Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:10,750
Gohan lays into Cell with his fists of fury.
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,210
Cell, having taken tremendous damage,
3
00:00:13,300 --> 00:00:17,760
spits up No. 18, and falls out of his perfect form.
4
00:00:17,840 --> 00:00:22,970
However, Cell alters his appearance even further.
5
00:00:25,350 --> 00:00:28,600
This is the end for you!
6
00:00:31,980 --> 00:00:34,900
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:34,990 --> 00:00:38,070
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:38,160 --> 00:00:42,200
The Genki Dama bursts away
9
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Go Go Let's do it
10
00:00:46,830 --> 00:00:52,630
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:52,710 --> 00:00:58,590
I won't hold back, just you watch
12
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
I'll protect you with my life
13
00:01:04,640 --> 00:01:10,730
Turn your courage to love into strength
14
00:01:10,810 --> 00:01:16,740
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:16,820 --> 00:01:23,990
The tougher your opponent is, the greater the excitement
16
00:01:25,330 --> 00:01:28,210
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:28,290 --> 00:01:31,500
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:31,580 --> 00:01:37,130
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:37,210 --> 00:01:40,090
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:40,180 --> 00:01:43,350
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:43,430 --> 00:01:50,480
Your soul already knows the answer
22
00:01:50,560 --> 00:01:54,190
Dragon Soul!
23
00:01:56,530 --> 00:02:03,280
"Bye-bye, Everyone! This Is the Only Way to Save Earth."
24
00:02:09,290 --> 00:02:12,370
I'm going to blow myself up in mere moments!
25
00:02:12,460 --> 00:02:15,840
I may die, but you're all going to die, too!
26
00:02:15,920 --> 00:02:19,090
I'm going to take the entire Earth with me!
27
00:02:19,170 --> 00:02:22,050
--What?!
--W-What?! He's blowing himself up?!
28
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
I won't let you do that!
29
00:02:29,310 --> 00:02:33,600
Whoa! Y ou'd best not attack me!
30
00:02:33,690 --> 00:02:39,320
Any impact on me will cause me to explode at that instant!
31
00:02:39,400 --> 00:02:43,990
Y ou'll just bring about your deaths that much sooner!
32
00:02:49,580 --> 00:02:54,330
One more minute! Not even I can stop it now!
33
00:02:56,090 --> 00:02:57,590
I-It can't be...
34
00:02:57,670 --> 00:03:00,710
W-What do we do? We have to do something!
35
00:03:00,800 --> 00:03:04,760
I-It's no use. There's nothing we can do now.
36
00:03:07,680 --> 00:03:09,560
40 seconds!
37
00:03:17,860 --> 00:03:22,950
Gohan! Y ou're the only one who can finish Cell off! Hurry up and do it!
38
00:03:23,030 --> 00:03:27,570
Don't push him any further!
There's no telling what he'll do!
39
00:03:32,250 --> 00:03:36,540
W-Who knew it would end up like this? Father was right.
40
00:03:40,250 --> 00:03:42,170
Darn it...
41
00:03:45,010 --> 00:03:48,300
Darn it... Darn it...!
42
00:03:51,600 --> 00:03:53,060
This is my fault.
43
00:03:53,140 --> 00:03:55,640
If I'd only finished Cell off sooner...
44
00:03:55,730 --> 00:03:57,730
Th-Thirty seconds...
45
00:04:05,820 --> 00:04:09,530
Th-The Earth will be gone! Damn it all!
46
00:04:29,090 --> 00:04:31,390
W-What, Goku?
47
00:04:33,270 --> 00:04:35,480
Sure enough, no matter how hard I think about it,
48
00:04:35,560 --> 00:04:39,610
I can't come up with any other way to save the Earth.
49
00:04:39,690 --> 00:04:41,400
What do you mean, Goku?
50
00:04:41,480 --> 00:04:42,980
Goku-san!
51
00:04:46,740 --> 00:04:48,740
Bye-bye, everyone.
52
00:04:48,820 --> 00:04:51,280
Goku... Y ou're not thinking of...
53
00:04:53,740 --> 00:04:56,540
Ten more seconds!
