉัน
17
00:05:16,896 --> 00:05:17,896
ฉันเขียนถึงคุณจากสตาลินกราด
18
00:05:29,290 --> 00:05:30,290
คุณ
คุณไม่สามารถจินตนาการได้ที่รักของฉัน
19
00:05:41,751 --> 00:05:42,751
เกิดอะไรขึ้นที่นี่
20
00:05:48,250 --> 00:05:49,250
เปลือกระเบิด
21
00:05:52,172 --> 00:05:53,172
ปืนกลระเบิด
22
00:05:55,922 --> 00:05:56,922
คร่ำครวญกับผู้บาดเจ็บทุกอย่างรวมเป็นหนึ่งเดียว
23
00:06:02,857 --> 00:06:03,857
กรีดร้องไม่หยุดหย่อน ดูเหมือนว่าเราได้ฆ่าท้องฟ้าเสียแล้ว
24
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
และไหลมาที่เรา
นำเลือดเรามีชีวิตอยู่ที่นี่
25
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
ฉันตายแล้ว
26
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
ฉันเอง ฉันเอง ที่รัก ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่หรือตาย
27
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
ไม่มีที่สิ้นสุดนี้
28
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
ฉันอยากเจอคุณจริงๆ
29
00:07:04,348 --> 00:07:05,348
ไม่ไม่
30
00:07:13,421 --> 00:07:14,421
ที่รัก
31
00:07:19,148 --> 00:07:20,148
ภรรยาที่รัก
32
00:07:24,357 --> 00:07:25,357
ฉันเขียนถึงคุณจากสตาลินกราด
33
00:07:31,488 --> 00:07:32,488
สหายพันโท ข้าพเจ้าขอถามท่าน
34
00:07:35,878 --> 00:07:36,878
ที่นั่นคุณถูกเรียก
35
00:07:38,804 --> 00:07:39,804
คุณได้อะไรจากการเดิมพันไปตอนนี้ฉันจะขึ้นมา
36
00:07:50,514 --> 00:07:51,514
ฉันมีทุกอย่าง
37
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
ดี
38
00:07:58,635 --> 00:07:59,635
ฉันยังมีชีวิตอยู่
39
00:08:06,961 --> 00:08:07,961
ฉันเป็นสิงโต
40
00:08:16,318 --> 00:08:17,318
Kolya Kolya
41
00:08:32,033 --> 00:08:33,033
สวัสดีสหายเอก
42
00:08:33,181 --> 00:08:34,181
ผู้สอนการเมือง Zdarova
43
00:08:33,857 --> 00:08:34,857
พบ Sambuev
44
00:08:34,708 --> 00:08:35,708
ไม่มีทาง
45
00:08:36,357 --> 00:08:37,357
ทำไมคุณถึงไม่มีร่างกาย?
46
00:08:37,144 --> 00:08:38,144
คุณไม่สามารถหาเส้นผมที่จะทำลายมันได้
47
00:08:39,441 --> 00:08:40,441
ไม่รู้สึกเสียใจกับ Sambuev เขาเป็นผู้บัญชาการที่ดี
48
00:08:41,227 --> 00:08:42,227
มองหาสิ่งเหล่านี้
49
00:08:43,302 --> 00:08:44,302
สหายพันตรี
50
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
ฉันรู้สึกว่าเขายังมีชีวิตอยู่
51
00:08:48,220 --> 00:08:49,220
Padya ไปตามหาพี่ชายของเขาในสตาลินกราด
52
00:08:51,471 --> 00:08:52,471
AWOL
เขากระตุกอะไร แต่ถ้าเป็นเช่นนั้นก็ดี
53
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
แต่จะดีกว่าสำหรับคุณและฉันที่จะอยู่เงียบ ๆ คุณเข้าใจว่านี่คือศาล
54
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
ถูกต้องแล้วสหายพันตรี
55
00:09:01,926 --> 00:09:02,926
Sambuev ฉันจะหามันเอง ฉีกมันเป็นชิ้นๆ
56
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
สวัสดี ผู้บังคับกองพัน ฟังนะ ฉันรีบไปที่จุดบังคับกองทันที
สั่งให้คุณเป็นผู้นำการปฏิบัติการนี้เป็นการส่วนตัว
57
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
และฉันวางกองพันไว้บนใคร นี่คือกัปตัน
Tikhonov เพิ่งมาถึงจากโรงพยาบาล
58
00:09:17,820 --> 00:09:18,820
บริษัทของ Korsakov เป็นของคุณหรือไม่?
59
00:09:19,497 --> 00:09:20,497
เมื่อเดือนที่แล้ว
ตามคำสั่งของคุณฉันส่ง Korsakovtsev ไปทางด้านหลัง
60
00:09:23,686 --> 00:09:24,686
สำหรับชาวเยอรมันที่บุกทะลวง ดังนั้นฉันจึงไม่ได้เห็นพวกเขาตั้งแต่นั้นมา
61
00:09:26,871 --> 00:09:27,871
หน่วยสอดแนมของเราพบของคุณ พวกเขาเสริมกำลัง
62
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
ทางตะวันตกเฉียงเหนือของสตาลินกราด ใกล้กับเขตอุตสาหกรรม มาเลย
นำผู้ยิงสัญญาณและจัดหากองบัญชาการ
63
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
การสื่อสารที่มั่นคงสำหรับการจัดการไฟ
การสนับสนุนและการข้ามกองกำลังต่อไป
64
00:09:51,858 --> 00:09:52,858
สหาย ผบ
65
00:09:53,537 --> 00:09:54,537
ข้างหน้า 500 เมตร ทุกอย่างชัดเจน
และนี่คือตำแหน่งของเยอรมัน
66
00:09:57,004 --> 00:09:58,004
แต่เราพบวิธี
67
00:09:59,004 --> 00:10:00,004
และช่างฝีมือทำงานที่นั่น
68
00:10:00,382 --> 00:10:01,382
ดี
69
00:10:01,388 --> 00:10:02,388
ตามมาค่ะ
ทีละคอลัมน์
70
00:10:05,795 --> 00:10:06,795
นำการสำรวจ
71
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
มีนาคม
72
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
กัปตันคอร์ซาคอฟที่ 321
73
00:10:28,110 --> 00:10:29,110
พันตรีโคมิเลฟ กอง NKVD ที่ 10
74
00:10:30,988 --> 00:10:31,988
ผู้บัญชาการกองกำลังผสม Sambuev ผู้สอนการเมืองรุ่นเยาว์
75
00:10:34,039 --> 00:10:35,039
อืม
76
00:10:37,106 --> 00:10:38,106
ฉันเสนอให้ซ่อนหลังอาคารโรงงาน
77
00:10:40,042 --> 00:10:41,042
และไปที่หมู่บ้าน
78
00:10:42,042 --> 00:10:43,042
ข่าวกรองรายงานว่าเครื่องบินของเยอรมันจะมาถึงในไม่ช้า
79
00:10:47,576 --> 00:10:48,576
ความเมตตานี้จะปกคลุมเราเหมือนกางเกงในของคุณยาย
80
00:10:51,904 --> 00:10:52,904
กัปตันรับคำสั่ง
81
00:10:56,787 --> 00:10:57,787
ผบ.กองพันทั้งหมด ผมไม่สามารถพูดอะไรได้มากกว่านี้
82
00:10:59,510 --> 00:11:00,510
ทำตามคำสั่ง
83
00:11:01,189 --> 00:11:02,189
มีเพื่อนเสนาธิการคนหนึ่ง
84
00:11:02,749 --> 00:11:03,749
ไม่จำเป็นต้องทำตาม
85
00:11:05,006 --> 00:11:06,006
อันดริวคา, อันเดรย์ กริโกริช
86
00:11:07,006 --> 00:11:08,006
สวัสดีสวัสดี
87
00:11:09,006 --> 00:11:10,006
มีชีวิตอยู่
88
00:11:11,006 --> 00:11:12,006
สวัสดี Andryukha สวัสดี
89
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
ทำได้ดีมาก Korsakov เพื่อดูด้วยฟันของเขา
ปัญญาถืออยู่ที่นั่น
90
00:11:19,295 --> 00:11:20,295
ที่พวกเขาพบเขาและเราต้องการยิงเบี้ยเลี้ยงของพวกเขา
91
00:12:03,011 --> 00:12:04,011
พวกเขาเป็นใคร
92
00:12:04,509 --> 00:12:05,509
ทะเลทราย
93
00:12:05,807 --> 00:12:06,807
ไม่มีทางสหาย
แม่ทัพใหญ่ เราไม่ใช่ผู้ทิ้งร้าง เรากำลังบุกทะลวงเพื่อตนเอง
94
00:12:09,036 --> 00:12:10,036
มอบหมายให้กลุ่มระดับ ผบ.ตร
95
00:12:10,889 --> 00:12:11,889
และติดต่อ Chuikov ให้ฉัน
96
00:12:14,298 --> 00:12:15,298
กิน
97
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
พันเอก Soraev อยู่ที่ไหน
98
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
ข้าพเจ้าไม่รู้จักสหายพลตรี
99
00:12:18,647 --> 00:12:19,647
ตามหาฉันโดยด่วน พันเอก Saraev
100
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
ครับท่าน
101
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
ฟังฉันตามฉันมา
102
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
เรามีคำสั่งให้ค้นหาโพสต์คำสั่ง
พันเอก ซาราเยฟ
103
00:12:34,349 --> 00:12:35,349
ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้กองบัญชาการอยู่ที่ไหน ฉันไม่รู้ว่าความเชื่อมโยงไม่มีชาวเยอรมันอยู่รอบๆ
104
00:12:45,872 --> 00:12:46,872
อะไรที่คุณต้องการ?
105
00:12:47,516 --> 00:12:48,516
เรากำลังเชื่อมโยงถึงคุณ
กำลังมองหา
106
00:12:49,499 --> 00:12:50,499
ดี? สร้างการเชื่อมต่อถึงคุณดูมีชีวิตที่แข็งแรง
107
00:13:08,013 --> 00:13:09,013
เร็วเข้า เร็วเข้า
108
00:13:13,024 --> 00:13:14,024
เป็นเพื่อนร่วมชาติที่หล่อขนาดนี้
109
00:13:23,891 --> 00:13:24,891
คูเรฟไม่รวยเหรอ?
