Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,519
[аплодисменти]
2
00:00:13,080 --> 00:00:18,769
[музика]
3
00:00:23,870 --> 00:00:35,780
[музика]
4
00:00:35,110 --> 00:00:39,810
[аплодисменти]
5
00:00:35,780 --> 00:00:39,810
[музика]
6
00:00:39,890 --> 00:00:50,759
[аплодисменти]
7
00:00:42,740 --> 00:00:50,759
[музика]
8
00:00:52,860 --> 00:00:58,079
[музика]
9
00:01:16,610 --> 00:01:19,769
[музика]
10
00:01:21,950 --> 00:01:25,599
[музика]
11
00:01:27,900 --> 00:01:38,000
[музика]
12
00:01:34,479 --> 00:01:40,920
Не заради мрака извикваме ние спомена.
13
00:01:38,000 --> 00:01:43,079
Не за страшния мрак, в който изчезваха
14
00:01:40,920 --> 00:01:45,600
хора, улици и
15
00:01:43,079 --> 00:01:48,320
градове. Изчезваха
16
00:01:45,600 --> 00:01:51,280
завинаги, не заради
17
00:01:48,320 --> 00:01:53,079
мрака, а за малките светлинки, които
18
00:01:51,280 --> 00:01:55,880
проблесваха
19
00:01:53,079 --> 00:02:00,840
неочаквано, живееха
20
00:01:55,880 --> 00:02:03,039
кратко и угаснаваха незабелязано.
21
00:02:00,840 --> 00:02:05,600
За тези, които имаха
22
00:02:03,039 --> 00:02:08,239
малко, но дадоха
23
00:02:05,600 --> 00:02:09,800
всичко. Живели,
24
00:02:08,239 --> 00:02:13,800
недоживели,
25
00:02:09,800 --> 00:02:13,800
любили, недолюбили.
26
00:02:15,680 --> 00:02:18,990
[музика]
27
00:02:54,900 --> 00:03:13,789
[музика]
28
00:04:56,980 --> 00:05:07,519
[музика]
29
00:05:10,400 --> 00:05:13,720
[аплодисменти]
30
00:05:17,170 --> 00:05:20,269
[музика]
31
00:05:32,200 --> 00:05:35,370
[музика]
32
00:05:41,639 --> 00:05:44,759
Извинете, къде се намира читалище
33
00:05:43,240 --> 00:05:46,759
Светлина?
34
00:05:44,759 --> 00:05:48,240
Не беше ли светулка? Ама разбира се.
35
00:05:46,759 --> 00:05:53,639
Читалище Светулка.
36
00:05:48,240 --> 00:05:53,639
Здравей. Здравей. Това е Цветито.
37
00:05:57,460 --> 00:06:00,610
[музика]
38
00:06:06,000 --> 00:06:10,319
[музика]
39
00:06:07,240 --> 00:06:13,319
Ей, Светулко, хайде.
40
00:06:10,319 --> 00:06:14,400
Аз бърках паролата, ама не отстра. Все
41
00:06:13,319 --> 00:06:16,880
повтаря,
42
00:06:14,400 --> 00:06:18,199
повтаря, сбърках.
43
00:06:16,880 --> 00:06:19,880
Срещнали сме се миналата неделя в
44
00:06:18,199 --> 00:06:21,360
скривалището на съдебната палата. На
45
00:06:19,880 --> 00:06:23,240
тебе ти прошал страх и аз съм ти дал да
46
00:06:21,360 --> 00:06:28,199
пиеш вода. Така сме се запознали. Казвам
47
00:06:23,240 --> 00:06:28,199
се Димо. Аз съм Веска. Хайде да течем.
48
00:06:28,440 --> 00:06:34,919
18та година армия мина сдьони.
49
00:06:35,100 --> 00:06:37,000
[музика]
50
00:06:36,610 --> 00:06:41,619
[аплодисменти]
51
00:06:37,000 --> 00:06:41,619
[музика]
52
00:06:44,380 --> 00:07:02,240
[музика]
53
00:07:00,319 --> 00:07:06,680
Едно момче с
54
00:07:02,240 --> 00:07:06,680
каруца влиза в двора.
55
00:07:07,240 --> 00:07:11,919
Мишката. Пази се да не те чуе, дето му
56
00:07:09,599 --> 00:07:11,919
викаш.
57
00:07:13,080 --> 00:07:18,680
Момче това е. Сам съм на кариерата.
58
00:07:16,520 --> 00:07:19,800
Трябва да крадем от задените бомби.
59
00:07:18,680 --> 00:07:23,440
Опасно
60
00:07:19,800 --> 00:07:26,130
е. А ще стигнат ли? Уана скала може да
61
00:07:23,440 --> 00:07:29,240
фръкне в
62
00:07:26,130 --> 00:07:31,120
[музика]
63
00:07:29,240 --> 00:07:34,000
колко пъти казах да не минаваш оттам, бе
64
00:07:31,120 --> 00:07:36,720
палячо. Под купува на цирки тази вечер е
65
00:07:34,000 --> 00:07:39,319
Мишо. Виж пада.
66
00:07:36,720 --> 00:07:41,800
Оу, чакай. Маматизъм хванах от твоите
67
00:07:39,319 --> 00:07:43,560
щуротии. Що пък щрак бомба да не падне
68
00:07:41,800 --> 00:07:48,000
от дупката? С тия кутии цяла София ще
69
00:07:43,560 --> 00:07:48,000
вдигнем във въздуха. Да не кажете, че
70
00:07:48,520 --> 00:07:52,039
няма. Запознай се с
71
00:07:58,759 --> 00:08:04,400
другарката. Мише
72
00:08:01,400 --> 00:08:04,400
Веска.
73
00:08:04,520 --> 00:08:09,800
Знаете ли вица за Хитлер и гледачката?
74
00:08:07,120 --> 00:08:11,720
Стига с тия масали, бе. Това не са
75
00:08:09,800 --> 00:08:13,840
масали политически вицове. Кой не
76
00:08:11,720 --> 00:08:17,400
разбираш опит се бъркай
77
00:08:13,840 --> 00:08:17,400
тия? Внимавайте.
78
00:08:19,319 --> 00:08:24,759
Сега вече сме в
79
00:08:22,479 --> 00:08:25,960
ресторант. Чантата сме я оставили някъде
80
00:08:24,759 --> 00:08:28,240
до
81
00:08:25,960 --> 00:08:32,719
масата. Викаме
82
00:08:28,240 --> 00:08:36,240
келнера, плащаме. Той си отива.
83
00:08:32,719 --> 00:08:36,240
И тогава запалваме.
84
00:09:03,600 --> 00:09:09,200
Край. 2 минути и половина. Ам. Точно
85
00:09:06,800 --> 00:09:11,000
колко траевица за дучето и кучето. Ама
86
00:09:09,200 --> 00:09:13,480
аз нямам часовник като тебе и така ще си
87
00:09:11,000 --> 00:09:15,640
измеря времето. За две минути трябва да
88
00:09:13,480 --> 00:09:18,079
станем, да минем през ресторанта, да
89
00:09:15,640 --> 00:09:21,240
излезем и да изчезнем. Трябва бързо и
90
00:09:18,079 --> 00:09:25,079
точно да сме сигурни един в друг. От кой
91
00:09:21,240 --> 00:09:29,079
шопе и тоя път отърва кожата,
92
00:09:25,079 --> 00:09:31,920
стига се ще аз иска ще поставим чантата,
93
00:09:29,079 --> 00:09:34,240
а вие двамата ще бъдете охрана. Охрана
94
00:09:31,920 --> 00:09:37,560
без оръжие. Ние бойна група ли сме или
95
00:09:34,240 --> 00:09:37,560
лукова глава? Оръжие
96
00:09:37,760 --> 00:09:42,279
имаме. Бомбата е за фашистите.
97
00:09:42,360 --> 00:09:46,079
А за нас
98
00:09:58,920 --> 00:10:04,240
отрова е сигурно
99
00:10:01,800 --> 00:10:07,320
оръжие срещу
100
00:10:04,240 --> 00:10:10,320
слабостта и
101
00:10:07,320 --> 00:10:10,320
предателството.
102
00:10:12,680 --> 00:10:18,640
Всеки да зашие в дрехите си. С нея шега
103
00:10:16,040 --> 00:10:20,519
не бя. Не трябва да се взема нито
104
00:10:18,640 --> 00:10:22,519
по-рано, нито
105
00:10:20,519 --> 00:10:25,519
по-късно. Поредица трябва да мре
106
00:10:22,519 --> 00:10:25,519
навреме.
107
00:10:27,750 --> 00:10:31,600
[музика]
108
00:10:41,960 --> 00:10:48,569
[музика]
109
00:10:50,760 --> 00:10:55,920
Хей, черния.
110
00:10:52,920 --> 00:10:55,920
А,
111
00:10:56,200 --> 00:11:00,680
Свете, какво правиш там? Мама, е нощ на
112
00:10:59,600 --> 00:11:04,279
смяна.
113
00:11:00,680 --> 00:11:04,279
А аз се любувам на 20я
114
00:11:05,800 --> 00:11:10,839
век. Смешно се ти, Цвети. Само не ми
115
00:11:09,040 --> 00:11:13,160
харесва, дето ми викаш черния. Всички
116
00:11:10,839 --> 00:11:16,160
хора са и бели, и черни. Искаш ли да ти
117
00:11:13,160 --> 00:11:16,160
покажа?
118
00:11:16,720 --> 00:11:21,839
Я да видим.
119
00:11:18,839 --> 00:11:21,839
Благодаря.
120
00:11:26,720 --> 00:11:31,720
Гледай, този е бял, а този черен.
121
00:11:33,320 --> 00:11:38,880
А тука белият е черен на черния бял.
122
00:11:36,480 --> 00:11:42,560
Така е и с хората. Отначало са едни, а
123
00:11:38,880 --> 00:11:45,360
като се проявят стават други. Така ли?
124
00:11:42,560 --> 00:11:47,240
Добре си го измислил. Нямам друго какво
125
00:11:45,360 --> 00:11:49,639
да правя. За награда ти подарявам това
126
00:11:47,240 --> 00:11:51,399
фенерче. Истина ли? Дай го, дай го. Ако
127
00:11:49,639 --> 00:11:53,440
не ми викаш черния. Еди мо не е хубаво
128
00:11:51,399 --> 00:11:57,639
име на него. Твоето пък дали е
129
00:11:53,440 --> 00:11:59,360
по-хубаво? И цвета е грозно, но е вярно.
130
00:11:57,639 --> 00:12:01,360
Нали съм като Цвете посадена на едно
131
00:11:59,360 --> 00:12:03,160
място.
132
00:12:01,360 --> 00:12:06,519
Наричай ме тогава Белия. Не съм чак
133
00:12:03,160 --> 00:12:06,519
толкова лош.
134
00:12:06,959 --> 00:12:14,880
Лош си. Защо?
135
00:12:09,399 --> 00:12:14,880
Караш хората да те чакат. Кой?
136
00:12:15,800 --> 00:12:19,959
Един черен чичо с големи мустаци и дебел
137
00:12:22,240 --> 00:12:28,519
бастун. Чакате в тъмното.
138
00:12:26,680 --> 00:12:31,199
แว
139
00:12:28,519 --> 00:12:35,440
แว
140
00:12:31,199 --> 00:12:35,440
แว แว
141
00:12:52,639 --> 00:12:59,959
แва изключена
142
00:12:54,800 --> 00:13:04,860
А бе сега ли сега ли последната година
143
00:12:59,959 --> 00:13:07,909
се скелеш хляб нямаш да ядеш акомуни ще
144
00:13:04,860 --> 00:13:07,909
[музика]
145
00:13:10,440 --> 00:13:13,720
ставаш няма да
146
00:13:14,800 --> 00:13:20,079
прокош
147
00:13:17,399 --> 00:13:22,639
аз
148
00:13:20,079 --> 00:13:24,480
комуни става
149
00:13:22,639 --> 00:13:26,959
баща и син
150
00:13:24,480 --> 00:13:26,959
Говорят
151
00:13:27,600 --> 00:13:32,560
си. Ей, бухале, разля ми фиксажа.
152
00:13:33,680 --> 00:13:38,040
А
153
00:13:34,399 --> 00:13:41,160
сега мисля, че сме приятели ти Бухал.
154
00:13:38,040 --> 00:13:43,720
Много обичаш тъмното. Все нощ ми идваш.
155
00:13:41,160 --> 00:13:47,160
А ти много обичаш да приказваш. Само
156
00:13:43,720 --> 00:13:47,160
когато трябва.