54
00:04:56,620 --> 00:04:59,830
This fight has ended in a draw!
55
00:04:59,920 --> 00:05:01,420
Darn it!
56
00:05:08,090 --> 00:05:11,050
Goku!!
57
00:05:22,110 --> 00:05:25,400
Y ou've done well, Gohan.
58
00:05:25,480 --> 00:05:28,240
F-Father...?
59
00:05:28,320 --> 00:05:31,200
Tell your mom for me that I'm sorry.
60
00:05:31,280 --> 00:05:33,910
I've always done whatever I wanted to.
61
00:05:38,290 --> 00:05:40,330
Goodbye, Gohan.
62
00:05:47,130 --> 00:05:48,420
Father!
63
00:05:48,510 --> 00:05:50,880
Goku!!
64
00:05:54,010 --> 00:05:57,390
Y-Y ou idiot! Don't bring that guy here!
65
00:05:57,470 --> 00:06:01,310
Sorry, Kaio-sama! This was the only place!
66
00:06:01,400 --> 00:06:03,860
Don't give me that!
67
00:06:03,940 --> 00:06:13,030
Damn it!!
68
00:07:22,480 --> 00:07:27,480
G-Goku's Ki--it's gone...
69
00:07:27,560 --> 00:07:29,610
Goku!
70
00:07:37,030 --> 00:07:41,910
Father!!
71
00:07:51,550 --> 00:07:54,760
W-What exactly has happened?
72
00:07:54,840 --> 00:08:00,510
C-Cell is not here. Cell and that man suddenly disappeared.
73
00:08:00,600 --> 00:08:04,270
M-Mister Satan, what was that?
74
00:08:17,570 --> 00:08:22,370
It's over, Gohan. Y ou and
Goku brought it to an end.
75
00:08:25,120 --> 00:08:30,590
I-It's my fault. If I'd only done as Father told me to back then,
76
00:08:30,670 --> 00:08:33,210
I could have killed Cell.
77
00:08:33,300 --> 00:08:37,010
But I got carried away with myself...
78
00:08:37,090 --> 00:08:41,180
Gohan, don't be so hard on yourself.
79
00:08:41,260 --> 00:08:45,270
The Earth could not have been saved without your power.
80
00:08:45,350 --> 00:08:46,890
Isn't that right?
81
00:08:48,020 --> 00:08:51,110
Goku died with a contented look on his face.
82
00:08:51,190 --> 00:08:55,070
I'm sure he was glad to see you all grown up.
83
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
Come on, get up.
84
00:09:01,070 --> 00:09:02,700
Let's go home.
85
00:09:13,630 --> 00:09:15,090
No. 18...
86
00:09:26,680 --> 00:09:28,440
Father...
87
00:09:49,160 --> 00:09:51,500
Sorry about that, Bubbles and Gregory.
88
00:09:51,580 --> 00:09:54,800
Y ou guys got dragged into this, too.
89
00:09:54,880 --> 00:09:58,630
I simply cannot believe what you just did!
90
00:09:58,720 --> 00:10:02,640
I am Kaio, you know! I'm the greatest being in the world!
91
00:10:02,720 --> 00:10:04,890
I'm even higher than Kami-sama!
92
00:10:05,970 --> 00:10:08,890
And yet... And yet...
93
00:10:08,980 --> 00:10:14,270
...you exploited me for the sake of Earth-- just one planet!
94
00:10:14,360 --> 00:10:17,150
I've said I'm sorry, over and over, haven't I?
95
00:10:17,230 --> 00:10:18,860
Kaio-sama, you're such a nag.
96
00:10:18,940 --> 00:10:22,030
I told you, I couldn't think of any other way!
97
00:10:23,870 --> 00:10:28,410
Goku! Y ou watch your tongue!
Who do you think you're calling a nag?!
98
00:10:28,500 --> 00:10:29,960
R-Right...
99
00:10:31,000 --> 00:10:35,130
Then again, Kaio-sama,
I don't see Cell's soul anywhere.
100
00:10:35,210 --> 00:10:37,920
Could he have gone straight to Hell or somewhere?
101
00:10:39,130 --> 00:10:41,380
N-Now that you mention it...