110
00:13:27,046 --> 00:13:28,046
หัวหน้าคนงานที่มีสุขภาพดี
กระป๋องควันและการรักษา
111
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
คุณช่วยเจาะจงเพิ่มเติมเกี่ยวกับหน่วยของเราที่อยู่ด้านหลังได้ไหม
112
00:13:35,574 --> 00:13:36,574
คุณสนใจเพื่อจุดประสงค์ใด
นักสู้
113
00:13:38,242 --> 00:13:39,242
ฉันเป็นผู้หมวดอาวุโสของหน่วยที่ 321 ที่กำลังมองหาของฉัน
114
00:13:40,907 --> 00:13:41,907
เข้าใจแล้วไม่ใช่คนโง่
115
00:13:48,810 --> 00:13:49,810
และฉันยังคงมองหาพี่ชายของฉัน
116
00:13:51,748 --> 00:13:52,748
อะไร
อีกครั้ง
117
00:13:53,349 --> 00:13:54,349
ใช่ ฉันไม่เกี่ยวกับของฉัน
118
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
คุณจะมาจากไหน
119
00:14:01,908 --> 00:14:02,908
ใช่ทั้งประเทศ
มอสโก อัลไต ยูฟา โอเรนเบิร์ก คาซาน
120
00:14:05,092 --> 00:14:06,092
ตัวฉันเองจะมาจากเมืองซามารา
121
00:14:06,852 --> 00:14:07,852
ไม่เข้าใจตรงไหน?
122
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
วันนี้พี่ชายของ Kuibyshev
123
00:16:14,063 --> 00:16:15,063
ระเบิดมือกลับ
124
00:16:22,665 --> 00:16:23,665
เธออยู่ชั้นบน คุณกี่คน?
125
00:16:26,722 --> 00:16:27,722
พวกเรา 6 คน
126
00:16:29,653 --> 00:16:30,653
รออีกหน่อย
127
00:16:32,983 --> 00:16:33,983
เดี๋ยวก่อน ไม่มีกระสุนแล้ว
128
00:16:38,349 --> 00:16:39,349
เธอเป็นเพื่อนร่วมชาติจากไหนจะเธอ
129
00:16:41,523 --> 00:16:42,523
พี่คูไทซี่
130
00:17:15,610 --> 00:17:16,610
ของเราในวันที่สามพวกเขาไม่มีตลับหมึกเลย
131
00:17:18,859 --> 00:17:19,859
เราจะขึ้นชั้นสอง
132
00:17:21,795 --> 00:17:22,795
ตรวจสอบกระสุนของเครื่องบินรบ
133
00:17:24,840 --> 00:17:25,840
แล้วโทรหาลิปิน
134
00:17:26,611 --> 00:17:27,611
มีผู้บัญชาการ
135
00:17:29,008 --> 00:17:30,008
เตรียมระเบิด
136
00:18:23,682 --> 00:18:24,682
ไปเลย
137
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
Bobryuk ขว้างระเบิดมือ
138
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
อ๊ะ
139
00:21:02,509 --> 00:21:03,509
หัวหน้าคนงาน
140
00:21:04,888 --> 00:21:05,888
วาร์โฟลามีเยฟ
141
00:21:19,482 --> 00:21:20,482
เพื่อนบ้านอย่างไร
142
00:21:22,549 --> 00:21:23,549
มันยังง่ายกว่าสำหรับพวกเขา พวกเขามีปืน
143
00:21:49,081 --> 00:21:50,081
เอาล่ะพวกเราไปล่าสัตว์ใหญ่กัน
144
00:21:52,832 --> 00:21:53,832
เราทำงานกับมีด ดาบปลายปืน สะบักบนสะบักและอย่างเงียบๆ
เอาทีละชั้น
145
00:21:59,132 --> 00:22:00,132
ดวงดาวของคุณพร้อมหรือยัง?
146
00:22:01,810 --> 00:22:02,810
ของฉันพร้อมแล้ว
147
00:22:07,068 --> 00:22:08,068
ใช่ เงียบ หัวหน้าคนงานของคุณ เงียบ เงียบ พูด
148
00:22:11,418 --> 00:22:12,418
ทั้งหมด
149
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
มาระเบิดหน้าต่างกันเถอะ
150
00:23:10,635 --> 00:23:11,635
มาตามฉันมา
151
00:23:12,547 --> 00:23:13,547
ของฉันอยู่ข้างหลังฉัน
152
00:25:07,082 --> 00:25:08,082
ขึ้นมาเลย
153
00:25:09,505 --> 00:25:10,505
พล.ต.ท
154
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
ฉัน
155
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
ตรงไปที่เขตอุตสาหกรรม
156
00:25:12,304 --> 00:25:13,304
กิน
157
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
ของฉันอยู่ข้างหลังฉัน
158
00:25:37,444 --> 00:25:38,444
ผู้บัญชาการถูกสังหารโดยเยอรมันที่กำลังมา
159
00:25:41,015 --> 00:25:42,015
รามาซานอฟ เปเซเฮมสกี้
160
00:25:43,017 --> 00:25:44,017
ปืนกลในหน้าต่าง
161
00:25:45,017 --> 00:25:46,017
กิน
162
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
อาราชิยัน ฮูซีนอฟ
163
00:25:47,468 --> 00:25:48,468
ทำลายปืนอัตตาจร
164
00:25:48,737 --> 00:25:49,737
กิน
165
00:25:49,448 --> 00:25:50,448
คนอื่น ๆ เพื่อป้องกันรอบปริมณฑล
166
00:25:52,578 --> 00:25:53,578
ปฏิบัติตามคำสั่ง
167
00:25:54,382 --> 00:25:55,382
ชาวเยอรมันชาวเยอรมันเข้าโจมตี
168
00:26:22,635 --> 00:26:23,635
มันเริ่มต้นขึ้นแล้ว
169
00:26:24,886 --> 00:26:25,886
เริ่ม
170
00:26:50,125 --> 00:26:51,125
ดู ก
171
00:26:52,829 --> 00:26:53,829
เยอรมันคงอึ้งไปแล้ว
172
00:26:55,124 --> 00:26:56,124
พวกเขาไม่ต้องการลองน้ำจากแม่น้ำโวลก้า
173
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
ตอนนี้พวกเขาจะ
174
00:27:02,903 --> 00:27:03,903
หัวหน้าเราต้องเดินหน้าต่อไป
175
00:27:06,361 --> 00:27:07,361
ใช่ ตอนนี้ไซบีเรียนอยู่กับคุณจนสุดขอบโลก
176
00:27:12,810 --> 00:27:13,810
นักสู้ความสนใจในอีกด้านหนึ่งของเขตอุตสาหกรรมคือพี่น้องของเรา
พวกเขากำลังต่อสู้กับการต่อสู้ที่ไม่เท่าเทียม พวกเขาจำเป็นต้องช่วยให้ทุกคนติดตามฉัน
177
00:27:20,917 --> 00:27:21,917
หัวหน้าฉันจะครอบคลุม
178
00:27:59,690 --> 00:28:00,690
มันเป็นวันที่ดีมาก
179
00:28:34,850 --> 00:28:35,850
ก
180
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
เติมเต็ม
181
00:32:35,990 --> 00:32:36,990
ให้ออกไป
182
00:34:28,240 --> 00:34:29,240
โอเปิ้ล
183
00:34:53,170 --> 00:34:54,170
และ
184
00:35:18,870 --> 00:35:19,870
Samara ในขณะที่ไฟล์แนบ
185
00:36:18,270 --> 00:36:19,270
ระเบิดมือปรุงอาหาร
186
00:36:47,410 --> 00:36:48,410
ฉัน
187
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
เมียใช้เปลี่ยนท่า
สินค้าเร็วขึ้นจากทีมงาน
188
00:37:39,950 --> 00:37:40,950
ไม่มีค่าใช้จ่าย 441
189
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
หิน
190
00:38:29,970 --> 00:38:30,970
จำนวนคนของคุณคือ 20
191
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
ดีเช่นนี้
192
00:38:39,570 --> 00:38:40,570
ผู้สอนการเมืองทั้งหมดจากที่ไหนสักแห่ง
193
00:38:43,830 --> 00:38:44,830
เพื่อนร่วมชาติและที่นี่ทุกอย่างเป็นชาวทรานส์ไบคาเลียนทั้งหมด
194
00:39:01,730 --> 00:39:02,730
สมาชิกของสหภาพยุโรปและโปโปวา
195
00:39:13,860 --> 00:39:14,860
และโอมาฮ่า
196
00:39:18,990 --> 00:39:19,990
3 ซีรีส์
197
00:39:26,050 --> 00:39:27,050
ไอ้ประเภทกูไปเดินเล่นใต้พื้น
ท้ายที่สุดให้ลงไปชั้นบนแล้วโทรหา Yegora อย่างรวดเร็วเท่านั้น
198
00:39:55,390 --> 00:39:56,390
