Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,670
Technique clashes against technique, and power against power.
2
00:00:11,750 --> 00:00:13,960
Son Goku and Cell...
3
00:00:14,050 --> 00:00:18,140
The battle over the fate of the Earth continues.
4
00:00:19,260 --> 00:00:21,260
Will Goku be able to uncover
5
00:00:21,350 --> 00:00:26,060
some chance at obtaining victory over the mighty Cell?
6
00:00:26,140 --> 00:00:29,360
I'm pretty sure of my speed, too.
7
00:00:31,980 --> 00:00:34,900
Dokkan Dokkan We're in luck
8
00:00:34,990 --> 00:00:38,070
Dokkan Dokkan Paradise
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,200
The Genki Dama bursts away
10
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Go Go Let's do it
11
00:00:46,830 --> 00:00:52,630
There's a wriggling, mysterious energy
12
00:00:52,710 --> 00:00:58,590
I won't hold back, just you watch
13
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
I'll protect you with my life
14
00:01:04,640 --> 00:01:10,730
Turn your courage to love into strength
15
00:01:10,810 --> 00:01:16,740
We'll overcome crises with carry-through spirit
16
00:01:16,820 --> 00:01:23,990
The tougher your opponent is, the greater the excitement
17
00:01:25,330 --> 00:01:28,210
Dokkan Dokkan We're in luck
18
00:01:28,290 --> 00:01:31,500
Dokkan Dokkan Now's our chance
19
00:01:31,580 --> 00:01:37,130
Whooshing along on the lucky wind
20
00:01:37,210 --> 00:01:40,090
Dokkan Dokkan We're in luck
21
00:01:40,180 --> 00:01:43,350
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
22
00:01:43,430 --> 00:01:50,480
Your soul already knows the answer
23
00:01:50,560 --> 00:01:54,190
Dragon Soul!
24
00:01:56,940 --> 00:02:02,450
"The Highest Level of Battle!
Defeat Cell, Son Goku."
25
00:02:19,720 --> 00:02:24,300
Y es. Previous Kami-sama stood there often,
26
00:02:24,390 --> 00:02:28,140
taking in tone of Lower Realm.
27
00:02:28,220 --> 00:02:29,480
Like this?
28
00:02:29,560 --> 00:02:31,020
Y es.
29
00:02:32,940 --> 00:02:35,060
No need to strain yourself.
30
00:02:35,150 --> 00:02:38,230
Previous Kami-sama had to train quite hard
31
00:02:38,320 --> 00:02:42,660
before gaining firm grasp of Lower Realm.
32
00:02:43,990 --> 00:02:51,120
Relax more. Sense out Ki as if trying to distinguish faint sound.
33
00:02:58,050 --> 00:03:02,300
Goku-san is fighting. It's an incredible fight.
34
00:03:02,380 --> 00:03:04,970
Y es, keep that up.
35
00:04:06,410 --> 00:04:09,450
A-Awesome! They're smoking fast!
36
00:04:19,920 --> 00:04:24,260
W-What... What kind of fight is this?
37
00:04:31,760 --> 00:04:33,220
Goku!
38
00:04:55,700 --> 00:05:01,040
W-Where... Where could the two of them have gone?
39
00:05:16,390 --> 00:05:19,190
Y ou really are not too shabby.
40
00:05:19,270 --> 00:05:23,690
To be honest, I didn't think you would amuse me this much.
41
00:05:23,770 --> 00:05:24,730
Same here.
42
00:05:24,820 --> 00:05:27,900
This is what a fight should be.
43
00:05:28,950 --> 00:05:32,370
Now then, why don't we get going?
44
00:05:34,790 --> 00:05:37,330
Over there!
45
00:05:37,410 --> 00:05:39,410
There, where it's broken!
46
00:05:39,500 --> 00:05:43,840
They're hiding there, using some sort of camouflage-color trick!
47
00:05:45,250 --> 00:05:47,970
Ah, so that's it.
48
00:05:48,050 --> 00:05:52,390
They can use their bizarre tricks, but they can't fool my eyes!
49
00:05:52,470 --> 00:05:57,140
That's our Mister Satan, the greatest combat sportsman in the world!
50
00:06:05,400 --> 00:06:07,730
U-Up there...
51
00:06:13,320 --> 00:06:16,160
They're above us, huh, Mister Satan?
52
00:06:18,620 --> 00:06:20,960
Cameraman! Up! Up!
53
00:06:21,040 --> 00:06:22,540
R-Right!
54
00:06:23,710 --> 00:06:27,170
Hey, what is this? I can't tell what's going on!
