All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 096.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,460 --> 00:00:56,630 This is the end for you! 2 00:00:58,720 --> 00:01:01,300 Goku!! 3 00:01:12,860 --> 00:01:16,240 Y ou've done well, Gohan. 4 00:01:16,320 --> 00:01:19,150 F-Father...? 5 00:01:19,240 --> 00:01:21,990 Tell your mom for me that I'm sorry. 6 00:01:22,070 --> 00:01:24,660 I've always done whatever I wanted to. 7 00:01:29,330 --> 00:01:31,170 Goodbye, Gohan. 8 00:01:37,840 --> 00:01:39,380 Father! 9 00:01:39,470 --> 00:01:41,800 Goku! 10 00:02:02,450 --> 00:02:05,200 I... 11 00:02:05,280 --> 00:02:08,120 ...will suffer you no more. 12 00:02:20,010 --> 00:02:22,930 Dokkan Dokkan tsuite'ru 13 00:02:23,010 --> 00:02:26,100 Dokkan Dokkan paradise 14 00:02:26,180 --> 00:02:30,230 Genki dama ga hajiketobu ze 15 00:02:30,310 --> 00:02:33,650 Go Go Let's do it 16 00:02:34,810 --> 00:02:40,610 Ugomeku ayashii enajii 17 00:02:40,690 --> 00:02:46,580 yousha wa shinai ze mite'ro yo 18 00:02:46,660 --> 00:02:52,540 Inochi ni kaete mo mamoru yo 19 00:02:52,620 --> 00:02:58,750 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 20 00:02:58,840 --> 00:03:04,760 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 21 00:03:04,840 --> 00:03:12,020 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 22 00:03:13,310 --> 00:03:16,190 Dokkan Dokkan tsuite'ru 23 00:03:16,270 --> 00:03:19,480 Dokkan Dokkan chansu sa 24 00:03:19,570 --> 00:03:25,110 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 25 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 Dokkan Dokkan tsuite'ru 26 00:03:28,160 --> 00:03:31,330 Dokkan Dokkan ashita mo 27 00:03:31,410 --> 00:03:38,500 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 28 00:03:38,590 --> 00:03:42,210 Dragon Soul! 29 00:03:45,090 --> 00:03:51,140 "Combine Your Strength! A Final, Mighty Kamehame-Ha." 30 00:03:55,230 --> 00:03:58,310 I'll blow the Earth away, too. There won't be any trace left-- 31 00:03:58,400 --> 00:04:00,610 just the blackness of space. 32 00:04:05,200 --> 00:04:07,530 It's no use. I can't win. 33 00:04:07,610 --> 00:04:10,830 Cell has returned with an unbelievable amount of power. 34 00:04:10,910 --> 00:04:15,410 Father, I'm sorry. I wasn't able to protect the Earth from Cell. 35 00:04:17,170 --> 00:04:21,090 I could have protected the Earth if I'd left well enough alone, too. 36 00:04:27,470 --> 00:04:33,140 D-Damn, how can this be? To think that I would become excess baggage... 37 00:04:33,220 --> 00:04:36,480 Me, the Saiyan prince... 38 00:04:39,560 --> 00:04:43,280 I-I'm sorry, Gohan. 39 00:04:43,360 --> 00:04:45,820 Vegeta-san is apologizing? 40 00:04:47,110 --> 00:04:51,580 He has realized that there is absolutely nothing we can do. 41 00:04:54,290 --> 00:04:55,830 Gohan... 42 00:04:58,460 --> 00:05:01,130 Damn it! 43 00:05:01,210 --> 00:05:05,300 Curse our lack of power! 44 00:05:18,730 --> 00:05:23,980 I am perfect. It's beyond my imagination. 45 00:05:24,070 --> 00:05:28,820 Is this the ultimate, perfect form that Doctor Gero sought after? 46 00:05:28,900 --> 00:05:32,200 Everything is just as Doctor Gero calculated. 