โอเค ร่างมีกลิ่นเหมือนไร้ความรู้สึก ฉันจะกินขนมเอง
เข้าประตูฝั่งแล้วก็หายไปด้วย
199
00:40:01,780 --> 00:40:02,780
ดูกระเป๋าอย่างรวดเร็ว
200
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
รายงานที่นั่น
201
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
จะพูดในขณะที่ติ๊กให้ดี
ได้ยินเสียงมากมายอย่างเงียบๆ
202
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
Athos และจัดระเบียบเพิ่มเติม
กระสุนสำหรับนักสู้ประคำ
203
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
เล็งปืนกลและจัดอาหารและพักผ่อน
204
00:41:29,990 --> 00:41:30,990
ปิดขนมปังมาเลย
205
00:42:08,930 --> 00:42:09,930
คุณบ้าไปแล้วหรือเปล่าที่จะถึงคราวเศร้า
206
00:42:16,370 --> 00:42:17,370
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ
ของขวัญราคาแพงเช่น croutons
207
00:42:26,570 --> 00:42:27,570
การจิบน้ำไม่ใช่ของขวัญและอะไร
อัตราปันส่วนสำหรับวันนี้สหายวันนี้
208
00:42:34,190 --> 00:42:35,190
วันเกิดของฉันและพอลแห้งนี้
สำหรับฉันเป็นของขวัญที่แพงที่สุดสำหรับค่าย
209
00:42:40,790 --> 00:42:41,790
ไม่ได้บอกว่าทำไมไม่ไปที่ขาของคุณ
วันเกิดดีดังนั้นสงครามหลังจากนั้นก็ดี
210
00:42:50,930 --> 00:42:51,930
และโดยไม่จำเป็นว่าทุกคนจะมีปีละครั้ง
211
00:42:54,260 --> 00:42:55,260
วันนี้เป็นวันเกิดของฉัน
212
00:43:05,420 --> 00:43:06,420
ถือ
213
00:43:18,790 --> 00:43:19,790
ขอบคุณ
214
00:43:25,330 --> 00:43:26,330
ถ้าเป็นฉัน คุณจะเจอฉันแบบนั้น
215
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
คุณจึงทำวันเกิด
โดยทั่วไปคุณ mopar จะอ้างและ
216
00:43:39,160 --> 00:43:40,160
วันเกิดที่ไม่มีของขวัญคืออะไร
217
00:43:53,660 --> 00:43:54,660
อะไร
218
00:43:58,120 --> 00:43:59,120
นี่คือกุญแจสำคัญในการคิดของฉัน
พี่ชายฉันให้คุณสุขสันต์วันเกิด
219
00:44:11,110 --> 00:44:12,110
ขอบคุณมาก คุณกลับบ้านยังไง
คุณช่วยและเจ้าชู้ไม่รู้
220
00:44:19,210 --> 00:44:20,210
ฉันต้องการให้คุณมาหาฉัน
มาหาเราเหมือนถึงบ้านของเขา
221
00:44:25,300 --> 00:44:26,300
สิ่งที่คุณตัดสินใจอย่างแข็งขันที่สุดในบุคลากร
นักสู้ของกองทัพแดงของอาสาสมัครและจากฉันเป็นการส่วนตัว
222
00:44:43,060 --> 00:44:44,060
ขอแสดงความยินดีกับคุณในวันเกิดขอให้คุณโชคดีและ
ชัยชนะเหนือข้าศึกที่จวนเจียนฉันจะใช้สิทธิ์ของผู้บัญชาการ
223
00:44:50,560 --> 00:44:51,560
การแยกฉันแสดงความขอบคุณต่อคุณสำหรับความกล้าหาญของคุณ
ซึ่งแสดงให้เห็นในการต่อสู้ครั้งนี้ ขอบคุณ สามารถ
224
00:44:57,520 --> 00:44:58,520
คนทำงานดูแลตัวเองด้วยขอบคุณทีมงาน
เขาเป็นเหมือนพี่ชายของฉัน ฉันจะดูแลเขา
225
00:45:13,740 --> 00:45:14,740
สำหรับคุณตูดสำหรับเราโดยจมูก
226
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
หัวฉันอ่าน
227
00:45:33,600 --> 00:45:34,600
เพื่อบ้านเพื่อลูกเพื่อเรา
228
00:45:36,300 --> 00:45:37,300
ปืนใหญ่อีกครั้ง
229
00:46:02,010 --> 00:46:03,010
ไอ้ปริซึมนั่นอยู่หลังเศษหินของโรงเรียน
มีมีดปืนใหญ่ขว้างเป็นความคิดที่ดี
230
00:46:13,740 --> 00:46:14,740
โรงภาพยนตร์ไซบีเรียคุณหมดหวัง
231
00:46:29,740 --> 00:46:30,740
มันเป็นปีที่มืดมนที่พวกเราในสาขานี้ผู้คนต่างตอบแทน
232
00:46:40,020 --> 00:46:41,020
ผู้บัญชาการ
233
00:46:43,080 --> 00:46:44,080
ใครเป็นคนยิง
234
00:47:48,160 --> 00:47:49,160
ก
235
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
หรือไปที่การป้องกันของมาตุภูมิ
236
00:50:01,030 --> 00:50:02,030
Igoresh จะอพยพพวกเราทั้งหมด
237
00:50:32,970 --> 00:50:33,970
ลูกของสุนัขตัวเมียยังมีชีวิตอยู่
238
00:50:48,400 --> 00:50:49,400
บน
239
00:51:02,420 --> 00:51:03,420
เรียงความมันยังคง
240
00:51:16,790 --> 00:51:17,790
ดังนั้นคุณจะต้องบุกเข้าไปหาพวกเขาที่นี่
241
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
กระสุนฉันอยู่ที่นี่
242
00:53:18,830 --> 00:53:19,830
จำเป็น
243
00:53:43,160 --> 00:53:44,160
แจ้งทางสวนว่าเป็นความสำเร็จในการดำเนินงานของเรา
244
00:55:18,130 --> 00:55:19,130
บางสิ่งบางอย่าง
245
00:55:21,320 --> 00:55:22,320
เหลียวมองไปรอบ ๆ มาบนร่างกายของคุณ
การสื่อสารฟังทั้งหมดที่ฉันทำอย่างใดชื่อ
246
00:56:51,210 --> 00:56:52,210
ก
ก
247
00:57:07,590 --> 00:57:08,590
ก
248
00:58:08,150 --> 00:58:09,150
มาเลยเพื่อนร่วมชาติร่วมเพศกับชาวเยอรมัน
249
00:58:17,170 --> 00:58:18,170
ใช่
250
00:58:25,850 --> 00:58:26,850
กลับกลายเป็นเกม
251
00:58:34,160 --> 00:58:35,160
คนที่มีเอกสารดังกล่าว
252
00:58:43,990 --> 00:58:44,990
ตามคำสั่งของผู้บังคับบัญชาสูงสุด
ผู้ทำลายล้างทุกคนเหมือนศัตรู
253
00:58:51,040 --> 00:58:52,040
ก่อวินาศกรรมตามกฎหมายของกองทัพ
เวลาถูกยิงตรงจุด
254
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
กัปตันยังเข้าสู่ระบบ cik หัวเราะเยาะคุณ
ฉันกำลังมองหาจ่าของ Maksimovskaya Private
255
00:59:13,870 --> 00:59:14,870
vikulov และที่นั่นมากกว่าบ้าน skyrim และ
ก่อวินาศกรรมเลยได้อย่างไร
256
00:59:22,030 --> 00:59:23,030
มาเป็นสายลับเยอรมันกันเถอะ
ตอนนี้ Abwehr มีทุกอย่างและเช่น
257
00:59:28,270 --> 00:59:29,270
ปัญญาอันสูงส่งควรรู้ด้วย
วางปืนลง ยินดีต้อนรับทุกคน
258
00:59:52,170 --> 00:59:53,170
ปัญหารถสาลี่ให้ฉันเลี้ยว
ถึงสหายจานสี gu
259
00:59:55,860 --> 00:59:56,860
ฉันตัดสินใจติดต่อเจ้าหน้าที่การเมืองของคุณหลังเหตุระเบิด
260
01:00:04,200 --> 01:00:05,200
พี่ชายของผู้หมวดอาวุโสเอง
เสียชีวิตแล้ว ขอแสดงความเสียใจด้วย
261
01:00:12,990 --> 01:00:13,990
แผลพุพองแม่และพลังแห่งศรัทธาที่เคนดอลจุ่ม
ไม่พอสำหรับแฮมเมอร์เซ็งที่คุณต้องทำ
262
01:00:47,360 --> 01:00:48,360
นั่นคือสิ่งที่มาปักหลักกันแล้วเราค่อยว่ากัน
263
01:01:21,690 --> 01:01:22,690
แต่จะจัดอย่างไรในที่เปลี่ยว
สถานที่ของเรือประเภทดื่มคือ
264
01:01:43,770 --> 01:01:44,770
เข้าใจแจ่มแจ้งไม่ถอยหลัง
265
01:01:45,900 --> 01:01:46,900
ฉันรู้ว่าอะไรเหมาะ
266
01:01:53,900 --> 01:01:54,900
ต้องการอะไรไปเลี้ยงเรา
267
01:02:08,470 --> 01:02:09,470
ตึกระฟ้าบอกฉันแม้ว่าสิ่งที่สำคัญมาก
หาพี่ชายของคุณ ฉันอยู่ สงครามกำลังเกิดขึ้นกับเรา
268
01:02:26,890 --> 01:02:27,890
คุณรู้ไหมว่าทุกคนมีพี่น้องจากเขา