157
00:14:05,800 --> 00:14:10,480
Ход марш. Слушай.
158
00:14:38,959 --> 00:14:43,040
Утре действаме ли? Действаме.
159
00:14:46,880 --> 00:14:51,839
Обмислите ли всичко добре? Както се
160
00:14:48,399 --> 00:14:51,839
оговорихме с тебе.
161
00:14:53,639 --> 00:14:57,440
С тази курка ли ще бъдеш?
162
00:15:02,040 --> 00:15:07,000
Добре сте я обмислили. Един даскал със
163
00:15:03,560 --> 00:15:07,000
скъсани лавки отишъл да си пие
164
00:15:08,240 --> 00:15:12,839
бира. Я облича моята пока.
165
00:15:16,160 --> 00:15:20,800
Малко ми е длъжко нещо. Мене пък ми е
166
00:15:17,800 --> 00:15:20,800
късо.
167
00:15:29,279 --> 00:15:36,160
Забравил съм го. Не съм подарък. За мене
168
00:15:33,600 --> 00:15:38,399
ли? За вашата бойна група. Тъкмо ще
169
00:15:36,160 --> 00:15:39,880
зарадвам момчетата.
170
00:15:38,399 --> 00:15:43,519
А
171
00:15:39,880 --> 00:15:49,279
момичето доволен ли си от нея? Малко
172
00:15:43,519 --> 00:15:49,279
занесена. Сбърка паролата и зерка
173
00:15:50,759 --> 00:15:57,519
много закъсне Лески. Разхождах се след
174
00:15:54,040 --> 00:15:59,920
работа. Почивах. Да те изпратя ли? Аз
175
00:15:57,519 --> 00:16:02,000
съм пред дома. По стълбите е тъмно. Не
176
00:15:59,920 --> 00:16:08,199
ме е страх. Наближава полицейския час.
177
00:16:02,000 --> 00:16:08,199
Ще закъснееш. Има време. Както искаш.
178
00:16:11,040 --> 00:16:18,199
Няма ли да останеш? Ама Славчо, че ще си
179
00:16:13,880 --> 00:16:18,199
ходи. Наближава полицейския час.
180
00:16:19,040 --> 00:16:25,319
Нищо, госпожа Аня, аз ще поседя малко и
181
00:16:22,000 --> 00:16:28,759
ще си ходя. Щом има работа,
182
00:16:25,319 --> 00:16:28,759
тогава двамата ще си правим
183
00:16:28,800 --> 00:16:33,000
компания. Трябва да приготвя колет за
184
00:16:31,000 --> 00:16:34,480
мъже ми. Съвсем се окъсал в тая
185
00:16:33,000 --> 00:16:37,120
Македония. Затова пък ще спести от
186
00:16:34,480 --> 00:16:39,279
командировките. Ами на каквито са му
187
00:16:37,120 --> 00:16:42,720
широки
188
00:16:39,279 --> 00:16:47,680
пръстите. Веске, получих писмо от бате
189
00:16:42,720 --> 00:16:47,680
ти. Пита как си? Добре съм.
190
00:16:51,710 --> 00:16:58,320
[музика]
191
00:16:58,440 --> 00:17:03,809
[аплодисменти]
192
00:17:00,610 --> 00:17:03,809
[музика]
193
00:17:11,679 --> 00:17:15,400
Мъжът ме обичаше като се върна от работа
194
00:17:13,520 --> 00:17:18,720
да
195
00:17:15,400 --> 00:17:18,720
подръка. Така си
196
00:17:19,959 --> 00:17:49,439
почиваше. เฮ
197
00:17:23,450 --> 00:17:49,439
[музика]
198
00:18:00,940 --> 00:18:38,519
[музика]
199
00:18:47,590 --> 00:18:57,380
[музика]
200
00:19:00,760 --> 00:19:03,839
[музика]
201
00:19:07,220 --> 00:19:19,979
[музика]
202
00:19:24,280 --> 00:19:27,470
[музика]
203
00:19:34,040 --> 00:19:42,440
[музика]
204
00:19:42,370 --> 00:20:12,249
[аплодисменти]
205
00:19:42,440 --> 00:20:12,249
[музика]
206
00:20:22,880 --> 00:20:28,480
Може
207
00:20:25,000 --> 00:20:28,480
ли ето заето
208
00:20:39,880 --> 00:20:44,200
е били, колега
209
00:20:50,080 --> 00:20:59,400
се върти. Спокойно.
210
00:20:53,440 --> 00:20:59,400
А може ли топка една чакам приятелче?
211
00:21:05,880 --> 00:21:09,919
Може ли? Зато е.
212
00:21:10,400 --> 00:21:14,400
Мерси. Ментовка.
213
00:21:16,720 --> 00:21:21,960
Да. Още едно
214
00:21:18,000 --> 00:21:21,960
видоси. Вулкан
215
00:21:22,559 --> 00:21:27,159
Мексико. Вулкан Мексико.
216
00:21:27,760 --> 00:21:34,760
Заповядайте. Кажи едно турско ядене и
217
00:21:31,520 --> 00:21:37,050
мамбелде. Абе то с пет
218
00:21:34,760 --> 00:21:38,640
бук точно.
219
00:21:37,050 --> 00:21:44,600
[музика]
220
00:21:38,640 --> 00:21:44,600
Ами ами вулкан Мексико с 12 букви.
221
00:21:47,970 --> 00:21:51,119
[музика]
222
00:21:55,430 --> 00:21:59,679
[музика]
223
00:21:57,120 --> 00:22:02,679
[аплодисменти]
224
00:21:59,679 --> 00:22:02,679
in
225
00:22:05,020 --> 00:22:08,010
[аплодисменти]
226
00:22:06,280 --> 00:22:13,929
[музика]
227
00:22:08,010 --> 00:22:13,929
[аплодисменти]
228
00:22:15,880 --> 00:22:19,679
японски императорка
229
00:22:21,320 --> 00:22:23,679
А вид
230
00:22:36,520 --> 00:22:42,039
папагал голям сляб съм на тия ресе.
231
00:22:42,760 --> 00:22:46,159
Какво казваш?
232
00:22:50,080 --> 00:22:54,279
Плащай. Сега, моля.
233
00:22:55,720 --> 00:22:59,240
Абе теб какво ти стана, бе
234
00:23:04,080 --> 00:23:07,210
[аплодисменти]
235
00:23:09,600 --> 00:23:17,440
момче? Wenn ich wenn ich wenn nicht
236
00:23:14,360 --> 00:23:20,520
wieder wieder
237
00:23:17,440 --> 00:23:20,520
komm, komm
238
00:23:23,640 --> 00:23:26,240
Ало, чантата
239
00:23:32,990 --> 00:23:38,970
[аплодисменти]
240
00:23:35,520 --> 00:23:38,970
[музика]
241
00:23:39,570 --> 00:23:42,780
[аплодисменти]
242
00:23:44,470 --> 00:23:47,539
[музика]
243
00:23:49,800 --> 00:23:52,920
[музика]
244
00:23:54,950 --> 00:24:12,939
[музика]
245
00:24:15,620 --> 00:24:18,770
[музика]
246
00:24:26,140 --> 00:24:34,579
[музика]
247
00:24:36,820 --> 00:24:47,559
[музика]
248
00:24:47,840 --> 00:24:50,840
и
249
00:24:55,650 --> 00:25:00,999
[аплодисменти]
250
00:25:15,840 --> 00:25:18,360
Нищо не
251
00:25:18,640 --> 00:25:22,760
стана. Да вървим.
252
00:25:23,440 --> 00:25:27,829
الله
253
00:25:24,690 --> 00:25:27,829
[аплодисменти]
254
00:25:29,150 --> 00:25:31,770
[музика]
255
00:25:30,970 --> 00:25:34,910
[аплодисменти]
256
00:25:31,770 --> 00:25:34,910
[музика]
257
00:25:57,840 --> 00:26:02,039
Може би
258
00:25:59,159 --> 00:26:04,000
фитил или капсула е бил слаб. Открихте
259
00:26:02,039 --> 00:26:06,960
Америка. С тоя фитил и тия капсули ние
260
00:26:04,000 --> 00:26:09,640
скалите разбиваме. Та аз хубаво виках.
261
00:26:06,960 --> 00:26:13,240
Първо да пробваме. Не си викал. Мислех
262
00:26:09,640 --> 00:26:18,279
си. Абе аз знам една за един дето много
263
00:26:13,240 --> 00:26:18,279
мислел толкова трепери за нищо.
264
00:26:20,840 --> 00:26:24,679
А може ти да не си я заредил както
265
00:26:22,559 --> 00:26:27,360
трябва, Ашопе? А не може ли Димо да не я
266
00:26:24,679 --> 00:26:29,960
запалил както трябва?
267
00:26:27,360 --> 00:26:32,679
Може, може. Всичко може. Това е първата
268
00:26:29,960 --> 00:26:35,360
ни акция. Само няма защо да се съмняваме
269
00:26:32,679 --> 00:26:35,360
да ровим един
270
00:26:36,159 --> 00:26:42,039
друг. Трябва да си
271
00:26:38,559 --> 00:26:44,559
вярваме. Без това не може. Абе сега тая
272
00:26:42,039 --> 00:26:47,120
бомба не избухна. После втора, трета,
273
00:26:44,559 --> 00:26:49,640
докато ни претепят като кучета. Трябва
274
00:26:47,120 --> 00:26:52,240
да сме сигурни в оръжието, но преди
275
00:26:49,640 --> 00:26:54,520
всичко в себе си. Бомбата ни избухна, но
276
00:26:52,240 --> 00:26:56,520
ние я поставихме. А това е важното.
277
00:26:54,520 --> 00:26:58,559
Нашата бойна група вече действа. Дума да
278
00:26:56,520 --> 00:27:02,679
няма. И по този случай довечера
279
00:26:58,559 --> 00:27:05,080
германците банкет дават в наша чест.
280
00:27:02,679 --> 00:27:08,840
Оре, ако можеше с гола вяра да се трепят
281
00:27:05,080 --> 00:27:12,320
гадовете. И с голи ръце ще ги
282
00:27:08,840 --> 00:27:14,440
трепим. Из гола вяра. С голи ръце, с
283
00:27:12,320 --> 00:27:16,360
нокти, тояги, умруци, нож, шило, с
284
00:27:14,440 --> 00:27:19,320
всичко каквото ни падне.
285
00:27:16,360 --> 00:27:21,640
А ние имаме и пистолет с три куршу. Това
286
00:27:19,320 --> 00:27:24,200
са трифашисти по-малко и три нови
287
00:27:21,640 --> 00:27:28,200
пистолета.
288
00:27:24,200 --> 00:27:31,360
Ча шап ша.
289
00:27:28,200 --> 00:27:31,360
Дай я.
290
00:27:33,760 --> 00:27:39,520
Гледай
291
00:27:35,679 --> 00:27:43,960
така. Прицели се ей тука. Натисни
292
00:27:39,520 --> 00:27:48,880
спусъка. А не така, професоре, не жуми.
293
00:27:43,960 --> 00:27:48,880
Трябва да гледаш този куба стрелящ.
294
00:28:02,660 --> 00:28:05,880
[аплодисменти]
295
00:28:17,600 --> 00:28:24,180
[музика]
296
00:28:29,160 --> 00:28:32,199
[музика]
297
00:28:35,450 --> 00:28:46,690
[музика]
298
00:28:46,799 --> 00:28:51,840
Аз имах много
299
00:28:48,679 --> 00:28:55,880
желания, много неща съм искал да бъдат
300
00:28:51,840 --> 00:28:57,799
мои. Обиквал съм ги.
301
00:28:55,880 --> 00:28:58,640
Но като си помисля, виждам, че съм имал
302
00:28:57,799 --> 00:29:02,360
малко
303
00:28:58,640 --> 00:29:04,159
неща и само много желание. Всеки от нас
304
00:29:02,360 --> 00:29:07,640
иска да направи нещо, на което да се
305
00:29:04,159 --> 00:29:09,399
радват и то, и хората. На колко успяват?
306
00:29:07,640 --> 00:29:11,919
За хората трябва да се съди по това,
307
00:29:09,399 --> 00:29:14,720
което са искали да направят.
308
00:29:11,919 --> 00:29:16,960
Като бях малък, исках да стана невидим,
309
00:29:14,720 --> 00:29:19,399
да бъда навсякъде и при всекиго, а никой
310
00:29:16,960 --> 00:29:22,159
да не ме вижда. Аз исках да мога да
311
00:29:19,399 --> 00:29:24,880
хвърча, да разперя ръце и да хръкна над
312
00:29:22,159 --> 00:29:28,480
глюда.
