All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 091.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:09,590 Son Goku concedes to Cell. 2 00:00:09,670 --> 00:00:13,420 Amazingly, he designates Gohan as the next warrior to fight. 3 00:00:13,510 --> 00:00:17,340 Y ou impudent little brat. Y ou really are up for this, huh? 4 00:00:17,430 --> 00:00:19,350 But then, this might be fortunate for you. 5 00:00:19,430 --> 00:00:21,260 After all, the moment you experience true terror, 6 00:00:21,350 --> 00:00:23,680 you're going to wind up dead. 7 00:00:23,770 --> 00:00:28,650 Will Gohan's power be able to surpass Cell's? 8 00:00:31,980 --> 00:00:34,900 Dokkan Dokkan We're in luck 9 00:00:34,990 --> 00:00:38,070 Dokkan Dokkan Paradise 10 00:00:38,160 --> 00:00:42,200 The Genki Dama bursts away 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,620 Go Go Let's do it 12 00:00:46,830 --> 00:00:52,630 There's a wriggling, mysterious energy 13 00:00:52,710 --> 00:00:58,590 I won't hold back, just you watch 14 00:00:58,680 --> 00:01:04,560 I'll protect you with my life 15 00:01:04,640 --> 00:01:10,730 Turn your courage to love into strength 16 00:01:10,810 --> 00:01:16,740 We'll overcome crises with carry-through spirit 17 00:01:16,820 --> 00:01:23,990 The tougher your opponent is, the greater the excitement 18 00:01:25,330 --> 00:01:28,210 Dokkan Dokkan We're in luck 19 00:01:28,290 --> 00:01:31,500 Dokkan Dokkan Now's our chance 20 00:01:31,580 --> 00:01:37,130 Whooshing along on the lucky wind 21 00:01:37,210 --> 00:01:40,090 Dokkan Dokkan We're in luck 22 00:01:40,180 --> 00:01:43,350 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 23 00:01:43,430 --> 00:01:50,480 Your soul already knows the answer 24 00:01:50,560 --> 00:01:54,190 Dragon Soul! 25 00:01:56,860 --> 00:02:02,360 "Get Angry, Gohan! Release Your Hidden Power." 26 00:02:21,220 --> 00:02:25,140 Hmph, your struggle is a foolish one, Son Gohan. 27 00:02:33,190 --> 00:02:34,940 G-Gohan... 28 00:02:38,570 --> 00:02:39,490 Gohan! 29 00:02:39,570 --> 00:02:41,280 Gohan-chan! 30 00:02:41,360 --> 00:02:43,070 There's nothin' I can do about Goku-sa. 31 00:02:43,160 --> 00:02:45,070 Up to now, he's always been neglectful of me, 32 00:02:45,160 --> 00:02:46,580 and gone off fightin' on his own. 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,200 I've already given up on him. 34 00:02:48,290 --> 00:02:51,330 But... Gohan-chan, at least... 35 00:02:51,410 --> 00:02:55,630 How many times did I tell him not to let him fight? 36 00:02:55,710 --> 00:03:00,210 Gohan! Don't go fightin' that monster! 37 00:03:00,300 --> 00:03:04,390 --Gohan! Gohan-chan! --Chichi, calm down! 38 00:03:32,200 --> 00:03:33,830 Y ou little brat! 39 00:03:41,170 --> 00:03:45,010 For some reason, the boy we believe to be the bento vendor is fighting! 40 00:03:45,090 --> 00:03:47,090 However, Cell overwhelmingly has the upper hand! 41 00:03:47,180 --> 00:03:49,390 All the boy can do is flee from him! 42 00:03:51,720 --> 00:03:53,930 Should they be letting that child fight?! 43 00:03:54,020 --> 00:03:56,190 I-It's crazy! This is messed up! 44 00:04:09,870 --> 00:04:11,870 If this keeps up, Gohan will be... 45 00:04:11,950 --> 00:04:13,410 Gohan-san! 46 00:04:24,470 --> 00:04:26,220 Son Gohan, if you have to blame someone, 47 00:04:26,300 --> 00:04:29,720 blame your father for roping you into this foolhardy battle. 48 00:04:29,800 --> 00:04:31,310 Gohan! 49 00:04:52,030 --> 00:04:53,910 G-Gohan-san! 50 00:04:53,990 --> 00:04:55,500 Brutal! 51 00:04:58,540 --> 00:05:01,170 Perhaps I overdid that a little. 52 00:05:02,840 --> 00:05:06,090 It's not like me to act so immature. 53 00:05:06,170 --> 00:05:09,840 H-How could this have happened? 