คุณวิ่งไปรอบ ๆ แม้แต่ข่าวลือของศาลก็ไม่กลัว แต่
269
01:02:35,260 --> 01:02:36,260
เจ้าของฉายาบิดาแห่งวงการกีฬาก็เลยหาไม้เด็ดมาตั้งเป็นเบบี้
การเลี้ยงดูทำให้ฉันมีชีวิตหลายระดับ
270
01:02:51,430 --> 01:02:52,430
หลังจากนั้นก็เกิด
ลูกชายของฉันเองน้องชายของฉัน
271
01:03:02,300 --> 01:03:03,300
ฉันสาบานกับเขาว่า
เราจะคืนบุตรชายของเขาเองให้แก่เขา
272
01:03:10,550 --> 01:03:11,550
และฉันจะชอบคุณในสายตาของเขาได้อย่างไร
มองไปยังคนที่มีชีวิตอยู่
273
01:03:15,590 --> 01:03:16,590
ท้ายที่สุด gu น้องชายของฉันรอคอยเขามานาน
ทายาทคนเดียวทางสายเลือดของเผ่าที่คุณดื่ม
274
01:03:31,850 --> 01:03:32,850
คุณรู้ว่าคุณเป็นสิ่งสำคัญเพราะเขา
มีชีวิตอยู่แล้วคุณจะพบเขาอย่างแน่นอน
275
01:03:40,370 --> 01:03:41,370
พ่อของคุณเขาจะเข้าใจและให้อภัยคุณ
และสงครามประณามสิ่งที่กำลังทำกับเรา
276
01:03:51,800 --> 01:03:52,800
พวกเราไม่มีใครรู้
277
01:03:55,940 --> 01:03:56,940
พรุ่งนี้ใช่พรุ่งนี้คืนนี้ใช่
ในหนึ่งชั่วโมง สิ่งสำคัญคือ เราทุกคนยังมีชีวิตอยู่
278
01:04:09,240 --> 01:04:10,240
เพียงเพราะเราเชื่อในบางสิ่ง
คุณเข้าใจจดหมายของพระเจ้าในปาร์ตี้ซากศพ
279
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
0-4
280
01:04:24,690 --> 01:04:25,690
หากปราศจากศรัทธาและชีวิต ใช่แล้ว เจ้าจะต้องตาย
281
01:04:32,010 --> 01:04:33,010
สิ่งสำคัญคือการเชื่อและคุณจะพบพี่ชายของคุณ
282
01:04:39,090 --> 01:04:40,090
ข่าวกรองรายงานว่าเราอยู่ที่ไหน
ข้อมูลเข้าสู่ระบบของฉันอยู่ที่นี่แล้ว
283
01:04:49,290 --> 01:04:50,290
ตำแหน่งเหล่านี้อยู่ใกล้กันมาก ปรากฎว่า
ร่วมกันตีตำแหน่งเยอรมันเหล่านี้
284
01:04:54,840 --> 01:04:55,840
จากนั้นเราจะสามารถรวมเป็นหนึ่งและถือทั้งหมด
บริเวณนี้จะเริ่มพยายามทะลุไปยัง
285
01:05:02,580 --> 01:05:03,580
ข้ามหมาป่าเพื่อปิดวงแหวน
รอบสตาลินกราด ฉันแน่ใจว่าพวกเขาวางแผนเช่นนั้น
286
01:05:11,790 --> 01:05:12,790
มาทำกันตอนนี้
ผบ.กองพันและบอกว่าเราจะเริ่มกันแต่เช้า
287
01:05:20,730 --> 01:05:21,730
Adele มีสัญญาณจรวดสีแดงจากเรา
ให้ทีมงานทำการเข้าเล่ม
288
01:05:48,960 --> 01:05:49,960
ปัญญา
289
01:05:49,920 --> 01:05:50,920
ยอมรับว่าสูสีกับพี่ชาย
290
01:06:01,660 --> 01:06:02,660
อย่างใดฉันไม่สามารถเชื่อได้ว่าเป็นพี่ชายของฉันเอง
291
01:06:06,940 --> 01:06:07,940
ทุกอย่างทื่อในเรื่องนี้
ความรู้เรื่องสงครามนั้นไม่เจ๋งเลย
292
01:06:12,670 --> 01:06:13,670
คุณชี้ให้เห็นถูกต้อง
293
01:06:21,720 --> 01:06:22,720
เราสูญเสียผู้คนที่นี่ทุกวัน
และทุกอย่างที่ถูกลบออกจากนิตยสาร
294
01:06:29,010 --> 01:06:30,010
สนุกในช่วงเวลาที่เรียบง่ายและไม่มีใคร
295
01:06:35,890 --> 01:06:36,890
ซาเวลลิชอยู่
296
01:06:46,980 --> 01:06:47,980
เลยกลายเป็นว่าชีวิตเรา
297
01:06:54,020 --> 01:06:55,020
เพียงแค่มีชื่ออยู่ในรายชื่อนี้ดังนั้น
ที่ขีดฆ่าฉีกหน้าออก
298
01:07:05,850 --> 01:07:06,850
พวกเราทุกคนนอนอยู่รอบเมือง
299
01:07:14,550 --> 01:07:15,550
แต่นั่นก็ไม่ดี
300
01:07:15,480 --> 01:07:16,480
ดี
301
01:07:22,590 --> 01:07:23,590
แค่จินตนาการ
302
01:07:24,210 --> 01:07:25,210
เราจะรวบรวมทั้งหมดว่ามันจะกลายเป็นกองแบบไหน
303
01:07:35,460 --> 01:07:36,460
เราจะเริ่มป้องกัน
304
01:07:42,300 --> 01:07:43,300
ใช่ดิน
305
01:07:45,680 --> 01:07:46,680
ทางของฉันหลับไหล
306
01:07:53,550 --> 01:07:54,550
เธอขับแก้ม
307
01:08:01,320 --> 01:08:02,320
ป๊าม๊าไม่ต้องกลัว
308
01:08:20,380 --> 01:08:21,380
คิดเสมอว่าพี่ชาย
พื้นเมืองจะมีชีวิตอยู่ตลอดไปสำหรับ
309
01:08:30,640 --> 01:08:31,640
ไม่มีสิ่งใดมาทำลายฉันได้เหมือนภูเขาลูกมหึมาแห่งกาตาร์
310
01:08:36,570 --> 01:08:37,570
วันหนึ่งมีผู้หญิงคนหนึ่งเดินผ่านคาน
จากคนที่ถูกพิชิตและถาม
311
01:08:44,620 --> 01:08:45,620
ปล่อยให้สามีของเขาไป
จากสามีพี่ชายและลูกชาย
312
01:08:51,100 --> 01:08:52,100
เธอยืนยันกับข่านว่าต่อจากนี้ไปเขา
ผู้ชายจะรับใช้เขาด้วยศรัทธา
313
01:08:58,690 --> 01:08:59,690
แต่เขาเองก็แนะนำให้เธอเลือกแขกเพียง 1 คน
ผู้หญิงคิดเล็กน้อยที่เธอเลือก
314
01:09:09,280 --> 01:09:10,280
หรือคำถามว่าทำไมเธอถึงเลือกชื่อที่ดีนั้น
เธอบอกว่าคุณยังสามารถพบและตกหลุมรักได้
315
01:09:23,090 --> 01:09:24,090
แพงมาก
316
01:09:27,170 --> 01:09:28,170
จากพี่ชาย
317
01:09:29,960 --> 01:09:30,960
ไม่มีใครพนันว่าข่านตอบว่าอะไร
318
01:09:37,800 --> 01:09:38,800
เขาปล่อยทั้งสามคน
319
01:09:41,890 --> 01:09:42,890
การตัดสินใจที่ชาญฉลาดของข่านที่ดี
320
01:09:46,060 --> 01:09:47,060
ลูกหลานของบทวิจารณ์จะพูดอะไร
321
01:09:54,640 --> 01:09:55,640
ฉันไม่ต้องการให้ใครรู้เรื่องสยองขวัญนี้
แต่คุณกลัวว่ามันจะอยู่ในรายชื่อพร้อมกับคนตายของเรา
322
01:10:02,470 --> 01:10:03,470
เหมือนภูเขาลูกใหญ่ที่หามิได้
เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่เผาสิ่งที่สำคัญที่สุด
323
01:10:13,149 --> 01:10:14,149
จะลืมมันไปทั้งหมดขึ้นอยู่กับ
วิธีที่เราเลี้ยงลูกของเราแล้ว
324
01:10:26,070 --> 01:10:27,070
มาที่ผู้สอนการเมืองคนนี้
ฉันควรจะเป็นครูอะไร
325
01:10:34,600 --> 01:10:35,600
จากจินตนาการว่ามีกี่ลูกถึง
เกิดในสองปีนี้สอนรังสี
326
01:10:40,480 --> 01:10:41,480
คุณรู้อะไรและตอนนี้มากันเถอะ
สัญญาว่าวันนี้เราจะไม่ตายและ
327
01:10:50,020 --> 01:10:51,020
เราจะไม่ตายในวันพรุ่งนี้และอยู่รอดจนถึงตอนนั้น
เราจะแสดงสงครามครั้งนี้ว่าเราจะไม่ยุติ
328
01:11:02,440 --> 01:11:03,440
ยังรู้
329
01:11:07,040 --> 01:11:08,040
มาพักผ่อนให้สบายกันเถอะ
330
01:11:08,450 --> 01:11:09,450
รักฉันเหมือนไส้กรอก
331
01:11:12,800 --> 01:11:13,800
อินเตอร์เฟสเยอรมันที่รับบัพติศมา
ฉันไม่สามารถหมุนมันได้
332
01:11:33,620 --> 01:11:34,620
กลับไปรู้ว่าลมพัดมาทางไหนและมาปาร์ตี้ที่บ้าน
333
01:12:13,670 --> 01:12:14,670
แน่นอน ฉันขอโทษที่คุณทำ อาจจะไม่ใช่ของฉัน คุณเป็นอะไร
เอามูตูนั่นออกไป เราพบว่าคุณพามาที่นี่
334
01:12:24,380 --> 01:12:25,380
สงครามวันนี้เรามีชีวิตอยู่ที่นี่และพรุ่งนี้เราจะอยู่กับคุณ
ซากปรักหักพังเหล่านี้ในตอนแรกฉันมีภารกิจต่อสู้
335
01:12:32,390 --> 01:12:33,390
พบพันเอกซาราเยโว แต่เป็นเรื่องส่วนตัวรองลงมา
ความสนใจอย่างเงียบ ๆ ไปกันเถอะตำแหน่งเยอรมัน