313
00:29:24,880 --> 00:29:32,279
А като по-малък много обичах буза и
314
00:29:28,480 --> 00:29:34,960
исках да стана бозаджия. Аз шивачка.
315
00:29:32,279 --> 00:29:37,919
Мечтаех за различни рокли и все хубави.
316
00:29:34,960 --> 00:29:41,919
После реших да стана моряк. А пък аз
317
00:29:37,919 --> 00:29:43,519
учителка по химия. А сега?
318
00:29:41,919 --> 00:29:45,720
Сега съм книговестка и живея в тази
319
00:29:43,519 --> 00:29:47,559
висока
320
00:29:45,720 --> 00:29:50,799
теща на
321
00:29:47,559 --> 00:29:54,120
тавана. Затова пък оттам се вижда цяла
322
00:29:50,799 --> 00:29:56,640
София. Охо, здравей.
323
00:29:54,120 --> 00:29:56,640
Можеш ли да ме
324
00:30:00,000 --> 00:30:09,799
стигнеш? Я като в театър, също като в
325
00:30:04,240 --> 00:30:13,720
балета. Виждал ли си? Аз ли? Ами
326
00:30:09,799 --> 00:30:16,720
колко е красиво. Гледай, гледай. Ей
327
00:30:13,720 --> 00:30:16,720
сетка.
328
00:30:34,679 --> 00:30:39,720
Балерини с Белерини.
329
00:30:37,360 --> 00:30:42,399
Ама наистина аз много обичам Белени.
330
00:30:39,720 --> 00:30:45,320
Вярвам. Малко за не се
331
00:30:42,399 --> 00:30:47,440
нападаш. На мен такива шашми не минават.
332
00:30:45,320 --> 00:30:48,480
Знаеш ли колко е красиво, когато се
333
00:30:47,440 --> 00:30:51,240
вдига
334
00:30:48,480 --> 00:30:52,760
завесата? Изведнъж плесва светлина,
335
00:30:51,240 --> 00:30:55,080
много
336
00:30:52,760 --> 00:30:58,240
светлина и цветове
337
00:30:55,080 --> 00:31:00,159
най-различни. Розово, жълто, зелено,
338
00:30:58,240 --> 00:31:03,519
лилаво,
339
00:31:00,159 --> 00:31:05,240
всякакви. Не можеш да се нагледаш.
340
00:31:03,519 --> 00:31:07,960
Гледаш разни мухлици не сали около тебе,
341
00:31:05,240 --> 00:31:11,799
разни спекулации. Никога не
342
00:31:07,960 --> 00:31:14,279
гледаш. Наоколо е тъмно. Виждаш само
343
00:31:11,799 --> 00:31:15,480
сцената и светлите кръгове, в които се
344
00:31:14,279 --> 00:31:17,799
танцува.
345
00:31:15,480 --> 00:31:20,440
Добре, поне че е
346
00:31:17,799 --> 00:31:24,240
тъмно.
347
00:31:20,440 --> 00:31:26,720
Слушай, цената светла, салонът
348
00:31:24,240 --> 00:31:29,919
тъмен и изведнъж от балкона, от
349
00:31:26,720 --> 00:31:31,880
най-горния балкон, хвърляме пози.
350
00:31:29,919 --> 00:31:34,320
Представяш ли
351
00:31:31,880 --> 00:31:36,440
си? Отгоре надолу и с въздуха летят
352
00:31:34,320 --> 00:31:39,639
позивите и вече никой не гледа сцената.
353
00:31:36,440 --> 00:31:41,760
Гледат позивите, посягат, вземат, чет.
354
00:31:39,639 --> 00:31:46,120
Стига спокойствие. Дол фашизма на
355
00:31:41,760 --> 00:31:50,000
оръжие. А и ние ще изчезнем в тъмното.
356
00:31:46,120 --> 00:31:50,000
Искаш ли? Искам.
357
00:31:55,120 --> 00:31:59,720
Хайде да се разхождаме още. Не ми се
358
00:31:58,039 --> 00:32:02,480
прибира.
359
00:31:59,720 --> 00:32:04,440
Кой е горе? Един бивш колега, печеррор.
360
00:32:02,480 --> 00:32:07,440
Ама страшна лепка. Тука се мъкне и
361
00:32:04,440 --> 00:32:07,440
дрънка.
362
00:32:12,559 --> 00:32:16,440
Сигурно ви омръзнах вече. А, не, моля ви
363
00:32:14,880 --> 00:32:18,240
се. Приятно ми е. Само, че така се
364
00:32:16,440 --> 00:32:20,880
случи. Няма да дочака. Дано поне вас не
365
00:32:18,240 --> 00:32:23,880
забавих много. Няма нищо. Пак ела.
366
00:32:20,880 --> 00:32:23,880
Довиждане.
367
00:32:27,760 --> 00:32:31,760
Кажете на Веска, че ще взема билети за
368
00:32:29,600 --> 00:32:34,559
опера за
369
00:32:31,760 --> 00:32:38,600
сряда. Дано не ги откаже. Няма да
370
00:32:34,559 --> 00:32:38,600
откаже. Довиждане. Довиждане.
371
00:33:46,240 --> 00:33:51,360
А защо не спиш? И аз сега се
372
00:33:54,240 --> 00:34:00,600
върна. Нищо не пише за нашата акция и не
373
00:33:57,600 --> 00:34:00,600
заслужаваме.
374
00:34:00,880 --> 00:34:06,399
чисто и просто са взели консервената
375
00:34:02,559 --> 00:34:06,399
кутия и са я ходили на боклука,
376
00:34:09,119 --> 00:34:13,639
нали? Убит
377
00:34:11,399 --> 00:34:15,200
конспиратор. Тази вечер в квартал Лозенс
378
00:34:13,639 --> 00:34:17,399
при престрелка между полицейския патрул
379
00:34:15,200 --> 00:34:21,240
и две съмнителни деца е бил убит опасен
380
00:34:17,399 --> 00:34:21,240
конспиратор. Самоличността му не е
381
00:34:23,679 --> 00:34:27,760
установена. Другият бандит е успял да
382
00:34:25,760 --> 00:34:30,440
избяга.
383
00:34:27,760 --> 00:34:33,280
Познаваш ли го? Самоличността му не е
384
00:34:30,440 --> 00:34:38,079
установена. Той е само едно съмнително
385
00:34:33,280 --> 00:34:38,079
лице. А истинското му лице никой няма да
386
00:34:38,280 --> 00:34:41,560
знае. Дади
387
00:34:41,639 --> 00:34:47,440
го. Когато обикновеният човек
388
00:34:44,800 --> 00:34:50,320
умира, умира в своя
389
00:34:47,440 --> 00:34:54,760
дом и оставя след себе си един дълъг
390
00:34:50,320 --> 00:34:54,760
живот. Оставя наследства завещание.
391
00:34:56,679 --> 00:35:00,960
А който
392
00:34:58,280 --> 00:35:03,960
умира на 20
393
00:35:00,960 --> 00:35:07,640
години, не остави дори името
394
00:35:03,960 --> 00:35:11,680
си. Само едно полицейско
395
00:35:07,640 --> 00:35:14,839
досие и една недовършена
396
00:35:11,680 --> 00:35:14,839
акция и
397
00:35:16,079 --> 00:35:24,839
другари, с които се събираме не да
398
00:35:20,160 --> 00:35:24,839
живеем, а да умрем заедно.
399
00:35:29,040 --> 00:35:32,960
Младе, нека нашата група довърши
400
00:35:30,599 --> 00:35:32,960
неговата
401
00:35:35,480 --> 00:35:43,359
акция. Прав се опита нас война да ни
402
00:35:39,160 --> 00:35:47,079
хвали. Пръв се приготви да
403
00:35:43,359 --> 00:35:51,400
мрещнат спокойно милионите войни
404
00:35:47,079 --> 00:35:51,400
осеблани са наше.
405
00:36:06,100 --> 00:36:09,210
[аплодисменти]
406
00:36:13,080 --> 00:36:24,440
[аплодисменти]
407
00:36:21,119 --> 00:36:31,160
15 дивизии,
408
00:36:24,440 --> 00:36:33,920
2450 села, 500 танка, 3200 оръжия, 450
409
00:36:31,160 --> 00:36:35,640
самолета свободен.
410
00:36:33,920 --> 00:36:38,440
Червената армия премина Днебър. Кажете
411
00:36:35,640 --> 00:36:40,599
като хората по целия фронт от 700 км
412
00:36:38,440 --> 00:36:43,400
фашистите бягат.
413
00:36:40,599 --> 00:36:49,160
Бягат зая те бая го
414
00:36:43,400 --> 00:36:49,160
отракаха. Ставаш ли се, Джопе? Не.
415
00:36:50,119 --> 00:36:56,520
Лазети, шопе, живееш си като партизанин.
416
00:36:53,680 --> 00:36:58,240
Кажи,
417
00:36:56,520 --> 00:37:00,760
Твоите бомби тука гърмят, а при нас
418
00:36:58,240 --> 00:37:03,760
нещата, шопе. Айде
419
00:37:00,760 --> 00:37:07,480
бе, добре, че братушките пипат здраво.
420
00:37:03,760 --> 00:37:11,880
Тя ако остане на нас. А това какво
421
00:37:07,480 --> 00:37:14,160
е? Марко. Краставица. Краставица за
422
00:37:11,880 --> 00:37:16,440
тркалета. Това е коминът на фабрика
423
00:37:14,160 --> 00:37:19,640
Слава.
424
00:37:16,440 --> 00:37:22,119
А тук до нея има един склад. Немците са
425
00:37:19,640 --> 00:37:24,000
го натъпкали с български кожуси, батуши,
426
00:37:22,119 --> 00:37:26,880
ръкавици. Те не трябва да заминат на
427
00:37:24,000 --> 00:37:28,920
Източния фронт. Ще ги запалим. Колкото
428
00:37:26,880 --> 00:37:31,760
можем ще натоварим на твоята кръчка за
429
00:37:28,920 --> 00:37:35,359
партизаните, а останалите ще изборим. В
430
00:37:31,760 --> 00:37:38,520
акцията ще участва Младен. Младен ли? А
431
00:37:35,359 --> 00:37:41,520
от нас? Цялата група. Ние тримата и
432
00:37:38,520 --> 00:37:41,520
Вески.
433
00:37:59,319 --> 00:38:01,560
Горе
434
00:38:02,960 --> 00:38:08,960
ръцете. Много рано си станал. Полез
435
00:38:06,119 --> 00:38:11,560
здравето. Рано лягай. Рано ставай. Само
436
00:38:08,960 --> 00:38:15,240
че ти лягаш много късно. А ти всичко
437
00:38:11,560 --> 00:38:18,680
виждаш? Дръж така.
438
00:38:15,240 --> 00:38:19,599
Какво ще правиш? Автопортрет
439
00:38:18,680 --> 00:38:22,079
за
440
00:38:19,599 --> 00:38:23,960
поколенията за всички велики хора. И
441
00:38:22,079 --> 00:38:25,839
като островски. Не островски, а
442
00:38:23,960 --> 00:38:28,319
островски. Николай островски. Така
443
00:38:25,839 --> 00:38:31,960
по-лесно го запомня. Островски от
444
00:38:28,319 --> 00:38:35,480
остров. Аз пък съм
445
00:38:31,960 --> 00:38:38,160
полуостров. Нали съм полуо Е. Откъде
446
00:38:35,480 --> 00:38:39,800
измислиш такива тъжни смешки?
447
00:38:38,160 --> 00:38:42,800
За пръв път чувам, че имало тъжни
448
00:38:39,800 --> 00:38:42,800
смешки.
449
00:38:44,000 --> 00:38:48,800
И къде беше? Много питаш.
450
00:38:47,240 --> 00:38:51,319
Това е приятен
451
00:38:48,800 --> 00:38:53,800
въпрос. Мене никога не ме питат къде съм
452
00:38:51,319 --> 00:38:56,040
била и къде отивам. Не ходиш ли с майки
453
00:38:53,800 --> 00:38:59,760
си на разходка? Не искам да я мъ, че тя
454
00:38:56,040 --> 00:39:01,359
много работи. Умолява се.
455
00:38:59,760 --> 00:39:04,520
Хайде да излезем някой път заедно, искаш
456
00:39:01,359 --> 00:39:07,599
ли? Ама наистина ли? Ако лъжа да стана
457
00:39:04,520 --> 00:39:11,200
по-черен от дявола. Още утре. Вече няма
458
00:39:07,599 --> 00:39:11,200
да ти викам черния.