55
00:06:31,050 --> 00:06:35,470
Their battle is already beyond what a TV camera can capture.
56
00:06:46,860 --> 00:06:50,650
I have to say, what terrific speed-- both of them!
57
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
F-Father...
58
00:07:06,080 --> 00:07:08,090
L-Look out!
59
00:07:38,450 --> 00:07:40,740
This is a magnificent fight.
60
00:07:40,830 --> 00:07:44,920
I would hate to have this fight end because of an out-of-bounds violation.
61
00:07:45,960 --> 00:07:49,880
Let's remove the out-of-bounds violation from the rules.
62
00:07:49,960 --> 00:07:52,970
There's no point to it for either of us.
63
00:07:54,800 --> 00:07:56,840
What?
64
00:07:56,930 --> 00:07:58,600
What are you planning to do?
65
00:08:22,160 --> 00:08:28,460
Guys! Get away from the ring!
66
00:08:59,360 --> 00:09:02,160
Whoo, that was close.
67
00:09:08,040 --> 00:09:11,000
Th-Thank you very much.
68
00:09:12,040 --> 00:09:16,380
Y ou guys should leave now. Y ou're in the way.
69
00:09:17,590 --> 00:09:21,600
W-We can't very well do that, can we?
70
00:09:21,680 --> 00:09:26,220
A-After all, our Mister Satan is going to fight later.
71
00:09:26,310 --> 00:09:28,350
Right, Mister Satan?
72
00:09:30,730 --> 00:09:32,810
Satan-sama...?
73
00:09:36,070 --> 00:09:37,900
O-Of course I am!
74
00:09:37,990 --> 00:09:42,070
But I think I'll watch from a little bit farther away.
75
00:09:52,040 --> 00:09:55,590
Now, the whole land is our ring.
76
00:09:55,670 --> 00:09:58,760
The match will only be decided by surrendering or dying.
77
00:09:58,840 --> 00:10:02,390
I see. Y ou wanna pull out all the stops, do you?
78
00:10:02,470 --> 00:10:06,560
Such would be appropriate for a fight between you and me.
79
00:10:06,640 --> 00:10:08,140
All right.
80
00:10:10,600 --> 00:10:16,020
Now then, what do you say we allow ourselves to use all of this space right away?
81
00:11:13,830 --> 00:11:15,540
I-Incredible!
82
00:11:15,630 --> 00:11:17,840
It's not just their speed, it's their power, too.
83
00:11:17,920 --> 00:11:19,750
Neither side is giving any ground!
84
00:12:15,980 --> 00:12:21,690
G-Goku? What are you planning to do way up there?
85
00:12:22,980 --> 00:12:25,280
Ka... me...
86
00:12:25,360 --> 00:12:26,660
A Kamehame-Ha!
87
00:12:26,740 --> 00:12:31,080
Is Goku thinking of launching a Kamehame-Ha at full power?!
88
00:12:37,000 --> 00:12:40,920
Y ou can't shoot a Kamehame-Ha from up there!
89
00:12:41,000 --> 00:12:43,960
If you do, it will mean a disaster for the Earth!
90
00:12:44,050 --> 00:12:47,720
H-He's not gonna shoot it.
If he shoots from where he is,
91
00:12:47,800 --> 00:12:50,050
it's gonna destroy the whole Earth.
92
00:12:50,140 --> 00:12:53,180
...ha... me...
93
00:12:54,390 --> 00:12:56,690
H-Hey...!
94
00:13:00,900 --> 00:13:04,070
F-Father is going to shoot it!
95
00:13:10,200 --> 00:13:12,030
Y-Y ou wouldn't!
96
00:13:18,670 --> 00:13:20,130
Oh, crap!
97
00:13:20,210 --> 00:13:23,340
...Ha!!
98
00:14:24,730 --> 00:14:26,980
G-Goku...
99
00:14:37,700 --> 00:14:41,790
A-Amazing. What just happened?
100
00:15:11,110 --> 00:15:13,910
H-He got him! He got him!
101
00:15:13,990 --> 00:15:17,200
That's right! He has his
Instantaneous Movement!
102
00:15:17,280 --> 00:15:21,120
Hey, he got him! Goku has finally won!
103
00:15:31,170 --> 00:15:34,630
W-What's wrong? Aren't you guys happy?
104
00:15:34,720 --> 00:15:39,060
Mister Satan, it looks like he's taken care of Cell.
105
00:15:43,600 --> 00:15:45,230
Mister Satan!
106
00:15:46,480 --> 00:15:50,070
Y-Y eah. Well, he did pretty good.
107
00:15:50,150 --> 00:15:52,320
I have to say, though, that's too bad.