102
00:10:41,470 --> 00:10:45,180
H-He's gone! He's nowhere!
103
00:10:45,260 --> 00:10:48,640
Whenever someone dies, no matter who they are,
104
00:10:48,720 --> 00:10:51,980
their soul first goes to Y ama's place.
105
00:10:52,060 --> 00:10:54,230
What does that mean?
106
00:10:54,310 --> 00:10:57,400
C-Cell isn't dead yet.
107
00:10:57,480 --> 00:10:58,610
He's still alive!
108
00:10:58,690 --> 00:11:00,150
What?!
109
00:11:14,540 --> 00:11:19,550
Kuririn, what do you plan to do with that Artificial Human?
110
00:11:19,630 --> 00:11:22,170
If she's still alive, kill her, quick.
111
00:11:22,260 --> 00:11:27,180
I couldn't. She's... No. 18 here isn't such a bad person.
112
00:11:27,260 --> 00:11:29,390
Hmph, I wouldn't be too sure.
113
00:11:36,810 --> 00:11:38,520
W-What?!
114
00:11:55,080 --> 00:11:57,580
Th-That Ki...!
115
00:11:57,670 --> 00:11:59,380
I-It couldn't be!
116
00:11:59,460 --> 00:12:01,460
O-Oh, no!
117
00:12:20,900 --> 00:12:24,530
Who was it that I hit? Trunks, was it?
118
00:12:53,470 --> 00:12:56,270
How?! How can this be?!
119
00:12:58,650 --> 00:13:00,900
Cell is still alive?!
120
00:13:00,980 --> 00:13:02,980
What do you mean, Kaio-sama?!
121
00:13:03,070 --> 00:13:06,490
We know he blew himself up back there!
122
00:13:06,570 --> 00:13:11,740
I don't know how it is, but I am quite certain that he is alive.
123
00:13:13,740 --> 00:13:18,330
H-He can't be. Then what
I just did was for nothing?
124
00:13:18,420 --> 00:13:20,630
That is correct.
125
00:13:32,260 --> 00:13:34,470
Y ou appear to be surprised.
126
00:13:34,560 --> 00:13:37,560
Very well. I'll explain it to you.
127
00:13:37,640 --> 00:13:42,520
This turned out to be a happy mistake for me, too.
128
00:13:42,610 --> 00:13:46,230
There is a small lump inside my head.
129
00:13:46,320 --> 00:13:49,900
It is what forms my nucleus.
130
00:13:49,990 --> 00:13:52,160
As long as it is not destroyed,
131
00:13:52,240 --> 00:13:56,120
I am able to go on regenerating my body.
132
00:14:05,710 --> 00:14:07,880
When I blew myself up,
133
00:14:07,960 --> 00:14:12,470
my nucleus was lucky enough to have survived unharmed.
134
00:14:22,100 --> 00:14:26,070
To be honest, I never counted on being able to regenerate myself.
135
00:14:26,150 --> 00:14:28,570
I was just lucky.
136
00:14:34,870 --> 00:14:36,910
What was even more fortunate for me was the fact
137
00:14:36,990 --> 00:14:42,330
that even without No. 18, my body regenerated in its perfect form.
138
00:14:42,420 --> 00:14:44,830
And not just my normal perfect form, either.
139
00:14:44,920 --> 00:14:48,960
It had become greatly powered up, just like Son Gohan had.
140
00:14:49,050 --> 00:14:52,630
This is probably due to my Saiyan cells
141
00:14:52,720 --> 00:14:59,350
granting me a huge increase in power after I was saved from near-death.
142
00:14:59,430 --> 00:15:05,150
What's more, I was able to study
Son Goku's Instantaneous Movement.
143
00:15:09,480 --> 00:15:14,660
In other words, I was able to return here, even more perfect than I was before.
144
00:15:14,740 --> 00:15:16,700
Far from defeating me,
145
00:15:16,780 --> 00:15:20,830
Son Goku appears to have wound up giving me several presents.
146
00:15:35,720 --> 00:15:38,140
What's so funny?
147
00:15:38,220 --> 00:15:39,760
I'm happy.