459
00:39:11,400 --> 00:39:15,039
[музика]
460
00:39:17,319 --> 00:39:21,560
Дано има вятър. Много обичам да ме духа.
461
00:39:20,079 --> 00:39:26,200
Ще има, ще има,
462
00:39:21,560 --> 00:39:26,200
обещавам. Вятър е от мене.
463
00:39:26,270 --> 00:39:31,059
[музика]
464
00:39:58,440 --> 00:40:02,640
Лодката ту потъвала, ту се издигала на
465
00:40:00,440 --> 00:40:04,680
гребена на вълните, ту се въртяла и
466
00:40:02,640 --> 00:40:06,520
уловният войник трепкал. Но той бил
467
00:40:04,680 --> 00:40:09,079
храбър и все така невъзмутимо гледал
468
00:40:06,520 --> 00:40:12,560
напред, стиснал пушката си през рамо, а
469
00:40:09,079 --> 00:40:14,119
в ушите му звучала бойната песен. Тутру
470
00:40:12,560 --> 00:40:17,920
тутру
471
00:40:14,119 --> 00:40:21,440
тутрутру. Войниче от олово за подвизи
472
00:40:17,920 --> 00:40:25,359
готово. Чуй бойната тръба с едно
473
00:40:21,440 --> 00:40:29,680
краченце само скушката на рамо върви
474
00:40:25,359 --> 00:40:31,920
напред ура. Тутутуду тутуруту.
475
00:40:29,680 --> 00:40:34,480
Извинете, къде живее Динамо? Ей там
476
00:40:31,920 --> 00:40:38,040
поля. Него го няма, госпожице. А вие
477
00:40:34,480 --> 00:40:40,440
сигурна ли сте? Аз знам всичко в този
478
00:40:38,040 --> 00:40:43,440
двор. Пък Еди Мони излиза без да ми се
479
00:40:40,440 --> 00:40:43,440
обади.
480
00:40:45,040 --> 00:40:47,920
А на вас защо ви
481
00:40:48,880 --> 00:40:53,680
е? И това ли трябва да знаете?
482
00:40:56,359 --> 00:41:01,800
Естествено. И нечи му как ще научи за
483
00:40:58,760 --> 00:41:04,400
какво сте го търсили. Благодаря. Кажете
484
00:41:01,800 --> 00:41:07,760
му, че тази вечер ще ходим да гледаме
485
00:41:04,400 --> 00:41:13,640
балет. Той знае къде ще се срещнем. Ще
486
00:41:07,760 --> 00:41:13,640
му кажете, нали? Ще му кажа. Довиждане.
487
00:41:15,640 --> 00:41:21,119
Довиждане. Хайде, цвете, карай. Хайде,
488
00:41:17,839 --> 00:41:21,119
Како. Хайде.
489
00:41:23,880 --> 00:41:29,119
Лодката ту потъвала, ту се издигала на
490
00:41:26,280 --> 00:41:31,240
гребена на вълните и уловният войник
491
00:41:29,119 --> 00:41:33,200
трепкал.
492
00:41:31,240 --> 00:41:37,839
Но той бил
493
00:41:33,200 --> 00:41:37,839
храбър и все така невъзмутимо гледал
494
00:41:38,640 --> 00:41:43,800
напред, а в ушите му звучала бойница.
495
00:41:44,800 --> 00:41:55,040
Войниче от олово за подвизи готово. Чуй
496
00:41:49,000 --> 00:41:55,040
бойната тръба с едно краченце само.
497
00:42:04,040 --> 00:42:07,040
Здравей.
498
00:42:07,280 --> 00:42:09,800
Какви са тия
499
00:42:11,640 --> 00:42:17,800
измиштатели? И това хубавите момичета са
500
00:42:13,760 --> 00:42:22,160
мъчни за работа. Много се заглеждат в
501
00:42:17,800 --> 00:42:24,440
тях. Сега пък какво? Угасно
502
00:42:22,160 --> 00:42:27,160
светулка. Нали не се събиш като ти викам
503
00:42:24,440 --> 00:42:30,720
светулка.
504
00:42:27,160 --> 00:42:32,640
Ето позовите. Тия са за тебе.
505
00:42:30,720 --> 00:42:36,839
Внимавай да не се заплеснеш. Гледай се
506
00:42:32,640 --> 00:42:36,839
към мен. Щом хвърля аз, хвърляш и ти.
507
00:42:44,119 --> 00:42:47,119
Хайде.
508
00:43:04,119 --> 00:43:09,400
Трябва веднага да си тръгнеш и въобще не
509
00:43:07,040 --> 00:43:12,359
биваше да идваш. Нали ти съобщиха, че
510
00:43:09,400 --> 00:43:15,280
съм жив и здрав. Не вярвам. На никого
511
00:43:12,359 --> 00:43:18,960
вече не вярвам. Всички утешават.
512
00:43:15,280 --> 00:43:18,960
А вестниците непрекъснато пиша за
513
00:43:19,640 --> 00:43:25,800
престръп. Колко пъти вече не идваш
514
00:43:23,119 --> 00:43:29,400
насреща? Не
515
00:43:25,800 --> 00:43:32,079
може. Айде, успокой се.
516
00:43:29,400 --> 00:43:34,760
Андрей, махни се оттука. Иди при
517
00:43:32,079 --> 00:43:38,200
партизаните. Там са
518
00:43:34,760 --> 00:43:41,960
много. Така и аз ще си ода. Ще ида при
519
00:43:38,200 --> 00:43:44,400
мама на село. Пак почваш.
520
00:43:41,960 --> 00:43:45,800
Тук си съвсем сам.
521
00:43:44,400 --> 00:43:48,960
Ако те
522
00:43:45,800 --> 00:43:51,040
надуш, всичко е свършно.
523
00:43:48,960 --> 00:43:54,520
Няма нищо
524
00:43:51,040 --> 00:43:54,520
страшно. Горе не е
525
00:43:56,760 --> 00:44:02,000
по-лесно.
526
00:43:58,559 --> 00:44:04,480
Реално е добре. Поплачи си малко да не
527
00:44:02,000 --> 00:44:08,520
върви по
528
00:44:04,480 --> 00:44:10,839
вода. Айде
529
00:44:08,520 --> 00:44:14,839
стига. Намокри
530
00:44:10,839 --> 00:44:14,839
мирис. Наистина.
531
00:44:17,160 --> 00:44:23,359
Остарял.
532
00:44:18,800 --> 00:44:23,359
Той е от мустаците. Харесват ли?
533
00:44:26,200 --> 00:44:32,079
Отсламнал си. Никак.
534
00:44:29,280 --> 00:44:35,520
Амин. Ребрата ти се броят. Здрави са.
535
00:44:32,079 --> 00:44:35,520
Затова се броят.
536
00:44:36,359 --> 00:44:41,599
Ризата ти
537
00:44:38,400 --> 00:44:45,119
скъса. Дай да се закър. Нищо ѝ няма. Да
538
00:44:41,599 --> 00:44:48,000
се кърпят бедни. Фуля и себли. Нищо ѝ
539
00:44:45,119 --> 00:44:50,559
няма. Той е съвсем малка дупчица. А след
540
00:44:48,000 --> 00:44:53,520
това ще стане голям и ще тръгнеш предли.
541
00:44:50,559 --> 00:44:53,520
Аз не искам.
542
00:44:58,200 --> 00:45:03,280
Събле знаех. Знаех, че на мене никой
543
00:45:01,760 --> 00:45:07,760
няма да
544
00:45:03,280 --> 00:45:07,760
каже. Всички ме лъжат.
545
00:45:14,070 --> 00:45:28,060
[музика]
546
00:45:24,970 --> 00:45:28,060
[аплодисменти]
547
00:45:30,430 --> 00:45:33,719
[музика]
548
00:45:38,300 --> 00:46:06,169
[музика]
549
00:46:08,240 --> 00:46:18,139
เ
550
00:46:08,630 --> 00:46:18,139
[музика]
551
00:46:24,700 --> 00:46:35,630
[музика]
552
00:46:32,220 --> 00:46:38,840
[аплодисменти]
553
00:46:35,630 --> 00:46:38,840
[музика]
554
00:46:40,270 --> 00:46:48,790
[аплодисменти]
555
00:46:44,040 --> 00:46:50,370
[музика]
556
00:46:48,790 --> 00:46:53,960
[аплодисменти]
557
00:46:50,370 --> 00:46:53,960
[музика]
558
00:46:57,490 --> 00:47:14,069
[музика]
559
00:47:16,470 --> 00:47:33,980
[музика]
560
00:47:30,820 --> 00:47:36,680
[аплодисменти]
561
00:47:33,980 --> 00:47:39,590
[музика]
562
00:47:36,680 --> 00:47:56,480
Не. เฮ
563
00:47:39,590 --> 00:47:59,630
[музика]
564
00:47:56,480 --> 00:47:59,630
[аплодисменти]
565
00:48:01,980 --> 00:48:09,820
[музика]
566
00:48:05,920 --> 00:48:13,839
[аплодисменти]
567
00:48:09,820 --> 00:48:13,839
[музика]
568
00:48:16,260 --> 00:48:48,179
[музика]
569
00:48:49,500 --> 00:48:53,780
[смях]
570
00:48:55,900 --> 00:49:24,960
[музика]
571
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
M
572
00:49:27,230 --> 00:49:31,909
[музика]
573
00:49:34,510 --> 00:49:35,990
[музика]
574
00:49:34,690 --> 00:49:39,080
[аплодисменти]
575
00:49:35,990 --> 00:49:39,080
[музика]
576
00:49:40,599 --> 00:49:46,319
Димо, бе.
577
00:49:42,880 --> 00:49:48,400
Случва се. Беше много красиво. И аз се
578
00:49:46,319 --> 00:49:52,839
отплеснах като последен. Но аз също ми
579
00:49:48,400 --> 00:49:52,839
хвърлих. Остави казвам.
580
00:49:54,440 --> 00:50:07,260
[музика]
581
00:50:20,880 --> 00:50:27,160
Запознай се с моята
582
00:50:22,880 --> 00:50:27,160
другарка, жена ми.
583
00:50:40,040 --> 00:50:43,440
Лоша стана.
584
00:50:56,559 --> 00:51:00,799
Давай, рано ти е да си я постваш по очи
585
00:50:58,960 --> 00:51:03,040
на земята. Не
586
00:51:00,799 --> 00:51:05,000
искам. А сени мишката. Ей сега ще дойде
587
00:51:03,040 --> 00:51:07,640
стани.
588
00:51:05,000 --> 00:51:08,760
Ставай. Не искам. Мислех, че си се
589
00:51:07,640 --> 00:51:11,960
отказал от всичко, че нищо не те
590
00:51:08,760 --> 00:51:14,880
свързва. И ти вярвах ти
591
00:51:11,960 --> 00:51:19,400
да мислиш едно, да измислиш
592
00:51:14,880 --> 00:51:19,400
друго. Де да беше така.
593
00:51:19,720 --> 00:51:26,480
А знаеш ли какво значи да
594
00:51:22,880 --> 00:51:30,280
късаш? Когато всичко те обвързва, ти
595
00:51:26,480 --> 00:51:34,280
късаш. С Надея сме били 10 години все
596
00:51:30,280 --> 00:51:37,760
заедно и никога не бих я оставил
597
00:51:34,280 --> 00:51:37,760
сама, ако не
598
00:51:39,400 --> 00:51:47,000
трябваше. Та нали затова се
599
00:51:42,079 --> 00:51:48,599
бори, защото нещо обича и нещо мрази.
600
00:51:47,000 --> 00:51:52,440
А кога ще
601
00:51:48,599 --> 00:51:52,440
живеем? Не сме ли ние като
602
00:51:53,640 --> 00:51:58,400
другите? Все
603
00:51:55,599 --> 00:52:01,720
сама, все на
604
00:51:58,400 --> 00:52:03,960
щрек. Страх ме е да срещна
605
00:52:01,720 --> 00:52:06,920
някого, да продумам
606
00:52:03,960 --> 00:52:11,240
нещо. Само се озърдам. Слушам. Стига си,
607
00:52:06,920 --> 00:52:12,880
Хленче Лакако. Не му е времето сега.