336
01:12:40,910 --> 01:12:41,910
ใช่ . นางแบบที่อัชเชอร์คันทรี่แมนที่รักของฉัน
พอตเตอร์ orly ประกวดผอมจาก kurna เขา
337
01:12:55,370 --> 01:12:56,370
รูทะลุดี ฮอนด้าต้องการชายหน้าร้อน
คุณฉลาดเหมือนนรก ฟังคำสั่งของฉันเดี๋ยวนี้
338
01:13:07,190 --> 01:13:08,190
เราไม่มีส่วนเกี่ยวข้องดังนั้นธรรมดาของเรา
คนส่งสัญญาณเรามีคุณอยู่ที่เท้าของคุณ
339
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
คุณจะต้องส่งข้อความไปยังเพื่อนบ้าน
เพื่อให้สัญญาณสนับสนุนจรวดสีแดง
340
01:13:21,650 --> 01:13:22,650
ด้วยการโจมตีของเรากับพันตรี
เข้าใจฉันอย่างนั้น ฉันหวังว่าคุณจะแก้มันในอ่างอาบน้ำ
341
01:14:54,380 --> 01:14:55,380
1
342
01:14:59,180 --> 01:15:00,180
ก
343
01:15:16,470 --> 01:15:17,470
นอนลง
344
01:15:37,100 --> 01:15:38,100
ว่าผู้ชายล้วนเป็นเทพแห่งไฟที่เธอชอบ
345
01:16:11,810 --> 01:16:12,810
ใช่
346
01:16:18,350 --> 01:16:19,350
ไม่น่าเป็นไปได้ที่เราจะหายใจเข้าไปในหูและ Malakut อย่างน่าอัศจรรย์
ปัญหาใช่เกิดจากสิ่งที่คุณ
347
01:16:32,600 --> 01:16:33,600
รักษาโอกาส
348
01:16:57,630 --> 01:16:58,630
ก
349
01:17:55,430 --> 01:17:56,430
ของคุณแล้วยิงใส่
350
01:17:59,270 --> 01:18:00,270
อชิระ มีชีวิตอยู่ คุณตายได้ไหม คู่รักแวนเดอร์
เราต้องออกไปจากที่นี่ เพื่อนบ้านของเราถูกไล่ออกและชาวเยอรมัน
351
01:18:12,380 --> 01:18:13,380
ชาวเยอรมันอาจจะอ้อมไปอีกด้าน
พื้นใหม่ดึงรถถังและปืนอัตตาจรจำนวนมากขึ้นมา
352
01:18:21,200 --> 01:18:22,200
รถหุ้มเกราะทหารราบจำนวนมากด้วยตาของพวกเขาเอง
เห็นไหม เราต้องรายงานผู้บังคับกองพัน พวกเขามารอเราตั้งแต่เช้า
353
01:18:30,860 --> 01:18:31,860
จรวดสีแดงสำหรับการโจมตีร่วมกันให้ฉัน
สหายผู้บัญชาการ ฉันจะกลับมาโดยไม่ได้พักผ่อน
354
01:18:37,939 --> 01:18:38,939
อาจารย์การเมืองมาเลยฉันเห็นของฉัน
คุณมีกองทหารรักษาการณ์ที่นั่นดังนั้นพวกเขา
355
01:18:45,439 --> 01:18:46,439
ฉันรู้จักพื้นที่นี้ดีขึ้น ฉันเข้าใจการเปลี่ยนแปลง
356
01:18:48,200 --> 01:18:49,200
ต้องมีทางผ่านที่ไหนสักแห่ง
เข้าสู่ระบบจำเป็นต้องได้รับการเตือนอย่างเร่งด่วน
357
01:19:07,460 --> 01:19:08,460
ดูทุกอย่างที่จัดอยู่ในการออกแบบ
ชาชูกำลังพร้อมแล้ว ทำได้ดีมาก สิ่งที่ทำได้ดี
358
01:19:14,570 --> 01:19:15,570
ใช่ โหลดใหม่ทั้งหมด
359
01:19:42,680 --> 01:19:43,680
ตรวจสอบโพสต์ในเวลาเดียวกัน
360
01:19:47,150 --> 01:19:48,150
เมือง
361
01:19:58,160 --> 01:19:59,160
ที่นี่ในเครื่องแบบอย่าให้ใครเข้าใจ
362
01:20:05,479 --> 01:20:06,479
ตอนนี้น้ำเสียง
363
01:20:12,740 --> 01:20:13,740
ต้องการให้และรอรับ
เคยทำงานที่นี่เป็นวิศวกร
364
01:20:27,890 --> 01:20:28,890
ในกรณีเจ็บป่วย ทีมของฉันมีโซเวียตเป็นของตัวเอง
365
01:20:35,870 --> 01:20:36,870
Loginov พันตรี Loginov 321 กองทหารราบ
366
01:20:54,290 --> 01:20:55,290
ระบายสี
367
01:21:00,890 --> 01:21:01,890
ฉันอยู่ที่นี่ก่อนเกิดสงคราม
368
01:21:06,380 --> 01:21:07,380
ออกแบบระบบท่อน้ำทิ้งและ
ห้องใต้ดินของพืชออกมาโดยพวกเขา
369
01:21:18,920 --> 01:21:19,920
หลงไปปลูกเหมืองที่ไหนหรือ
ต่อการเปิดของฉันสำหรับการลาดตระเวน
370
01:21:29,570 --> 01:21:30,570
เพิ่งได้ยินเด็กชายจากโซนคิด
ไม่ได้มองหา แต่ทั้งหมดนี้มีการวางแผนอย่างจริงจัง แต่
371
01:21:42,110 --> 01:21:43,110
ผู้บัญชาการรถสาลี่ขยำจดหมาย
372
01:21:56,440 --> 01:21:57,440
ภรรยาที่ฉันส่งข้อความถึงใช่
373
01:21:58,360 --> 01:21:59,360
เข้าใจ
374
01:22:07,740 --> 01:22:08,740
มันยากที่จะเริ่มสูญเสีย
375
01:22:09,630 --> 01:22:10,630
หมึกกับเลือด
376
01:22:21,950 --> 01:22:22,950
และฉันคือสวรรค์ของคุณ
377
01:22:26,240 --> 01:22:27,240
ฉันไม่รู้ว่าฉันหมดหวังที่จะมองหาที่ไหนแล้ว แต่ฉันก็ยังไป
378
01:22:38,360 --> 01:22:39,360
ผ่านสุสานไปสู่ห้องใต้ดินโดยหวังว่า
ฉันจะหาภรรยาและลูกชาย พระเจ้าอวยพรคุณ
379
01:22:47,780 --> 01:22:48,780
ฉันได้พบมากมาย
380
01:23:01,100 --> 01:23:02,100
ขออภัยไม่ได้ผล
381
01:23:08,430 --> 01:23:09,430
ฉันขอโทษที่น้ำตาไม่ได้ช่วยอะไรเลย
382
01:23:14,480 --> 01:23:15,480
ช่วยถ่ายทำเรื่องนี้
383
01:23:17,480 --> 01:23:18,480
ล้างผ้าคลุมหน้า
384
01:23:23,450 --> 01:23:24,450
ใช่ ใช่ ความสามารถพิเศษ ฉันมีโต๊ะชั้นใต้ดินและ
ก้าวเข้าสู่ความเงียบสงบและดวงตาในความมืดเหมือนแมวมองโลก
385
01:23:41,540 --> 01:23:42,540
วิธีปืนไรเฟิลต้องจับที่ไหนสักแห่ง
เวลาพูดข่าวนาน แต่ฉันชอบแกรมที่ฉันเชื่อถือได้
386
01:23:54,170 --> 01:23:55,170
ใช่และคนชื่อเราอยู่กับเธอในสิ่งนี้
และฉันบอกว่าคุณเป็นภรรยาไม่กี่คน
387
01:24:11,390 --> 01:24:12,390
อ่อนโยนและใจดีกับฉัน
และข้าพเจ้าจะซื่อสัตย์และวางใจได้ต่อท่าน
388
01:24:20,940 --> 01:24:21,940
ปืนไรเฟิลของฉันรักความรัก
และความเสน่หาและการหล่อลื่นเล็กน้อย
389
01:24:28,520 --> 01:24:29,520
ฉันโอฬาร คุณสามารถเห็นฉัน
390
01:24:35,570 --> 01:24:36,570
ผู้หญิงที่แข็งแกร่งที่สวยงามและอันตรายอย่างบ้าคลั่ง
391
01:24:41,660 --> 01:24:42,660
ไม่ใช่ Artyomka นี่คือคนโตที่เขาเป็นเพียงคนเดียว
พนักงานต้อนรับอายุต่ำกว่าสี่ขวบไปโรงเรียน
392
01:24:54,860 --> 01:24:55,860
เปิดออก แต่ฉันมีมันต่อสู้การต่อสู้
ผู้ชายจะไม่ปล่อยให้ตัวเองถูกรุกราน
393
01:24:59,180 --> 01:25:00,180
ชาจะมีความสุข
394
01:25:07,190 --> 01:25:08,190
เลวีน
395
01:25:18,860 --> 01:25:19,860
ฟังเรามาวางแผนทุกอย่างตามลำดับ
หันกลับมาหาตัวเขาเองอีกครั้ง
396
01:25:25,550 --> 01:25:26,550
พูดให้มากเข้าไว้จะได้เข้าใจ
หมายความถึงอะไรในโคลงเรือ
397
01:25:34,190 --> 01:25:35,190
คุณนั่งที่นี่ทำให้ฉันยุ่งเหยิง
ฉันจะไปและคิดออก
398
01:25:44,330 --> 01:25:45,330
คืนในทุ่งหญ้าสเตปป์ที่มีท้องฟ้าสีเลือด
และความหวาดกลัวอันน่าสยดสยองก็สว่างไสว
399
01:25:55,490 --> 01:25:56,490
ทางและเกลือและครีมตัวขาวที่เราต้องการ
ที่นี่โครโนแห่งความสุขจะกลับมาและสามครั้ง
400
01:26:12,460 --> 01:26:13,460
ฟื้นความรักและความศรัทธาของวิญญาณอย่างไร้เดียงสา
ลดเจตจำนงสองแผ่นดินของข้าพเจ้าแต่
401
01:26:35,500 --> 01:26:36,500
สวย
402
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
ฉัน
403
01:26:44,380 --> 01:26:45,380
ฉันหนาวไม่เข้าใจ
ความลึกลับของสงครามอันเลวร้ายนี้