47 00:05:32,280 --> 00:05:36,870 The only thing he didn't plan on was that the Earth would be lost, 48 00:05:36,950 --> 00:05:39,710 but the Earth was bound to perish someday anyhow. 49 00:05:39,790 --> 00:05:44,090 I can move to another planet using Instantaneous Movement. 50 00:05:44,170 --> 00:05:50,180 Perfect strength. Far beyond my imagination. 51 00:06:00,810 --> 00:06:05,270 Damn it! Is there really nothing we can do?! 52 00:06:05,360 --> 00:06:09,070 Is the Earth on its way to its end? 53 00:06:18,580 --> 00:06:22,580 I've already built up enough power to blow away not just the Earth, 54 00:06:22,670 --> 00:06:24,750 but the entire solar system. 55 00:06:31,880 --> 00:06:36,640 What's the matter, Gohan? Go on, show me your final resistance! 56 00:06:36,720 --> 00:06:41,480 Do it. I know that there's no point in resisting. 57 00:06:41,560 --> 00:06:45,150 I won't let just my father die. We're all in it together. 58 00:06:45,230 --> 00:06:47,940 Hmph, what rubbish. 59 00:06:48,030 --> 00:06:51,030 This is such an anticlimactic ending. 60 00:06:51,110 --> 00:06:54,320 Well then, I will not hesitate to bring everything to darkness. 61 00:06:56,410 --> 00:07:00,660 It's all over. The Earth will be wiped out. 62 00:07:04,920 --> 00:07:07,380 Hey! Can you hear me?! 63 00:07:08,800 --> 00:07:13,590 Don't give up. That ain't like you, Gohan! 64 00:07:13,680 --> 00:07:17,050 F-Father?! Where are you?! 65 00:07:21,180 --> 00:07:25,520 The Next World. I'm speaking to you with Kaio-sama's help. 66 00:07:28,900 --> 00:07:33,450 Y ou've got all that power that you and I built up together, ain't you? 67 00:07:33,530 --> 00:07:36,620 Blast him with a Kamehame-Ha as hard as you can. 68 00:07:36,700 --> 00:07:39,740 Do that, and you're sure to beat him. I mean it. 69 00:07:39,830 --> 00:07:44,500 But I can only use one of my arms now, 70 00:07:44,580 --> 00:07:46,750 and I've got less than half of my Ki left. 71 00:07:50,420 --> 00:07:53,840 Who is he talking to? 72 00:07:53,920 --> 00:07:56,760 The terror has him talking to himself. 73 00:07:56,840 --> 00:07:58,930 It's okay. Y ou can beat him. 74 00:07:59,010 --> 00:08:02,390 Believe in your own strength, Gohan. 75 00:08:02,470 --> 00:08:04,140 Right now... 76 00:08:04,230 --> 00:08:06,190 ...you're the strongest person in the universe. 77 00:08:07,650 --> 00:08:10,820 A-All right, Father. 78 00:08:12,280 --> 00:08:15,280 I'll do as much as I'm able to. 79 00:08:15,360 --> 00:08:19,120 I'm enjoying myself well enough in the Next World with Kaio-sama, 80 00:08:19,200 --> 00:08:21,740 so you enjoy yourself on Earth. 81 00:08:21,830 --> 00:08:24,200 Though he has put me out here. 82 00:08:25,330 --> 00:08:29,960 I'm sorry, Father. It's because I got carried away with myself... 83 00:08:30,040 --> 00:08:32,050 ...that I got you killed. 84 00:08:32,130 --> 00:08:36,300 Ha! Gohan, there's no need to grieve. 85 00:08:36,380 --> 00:08:40,550 Y our father may be dead, but whenever you think of me, 86 00:08:40,640 --> 00:08:42,350 I'll always be with you. 87 00:08:42,430 --> 00:08:43,680 But... 88 00:08:43,770 --> 00:08:47,390 If that's how you feel, then avenge my death. 89 00:08:47,480 --> 00:08:49,730 Go on, let Cell have it! 90 00:08:49,810 --> 00:08:51,270 Right! 91 00:08:56,740 --> 00:09:00,280 --Gohan... --H-He's back in the fight. 