608
00:52:11,240 --> 00:52:14,559
Ако знаех, че някой като бате Андрей
609
00:52:12,880 --> 00:52:17,400
мисли за
610
00:52:14,559 --> 00:52:20,440
мене, това ми
611
00:52:17,400 --> 00:52:23,079
стига. Трябва да се къса
612
00:52:20,440 --> 00:52:27,680
всичко, иначе не знаеш къде ще се
613
00:52:23,079 --> 00:52:29,240
оплетеш. Накажете ми, виновен съм. Като
614
00:52:27,680 --> 00:52:31,680
последен глупак се засепах и забравих да
615
00:52:29,240 --> 00:52:34,160
хвърля пози. Я не го осуквай. Кажи си
616
00:52:31,680 --> 00:52:35,960
направо уплаших се и толкоз. Не съм. И
617
00:52:34,160 --> 00:52:38,640
аз веднъж така. Загледах се в едно
618
00:52:35,960 --> 00:52:40,960
хубаво момиче и фраз дирека. Още ми е
619
00:52:38,640 --> 00:52:43,240
подуто. Затова пък който се удари веднъж
620
00:52:40,960 --> 00:52:46,160
помни цял живот. Да, ама ние се удряме
621
00:52:43,240 --> 00:52:48,359
два пъти. Веднъж бомбата в раз. Сега
622
00:52:46,160 --> 00:52:51,400
позивите в раз. Здраво място не ни
623
00:52:48,359 --> 00:52:55,160
остана. Яка е нашата кожа, Асене. На
624
00:52:51,400 --> 00:52:56,280
всичко ще издържи. Омръзна ми така. Не
625
00:52:55,160 --> 00:52:58,720
мога
626
00:52:56,280 --> 00:53:01,040
повече. А уж сме
627
00:52:58,720 --> 00:53:02,559
млади. Забравих какво е да се облечеш,
628
00:53:01,040 --> 00:53:05,319
да излезеш като хората. Ходя все
629
00:53:02,559 --> 00:53:08,000
потъмното като кукомявка.
630
00:53:05,319 --> 00:53:09,440
А едно момче рече светулка. Светулките
631
00:53:08,000 --> 00:53:13,280
са много.
632
00:53:09,440 --> 00:53:15,079
Те летят в тъмното, светкат и се търсят.
633
00:53:13,280 --> 00:53:16,880
Каква пък хубава младост от нашата,
634
00:53:15,079 --> 00:53:19,160
която завършва в
635
00:53:16,880 --> 00:53:22,240
полицията. Знаеш ли какво е малко момиче
636
00:53:19,160 --> 00:53:22,240
да попадне в ръцете на тия
637
00:53:24,960 --> 00:53:27,960
зверове?
638
00:53:31,400 --> 00:53:34,400
Знам.
639
00:53:39,720 --> 00:53:45,319
Излиза, че хубавите работи не са за нас.
640
00:53:45,359 --> 00:53:51,839
Излиза, че ние сами се
641
00:53:48,079 --> 00:53:51,839
отказваме от много неща
642
00:53:53,880 --> 00:54:00,599
доброволни. Отказахме се от работата
643
00:53:56,839 --> 00:54:04,440
си. Доброволно.
644
00:54:00,599 --> 00:54:07,280
Отказахме се от спокойствието си
645
00:54:04,440 --> 00:54:09,920
доброволно. Отказахме се от дните и
646
00:54:07,280 --> 00:54:13,040
слънцето.
647
00:54:09,920 --> 00:54:16,040
Доброволно. Отказахме се от днешните
648
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
думи
649
00:54:16,400 --> 00:54:22,920
доброволно. Затова пък нощите са
650
00:54:19,559 --> 00:54:26,079
наши. Наши са пустите
651
00:54:22,920 --> 00:54:29,960
улици. Наши са тайните ни
652
00:54:26,079 --> 00:54:33,200
срещи, кратките пароли.
653
00:54:29,960 --> 00:54:37,200
Наши живота ни, който знаем за какво да
654
00:54:33,200 --> 00:54:37,200
дадем. Доброволно.
655
00:54:43,359 --> 00:54:48,160
Здраве. Може ли да ми стигнеш? Мога. Я
656
00:54:45,640 --> 00:54:48,160
опитай се,
657
00:54:53,319 --> 00:54:59,359
бе.
658
00:54:55,359 --> 00:54:59,359
Портальо отрико.
659
00:54:59,400 --> 00:55:05,960
че ще
660
00:55:01,559 --> 00:55:10,160
замине края за война.
661
00:55:05,960 --> 00:55:13,359
Топло или студено? Топло. С мене си. А
662
00:55:10,160 --> 00:55:17,359
не с мене.
663
00:55:13,359 --> 00:55:17,359
Игра портальо.
664
00:55:18,559 --> 00:55:24,599
Довиждане, лельо Пенке. Къде отиваш в
665
00:55:21,720 --> 00:55:26,960
цвете? Довижда. На разходка, лельо
666
00:55:24,599 --> 00:55:30,960
Пенки. На разходка. Добро утро, бабо
667
00:55:26,960 --> 00:55:34,640
Райно. Къде така качвете? На разходка
668
00:55:30,960 --> 00:55:34,640
отивам. разходка
669
00:55:38,850 --> 00:55:42,050
[музика]
670
00:55:47,870 --> 00:55:53,439
[музика]
671
00:55:59,770 --> 00:56:19,140
[смях]
672
00:56:02,460 --> 00:56:19,140
[музика]
673
00:56:22,920 --> 00:56:30,490
[музика]
674
00:56:29,640 --> 00:56:40,640
Здравей, колега
675
00:56:30,490 --> 00:56:43,400
[музика]
676
00:56:40,640 --> 00:56:46,640
Ще направя специален албум. Само
677
00:56:43,400 --> 00:56:49,400
днешните снимки и ще го нарека Как ще го
678
00:56:46,640 --> 00:56:52,680
наречеш? Никак. Ще кажеш пак, че
679
00:56:49,400 --> 00:56:55,880
разправям тъжни смешки. Албум ще
680
00:56:52,680 --> 00:56:58,039
направя. Жалко, само че няма вятър.
681
00:56:55,880 --> 00:57:00,200
Такава хубава разходка е без вятър. Като
682
00:56:58,039 --> 00:57:03,440
няма ще си направим. Искаш ли? Хайде де.
683
00:57:00,200 --> 00:57:03,440
Дръж се.
684
00:57:05,720 --> 00:57:08,720
Барда.
685
00:57:08,950 --> 00:57:22,729
[музика]
686
00:57:26,640 --> 00:57:29,699
[музика]
687
00:57:30,880 --> 00:57:37,880
По-бързо. Ех, че
688
00:57:33,540 --> 00:57:42,319
[музика]
689
00:57:37,880 --> 00:57:42,319
хубаво. Още, още.
690
00:57:43,680 --> 00:57:50,079
Защо спряхме?
691
00:57:46,000 --> 00:57:50,079
Започва стръм. Опасно е.
692
00:57:52,920 --> 00:58:00,370
Тъкмо ще мога сама. Моля те.
693
00:57:57,680 --> 00:58:06,449
Добре.
694
00:58:00,370 --> 00:58:06,449
[музика]
695
00:58:14,450 --> 00:58:18,670
[аплодисменти]
696
00:58:21,080 --> 00:58:26,900
[аплодисменти]
697
00:58:23,750 --> 00:58:26,900
[музика]
698
00:58:29,460 --> 00:58:41,239
[музика]
699
00:58:48,200 --> 00:58:54,200
И защо спрях? Почакай малко. Да тръгнеш
700
00:58:51,200 --> 00:58:54,200
сама?
701
00:59:04,160 --> 00:59:12,359
Здравей. Здравей. Излязох малко да
702
00:59:05,920 --> 00:59:15,359
поразходя цвета. Това тя ли е? Горката.
703
00:59:12,359 --> 00:59:15,359
Идвам.
704
00:59:19,960 --> 00:59:23,880
Младен каза, ще видим голям зор с газ за
705
00:59:21,680 --> 00:59:26,880
кожухчетата. Трябва да опиташ оттук.
706
00:59:23,880 --> 00:59:26,880
Добре.
707
00:59:28,039 --> 00:59:32,559
Без тогава бях много груб, ама ти
708
00:59:30,760 --> 00:59:35,559
разбираш.
709
00:59:32,559 --> 00:59:35,559
Разбирам.
710
00:59:37,559 --> 00:59:42,240
Трябва да вървя. Върви.
711
00:59:45,880 --> 00:59:48,880
Отивам.
712
00:59:55,400 --> 01:00:00,520
Ще ходим или ще тичам? Ще тичам. Добре.
713
01:00:11,240 --> 01:00:15,440
Като мине откъм габа на склада, винаги
714
01:00:13,440 --> 01:00:17,799
отива до онова кантонче. Там ще го
715
01:00:15,440 --> 01:00:20,799
пречакат и ти да му храстите. Как ще
716
01:00:17,799 --> 01:00:22,960
стигнем до тях? Оттук по дерето. Сега
717
01:00:20,799 --> 01:00:26,000
няма луна и в него е съвсем
718
01:00:22,960 --> 01:00:29,240
тъмно. Мишката и Веска ще завадят ония
719
01:00:26,000 --> 01:00:29,240
два ъгъла.
720
01:00:31,520 --> 01:00:35,960
А като подпалим склада, те двамата ще
721
01:00:33,599 --> 01:00:38,310
преса пози. Нека хората знаят защо
722
01:00:35,960 --> 01:00:42,060
палим.
723
01:00:38,310 --> 01:00:42,060
[аплодисменти]
724
01:00:42,920 --> 01:00:47,720
А каручката на мишката е трябва да
725
01:00:45,280 --> 01:00:50,200
рискуваме с нея. Това е идея на Димо.
726
01:00:47,720 --> 01:00:53,440
Смела, но рискована. Неговите идеи са
727
01:00:50,200 --> 01:00:56,720
все смели. Той е по-млад от нас. Само че
728
01:00:53,440 --> 01:00:56,720
все не стават.
729
01:01:01,160 --> 01:01:06,359
Дене, нека сам да я свърша тая работа.
730
01:01:07,440 --> 01:01:15,599
Коя? Тая с пост.
731
01:01:11,400 --> 01:01:17,880
А, Дима, без Дима. Какво искаш да кажеш?
732
01:01:15,599 --> 01:01:20,680
Нищо. Искам тоя път кожухчетата да
733
01:01:17,880 --> 01:01:24,559
пламне и вярва само на себе си. Така
734
01:01:20,680 --> 01:01:26,799
ли? Е, в края на краищата, когато станат
735
01:01:24,559 --> 01:01:29,960
два провала подред, човек без даще почва
736
01:01:26,799 --> 01:01:33,880
да се съмнява. Ама така де, кой иска да
737
01:01:29,960 --> 01:01:33,880
го прирепят за тоя, дето духа
738
01:01:35,599 --> 01:01:39,960
тогава тогава всеки да грами по един
739
01:01:37,760 --> 01:01:40,640
пищов и да тръгне сам. Такава акция не
740
01:01:39,960 --> 01:01:43,000
се
741
01:01:40,640 --> 01:01:44,839
прави. Тебе бих отстранил за такива
742
01:01:43,000 --> 01:01:50,440
приказки.
743
01:01:44,839 --> 01:01:50,440
Тата тарам тръмтата татарам
744
01:01:53,799 --> 01:01:58,599
трънта. Ако бях на ваше място и търсех
745
01:01:56,279 --> 01:02:02,799
някого, най-напред щях да питам
746
01:01:58,599 --> 01:02:04,799
мен. Мерси. Толкова ли съм фотогеничен?
747
01:02:02,799 --> 01:02:08,359
От скука снимам каквото ми
748
01:02:04,799 --> 01:02:10,960
падне. А ти кого търсиш? Един приятел.
749
01:02:08,359 --> 01:02:15,720
Как се казва? Кои име сигурно не го
750
01:02:10,960 --> 01:02:15,720
знаеш? Аз познавам всички тук.
751
01:02:18,799 --> 01:02:23,880
Това ли ти е работата? Ако ти кажа, че
752
01:02:21,440 --> 01:02:27,640
работата ми е да карам велосипед, няма
753
01:02:23,880 --> 01:02:30,640
да повярваш. Не те разбирам.
754
01:02:27,640 --> 01:02:30,640
Нищо.
755
01:02:31,440 --> 01:02:38,000
И стоиш все на този прозорец.
756
01:02:33,960 --> 01:02:40,119
Да, като саксия. Горкичката.
757
01:02:38,000 --> 01:02:45,000
Не, биби ще ти останат пръстите.
758
01:02:40,119 --> 01:02:45,000
По-полек. И аз разбирам от тези работи.
759
01:02:45,400 --> 01:02:50,200
Тази снимка харесва ли ти?
760
01:02:49,039 --> 01:02:54,200
Познаваш ли
761
01:02:50,200 --> 01:02:54,200
го? Не.
762
01:02:56,559 --> 01:03:04,000
Ти ли си я правил? Да.