54 00:05:09,930 --> 00:05:13,180 The boy bento vendor has recklessly challenged Cell... 55 00:05:13,260 --> 00:05:16,600 ...a-and has lost his young life! 56 00:05:18,640 --> 00:05:20,600 Chichi! Stay strong! 57 00:05:27,570 --> 00:05:30,280 Goku! 58 00:05:30,360 --> 00:05:35,080 This is your fault! Y ou completely misread the situation! 59 00:05:35,160 --> 00:05:37,620 We all advised you against this! 60 00:05:41,210 --> 00:05:44,630 Goku, you are the one who killed Gohan! 61 00:05:49,800 --> 00:05:52,260 Don't lose your cool, Piccolo. 62 00:05:52,340 --> 00:05:54,970 Gohan's Ki ain't dropped in the least, right? 63 00:05:56,430 --> 00:05:57,680 Y ou're right! 64 00:05:57,770 --> 00:06:01,810 Come, Son Goku. Y our ridiculous joke is at an end. 65 00:06:01,900 --> 00:06:04,940 Take one of those senzu, and fight me once again. 66 00:06:05,020 --> 00:06:07,400 Y ou dummy! Take a good look behind you! 67 00:06:07,480 --> 00:06:08,940 What?! 68 00:06:21,210 --> 00:06:22,960 Ah! Gohan-san! 69 00:06:24,250 --> 00:06:26,550 Y ou're really something else, Gohan! 70 00:06:42,350 --> 00:06:48,190 This is a surprise. Y ou're actually quite tough, aren't you? 71 00:06:48,280 --> 00:06:53,700 L-Let's stop this, already. There's no point to this fighting. 72 00:06:59,580 --> 00:07:01,330 Have you lost your nerve, kid? 73 00:07:01,410 --> 00:07:02,460 Of all the things to say, 74 00:07:02,540 --> 00:07:06,290 you want to end the Cell Games because they're pointless? 75 00:07:06,380 --> 00:07:08,420 --Mm-hmm. --They do have a point. 76 00:07:08,500 --> 00:07:11,170 This is a pastime for me. 77 00:07:11,260 --> 00:07:16,010 After I defeat you, I will take my time in killing all of humanity. 78 00:07:16,090 --> 00:07:19,470 For you, the point is to save the Earth. 79 00:07:19,560 --> 00:07:23,190 I really don't want to fight. 80 00:07:23,270 --> 00:07:28,360 I don't want to kill you. Not even someone as evil as you are. 81 00:07:28,440 --> 00:07:33,610 I don't enjoy fighting the way that Father does. 82 00:07:33,700 --> 00:07:37,950 What is Gohan saying? His voice is so low, I can't make it out. 83 00:07:38,030 --> 00:07:40,160 W-What is your microphone picking up? 84 00:07:40,240 --> 00:07:42,500 I-I can't understand a thing. 85 00:07:42,580 --> 00:07:46,710 I can understand that you don't like to fight. 86 00:07:48,420 --> 00:07:53,800 But I don't understand what you mean when you say you don't want to kill me. 87 00:07:54,970 --> 00:07:59,720 Y ou couldn't kill me in a hundred years. 88 00:07:59,810 --> 00:08:01,930 What do you say? Am I wrong? 89 00:08:02,020 --> 00:08:04,980 I've slowly come to realize what Father meant 90 00:08:05,060 --> 00:08:09,060 when he said that I was the only one who could defeat you, Cell. 91 00:08:11,980 --> 00:08:16,070 You? Defeat me? 92 00:08:16,150 --> 00:08:19,700 Ever since I was little, when I lost my temper, 93 00:08:19,780 --> 00:08:22,580 things would happen that not even I understood. 94 00:08:23,870 --> 00:08:27,670 The first time I realized it happened was when the Saiyan Raditz 95 00:08:27,750 --> 00:08:29,630 arrived from outer space to attack us. 96 00:08:32,420 --> 00:08:33,800 Father... 97 00:08:33,880 --> 00:08:36,470 Go on, go on, suffer some more! 98 00:08:48,480 --> 00:08:54,480 Stop picking on my father!! 99 00:09:01,280 --> 00:09:03,950 Then, when Piccolo-san was training me... 100 00:09:04,040 --> 00:09:07,460 No way. I don't have that kind of power. 101 00:09:07,540 --> 00:09:08,580 What are you doing?! 102 00:09:08,670 --> 00:09:11,040 --I'll show you! --That hurts! That hurts! 103 00:09:13,840 --> 00:09:16,720 Now, show me your inner power! 104 00:09:29,770 --> 00:09:31,520 W-What the...?! 105 00:09:32,900 --> 00:09:37,570 A-Astonishing. It's greater than I imagined. 