148
00:15:41,060 --> 00:15:42,180
Happy?
149
00:15:42,270 --> 00:15:45,980
Y eah. I'm happy that after getting my father killed because of my arrogance,
150
00:15:46,060 --> 00:15:48,610
I can now avenge him.
151
00:15:50,320 --> 00:15:55,450
I wanted to be the one to kill you.
That's what I was thinking.
152
00:15:58,030 --> 00:16:01,080
Hmph, we'll see about that.
153
00:16:01,160 --> 00:16:04,080
I don't think you'll be so lucky this time around.
154
00:16:15,510 --> 00:16:17,010
Trunks!
155
00:16:19,760 --> 00:16:21,390
He's dead!
156
00:16:30,020 --> 00:16:32,360
T-Trunks...
157
00:16:38,870 --> 00:16:41,580
N-No...
158
00:16:41,660 --> 00:16:47,330
Kakarrot's son will not be the one taking vengeance!
159
00:16:47,420 --> 00:16:51,130
It will be Trunks' father-- me!
160
00:16:51,210 --> 00:16:59,550
Damn it!
161
00:17:42,640 --> 00:17:44,970
V-Vegeta!
162
00:18:28,270 --> 00:18:30,390
Away with you, Vegeta!
163
00:19:32,370 --> 00:19:36,580
Well, well, this is an unexpected bonus.
164
00:19:55,900 --> 00:19:57,980
G-Gohan!
165
00:19:58,060 --> 00:20:00,190
Vegeta, you dumbass!
166
00:20:00,270 --> 00:20:03,900
We can always bring Trunks back to life with the Dragon Balls!
167
00:20:08,660 --> 00:20:13,080
Ho, it looks like your spunk hasn't diminished, at least.
168
00:20:14,620 --> 00:20:18,080
But I'm not playing around anymore.
169
00:20:18,170 --> 00:20:20,550
I'm bringing this to an end, right now.
170
00:20:20,630 --> 00:20:25,800
Cell's power has risen more than I thought.
171
00:20:25,880 --> 00:20:29,510
A-A senzu bean! Are there any more senzu beans?!
172
00:20:29,600 --> 00:20:31,680
We've used them all up.
173
00:20:33,730 --> 00:20:36,810
I-It's all over this time for sure!
174
00:20:36,890 --> 00:20:40,110
Now that our last hope,
Gohan, has ended up like that.
175
00:20:52,950 --> 00:20:55,660
I...
176
00:20:55,750 --> 00:20:58,460
...will suffer you no more.
177
00:21:06,590 --> 00:21:09,390
Y ou and the whole Earth will be gone!
178
00:21:16,640 --> 00:21:23,020
The reborn Cell is about to wipe out the Earth and everything on it!
179
00:21:23,110 --> 00:21:28,820
Is there nothing more that the injured Gohan can do?
180
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Flap your wings ever more mightily,
181
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
ever more swiftly
182
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
183
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
they can even fly through the air
184
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Just ride along on the winds of courage
185
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
that start blowing within your heart
186
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
and before you know it,
187
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
your body will start to float
188
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
The drive you have to try will be your wings
189
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
190
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
ever more swiftly
191
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Anyone who kicks off from the ground
192
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
can even fly through the air
193
00:22:38,600 --> 00:22:40,310
Heya! I'm Goku!
194
00:22:40,390 --> 00:22:42,100
Cell, that's not fair!
195
00:22:42,190 --> 00:22:44,900
At this point, we'll fight, too!
196
00:22:44,980 --> 00:22:47,650
It wouldn't be right to leave everything up to Goku and Gohan.
197
00:22:47,730 --> 00:22:49,490
--That's right.
--All right.
198
00:22:49,570 --> 00:22:50,740
Guys, let's go!
199
00:22:50,820 --> 00:22:52,660
--Yeah!
--Hmph!
200
00:22:52,740 --> 00:22:54,990
I'm starting to get excited!
201
00:22:55,070 --> 00:22:56,870
Next time on Dragon Ball Z Kai,
202
00:22:56,950 --> 00:23:02,370
"Combine Your Strength!
A Final, Mighty Kamehame-Ha."
14746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.