92 00:09:01,370 --> 00:09:02,740 Ka... 93 00:09:02,830 --> 00:09:05,000 ...me... 94 00:09:05,080 --> 00:09:07,750 ...ha... 95 00:09:07,830 --> 00:09:10,580 ...me... 96 00:09:10,670 --> 00:09:13,670 Y ou've finally come around, have you? 97 00:09:25,350 --> 00:09:28,100 I-It's no use. He just can't beat him. 98 00:09:28,190 --> 00:09:30,440 Gohan's Ki is weaker than his. 99 00:09:36,440 --> 00:09:39,490 See you in hell! 100 00:10:14,310 --> 00:10:16,530 See you in hell! 101 00:10:21,200 --> 00:10:23,160 This is bad! Get out of here! 102 00:10:28,120 --> 00:10:29,660 Gohan... 103 00:10:55,730 --> 00:10:59,440 Cell is... Cell is pushing him back outright. 104 00:10:59,530 --> 00:11:03,070 To think that not even Gohan-san is a match for Cell's power... 105 00:11:03,160 --> 00:11:05,740 The Earth really is going to be blown away! 106 00:11:07,700 --> 00:11:09,620 Gohan! Bear up! 107 00:11:09,700 --> 00:11:14,710 Oh, I'm surprised you can hold out this well in the shape you're in. 108 00:11:24,430 --> 00:11:27,680 It's no use, all right. He's being completely forced back. 109 00:11:28,720 --> 00:11:32,270 It's over now. I'm putting an end to this! 110 00:11:44,910 --> 00:11:49,080 What's wrong? Y ou should be able to bring out more power than this! 111 00:11:49,160 --> 00:11:52,000 I can't. This is all there is. 112 00:11:52,080 --> 00:11:57,460 I really am just the weak, spoiled crybaby Son Gohan. 113 00:11:57,540 --> 00:12:01,210 Nothing has changed in all this time. 114 00:12:01,300 --> 00:12:04,220 Y ou're wrong, Gohan! Y ou may not know this, 115 00:12:04,300 --> 00:12:07,590 but you've helped me out time and again before. 116 00:12:07,680 --> 00:12:09,850 If you get serious, like you did those times, 117 00:12:09,930 --> 00:12:13,230 and release all your power, you're sure to beat Cell! 118 00:12:15,810 --> 00:12:22,360 What are you babbling about?! Have you started saying your prayers?! 119 00:12:28,450 --> 00:12:30,700 Hang in there, Gohan! 120 00:12:52,680 --> 00:12:57,730 Fool! I have obtained the ultimate perfect form! 121 00:12:57,810 --> 00:13:01,610 Y ou think I will be beaten by that kind of power?! 122 00:13:01,690 --> 00:13:03,190 It can't be! 123 00:13:05,940 --> 00:13:07,150 I know! 124 00:13:07,240 --> 00:13:09,860 Gohan! Somewhere in the back of your mind, 125 00:13:09,950 --> 00:13:12,700 you're worrying about the damage to the Earth! 126 00:13:12,780 --> 00:13:14,290 Don't worry about that! 127 00:13:14,370 --> 00:13:16,870 We can repair any damage with the Dragon Balls! 128 00:13:16,960 --> 00:13:18,540 Give it all you've got! 129 00:13:18,620 --> 00:13:20,210 B-But... 130 00:13:22,250 --> 00:13:26,130 Down you go, down you go! Down to hell you go! 131 00:13:29,090 --> 00:13:30,590 Gohan... 132 00:13:36,180 --> 00:13:38,310 Sit tight, Gohan! 133 00:13:43,110 --> 00:13:44,860 Piccolo! 134 00:13:44,940 --> 00:13:46,530 Piccolo!! 135 00:13:52,240 --> 00:13:55,870 Cell! Take this! 136 00:14:00,620 --> 00:14:02,750 Out of my way, you scum! 137 00:14:07,760 --> 00:14:09,010 Piccolo! 138 00:14:09,090 --> 00:14:10,590 Piccolo-san! 139 00:14:14,760 --> 00:14:18,270 D-Damn it... 140 00:14:19,480 --> 00:14:21,600 G-Gohan...! 