106 00:09:37,650 --> 00:09:41,740 When I went to Planet Namek, and fought against Freeza... 107 00:09:43,240 --> 00:09:44,990 Kuririn-san! 108 00:09:49,290 --> 00:09:51,670 Y ou think you can save him? 109 00:09:51,750 --> 00:09:54,340 It's no use. He'll be dead soon. 110 00:09:56,760 --> 00:09:59,420 Move... Move... 111 00:09:59,510 --> 00:10:00,880 Move... 112 00:10:00,970 --> 00:10:03,050 Move it!! 113 00:10:33,580 --> 00:10:36,750 When I snap, I seem to overstep my own will 114 00:10:36,840 --> 00:10:40,800 and start fighting like mad, with an unheard-of power. 115 00:10:41,840 --> 00:10:45,260 And now, after training in the Room of Spirit and Time, 116 00:10:45,350 --> 00:10:50,020 I've powered myself up. Father must have figured on that. 117 00:10:50,100 --> 00:10:54,650 But if it comes to that, I am positive that I will kill you. 118 00:10:59,900 --> 00:11:02,070 What a fascinating tale. 119 00:11:03,780 --> 00:11:06,450 Y ou blew it. 120 00:11:06,530 --> 00:11:11,580 Did you think that by telling me that, you would intimidate me? 121 00:11:12,790 --> 00:11:14,670 Y ou really are a punk kid. 122 00:11:14,750 --> 00:11:19,050 On the contrary, now I want to do whatever it takes to get you mad. 123 00:11:19,130 --> 00:11:22,840 I want to see this hidden power of yours! 124 00:11:28,050 --> 00:11:31,730 Come on, come on, come on, come on! Well?! 125 00:11:31,810 --> 00:11:33,140 G-Gohan-san! 126 00:11:33,230 --> 00:11:36,900 Goku! Put a stop to this! If you go in and fight in Gohan's place, 127 00:11:36,980 --> 00:11:39,690 Cell will let Gohan go! 128 00:11:39,770 --> 00:11:41,280 Goku! 129 00:11:41,360 --> 00:11:45,070 It's all right! Gohan can win! 130 00:11:45,160 --> 00:11:48,120 Get angry, Gohan. Get angry! 131 00:11:48,200 --> 00:11:52,870 Get angry! Get angry, and show me your true power! 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,140 Get angry! 133 00:12:13,640 --> 00:12:16,730 Get angry! Get angry! Get angry! 134 00:12:24,360 --> 00:12:27,410 The boy bento vendor is getting pummeled! 135 00:12:27,490 --> 00:12:29,450 Cell is delivering a savage one-sided beating! 136 00:12:29,530 --> 00:12:33,040 Will the boy be able to get out of this tight situation?! 137 00:12:33,120 --> 00:12:36,080 What do you think, Mister Satan? 138 00:12:36,160 --> 00:12:40,090 It's not possible. Not for that boy bento vendor. 139 00:12:40,170 --> 00:12:42,500 If someone doesn't get in there and fight for him... 140 00:12:42,590 --> 00:12:45,380 Oh! Then Mister Satan, you're going to take his place? 141 00:12:49,260 --> 00:12:52,140 People of the world, it looks like we're going to be able to see 142 00:12:52,220 --> 00:12:54,600 Mister Satan's fighting elegance once again! 143 00:12:55,980 --> 00:12:59,230 Y ow-ow-ow-ow... My stomach has started hurting again! 144 00:12:59,310 --> 00:13:01,360 Ee-yow-ow-ow-ow... 145 00:13:01,440 --> 00:13:05,900 U-Unfortunately, Mister Satan's stomachache seems to have returned. 146 00:13:12,080 --> 00:13:15,660 Will the boy bento vendor be left to his fate like this?! 147 00:13:15,750 --> 00:13:18,790 Is there no one who can save him?! 148 00:13:22,340 --> 00:13:26,050 Come on, get angry! Get angry and show me your true power! 149 00:13:33,430 --> 00:13:36,220 Oh! Cell has been knocked on his can! 150 00:14:02,210 --> 00:14:07,090 Son Gohan, I will get you angry, no matter what it takes. 151 00:14:14,640 --> 00:14:19,560 That's it, Cell. That's what I want. Get Gohan mad at you. 152 00:14:19,640 --> 00:14:23,770 Once you do that, you will get a taste of some real terror. 153 00:14:36,870 --> 00:14:41,960 Son Gohan, I will see this so-called hidden power of yours. 154 00:14:47,250 --> 00:14:50,300 Ah! That's the technique that Freeza used! 155 00:15:09,900 --> 00:15:13,780 Well, what will it be? This hurts, right? Get angry. 