404
01:26:50,890 --> 01:26:51,890
ทำไมทุกคนต้องการที่จะพิชิตและเป็นทาสของเรา
และในขณะเดียวกันฉันก็โทษพวกเรา
405
01:27:02,621 --> 01:27:03,621
ไม่ใช่ว่าเราเป็นชาวรัสเซียในทุกระบบ
หล่อเลี้ยงเรา คุณต้องมี Nestor ติดตัวไว้อย่างแน่นอน
406
01:27:12,791 --> 01:27:13,791
คุณไม่เข้าใจว่าทำไมใช่เพราะใจดี
และเราอดทนมากเขาเสื้อ
407
01:27:20,710 --> 01:27:21,710
เราจะให้สิ่งสุดท้ายของเรา และเรารู้ว่ามัน
จะไม่กลับมาถ้ามันง่ายมากที่จะอธิบายทุกอย่าง
408
01:27:29,890 --> 01:27:30,890
ฉันคิดว่าคุณรู้ว่าทำไม
409
01:27:35,771 --> 01:27:36,771
เราอาศัยอยู่ในประเทศที่ร่ำรวยมาก
และไม่อนุญาตให้ทุนนิยมโลกอยู่อย่างสันติ
410
01:27:48,190 --> 01:27:49,190
วิญญาณคุณถูกแขวนและเราขายที่ดินของเรา
ความร่ำรวยของเราเธอเป็นโรงอาหารของคนทั่วไป
411
01:27:58,960 --> 01:27:59,960
ทำให้เป็นทาสเท่าไหร่หักจากนี้
สงครามนายธนาคารของ Bogachev เหล่านี้นั่งกัน
412
01:28:08,260 --> 01:28:09,260
ฉันไม่นับเงินในเลือด ฉันไม่คิดอย่างนั้น
หนุ่มเยอรมันคนนี้ก้าวอย่างภาคภูมิใจและ
413
01:28:21,040 --> 01:28:22,040
ตะโกนเกี่ยวกับความเหนือกว่าเดาจุ้ยของเขา
เป็นเหยื่อของมาตราที่น่ากลัวนี้
414
01:28:29,590 --> 01:28:30,590
แล้วคุณไปเอามันมาจากไหนในท่อน้ำทิ้งของคุณ
ด้วยความปั่นป่วนนี้ฉันจึงเลิกกับคุณ
415
01:28:42,310 --> 01:28:43,310
ความปั่นป่วนในขณะนี้ตามกฎแห่งสงคราม
ส่งข้าวไรย์มะเร็งมาให้ฉันกินเบอร์กา
416
01:28:52,170 --> 01:28:53,170
ฉันไม่ต่อสู้เพื่อสี
417
01:28:54,930 --> 01:28:55,930
สำหรับโรงงานรัสเซียคู่ไหนไม่เหมาะกับฉัน
ผู้คนจะยอมรับฉันเป็นคอมมิวนิสต์ ฉัน
418
01:29:06,510 --> 01:29:07,510
คอมมิวนิสต์มันจะทำให้พ่อของซาร์ต้องเสียค่าใช้จ่าย
สิ่งสำคัญในรัสเซียสำหรับปิตุภูมิจะเป็นทั้งหมด
419
01:29:13,590 --> 01:29:14,590
เขาบนเขาคุณคว้าฉันไว้ที่ไหน
พระราชายังเสด็จมาก็ดี
420
01:29:18,601 --> 01:29:19,601
จอมโจรหวังฉีกคุณออกจากพ่อคนนี้
ประเทศได้รับประโยชน์แล้วที่ลูกบอลและพระหัตถ์ของพระเจ้าและ
421
01:29:30,871 --> 01:29:31,871
เตะออกและเตะออกไม่ใช่ตัวเอง
422
01:29:36,360 --> 01:29:37,360
ฉันไม่ได้ไปรอบ
423
01:29:50,230 --> 01:29:51,230
คุณอยู่ที่ไหน
424
01:30:18,960 --> 01:30:19,960
บริษัทของ Korsakov พร้อมเพิ่มอีก 20
425
01:30:24,090 --> 01:30:25,090
ผู้คนทั้งหมดประมาณ 40 คนในตอนเช้าจากพวกเขา
สัญญาณจรวดสีแดงคุณต้องนั่งและ
426
01:30:31,800 --> 01:30:32,800
ดูตรงนี้ เราจำพิกัดเหล่านี้ได้ y
ขาลุยอุลตร้ากันเนอร์เริ่มกันที่
427
01:30:43,740 --> 01:30:44,740
ปลอกกระสุนสัญญาณที่ฉันจำได้ว่ามาจาก
และสร้างผู้ที่ยูริยังคงแอบมองออกไป
428
01:30:53,310 --> 01:30:54,310
เป็นความลับอยู่แล้ว วันและ maximov ดีกว่า ชั้นใต้ดิน ตัวเอง
ตรวจสอบหน้าจอสแปลช
429
01:31:00,270 --> 01:31:01,270
ความลับและพวกเขาได้ทำการตรวจสอบนักสู้ทั้งหมด
รีโหลดอาวุธแล้วทุกคนก็หลับ
430
01:31:38,500 --> 01:31:39,500
แถวพร้อมที่จะ
431
01:31:48,050 --> 01:31:49,050
ที่เราเองต้องฝ่าฟันไปให้ได้
ยิ่งเร็วได้ยิ่งดี
432
01:31:57,110 --> 01:31:58,110
บางทีเราอาจจะรออีกสักหน่อย
ผู้บัญชาการของเรายังไม่รวดเร็ว
433
01:32:04,400 --> 01:32:05,400
เรารออีกสิบนาทีและทุกอย่างชัดเจน
434
01:32:28,130 --> 01:32:29,130
ผู้หญิงไปกันเถอะ
435
01:32:37,750 --> 01:32:38,750
ทางที่ดีกลับมา
436
01:32:46,620 --> 01:32:47,620
ต้อง
437
01:32:51,900 --> 01:32:52,900
ที่นี่เขาโง่
438
01:33:00,690 --> 01:33:01,690
ผู้หญิงกำลังจะไปไหน กลับมาเถอะ
439
01:33:32,290 --> 01:33:33,290
คุณ
440
01:33:47,070 --> 01:33:48,070
พระอาทิตย์ลับขอบฟ้าไปแล้ว
441
01:33:58,510 --> 01:33:59,510
พวกเขาเพิ่งตายไป
442
01:34:17,820 --> 01:34:18,820
ตะกอนหรือคำหิวของเมสซี่ 8 สิ่งที่ต้องทำ
443
01:34:58,570 --> 01:34:59,570
ผู้ชายที่ไหน
444
01:37:26,360 --> 01:37:27,360
เธอยิ่งพิมพ์เอง
445
01:39:00,110 --> 01:39:01,110
ไม่
446
01:39:20,820 --> 01:39:21,820
และ
447
01:40:29,990 --> 01:40:30,990
มันเจ็บแค่ไหน
448
01:40:33,260 --> 01:40:34,260
การแตกหักไร้สาระจะไม่รักษาก่อนงานแต่งงาน
449
01:40:48,160 --> 01:40:49,160
ให้การแต่งงานต้องการสถานการณ์เช่นนี้
ต้องการของขวัญ goin on come on
450
01:40:55,870 --> 01:40:56,870
ออกไปจากที่นี่กันเถอะ ก่อนที่เราจะโดนคลุมทั้งหมด
451
01:40:59,140 --> 01:41:00,140
ลักษณะการตัดเหมือนท้องไม่มีอะไรปกติ
นี่คือรองเท้าบู๊ตของเยอรมัน german trophy ที่แท้จริง
452
01:41:22,479 --> 01:41:23,479
เล็กดังนั้นเราจึงเขียนว่าใครฟังฉัน
อย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้ฉันทำเช่นนี้อีก
453
01:41:28,300 --> 01:41:29,300
ฉันเห็นคุณเป็นการส่วนตัวสำหรับการปล้นดังกล่าว
ฉันจะเอาเธอไปพิงกำแพงให้มันชัดเจน
454
01:41:40,920 --> 01:41:41,920
คนเยอรมันแยกทางกัน
บอกว่าโยนทิ้งทั้งหมด
455
01:41:47,690 --> 01:41:48,690
ผู้คนยังขับไล่ผู้บัญชาการสหายออกไปด้วย
ฉันบอกว่าโยนมันทิ้งทั้งหมดที่คุณเป็น
456
01:42:07,730 --> 01:42:08,730
mahnisi ดีกว่าอย่าคาดหวังว่าพ่อตา
ละเว้นพวกเขาดังนั้นเพียงแค่เพิ่ม
457
01:42:26,300 --> 01:42:27,300
แยกป๊อปปี้
458
01:42:30,260 --> 01:42:31,260
ยกมือขึ้น รอสักครู่
ดีเลยถามกดดัน
459
01:42:42,680 --> 01:42:43,680
ทำได้ดีฉันได้ยินเพียงหัวข้อที่ผู้บัญชาการ
460
01:42:50,120 --> 01:42:51,120
ฉันตายเพื่อเขา ปืนใหญ่ vadik เดินสองสาม
เพื่อนบ้านกำลังออกจากการเชื่อมรถถังเยอรมันแล้ว
461
01:42:59,660 --> 01:43:00,660
ซึ่งเราได้อัพเดทฝ่ายหญิง
462
01:43:42,310 --> 01:43:43,310
เราจะทิ้งที่นี่ไว้กับเราไม่ได้
เด็กชายและพี่น้องของเขาอยู่ที่
463
01:43:47,710 --> 01:43:48,710
เยอรมันนี่คือตัวเลขนี้จะทำอย่างไรกับเรา
เราต้องออกไปให้เร็วที่สุดจนกว่าจะถึงวงแหวน
464
01:43:55,600 --> 01:43:56,600
ชาวเยอรมันปิดไม่ให้เด็กน้อยแตะต้อง
เราต้องการนักสู้ของกองทัพแดงโดยเฉพาะ
465
01:44:03,610 --> 01:44:04,610
อื่น
466
01:44:17,040 --> 01:44:18,040
ผู้บัญชาการสัญญา
467
01:44:22,200 --> 01:44:23,200
กระสุนเราจะเก็บไว้อีก
เวลาและจากนั้นทุกสิ่งไม่ได้เป็นผู้มีพระคุณของน้ำ
468
01:44:27,750 --> 01:44:28,750
ไม่มีการเก็บเกี่ยวขวดเพื่ออาบแดด
ปกป้องคุณเข้าใจว่าสิ่งนี้
469
01:44:37,530 --> 01:44:38,530
เด็กชายยกเว้นพี่ชายของเขาไม่มีใคร