763
01:02:59,599 --> 01:03:04,000
С двете уши. Така не се снима. А
764
01:03:09,240 --> 01:03:16,400
тази мръсна работа. Какво? Какво?
765
01:03:13,039 --> 01:03:20,599
Нечиста работа, но много прашинки,
766
01:03:16,400 --> 01:03:22,960
дръскоти. Пък и лошо е осветен.
767
01:03:20,599 --> 01:03:25,960
Това ли е приятелът ти? Познаваш ли го?
768
01:03:22,960 --> 01:03:28,559
Не съм го изсънувала. Виж, виж по-добре.
769
01:03:25,960 --> 01:03:33,079
Не съм честна дума. Я си спомни така. Да
770
01:03:28,559 --> 01:03:36,279
влиза, да излиза оттука. Не съм. Защо?
771
01:03:33,079 --> 01:03:39,319
Негаът не обичам да оставям в спомен. Ти
772
01:03:36,279 --> 01:03:41,720
как се казваш? Цвет.
773
01:03:39,319 --> 01:03:44,079
Слушай, Цвете.
774
01:03:41,720 --> 01:03:50,039
Ако кажеш на някого, че съм идвал, ще те
775
01:03:44,079 --> 01:03:50,039
отскубна. Ясно ли е? Аз пак ще дойда.
776
01:04:08,880 --> 01:04:15,599
Цвете, какво правиш? Димо, какво стана с
777
01:04:12,440 --> 01:04:18,960
албума? Видя ли някого? Има ли някой на
778
01:04:15,599 --> 01:04:19,960
улицата? Не, няма никой. Идва един, пита
779
01:04:18,960 --> 01:04:22,720
за
780
01:04:19,960 --> 01:04:25,319
бухал, показа две снимки, ама без
781
01:04:22,720 --> 01:04:28,319
мустаци. Едната
782
01:04:25,319 --> 01:04:30,319
така, а другата
783
01:04:28,319 --> 01:04:33,119
така. Черен
784
01:04:30,319 --> 01:04:38,880
тип рече, че ще ме отскубне. Ти каза ли
785
01:04:33,119 --> 01:04:38,880
му нещо? Нищо. Браво, Це, не бой се.
786
01:04:57,740 --> 01:05:03,279
[музика]
787
01:05:00,279 --> 01:05:03,279
เ
788
01:05:04,420 --> 01:05:09,999
[музика]
789
01:05:12,170 --> 01:05:15,939
[музика]
790
01:05:19,150 --> 01:05:22,429
[музика]
791
01:05:24,970 --> 01:05:33,249
[аплодисменти]
792
01:05:29,710 --> 01:05:33,249
[музика]
793
01:06:02,710 --> 01:06:05,820
[музика]
794
01:06:10,000 --> 01:06:13,059
[музика]
795
01:06:16,010 --> 01:06:24,809
[музика]
796
01:06:25,119 --> 01:06:29,559
И все пак Веска отказа да дойде на
797
01:06:26,799 --> 01:06:31,960
театър. Сигурно е имала работа. За мене
798
01:06:29,559 --> 01:06:36,680
никога не остава
799
01:06:31,960 --> 01:06:36,680
време. Тя е. Аз ще отворя.
800
01:06:39,680 --> 01:06:45,400
Не се
801
01:06:41,000 --> 01:06:45,400
тревожете. Нищо не се е случило. Как
802
01:06:45,480 --> 01:06:50,880
е? Тръгвате ли си вече? Много бързо.
803
01:06:49,279 --> 01:06:55,640
Налага се, госпожа На, поздравейте,
804
01:06:50,880 --> 01:06:55,640
Веска. Пак заповядайте. Довиждане.
805
01:06:56,480 --> 01:06:58,839
Влезте
806
01:06:59,440 --> 01:07:05,440
вътре. Как е Андрей?
807
01:07:02,240 --> 01:07:07,279
Другарят младен е жив и здрав. Дано.
808
01:07:05,440 --> 01:07:08,880
Изпраща ви много поздрави. Сега е на
809
01:07:07,279 --> 01:07:12,760
съвсем сигурно място. Как? Не е ли у
810
01:07:08,880 --> 01:07:15,079
вас? Наложи се да отиде другаде.
811
01:07:12,760 --> 01:07:15,079
Аз си
812
01:07:15,400 --> 01:07:21,079
знаех. Знаех си. Като се случи нещо
813
01:07:18,920 --> 01:07:23,319
лошо, винаги усеща. Нищо лошо не се е
814
01:07:21,079 --> 01:07:26,599
случило. Амин. Изпрати ме да ви кажа, че
815
01:07:23,319 --> 01:07:30,559
трябва да се срещнете тази вечер. Къде?
816
01:07:26,599 --> 01:07:32,680
Тази вечер 8 в беседката до колодрума. 8
817
01:07:30,559 --> 01:07:35,680
в беседката при Калодрума. Да.
818
01:07:32,680 --> 01:07:35,680
Благодаря.
819
01:07:40,640 --> 01:07:48,119
Нещо друго има? Не, нищо. Нещо лошо? Не.
820
01:07:45,599 --> 01:07:50,640
Исках да попитам Веска скоро ли ще се
821
01:07:48,119 --> 01:07:52,760
върне? Веска ли? Тука
822
01:07:50,640 --> 01:07:59,400
е. Крисо
823
01:07:52,760 --> 01:07:59,400
Славчо. Веске, търся те. Мене ли?
824
01:08:01,400 --> 01:08:07,960
Здравей. Здравей.
825
01:08:05,119 --> 01:08:12,200
По работа или така?
826
01:08:07,960 --> 01:08:12,200
И така. И по работа.
827
01:08:13,319 --> 01:08:19,080
Ела да ти покажа моята тераса. В цяла
828
01:08:15,520 --> 01:08:19,080
София няма по-кси.
829
01:08:20,600 --> 01:08:24,520
Гледай на Витоша вече има
830
01:08:25,440 --> 01:08:30,920
сняг. Нали е красиво? Красиво е. Лешки,
831
01:08:29,239 --> 01:08:34,440
аз излизам.
832
01:08:30,920 --> 01:08:34,440
Я ми дай бота.
833
01:08:41,850 --> 01:08:45,799
[музика]
834
01:08:43,719 --> 01:08:48,359
Ето Александър Левски, виждаш ли? А това
835
01:08:45,799 --> 01:08:50,239
е паметникът на цар Освободител. Познай
836
01:08:48,359 --> 01:08:54,080
какво е това черното. Борисовата
837
01:08:50,239 --> 01:08:57,480
градина. А това там Народното събрание.
838
01:08:54,080 --> 01:09:00,010
А това червено? Не знам.
839
01:08:57,480 --> 01:09:04,880
Народния театър.
840
01:09:00,010 --> 01:09:08,199
[музика]
841
01:09:04,880 --> 01:09:08,199
Онзи паметник
842
01:09:10,759 --> 01:09:16,120
не знам.
843
01:09:13,679 --> 01:09:18,759
Нищо не знаеш. А ти много като знаеш,
844
01:09:16,120 --> 01:09:21,120
кажи какъв е оня комин дадот.
845
01:09:18,759 --> 01:09:24,120
Не знам. Това е коминът на фабрика
846
01:09:21,120 --> 01:09:24,120
Слава.
847
01:09:24,199 --> 01:09:29,120
Складът не се вижда. Утре като попамне,
848
01:09:26,839 --> 01:09:34,400
ще го види целия град.
849
01:09:29,120 --> 01:09:34,400
Газта тука ли е? Да. 5 л ще взема сега.
850
01:09:47,239 --> 01:09:51,799
Затова ли дойде?
851
01:09:50,319 --> 01:09:56,000
И
852
01:09:51,799 --> 01:09:56,000
затова и така.
853
01:10:13,360 --> 01:10:20,000
Светулка. Като идем партизани, името ти
854
01:10:15,679 --> 01:10:22,640
е готово. Светулка. А, не искам.
855
01:10:20,000 --> 01:10:24,760
Светулките умират много лесно. Хванише,
856
01:10:22,640 --> 01:10:26,880
стиснеше да не избяга, а тя умре.
857
01:10:24,760 --> 01:10:29,640
Виждала
858
01:10:26,880 --> 01:10:33,360
ситлината намалява,
859
01:10:29,640 --> 01:10:37,560
избледнява. Венечето все по-рядко
860
01:10:33,360 --> 01:10:39,150
светлога. Светло угасва светло угасва и
861
01:10:37,560 --> 01:10:40,600
край.
862
01:10:39,150 --> 01:10:43,440
[музика]
863
01:10:40,600 --> 01:10:47,600
Лести, обещай, че няма да ме прекъсваш.
864
01:10:43,440 --> 01:10:49,840
Няма. Няма да ми се смееш. Няма.
865
01:10:47,600 --> 01:10:51,800
На никого няма да казваш. Не ми ли
866
01:10:49,840 --> 01:10:54,800
вярваш?
867
01:10:51,800 --> 01:10:54,800
Вярвам.
868
01:10:57,440 --> 01:11:00,400
Ако утре нещо стане с мен, не ме
869
01:10:59,159 --> 01:11:03,560
прекъсвай,
870
01:11:00,400 --> 01:11:06,560
обеща. Ски нас това може да се
871
01:11:03,560 --> 01:11:09,199
случи, но ако не се срещнем
872
01:11:06,560 --> 01:11:12,280
повече, предай това писмо на баща ми.
873
01:11:09,199 --> 01:11:12,280
Той трябва да разбере някои
874
01:11:12,520 --> 01:11:18,360
неща. Това другото е за тебе. Откъде пък
875
01:11:16,000 --> 01:11:20,040
измисли това? Всичко ще мине добре и ние
876
01:11:18,360 --> 01:11:22,760
ще се срещнем пак на Партени Нишавски,
877
01:11:20,040 --> 01:11:26,800
където се срещахме за първи път. Искаш
878
01:11:22,760 --> 01:11:26,800
като се срещнем, ще ми ги върнеш.
879
01:11:31,000 --> 01:11:34,260
[музика]
880
01:11:39,530 --> 01:11:43,680
[музика]
881
01:12:47,810 --> 01:12:51,099
[аплодисменти]
882
01:13:01,639 --> 01:13:04,639
Ah.
883
01:13:22,080 --> 01:13:25,080
засада.
884
01:13:29,560 --> 01:13:35,000
Васире, Василе, ставай, ставай, облечи
885
01:13:32,520 --> 01:13:38,480
се. А, заспал ли
886
01:13:35,000 --> 01:13:41,440
съм? Бързо ли е?
887
01:13:38,480 --> 01:13:45,159
Слушай, събуди се и ме
888
01:13:41,440 --> 01:13:47,400
слушай. Това беше засада, разбираш ли?
889
01:13:45,159 --> 01:13:49,239
Засада. Мене ме чакаха, не ме откриха
890
01:13:47,400 --> 01:13:51,120
случайно. Не са ме
891
01:13:49,239 --> 01:13:53,880
проследили. Те ме чакаха около
892
01:13:51,120 --> 01:13:55,840
беседката, където трябваше да отида.
893
01:13:53,880 --> 01:13:59,480
Те са знаели, че ще
894
01:13:55,840 --> 01:13:59,480
отиде. Кой ти уреди
895
01:13:59,719 --> 01:14:02,719
срещата?
896
01:14:04,600 --> 01:14:12,000
Дим,
897
01:14:06,920 --> 01:14:12,000
Асене, кой зареди бомбата за ресторант?
898
01:14:12,360 --> 01:14:16,480
Аз му запали.
899
01:14:18,719 --> 01:14:21,320
А запали ли
900
01:14:22,560 --> 01:14:26,800
го? Той така каза. Ама не си
901
01:14:28,880 --> 01:14:32,040
сигурен. Не
902
01:14:36,400 --> 01:14:42,800
съм. А оня, дето трябваше да се срещнете
903
01:14:38,880 --> 01:14:46,280
с него, какъв е? Да не бите.
904
01:14:42,800 --> 01:14:46,280
Това беше жена.
905
01:14:50,239 --> 01:14:58,239
И освен Димо никой друг не знаеше за
906
01:14:53,639 --> 01:14:58,239
среща. Само той знаеше.
907
01:15:14,080 --> 01:15:19,480
полиция ли къде да преспиш тая нощ? Защо
908
01:15:17,880 --> 01:15:25,239
не бива да усъмваме
909
01:15:19,480 --> 01:15:28,719
тук? Ладе, още нищо не е сигурно.
910
01:15:25,239 --> 01:15:28,719
Няма време за проверка.