156 00:15:13,860 --> 00:15:16,830 Y ou don't want to die like this, do you? 157 00:15:24,000 --> 00:15:26,380 Damn it! Gohan! 158 00:15:30,460 --> 00:15:34,380 Well, how about it? What are you waiting for? 159 00:15:34,470 --> 00:15:36,760 Y our bones are about to break. 160 00:15:36,850 --> 00:15:38,810 I doubt you dislike fighting so much 161 00:15:38,890 --> 00:15:42,310 that you'd rather put up with this. 162 00:15:44,890 --> 00:15:48,610 Oh! The boy is being put through the wringer! 163 00:15:48,690 --> 00:15:52,360 What monstrous strength! Will he give up? 164 00:15:52,440 --> 00:15:56,530 What will the future of the Earth be? What is our fate? 165 00:15:57,570 --> 00:15:59,950 Damn it... 166 00:16:01,160 --> 00:16:04,120 I-I can't take it anymore! 167 00:16:04,210 --> 00:16:09,170 Goku, I don't care what you say, I'm going to go help Gohan! 168 00:16:09,250 --> 00:16:14,340 Wait, Piccolo! Frankly speaking, you ain't no match for him! 169 00:16:14,420 --> 00:16:17,180 A little longer. Just wait a little longer. 170 00:16:17,260 --> 00:16:20,470 Wait, you say? What are you telling me? 171 00:16:20,560 --> 00:16:24,180 To just wait for him to get killed like this?! 172 00:16:24,270 --> 00:16:26,020 Wait for Gohan to get angry. 173 00:16:26,100 --> 00:16:30,610 --What? --Once he releases his true strength through his anger, 174 00:16:30,690 --> 00:16:33,650 he should start displaying some fearsome strength. 175 00:16:35,240 --> 00:16:37,610 There's only one way to defeat Cell, 176 00:16:37,700 --> 00:16:40,830 and that's to pin our hopes on Gohan's power! 177 00:16:42,120 --> 00:16:47,960 W-What? The kid has that much power? 178 00:16:51,500 --> 00:16:54,550 Get angry. Aren't you there yet? 179 00:16:54,630 --> 00:16:58,470 This must hurt. Y our anger has to be welling up inside. 180 00:16:58,550 --> 00:17:01,720 Goku, you're making a mistake! 181 00:17:01,800 --> 00:17:05,140 Gohan doesn't like fighting the way you do. 182 00:17:05,230 --> 00:17:10,610 Does Gohan know what your strategy is? Did you discuss this with him? 183 00:17:10,690 --> 00:17:14,030 Do you know what Gohan is thinking right now? 184 00:17:15,190 --> 00:17:18,740 It's not about getting angry. He's thinking, 185 00:17:18,820 --> 00:17:22,280 "Why, when I'm suffering to death like this, won't Father save me? 186 00:17:22,370 --> 00:17:26,830 Is fighting a fair fight more important to him than my life?" 187 00:17:26,910 --> 00:17:31,170 Don't forget! Even if his strength does rank number one among us, 188 00:17:31,250 --> 00:17:33,590 he is still just a child! 189 00:17:36,590 --> 00:17:39,340 I don't care if it does kill me! I'm going in! 190 00:17:49,850 --> 00:17:52,310 Kuririn! Let me have a senzu! 191 00:17:52,400 --> 00:17:53,940 Y eah! 192 00:18:04,990 --> 00:18:08,200 Y ou're a stubborn one. It would appear that your own pain alone 193 00:18:08,290 --> 00:18:11,460 is not enough to call up your anger. 194 00:18:11,540 --> 00:18:15,880 Well then, I think I'll take it up with your friends. 195 00:18:19,340 --> 00:18:21,340 Stop! 196 00:18:32,020 --> 00:18:35,110 Y our senzu beans are in here, right? 197 00:18:35,190 --> 00:18:37,780 I'll just take them, since they could prove to be trouble. 198 00:18:37,860 --> 00:18:40,070 O-Oh, no! 199 00:18:40,150 --> 00:18:41,700 Damn! 200 00:18:48,330 --> 00:18:52,750 There's hardly any need for me to take on the likes of them. 201 00:18:54,250 --> 00:18:56,750 W-What are you planning to do?! 202 00:18:56,840 --> 00:19:01,920 Oh, I'll do whatever it takes, if you'll show your true power. 