141 00:14:25,150 --> 00:14:27,030 Piccolo... 142 00:14:27,110 --> 00:14:32,780 I don't care what you say, that's crazy! There's nothing we can do! 143 00:14:32,860 --> 00:14:36,120 Piccolo has to be well aware of that. 144 00:14:37,160 --> 00:14:38,950 T-Tenshinhan... 145 00:14:40,750 --> 00:14:44,580 H-Hold on, Tenshinhan, don't tell me you're thinking of going, too! 146 00:14:44,670 --> 00:14:47,800 It goes against my nature to stand around here, not doing anything, 147 00:14:47,880 --> 00:14:49,840 just waiting for death. 148 00:14:49,920 --> 00:14:53,720 Y ou're saying you've got your warrior's pride, right? 149 00:14:53,800 --> 00:14:56,550 That's right. We've got nothing to lose now. 150 00:14:56,640 --> 00:14:58,890 And I want to stay positive. 151 00:15:02,890 --> 00:15:04,730 Kuririn, look after Trunks. 152 00:15:04,810 --> 00:15:06,110 Y ou, too, Y amucha-san?! 153 00:15:06,190 --> 00:15:07,440 Let's go! 154 00:15:07,520 --> 00:15:09,030 Y eah! 155 00:15:11,990 --> 00:15:15,410 Geez, those guys are such daredevils! 156 00:15:17,530 --> 00:15:19,540 No. 18... 157 00:15:19,620 --> 00:15:24,210 I'm glad I got to see you again, one last time. Bye, now. 158 00:15:33,260 --> 00:15:38,970 Those guys, too? That riff-raff is sure getting carried away. 159 00:15:39,060 --> 00:15:41,390 Raise your Ki even higher, Gohan! 160 00:15:42,930 --> 00:15:47,110 Y our struggling is in vain! I'm going to settle this, right now! 161 00:15:47,190 --> 00:15:49,520 Take this! 162 00:15:54,200 --> 00:15:56,870 Kiko-ho!! 163 00:15:56,950 --> 00:16:00,740 Y amucha-san! Tenshinhan-san! Kuririn-san! 164 00:16:00,830 --> 00:16:04,660 Gohan! Raise your Ki even higher! Y ou can beat him! 165 00:16:04,750 --> 00:16:06,250 Father! 166 00:16:08,420 --> 00:16:10,500 Y ou pesky flies! 167 00:16:10,590 --> 00:16:13,050 Y ou want to rush your deaths that badly?! 168 00:16:13,130 --> 00:16:15,930 In that case, I will grant your wish! 169 00:16:17,140 --> 00:16:18,760 Piccolo-san! 170 00:16:28,480 --> 00:16:32,610 Gohan! I'm not about to let you die alone! 171 00:16:32,690 --> 00:16:38,530 Y ou were the first one to ever speak to me like a real person. 172 00:16:42,120 --> 00:16:44,330 Why am I even trying to get up again? 173 00:16:44,410 --> 00:16:48,120 It would be so much easier to just stay down. 174 00:16:48,210 --> 00:16:52,090 In the past, I would have long since given up. 175 00:16:52,170 --> 00:16:58,840 It's because of Goku and Gohan that I've gotten like this. 176 00:16:58,930 --> 00:17:02,510 I'm holding this against the two of you. 177 00:17:08,650 --> 00:17:13,150 I've walked the way of the warrior, aspiring to be like Goku. 178 00:17:13,230 --> 00:17:16,650 It's because of Goku that I'm even here at all now. 179 00:17:16,740 --> 00:17:19,490 And now that I've let Goku die, 180 00:17:19,570 --> 00:17:23,160 I cannot allow his son Gohan to die right in front of me, as well! 181 00:17:23,240 --> 00:17:30,040 Goku, Gohan is incredible. He is every bit your child. 182 00:17:30,120 --> 00:17:32,920 I sure adore you guys. 183 00:17:35,630 --> 00:17:38,720 Stay out of my way, you small fry! 184 00:17:50,350 --> 00:17:53,310 Y ou presume too much, each and every one of you! 185 00:18:02,990 --> 00:18:05,870 No matter how much trash like you gets together, it's no use! 186 00:18:05,950 --> 00:18:08,160 Away with you! 187 00:18:15,420 --> 00:18:17,510 Gohan-san...! 188 00:18:17,590 --> 00:18:19,920 Fight back! Fight back, Gohan! 