ไม่เหลือฉันเข้าใจส่วนผสมของสงครามทุกอย่าง
470
01:44:48,690 --> 01:44:49,690
แต่เด็กเหล่านี้ไม่มีความผิด
และเราจะไปพรากพวกเขาไปไม่ได้
471
01:44:52,410 --> 01:44:53,410
พวกเขาเป็นญาติเพียงคนเดียวของกันและกัน
ในโลกกว้างใบนี้ ฉันสูญเสียพี่ชายที่นี่
472
01:44:58,980 --> 01:44:59,980
ใช่ เราทุกคนอยู่ที่นี่สูญเสียใครบางคนที่ฉันไม่ต้องการ
เพื่อให้พี่น้องเหล่านี้สูญเสียกันด้วย
473
01:45:05,640 --> 01:45:06,640
ผมว่าควรคืนนะครับ
พี่ชายไม่สู้เพื่อสหายคนนี้
474
01:45:14,040 --> 01:45:15,040
พูดใหญ่. เสื้อสวรรค์จะ borisik dm
d7 verna จะไม่ให้กำเนิดบัญชีสำหรับการแก่และการมีชีวิตอยู่
475
01:45:30,280 --> 01:45:31,280
ผีสาง
476
01:45:39,490 --> 01:45:40,490
สหาย
477
01:45:42,350 --> 01:45:43,350
ฉันสามารถสั่งซื้อได้ แต่ในกรณีนี้ฉันจะ
ไม่ใช่ผู้บัญชาการและคุณมีสิทธิ์ที่จะรับ
478
01:45:51,140 --> 01:45:52,140
การตัดสินใจของฉันตัดสินใจที่จะอยู่และรักษา
ป้องกันจนกว่ากองกำลังของเราจะมาถึง ฉันจะอยู่
479
01:45:58,939 --> 01:45:59,939
บ้านของฉันคือป้อมปราการของฉัน ฉันอยู่เหนือเหรียญ
480
01:46:07,770 --> 01:46:08,770
ผ่านการแก้ปัญหาทั้งหมดนี้
ในทุกตำแหน่งของผู้ประกาศ
481
01:46:11,190 --> 01:46:12,190
ใครออกก็ให้รีบออกจากตำแหน่ง
จนกระทั่งเราถูกล้อมด้วยการตัดสินใจที่ไร้สาระ
482
01:46:21,990 --> 01:46:22,990
เพื่อนเราเบ็ตตี้ไปที่พรมแดนใหม่ พรมแดนของเราอยู่ที่นี่
และที่นี่บ้านเกิดของเราด้วยและหน้าที่ของฉันในฐานะผู้บัญชาการ
483
01:46:31,200 --> 01:46:32,200
กองทัพแดงเพื่อปกป้องบ้านเกิดของพวกเขาได้ทุกที่
และฆ่าศัตรูของทีมผู้กล้าให้ได้มากที่สุด
484
01:46:38,250 --> 01:46:39,250
และเลิกสนทนากันที่ขบวนพาเหรดสหาย b&h
ผู้บัญชาการ daesh ผู้บัญชาการ เราทุกคนยังคงอยู่
485
01:46:51,150 --> 01:46:52,150
สหายทุกคนจึงเตรียมพร้อมสำหรับการต่อสู้ที่นั่น
486
01:46:55,920 --> 01:46:56,920
จากและอนุญาตให้ฟังคำสั่งของฉัน รับของคุณ
นักสู้และหาทางไปที่รายงานของเรา
487
01:47:07,260 --> 01:47:08,260
ตำแหน่งของเราและเราจะเห็น
เพื่อเตรียมส่วนที่เหลือให้พร้อม
488
01:47:36,410 --> 01:47:37,410
จากนั้น บริษัท และขาของคุณก็อยู่บ้านอย่างเคร่งครัด
489
01:47:50,030 --> 01:47:51,030
คุณได้ยินไหมว่าสถานการณ์ดังกล่าวปิดประเทศเยอรมัน
ส่งเสียงดังไปรอบ ๆ บ้านว่าเครือข่ายของเราอยู่ที่ไหน
490
01:48:03,320 --> 01:48:04,320
สามสิบคนยังเป็นเด็กน้อย
กับพวกเด็กผู้ชายเพราะเมื่อคืน
491
01:48:08,510 --> 01:48:09,510
ผู้บังคับบัญชาตัดสินใจที่จะเป็นน้องชายของเด็กคนนี้ต่อไป
ชาวเยอรมันพรากแม่ไปพร้อมกับชิ้นส่วนในขณะที่กำลังอยู่
492
01:48:14,270 --> 01:48:15,270
นักวิทยาศาสตร์แยกแยะสิ่งที่ฉันสามารถพูดได้
การเสริมกำลังที่ไม่ดีจะต้องได้รับการยอมรับจากผู้บังคับบัญชา
493
01:48:24,080 --> 01:48:25,080
เขาคิดหลายสิ่งหลายอย่างที่ตามไม่ทัน
ผ่านไม่ผ่านปกติจนถึงปัจจุบัน
494
01:48:30,560 --> 01:48:31,560
ผ่านไปฉันรู้ว่าที่ที่เป็นเหล็กก็เป็นเช่นนั้น
เช่นเดียวกับเราทุกคนเป็น az และจ่าย แต่สิ่งที่เป็นของพวกเขา
495
01:48:37,820 --> 01:48:38,820
มากไม่ได้หมายความว่าคุณต้อง
กลับบันทึกจะไม่เลือกถาม
496
01:48:42,620 --> 01:48:43,620
ช่วยคุณสหายผู้บัญชาการ com เช่นเดียวกับเรา
ผู้สอนการเมืองคุณอาจคิดว่าคุณแต่งงานกับเขา
497
01:48:50,720 --> 01:48:51,720
คุณกลัวชั่วโมงนี้ไม่ใช่พี่น้องทุกคน
498
01:49:00,260 --> 01:49:01,260
ผู้บัญชาการฝ่ายค้านที่จะเปลี่ยนเยอรมันในขณะนี้
ปูนดึงเข้าใจสำหรับฉันซิม
499
01:50:43,580 --> 01:50:44,580
ได้ยินเรื่องอะไร
500
01:51:05,370 --> 01:51:06,370
คุณตัดสินใจดีแล้ว
501
01:51:14,620 --> 01:51:15,620
โหมดของร่างกายที่เป็นเมืองหลวง
502
01:52:39,510 --> 01:52:40,510
เพื่อนร่วมรบ
503
01:52:40,290 --> 01:52:41,290
เราเป็นคนบ้านนอก
504
01:52:46,020 --> 01:52:47,020
คอมมิวนิสต์และ komsomols
505
01:52:49,610 --> 01:52:50,610
เข้าใจแนวป้องกันของเราที่นี่และอย่าปล่อยให้เรา
กองกำลังหลักของเราอยู่ที่ไหน แต่ก็อยู่ที่นี่ด้วย
506
01:52:58,311 --> 01:52:59,311
บ้านเกิดของเราคือดอนบ้านเกิดของเราและเด็กชายคนนี้
และพี่ชายของเขาคือบ้านเกิดเมืองนอนของเราและเราจะไม่ละทิ้งเขา
507
01:53:07,700 --> 01:53:08,700
ที่นี่เราทุกคนสาบานว่าจะปกป้องเธอ
จนกว่าลมหายใจสุดท้ายและปล่อยให้มันแซงหน้าไป
508
01:53:14,331 --> 01:53:15,331
เขตข้าศึกแต่จะเกิดการสู้รบอย่างร้ายกาจ
ที่เราจะจัดไว้ให้ และเมื่อตาย ก็ให้ละเสีย
509
01:53:22,130 --> 01:53:23,130
พวกเรารู้ว่าเขาตายด้วยความรู้สึกผิดชอบชั่วดี
ต่อหน้าประเทศของเขาต่อหน้าประชาชนของเขาและ
510
01:53:29,960 --> 01:53:30,960
ให้ฟาสซิสต์รู้ว่าเราจะไม่ถอย
เพียงพอสำหรับพวกเขาที่จะเหยียบย่ำแผ่นดินโซเวียตของเรา
511
01:53:46,300 --> 01:53:47,300
สหายพี่น้องและสำหรับฉันใหญ่
เพื่อเป็นเกียรติแก่การต่อสู้เคียงข้างคุณ
512
01:53:54,580 --> 01:53:55,580
ถัดจากคุณแต่ละคน
513
01:54:02,960 --> 01:54:03,960
จำไว้ว่าเราอยู่กับคุณอย่างไรในฤดูร้อนของภาษา
เอาเหมือนคุณเราไปเพื่อแสงจันทร์
514
01:54:18,400 --> 01:54:19,400
รางวัลและเชี่ยวชาญ
515
01:54:27,830 --> 01:54:28,830
ตอนนี้เขาจะดื่มและฉันต้องการดูดซับทุกอย่าง
Moonshiners เราต้อง sekurit ที่คำรามบน
516
01:54:49,960 --> 01:54:50,960
ฉันก็ดีใจด้วย
517
01:55:20,890 --> 01:55:21,890
โดดเดี่ยว
518
01:56:04,150 --> 01:56:05,150
ฉันขอให้คุณอยู่ในสถานที่ในลักษณะ
519
01:56:10,850 --> 01:56:11,850
2000 Take saw เทค
520
01:56:20,880 --> 01:56:21,880
เริ่มคลุมเราพวกเขาจะไม่
กลัวพวกเขาแล้วเราตอนนี้
521
01:56:37,080 --> 01:56:38,080
ในวงแน่นกับเขาเองเกือบจะเข้า
ฮักกันฮอร์โมนจะพลุ่งพล่านนั่นก็อีกเรื่อง
522
01:56:44,250 --> 01:56:45,250
มาเล่นน้ำผลไม้กันเถอะเราไม่มีความสามัคคี
คุณเห็นคลื่นของบ้านที่พังทลาย เปียโนก็เปิดอยู่
523
01:56:52,110 --> 01:56:53,110
เขาและเล่นบทสนทนาทั้งหมดของเรา
มีเพียงหีบเพลงบน balalaika เท่านั้น
524
01:57:00,600 --> 01:57:01,600
นี่คือใครและ
525
01:57:01,530 --> 01:57:02,530
ให้หล่อน
526
02:01:38,350 --> 02:01:39,350
หรือมิฉะนั้นเขาให้ภาษาอยู่ที่นี่ด้วย มันเป็นสิ่งจำเป็น
527
02:01:48,790 --> 02:01:49,790
เขาในมื้อค่ำของพวกเขาเพื่อ i x ที่เงียบสงบ
ในข้อผิดพลาดที่คิมเป็นเซนต์กับคนอื่น
528
02:01:56,440 --> 02:01:57,440