911
01:15:29,280 --> 01:15:36,000
Утре сме на акция и не можем да бъдем
912
01:15:32,440 --> 01:15:36,000
лекомислени. Дано няма
913
01:15:37,679 --> 01:15:43,400
предателство, но засега има съмнение.
914
01:15:39,880 --> 01:15:46,520
Той е почти едно и също. Приготви
915
01:15:43,400 --> 01:15:46,520
се. А
916
01:15:46,920 --> 01:15:50,679
акцията трябва утре да
917
01:15:51,320 --> 01:15:56,719
стане. Ще променим часа и мястото на
918
01:15:53,719 --> 01:15:56,719
срещата.
919
01:15:59,800 --> 01:16:05,159
Димо не бива да
920
01:16:01,480 --> 01:16:07,800
знае. Него е газта. Той ще ни търси
921
01:16:05,159 --> 01:16:07,800
какво ще му
922
01:16:09,000 --> 01:16:14,000
каже. Уреди ме утре среща с Веска.
923
01:16:13,000 --> 01:16:16,280
Не
924
01:16:14,000 --> 01:16:18,000
вярвам. Не
925
01:16:16,280 --> 01:16:20,560
вярвам. Не
926
01:16:18,000 --> 01:16:25,080
вярвам. Не
927
01:16:20,560 --> 01:16:25,080
вярвам. Не мога да повярвам.
928
01:16:26,199 --> 01:16:31,159
Това не пречи да бъдем предпазливи
929
01:16:29,080 --> 01:16:33,080
вести. Нали затова и с тебе не се
930
01:16:31,159 --> 01:16:35,920
срещахме толкова време. И по-добре да не
931
01:16:33,080 --> 01:16:39,840
бяхме се срещали така.
932
01:16:35,920 --> 01:16:42,360
Така. Да. Вие сте паникри и ти и Асен.
933
01:16:39,840 --> 01:16:46,880
Ще ни претрепят бе като кучето. Ще ни
934
01:16:42,360 --> 01:16:46,880
претрепят. Само за това мислите.
935
01:16:47,120 --> 01:16:50,639
Защо Димо не хвърли позовите в
936
01:16:52,800 --> 01:16:56,280
театър? Това беше
937
01:16:56,639 --> 01:17:03,600
случайно. Ти не можеш го
938
01:16:59,239 --> 01:17:03,600
разбра. Всяка грешка не може да води до
939
01:17:06,560 --> 01:17:11,480
съмнение. Това е борба, моето момиче.
940
01:17:11,520 --> 01:17:17,120
Даваме много
941
01:17:13,679 --> 01:17:22,400
жертви и всяка жертва поражда
942
01:17:17,120 --> 01:17:22,400
съмнение. И всяко съмнение взима жертви.
943
01:17:23,560 --> 01:17:26,560
Да.
944
01:17:27,080 --> 01:17:29,239
Не
945
01:17:31,080 --> 01:17:35,080
вярвам. Не
946
01:17:32,920 --> 01:17:39,719
[музика]
947
01:17:35,080 --> 01:17:39,719
вярвам и не искам да вярвам.
948
01:17:39,800 --> 01:17:43,440
И никой няма да ме накара да повярвам,
949
01:17:41,280 --> 01:17:46,960
чуваш ли? Упорството не е доказателство,
950
01:17:43,440 --> 01:17:49,400
Вески. А ти сигурен ли си? Не,
951
01:17:46,960 --> 01:17:52,400
но се съмнявам. Аз не се съмнявам.
952
01:17:49,400 --> 01:17:52,400
Вярвам.
953
01:17:53,510 --> 01:18:04,079
[музика]
954
01:18:07,990 --> 01:18:11,569
[музика]
955
01:18:14,840 --> 01:18:18,239
Прочети го.
956
01:18:18,760 --> 01:18:22,560
От кого е? От него.
957
01:18:24,440 --> 01:18:29,679
Той е за теб. Нищо.
958
01:18:26,679 --> 01:18:29,679
Четири.
959
01:18:35,320 --> 01:18:40,040
Левски, това писмо ще прочетеш, когато
960
01:18:38,320 --> 01:18:42,679
няма да съм вече
961
01:18:40,040 --> 01:18:46,960
жив, когато няма да мога да се срамувам
962
01:18:42,679 --> 01:18:49,040
от него. Искам да ти кажа, че те
963
01:18:46,960 --> 01:18:51,520
обичам. Не знам
964
01:18:49,040 --> 01:18:57,040
колко, много или
965
01:18:51,520 --> 01:18:57,040
малко, защото обичам за първи път.
966
01:18:57,560 --> 01:19:01,480
Може би ще се чудиш защо не ти го казах
967
01:18:59,800 --> 01:19:04,199
това
968
01:19:01,480 --> 01:19:05,920
по-рано. Но ти знаеш, че ние се събрахме
969
01:19:04,199 --> 01:19:09,440
не да
970
01:19:05,920 --> 01:19:13,040
живеем, а да умрем
971
01:19:09,440 --> 01:19:16,199
заедно. Много от нас така и ще си
972
01:19:13,040 --> 01:19:20,840
отидат. Живели ни
973
01:19:16,199 --> 01:19:20,840
доживели, любели нито долюбене.
974
01:19:21,000 --> 01:19:27,639
Може би ще се чуди защо ти го казвам
975
01:19:24,000 --> 01:19:30,080
сега, когато няма никакъв
976
01:19:27,639 --> 01:19:32,480
смисъл, но ми се струва, че ще е
977
01:19:30,080 --> 01:19:35,880
по-хубаво да
978
01:19:32,480 --> 01:19:38,880
знаеш, че съм обичал
979
01:19:35,880 --> 01:19:41,880
някого и че с някого е трябвало да се
980
01:19:38,880 --> 01:19:41,880
разделям.
981
01:19:57,760 --> 01:20:00,829
[аплодисменти]
982
01:20:02,760 --> 01:20:06,199
Ето сте.
983
01:20:07,320 --> 01:20:14,520
Младен каза да взема и пистолета.
984
01:20:12,000 --> 01:20:14,520
Пистолета
985
01:20:17,800 --> 01:20:25,639
ли? Ами акцията.
986
01:20:20,880 --> 01:20:25,639
Младен каза, че никаква акция няма да
987
01:20:25,880 --> 01:20:31,480
има. Никаква бойна група вече няма да
988
01:20:28,480 --> 01:20:31,480
има.
989
01:20:44,120 --> 01:20:50,239
писмата не са уме четири не
990
01:20:52,520 --> 01:20:55,120
чета ли
991
01:21:05,239 --> 01:21:07,320
Ке
992
01:21:19,430 --> 01:21:22,529
[аплодисменти]
993
01:21:36,750 --> 01:21:43,040
[музика]
994
01:21:40,040 --> 01:21:43,040
Кашка
995
01:21:57,080 --> 01:22:00,080
Кашка,
996
01:22:07,199 --> 01:22:11,199
шка, чакай.
997
01:22:14,450 --> 01:22:17,520
[музика]
998
01:22:19,199 --> 01:22:23,199
А, а,
999
01:22:51,600 --> 01:22:54,600
อ
1000
01:23:05,160 --> 01:23:24,360
[музика]
1001
01:23:21,360 --> 01:23:24,360
الله
1002
01:23:24,680 --> 01:23:28,679
[музика]
1003
01:23:26,239 --> 01:23:31,880
Гори ти мини през горичката, аз оттук
1004
01:23:28,679 --> 01:23:31,880
през дерето.
1005
01:23:33,300 --> 01:23:36,359
[музика]
1006
01:23:38,700 --> 01:23:48,060
[музика]
1007
01:23:51,800 --> 01:23:53,920
Бързо
1008
01:23:55,880 --> 01:24:00,779
[аплодисменти]
1009
01:24:10,720 --> 01:24:13,789
[музика]
1010
01:24:22,130 --> 01:24:29,689
[музика]
1011
01:24:34,910 --> 01:24:37,290
[музика]
1012
01:24:36,000 --> 01:24:39,200
[аплодисменти]
1013
01:24:37,290 --> 01:24:42,600
[музика]
1014
01:24:39,200 --> 01:24:42,600
[аплодисменти]
1015
01:26:18,000 --> 01:26:20,840
Е, не ска
1016
01:26:28,870 --> 01:26:32,020
[музика]
1017
01:26:37,790 --> 01:26:44,240
[музика]
1018
01:26:49,150 --> 01:26:54,260
[музика]
1019
01:27:05,050 --> 01:27:08,159
[музика]
1020
01:27:10,880 --> 01:27:14,130
[аплодисменти]
1021
01:27:20,900 --> 01:27:33,499
[музика]
1022
01:27:33,860 --> 01:27:36,930
[аплодисменти]
1023
01:27:38,820 --> 01:27:56,649
[музика]
1024
01:27:58,720 --> 01:28:02,390
[музика]
1025
01:29:04,520 --> 01:29:11,880
Полицейският час
1026
01:29:07,080 --> 01:29:11,880
почна. Няма да можем да се приберем.
1027
01:29:20,320 --> 01:29:27,840
Тази нощ има много полиция.
1028
01:29:23,320 --> 01:29:32,560
Знам. Видя ли? Видях.
1029
01:29:27,840 --> 01:29:32,560
Всичко мина добре. Не съм питал.
1030
01:29:40,639 --> 01:29:44,560
Асн, ми спили вече тука.
1031
01:29:48,440 --> 01:29:54,440
Ти не се ли плашиш от мен? Зная, че ме
1032
01:29:51,280 --> 01:29:57,880
лъжеш. А ти
1033
01:29:54,440 --> 01:30:02,360
нали разбираш, когато те лъжеш.
1034
01:29:57,880 --> 01:30:02,360
Разбирам. Значи не те лъжа.
1035
01:30:02,800 --> 01:30:06,600
Не можем вече да говорим искрено.
1036
01:30:08,520 --> 01:30:14,280
Не зависи от нас.
1037
01:30:10,960 --> 01:30:14,280
Тогава дачи.
1038
01:30:17,199 --> 01:30:22,440
И да мълчим, пак се
1039
01:30:18,960 --> 01:30:25,760
лъжем. Толкова неща има да ми кажеш. Как
1040
01:30:22,440 --> 01:30:30,719
стана всичко това? Кой го направи? А ние
1041
01:30:25,760 --> 01:30:33,000
мълчим. Нека да говорим за друго.
1042
01:30:30,719 --> 01:30:33,000
Какво
1043
01:30:34,000 --> 01:30:37,520
друго? Какво друго
1044
01:30:38,040 --> 01:30:42,040
има? Сега разбирам колко в нашия живот
1045
01:30:40,639 --> 01:30:46,679
всичко е
1046
01:30:42,040 --> 01:30:48,239
едно и нищо друго няма.
1047
01:30:46,679 --> 01:30:54,040
Няма ли го това
1048
01:30:48,239 --> 01:30:54,040
голямото РМАТ, ремса? Нищо няма
1049
01:31:03,119 --> 01:31:06,119
ли?
1050
01:31:06,159 --> 01:31:10,520
Завеля хърви сняг.
1051
01:31:18,280 --> 01:31:25,400
Не вярвах, че ще се срещнем.
1052
01:31:21,600 --> 01:31:27,679
Зная твоите улици. Вървях по тях. Търсиш
1053
01:31:25,400 --> 01:31:31,440
ли ме? Да. Ако научим на ден, ще се
1054
01:31:27,679 --> 01:31:34,280
сърди. Няма. Лъжеш?
1055
01:31:31,440 --> 01:31:37,719
Да.
1056
01:31:34,280 --> 01:31:37,719
Тогава да мълчим.
1057
01:31:45,159 --> 01:31:49,760
Димо, не искам да се разделяме.
1058
01:31:52,040 --> 01:31:57,719
Утре заминавам на
1059
01:31:54,840 --> 01:32:01,040
село при кравата.
1060
01:31:57,719 --> 01:32:04,119
Ако ти беше на моето място,
1061
01:32:01,040 --> 01:32:05,239
нямаше да те погледна.
1062
01:32:04,119 --> 01:32:09,719
Ти си
1063
01:32:05,239 --> 01:32:14,320
силен. Можеш да издържиш всичко.
1064
01:32:09,719 --> 01:32:14,320
Аз не мога и не искам.
1065
01:32:15,360 --> 01:32:20,719
Трябва да се къса
1066
01:32:16,920 --> 01:32:20,719
Вески. С всичко, което
1067
01:32:21,960 --> 01:32:27,239
пречи. Ще мине полицейския
1068
01:32:24,880 --> 01:32:28,360
час, ще се разделим и няма какво повече
1069
01:32:27,239 --> 01:32:30,480
да се
1070
01:32:28,360 --> 01:32:33,560
видим. Не казвай на младен, че сме се
1071
01:32:30,480 --> 01:32:36,679
срещали. Той не ми вярва.