203 00:19:02,010 --> 00:19:04,340 But you seem to be unusually capable of holding your temper, 204 00:19:04,430 --> 00:19:06,760 so now your friends are going to get hurt. 205 00:19:06,850 --> 00:19:13,650 D-Don't do it! I can't control it, even if I want to! That's why... 206 00:19:14,730 --> 00:19:16,730 That's why I'm offering to hurt your friends 207 00:19:16,810 --> 00:19:20,150 and draw that power of yours out for you. 208 00:19:20,230 --> 00:19:23,070 Watch yourselves! He's planning to do something! 209 00:19:23,150 --> 00:19:24,740 D-Damn! 210 00:19:24,820 --> 00:19:27,740 I should have taken a senzu earlier! 211 00:19:31,580 --> 00:19:33,460 Darn you! 212 00:19:36,540 --> 00:19:39,500 If you're going to get mad, then really blow your top! 213 00:19:42,550 --> 00:19:44,590 N-No. 16! 214 00:19:48,470 --> 00:19:52,020 Oh! Another man has just appeared! 215 00:19:52,100 --> 00:19:55,690 Will he end up being the savior of the Earth?! 216 00:19:55,770 --> 00:19:56,900 No. 16! 217 00:19:56,980 --> 00:20:00,230 He's a robot, so he doesn't give off any presence to be noticed! 218 00:20:00,320 --> 00:20:03,360 No. 16 means to defeat Cell! 219 00:20:03,440 --> 00:20:06,030 However strong he is, he can't do it alone! 220 00:20:06,110 --> 00:20:07,700 Let's get in there, too! 221 00:20:07,780 --> 00:20:10,120 W-Wait! Stay back! 222 00:20:11,410 --> 00:20:13,960 I'm going to self-destruct, together with Cell! 223 00:20:27,340 --> 00:20:28,550 What?! 224 00:20:28,640 --> 00:20:32,970 I have a powerful self-destruct device installed within me. 225 00:20:33,060 --> 00:20:35,940 It is my final, hidden power. 226 00:20:36,020 --> 00:20:37,810 Forgive me for bringing you down with us, 227 00:20:37,900 --> 00:20:40,520 and claiming you as casualties, as well! 228 00:20:44,490 --> 00:20:46,990 Cell! I don't care how strong you are-- 229 00:20:47,070 --> 00:20:49,910 at this close range, you'll be blown to pieces! 230 00:20:54,370 --> 00:21:00,040 This is the end, Cell! Y ou and I will both be blown to bits! 231 00:21:01,250 --> 00:21:03,630 The ambitions of Doctor Gero, 232 00:21:03,710 --> 00:21:09,140 who created us and sought to take over the world, all come to an end here! 233 00:21:21,230 --> 00:21:23,270 N-No. 16! 234 00:21:25,360 --> 00:21:26,820 Here goes! 235 00:21:37,660 --> 00:21:40,960 Flap your wings ever more mightily, 236 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 ever more swiftly 237 00:21:44,090 --> 00:21:47,510 Once someone starts running, 238 00:21:47,590 --> 00:21:51,590 they can even fly through the air 239 00:21:51,680 --> 00:21:55,180 Just ride along on the winds of courage 240 00:21:55,260 --> 00:21:59,310 that start blowing within your heart 241 00:21:59,390 --> 00:22:02,020 and before you know it, 242 00:22:02,100 --> 00:22:05,820 your body will start to float 243 00:22:05,900 --> 00:22:13,240 The drive you have to try will be your wings 244 00:22:14,620 --> 00:22:18,040 Flap your wings ever more mightily, 245 00:22:18,120 --> 00:22:21,040 ever more swiftly 246 00:22:21,120 --> 00:22:24,420 Anyone who kicks off from the ground 247 00:22:24,500 --> 00:22:29,130 can even fly through the air 248 00:22:38,430 --> 00:22:40,730 Hello. I'm Gohan. 249 00:22:40,810 --> 00:22:42,520 No. 16-san, why? 250 00:22:42,600 --> 00:22:45,730 I may be a weapon, but I wish to die in defense of nature. 251 00:22:45,820 --> 00:22:48,280 You should be honest with your feelings, as well. 252 00:22:48,360 --> 00:22:50,440 I don't want to hurt anyone, 253 00:22:50,530 --> 00:22:52,610 but if everyone else gets hurt because of that, 254 00:22:52,700 --> 00:22:55,160 then I don't want to be who I am, either! 255 00:22:55,240 --> 00:22:57,120 Next time on Dragon Ball Z Kai, 256 00:22:57,200 --> 00:23:01,080 "Tears Vanishing into the Skies! Gohan's Super-awakening of Anger." 257 00:23:01,160 --> 00:23:04,290 Gohan, fight for that which you love! 19910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.