Malamute นั่นคือที่ที่หัวและ rfid และเบอร์ดี้ดี
529
02:02:03,700 --> 02:02:04,700
คิด
530
02:02:25,550 --> 02:02:26,550
ยังอยู่ที่นี่
531
02:02:34,730 --> 02:02:35,730
esenin สาวและสีเหลืองและเดวิส
532
02:02:45,970 --> 02:02:46,970
โรคระบาด nemo 1 ha ชีวิตของเธอและ
และทุกที่ที่เรามีกระต่ายจาก
533
02:03:05,960 --> 02:03:06,960
แต่มีขนาดเล็ก
534
02:03:08,630 --> 02:03:09,630
ปล่อยให้มันไปที่ประตูและบนตัวคุณ
บอกว่าให้เขาไปเดือนฉัน
535
02:03:25,810 --> 02:03:26,810
บนโจ๊กพวกเขาทำลายผู้คนและและ
536
02:04:03,000 --> 02:04:04,000
เธออยู่บน hulu shove มาฆ่า valtor กันเถอะ
537
02:04:22,720 --> 02:04:23,720
แนวโน้มตกปลาไม่ใช่ตัวเอง แต่ฉันไม่สามารถนอกจากชัดเจน
538
02:04:39,450 --> 02:04:40,450
สหายของเราที่พูดภาษาเยอรมัน
ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าควรถักคู่
539
02:04:59,730 --> 02:05:00,730
ผู้บัญชาการชาวกานา ฉันเป็นคนรัสเซียเท่านั้นและมาก
ภาษารัสเซียที่ไม่ดีหมายความว่าคุณจะร้องเพลงกับฉัน
540
02:05:08,040 --> 02:05:09,040
ไปที่โซซีของเยอรมันเพื่อเจรจาเงินสด
ตามที่พวกเขาไม่มี Belmes จะทำให้คุณ
541
02:05:16,830 --> 02:05:17,830
คุณยืนข้างกันและเราก็อยู่ตรงนั้น
เราจะคิดออก แต่มันก็อยู่ที่นั่นเสมอ
542
02:05:41,590 --> 02:05:42,590
สำหรับ
543
02:05:42,220 --> 02:05:43,220
เราพิมพ์มัน
544
02:06:08,910 --> 02:06:09,910
กระโดดขึ้นศาลภายในลูกบอลของเรา
545
02:06:12,090 --> 02:06:13,090
ไอน้ำ
546
02:06:33,660 --> 02:06:34,660
ซาวน่า
547
02:07:18,930 --> 02:07:19,930
ขอเวลาสักหน่อย
548
02:07:28,240 --> 02:07:29,240
ก
ทำไมกับพลเรือนถึงไม่มีใครเป็นพลเรือน
549
02:07:34,990 --> 02:07:35,990
ยิง
550
02:07:45,640 --> 02:07:46,640
ผู้สอนการเมือง
551
02:08:11,200 --> 02:08:12,200
พี่ชายเป็นเช่นนั้นที่เป็นอยู่
552
02:08:17,590 --> 02:08:18,590
โกรธมากอย่างแน่นอน
553
02:08:28,700 --> 02:08:29,700
ผู้สอนการเมือง
554
02:09:37,970 --> 02:09:38,970
แผนที่ห้องออกมา
555
02:09:57,920 --> 02:09:58,920
ใช่ ดูเหมือนว่าทุกอย่างกำลังลุกเป็นไฟ
556
02:10:09,520 --> 02:10:10,520
การต้อนรับแบบไหนที่คุณพูด
557
02:10:21,640 --> 02:10:22,640
จุดสังเกตที่บ็อกซ์ออฟฟิศ
558
02:10:29,590 --> 02:10:30,590
ผู้ชายวิ่งโค้งคำนับฉัน
559
02:10:36,520 --> 02:10:37,520
คุณบน java.com
560
02:10:59,650 --> 02:11:00,650
สาม
561
02:11:33,960 --> 02:11:34,960
แล้วพวกเขาก็ไปเมื่อเป็นเช่นนี้
พวกเขามาที่นี่และนี่คือบทกวีเหล่านั้น
562
02:11:42,600 --> 02:11:43,600
มันเป็นจุดบรรจบกันดังนั้นฉันจึงจ่ายเงินเหมือนเป็นตำนาน
และคุณจำได้และจำได้ว่าคุณสามารถบอกคุณได้
563
02:11:50,520 --> 02:11:51,520
ฝั่งแม่น้ำโวลก้ารอดชีวิตจาก บริษัท เพียงลำพัง
คลื่น komroty เท่านั้นที่ทำงาน 1 ต่อเพื่อนที่นั่น
564
02:12:00,120 --> 02:12:01,120
รถถังของสายทหารราบและในขณะนี้ในอีกด้านหนึ่ง
จากที่มีแต่ปืนใหญ่ยิงเป็นเครือญาติเท่านั้น
565
02:12:07,560 --> 02:12:08,560
Grat cherish อย่านิ่งเฉยในการต่อสู้ ตายเป็นคนสุดท้าย
ตลับสำหรับตัวเองบันทึกไกก่อนตาย
566
02:12:13,680 --> 02:12:14,680
ที่ขอบคำสั่งสุดท้ายจะได้รับจากลูกชายของพ่อ
อำลาอุปกรณ์ พ่อฉันดื่มวอดก้า
567
02:12:21,210 --> 02:12:22,210
แต่เวลาอบฉันขอให้คุณกลับบ้านอย่างสงบ
ฉันขอให้คุณมีครอบครัวเป็นเวลาหลายปี การบัดกรีของฉันคือสิ่งเหล่านี้
568
02:12:29,100 --> 02:12:30,100
ภูเขาแห่งอ่าวจะตายเพราะไลแลค ปลูกและตอนนี้ด้วย
แบตเตอรีทั้งหมดที่คุณสั่งให้ยิงใส่ฉันและพวกนั้น
569
02:12:36,690 --> 02:12:37,690
คำสั่งนั้นกลายเป็นคำอำลาผมหงอกสองครั้งและยกโทษให้
ลูกเอ๋ย เมื่อห้องโถงขอควันด้วยตา
570
02:12:44,070 --> 02:12:45,070
เปลี่ยนผ้าเช็ดหน้าในตอนเช้าพระเจ้าของเราไม่พอใจ
ฉันไปเสื้อโค้ทหนังแกะสีขาวแน่นแล้วพบว่าตัวเอง
571
02:12:51,150 --> 02:12:52,150
ร่างของศัตรูที่ปกคลุมไปด้วยหิมะของซากศพที่มืดมิดนั้น
กลัวในเวลากลางคืนเราชนะการต่อสู้กับพ่อเก่า
572
02:12:58,320 --> 02:12:59,320
ดูสิแม่กำลังรอเราอยู่กับคุณด้วยกัน
เพื่อชันผ้าบาติกปากสตอร์เบอร์รี่และนำไปที่เต็นท์
573
02:13:06,180 --> 02:13:07,180
และจงนิ่งเสีย พวกเขาหย่อนหลุมฝังศพลง และหลังจากชัยชนะพวกเขาจะมา
เพื่อน ๆ ในสตาลินกราดจะจำ บริษัท เฮลิกอีกแห่งได้
574
02:13:49,990 --> 02:13:50,990
ทะเลดำสู่ทะเลขาว
เป็นผู้ช่วยห้องปฏิบัติการที่คันนา
575
02:14:01,180 --> 02:14:02,180
และมีทั้งสุขและทุกข์เป็นธรรมดา
สนามสงครามประชาชนใกล้กับรองเท้าบู๊ต ugg ของมอสโก
576
02:14:10,630 --> 02:14:11,630
ซากไซบีเรียที่สำคัญเพียงเล็กน้อย
ทหารและคลื่นลูกใหม่กำลังใกล้เข้ามา
577
02:14:22,840 --> 02:14:23,840
บาปและเสาเหล็กฟาสซิสต์นับไม่ถ้วน
Stu ยอดเยี่ยมได้รับการฝึกฝนไปทางทิศตะวันตกเติมระดับ
578
02:14:34,930 --> 02:14:35,930
ไซบีเรียนและลำแสงแห่งความโกรธของเราพุ่งวาบ
และในบ้านแพนเค้กบนพื้นสะอาดกว่าบรูซศัตรูตัวฉกาจ
579
02:14:47,910 --> 02:14:48,910
การแบ่งหิมะถล่มสีชมพูและการเปลี่ยนแปลง 1
580
02:14:57,630 --> 02:14:58,630
เจ้าชายฝ่ายสงครามไซบีเรียเมื่อวันที่ 21 ใกล้แม่น้ำโวลก้าเรา
ไม่มีใครที่เป็นและจะอยู่รอดในดินแดนพื้นเมือง nika1 ไม่สนใจ
581
02:15:18,530 --> 02:15:19,530
สีน้ำตาลเดือนวัวที่รักและไม่มีระเบิด
faucet จาเมกา การแต่งงานอีกครั้งไม่ได้เข้าสู่อัลเลนกราส์
582
02:15:33,470 --> 02:15:34,470
จัดการพวกนาซีในการสู้รบครั้งนั้นด้วยการยิงอย่างหนัก
แบตเตอรีสำหรับเสือโคร่งดิวิชั่น 2 ฮีโร่แห่งไซบีเรีย
583
02:15:49,500 --> 02:15:50,500
ในแผนกทิเบตหลักของฉันแห้งและสุนัข
584
02:15:58,920 --> 02:15:59,920
ฉันฟุตบอลฆ่าล้างเผ่าพันธุ์และกลายเป็นศัตรู
ที่ดินพื้นเมืองไม่ใช่ 5 เมตรชีอะห์
585
02:16:13,770 --> 02:16:14,770
มาตรฐานชีวิตกองทหารของเขา
อวดดีวิ่งเข้าหาไม่เท่ากัน
586
02:16:24,820 --> 02:16:25,820
กลุ่มที่น่าเสียดายนั้นแข็งแกร่งพอ ๆ กับการตัด
ผ้าม่านเองไม่ใช่ผ้าคลุมไหล่ที่กำลังหาใหม่
587
02:16:39,140 --> 02:16:40,140
ถึงเรางานอีแร้งอันตัลยาอีวาน 1
588
02:16:50,240 --> 02:16:51,240
และก่อนชิงชนะเลิศเบอร์ลินที่ฉัน 321 หัวและ
ฟังและตอนนี้เราไม่มีความทรงจำในอดีต 320
589
02:17:04,399 --> 02:17:05,399
ไชอาอำพันและศัตรูขึ้นไปด้านบนไม่ได้อยู่บนช่องเลื่อน
321 หัวเข้าและตอนนี้หัวใจ abu na ya
93039