1072
01:32:33,560 --> 01:32:36,679
На никого.
1073
01:32:38,400 --> 01:32:41,840
Утре целият град ще знае за
1074
01:32:41,920 --> 01:32:50,000
пожара, а за тази нощ никой.
1075
01:32:47,600 --> 01:32:52,840
И така е
1076
01:32:50,000 --> 01:32:56,159
по-добре. Ще се
1077
01:32:52,840 --> 01:32:59,520
разделим и няма повече да се
1078
01:32:56,159 --> 01:32:59,520
видим. И така
1079
01:32:59,840 --> 01:33:02,840
е
1080
01:33:03,040 --> 01:33:07,440
лже. И не искам да се разделям.
1081
01:33:10,960 --> 01:33:18,400
Тимо, бягай, бягай. Мълчи, глупачко. Ще
1082
01:33:15,000 --> 01:33:18,400
събудиш махалата.
1083
01:33:25,400 --> 01:33:32,000
Растете му бръсета. Страх ви е. Страх ви
1084
01:33:27,840 --> 01:33:35,840
е. Ще ви науча аз. Страхливци на
1085
01:33:32,000 --> 01:33:39,440
разбойници на. Оставете го. Не му
1086
01:33:35,840 --> 01:33:39,440
връзвайте ръцете.
1087
01:33:41,280 --> 01:33:47,880
Да, да. Виждали сме се. Не бъркаш. Има
1088
01:33:45,239 --> 01:33:49,800
обяд идимска. Кажи на това сакатото да
1089
01:33:47,880 --> 01:33:54,000
млъкне, че от тебе ще си го изкараме. Ти
1090
01:33:49,800 --> 01:33:57,440
викам, викам, лельо, пейх ги бабо ройно.
1091
01:33:54,000 --> 01:34:00,480
Събудете се да видите тия черни дяволи.
1092
01:33:57,440 --> 01:34:04,560
Немо бягай. Дали имаш крака? Бягай като
1093
01:34:00,480 --> 01:34:08,800
ост. Бягай. Тихо, цве, тихо. Кажи
1094
01:34:04,560 --> 01:34:13,840
навеска, чуваш ли? Кажи навеска.
1095
01:34:08,800 --> 01:34:13,840
Спокойно. Хайде, измисли на тъж смешка.
1096
01:34:14,430 --> 01:34:22,209
[смях]
1097
01:34:17,920 --> 01:34:22,209
[аплодисменти]
1098
01:34:41,710 --> 01:34:44,770
[музика]
1099
01:34:47,640 --> 01:35:21,149
[музика]
1100
01:35:30,480 --> 01:35:37,320
А, Славчо, търся Веска. Толкова рано.
1101
01:35:33,520 --> 01:35:37,320
Слава богу, аз се страхува да не е
1102
01:35:38,719 --> 01:35:46,639
късно. Обличи се. Ще дойдеш с
1103
01:35:42,520 --> 01:35:46,639
мене. За справка.
1104
01:36:08,110 --> 01:36:17,320
[музика]
1105
01:36:13,000 --> 01:36:17,320
Да вървим. Не.
1106
01:36:18,830 --> 01:36:21,939
[музика]
1107
01:36:26,170 --> 01:36:36,879
[музика]
1108
01:36:42,010 --> 01:36:55,149
[музика]
1109
01:37:13,880 --> 01:37:16,880
Yeah.
1110
01:37:18,070 --> 01:37:21,140
[музика]
1111
01:37:24,400 --> 01:37:29,770
[музика]
1112
01:37:33,200 --> 01:37:37,620
[музика]
1113
01:37:38,840 --> 01:37:42,770
Алуя.
1114
01:37:40,980 --> 01:37:45,969
[музика]
1115
01:37:42,770 --> 01:37:45,969
[аплодисменти]
1116
01:37:54,480 --> 01:37:58,920
[аплодисменти]
1117
01:38:47,650 --> 01:39:00,290
[музика]
1118
01:39:11,360 --> 01:39:14,320
Веска можеше да се
1119
01:39:17,679 --> 01:39:23,920
спаси. Казахме ѝ да не спи
1120
01:39:21,239 --> 01:39:26,920
вкъщи. Тя вярваше на
1121
01:39:23,920 --> 01:39:29,040
Димо и не се боеше.
1122
01:39:26,920 --> 01:39:32,719
Вярно. Затова пък ние здравата се
1123
01:39:29,040 --> 01:39:32,719
криехме от него. Като че не го
1124
01:39:33,760 --> 01:39:36,760
познавахме.
1125
01:39:40,920 --> 01:39:44,920
Трябва да го пречукаме това мръсно куче.
1126
01:39:43,320 --> 01:39:47,639
Агента
1127
01:39:44,920 --> 01:39:51,760
свършихме една п
1128
01:39:47,639 --> 01:39:54,280
сега едно куче срещу Думо и Веска.
1129
01:39:51,760 --> 01:39:57,320
Най-лошото е, че го оставихме
1130
01:39:54,280 --> 01:40:00,040
сам, а там трябват
1131
01:39:57,320 --> 01:40:02,360
сили. Много сили.
1132
01:40:00,040 --> 01:40:02,360
Какво да
1133
01:40:03,000 --> 01:40:06,400
правим? Той трябва да разбере, че ние
1134
01:40:05,280 --> 01:40:08,560
знаем
1135
01:40:06,400 --> 01:40:10,560
всичко. Знаем,
1136
01:40:08,560 --> 01:40:12,199
предатели, че за нас той е пак
1137
01:40:10,560 --> 01:40:17,239
предишният
1138
01:40:12,199 --> 01:40:18,880
дим, че му вярвам. Веска знае.
1139
01:40:17,239 --> 01:40:23,360
Веска Петрова
1140
01:40:18,880 --> 01:40:25,679
Лазарова. Познаваш ли Димо Иванов? Чолав
1141
01:40:23,360 --> 01:40:28,480
Да, с Димо се срещнахме при една
1142
01:40:25,679 --> 01:40:29,960
бомбардировка.
1143
01:40:28,480 --> 01:40:32,800
Бяхме в скривалището на съдебната
1144
01:40:29,960 --> 01:40:35,119
палата. На мен ме прелоша от страх. Той
1145
01:40:32,800 --> 01:40:39,119
ми даде да пия вода. Така се запознахме
1146
01:40:35,119 --> 01:40:41,480
и с приятели. И нищо повече. Нищо.
1147
01:40:39,119 --> 01:40:44,800
Значи тогава се уплаши, а сега не те е
1148
01:40:41,480 --> 01:40:47,440
страх. Браво. А знаеш ли, че той се
1149
01:40:44,800 --> 01:40:49,400
уплаши? Не се обръщай.
1150
01:40:47,440 --> 01:40:51,599
Беше много отчаян и си призна всичко. Не
1151
01:40:49,400 --> 01:40:53,040
вярвам. Какво не вярваш? Какво не е
1152
01:40:51,599 --> 01:40:55,520
признал? Значи той има какво да
1153
01:40:53,040 --> 01:40:57,040
признава. Нищо не е признал. Вие може
1154
01:40:55,520 --> 01:41:01,760
всичко да знаете, нудимо. Нищо не е
1155
01:40:57,040 --> 01:41:01,760
признал. Нищо. Предателят е ваш.
1156
01:41:03,960 --> 01:41:06,440
Доведете
1157
01:41:13,719 --> 01:41:17,719
Димо. เฮ
1158
01:41:33,960 --> 01:41:38,439
[музика]
1159
01:41:39,600 --> 01:41:51,479
[аплодисменти]
1160
01:41:39,930 --> 01:41:51,479
[музика]
1161
01:41:58,750 --> 01:42:04,430
[музика]
1162
01:43:02,840 --> 01:43:07,440
Гледай сега нали виждаш добре. Е, това
1163
01:43:05,679 --> 01:43:09,199
Димо ли е? Да,
1164
01:43:07,440 --> 01:43:12,639
Димо.
1165
01:43:09,199 --> 01:43:16,719
Истински друг Димо няма. Чуваш ли, Димо?
1166
01:43:12,639 --> 01:43:20,360
Чуваш ли? Димо не е предател. Всички
1167
01:43:16,719 --> 01:43:23,159
знаят. Чуваш ли Димо? Всички знаят. И
1168
01:43:20,360 --> 01:43:26,679
той знае това и ти вярва. Предателят е
1169
01:43:23,159 --> 01:43:29,679
Златко. Всички знаят това. Всички. Ти си
1170
01:43:26,679 --> 01:43:29,679
хилен.
1171
01:43:29,880 --> 01:43:34,649
[музика]
1172
01:43:31,370 --> 01:43:34,649
[аплодисменти]
1173
01:43:42,520 --> 01:43:49,719
За последен път те питам, участваш ли
1174
01:43:45,239 --> 01:43:49,719
бой на група на Ремс? Не.
1175
01:43:50,760 --> 01:43:55,159
Кой подпа германския
1176
01:43:52,520 --> 01:43:59,239
склад? Кой ви
1177
01:43:55,159 --> 01:44:02,400
водеше? Казвай. Не познаваш ли Андрей
1178
01:43:59,239 --> 01:44:05,280
Калчев Антонов с нелегално име Младен?
1179
01:44:02,400 --> 01:44:08,280
Не. Не.
1180
01:44:05,280 --> 01:44:08,280
Ne,
1181
01:44:09,159 --> 01:44:15,159
ne,
1182
01:44:11,159 --> 01:44:15,159
ne, ne.
1183
01:44:34,830 --> 01:44:42,679
[музика]
1184
01:44:39,560 --> 01:44:42,679
[аплодисменти]
1185
01:44:44,240 --> 01:45:04,680
[музика]
1186
01:45:06,810 --> 01:45:10,020
[музика]
1187
01:45:14,610 --> 01:45:22,739
[музика]
1188
01:45:51,719 --> 01:45:54,719
เฮ
1189
01:46:09,400 --> 01:46:22,220
[аплодисменти]
1190
01:46:16,030 --> 01:46:22,840
[музика]
1191
01:46:22,220 --> 01:46:25,879
[аплодисменти]
1192
01:46:22,840 --> 01:46:25,879
[музика]
1193
01:46:29,760 --> 01:46:32,890
[музика]
1194
01:46:46,900 --> 01:46:53,420
[музика]
1195
01:46:58,560 --> 01:47:01,629
[музика]
1196
01:47:04,230 --> 01:47:10,760
[музика]
1197
01:47:07,639 --> 01:47:13,080
каручката след акцията ще се видим чак
1198
01:47:10,760 --> 01:47:13,080
утре
1199
01:47:14,760 --> 01:47:21,239
мишката нищо не личи а хубав си шопе
1200
01:47:18,960 --> 01:47:24,760
същински дом базин всичко Всичко е
1201
01:47:21,239 --> 01:47:27,520
наред. Войникът ще чака на мощ.
1202
01:47:24,760 --> 01:47:29,159
Добре. Екстра разходително за сгряване
1203
01:47:27,520 --> 01:47:32,280
на гадовете. Запознай се с другарката и
1204
01:47:29,159 --> 01:47:32,280
да вървим.
1205
01:47:42,840 --> 01:47:46,280
Мише. Светла.
1206
01:47:49,239 --> 01:47:56,000
Я да видим. Сега се учи. А, не така.
1207
01:47:56,639 --> 01:48:01,560
Гледай, когато стреляш, гледай.
1208
01:48:06,599 --> 01:48:09,599
Ah.
1209
01:48:51,840 --> 01:48:58,679
Страх ли те е? Не. А защо оставаш?
1210
01:48:55,840 --> 01:49:02,360
Идвам.
1211
01:48:58,679 --> 01:49:03,320
Ти май трепериш. Малко ми е студен от
1212
01:49:02,360 --> 01:49:07,480
времето
1213
01:49:03,320 --> 01:49:08,120
е. После си свиква. Кога после? След
1214
01:49:07,480 --> 01:49:11,260
първата
1215
01:49:08,120 --> 01:49:11,260
[музика]
1216
01:49:11,280 --> 01:49:15,590
акция.
1217
01:49:14,270 --> 01:49:21,810
[смях]
1218
01:49:15,590 --> 01:49:21,810
[музика]
1219
01:49:24,070 --> 01:49:27,229
[музика]
1220
01:49:41,080 --> 01:49:45,080
เฮ เฮ
1221
01:49:47,700 --> 01:49:50,859
[аплодисменти]
1222
01:49:47,840 --> 01:49:50,859
[музика]
94839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.