189 00:18:20,010 --> 00:18:21,510 Father...! 190 00:18:22,680 --> 00:18:25,680 Y ou're still not releasing all of your power! 191 00:18:25,760 --> 00:18:28,600 Let your power explode! 192 00:18:28,680 --> 00:18:30,810 Farewell! 193 00:18:47,540 --> 00:18:50,200 --Vegeta! --Now! 194 00:19:00,420 --> 00:19:02,630 W-What?! 195 00:19:19,530 --> 00:19:23,910 I-It can't be...! 196 00:20:12,450 --> 00:20:17,210 I-It's gone... Cell's Ki has completely vanished. 197 00:20:17,290 --> 00:20:20,670 H-He's finally been defeated, right? 198 00:20:20,750 --> 00:20:23,090 It would appear so. 199 00:20:23,170 --> 00:20:29,180 He did it. Gohan has finally beaten that bastard Cell! 200 00:20:47,320 --> 00:20:52,160 --He did it! Gohan-chan did it! --He did it! He did it! Gohan did it! 201 00:20:52,240 --> 00:20:54,750 He finally brought it to a close. 202 00:20:54,830 --> 00:20:56,330 Y eah. 203 00:20:58,330 --> 00:21:00,880 Well done, Gohan. 204 00:21:08,260 --> 00:21:12,640 At last... At last, Cell is defeated. 205 00:21:12,720 --> 00:21:18,900 The battle is over, and the Earth has been saved by a slim margin. 206 00:21:18,980 --> 00:21:21,560 Thank you, Son Goku. 207 00:21:21,650 --> 00:21:24,980 And... farewell. 208 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Motto motto habataite tsuyoku 209 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 motto motto hayaku 210 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Hito wa hashiridashitara 211 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 sora datte toberu n da 212 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Sono mune ni fukihajimeru 213 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 yuuki no kaze ni noreba ii 214 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 shiranai uchi 215 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 karada ga uku darou 216 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 Tamesu kiryoku ga hane ni naru 217 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Motto motto habataite tsuyoku 218 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 motto motto hayaku 219 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Dare mo daichi kettara 220 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 sora datte toberu n da 221 00:22:38,560 --> 00:22:40,180 Heya! I'm Goku! 222 00:22:40,270 --> 00:22:43,770 We beat Cell! I had to die, though. 223 00:22:43,860 --> 00:22:45,860 Father, it's my fault. 224 00:22:45,940 --> 00:22:50,360 You ain't gotta worry about that. Now you can achieve your dream. 225 00:22:50,440 --> 00:22:51,860 I really am sorry. 226 00:22:51,950 --> 00:22:54,490 Everyone dies when their time is up. 227 00:22:54,570 --> 00:22:57,580 The living don't have to worry about that. 228 00:22:57,660 --> 00:22:59,330 Next time on Dragon Ball Z Kai, 229 00:22:59,410 --> 00:23:02,120 "A Smile at Parting! Toward New Days..." 230 00:23:02,210 --> 00:23:04,380 Well, see you again when you die! 16759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.