108
00:15:52,400 --> 00:15:55,700
I wanted to be the one to defeat him.
109
00:15:55,780 --> 00:15:59,160
It truly is a shame, Mister Satan,
110
00:15:59,240 --> 00:16:01,660
not being able to show off your elegant, graceful,
111
00:16:01,740 --> 00:16:05,170
and powerful techniques to the entire world, huh?
112
00:16:05,250 --> 00:16:06,460
Y-Y es.
113
00:16:06,540 --> 00:16:10,300
P-People of the world,
I truly regret to inform you
114
00:16:10,380 --> 00:16:13,720
that before Mister Satan was able to make his graceful reappearance,
115
00:16:13,800 --> 00:16:17,890
the unnamed young man has defeated Cell.
116
00:16:28,270 --> 00:16:30,190
I-Is it all over now?
117
00:16:30,270 --> 00:16:32,940
That was surprisingly anticlimactic.
118
00:16:33,030 --> 00:16:36,700
Hey, Mama, isn't Mister Satan going to come on again?
119
00:16:36,780 --> 00:16:38,620
It doesn't look like it.
120
00:16:42,370 --> 00:16:44,250
What's going on here?
121
00:16:45,540 --> 00:16:49,380
Even in the state he's in, he still has plenty of Ki remaining.
122
00:16:50,790 --> 00:16:53,130
Be careful, Goku!
123
00:16:53,210 --> 00:16:55,550
Cell is probably going to come back around!
124
00:16:55,630 --> 00:16:57,090
What?!
125
00:17:02,640 --> 00:17:06,980
What?! What?! Cell's lower half just stood up!
126
00:17:30,750 --> 00:17:34,750
He's alive again! Cell has come back to life!
127
00:17:34,840 --> 00:17:37,970
Is this a trick as well, Mister Satan?
128
00:17:39,010 --> 00:17:41,720
O-Of course it's a trick!
129
00:17:47,930 --> 00:17:51,310
Come to think of it, you're able to regenerate, ain't you?
130
00:17:51,400 --> 00:17:54,820
That is correct. Just like Piccolo.
131
00:17:54,900 --> 00:17:56,480
Damn you...
132
00:17:56,570 --> 00:17:59,900
Tch, no wonder I thought you went down too easily.
133
00:17:59,990 --> 00:18:05,200
But you just spent quite a bit of your Ki, even for you.
134
00:18:05,290 --> 00:18:09,620
That goes for both of us.
Y ou're breathing pretty hard yourself.
135
00:18:09,710 --> 00:18:11,750
Now, let's keep going.
136
00:18:11,830 --> 00:18:16,210
I should warn you, I won't fall for the same trick again,
137
00:18:16,300 --> 00:18:21,090
so don't waste your strength trying and making this fight dull.
138
00:18:21,180 --> 00:18:22,680
I know!
139
00:18:24,640 --> 00:18:26,220
Do you?
140
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
Once again, the fighting has intensified!
141
00:18:56,960 --> 00:19:00,720
Cell strikes ferociously, and the nameless warrior strikes back!
142
00:19:11,060 --> 00:19:15,230
It's shaking! The very ground we're standing on is shaking!
143
00:19:15,310 --> 00:19:18,900
Just what is going to unfold next?!
144
00:19:19,940 --> 00:19:23,860
For some reason... Goku is...
145
00:19:25,160 --> 00:19:26,950
Hello!
146
00:19:27,030 --> 00:19:28,700
Oh, Bulma?
147
00:19:28,790 --> 00:19:30,750
Y eah, you've got it on, all right.
148
00:19:30,830 --> 00:19:33,250
I figured that rather than watching alone, I'd understand better
149
00:19:33,330 --> 00:19:35,880
if someone like you could explain it to me, so here I am.
150
00:19:38,540 --> 00:19:42,420
Oh, there, there. What's the matter, Trunks?
151
00:20:06,990 --> 00:20:11,830
Both of them used up quite a bit of power on that Kamehame-Ha earlier.
152
00:20:11,910 --> 00:20:15,960
And yet, imagine, still being able to carry on this kind of fighting!
153
00:20:47,280 --> 00:20:50,200
What's wrong, Goku? Is that all you've got?
154
00:20:50,280 --> 00:20:51,830
Damn it!
155
00:21:15,480 --> 00:21:17,560
Oh, he's got him!
156
00:21:21,900 --> 00:21:24,530
It's working! Way to go, Goku-san!
157
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Flap your wings ever more mightily,
158
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
ever more swiftly
159
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
160
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
they can even fly through the air
161
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Just ride along on the winds of courage
162
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
that start blowing within your heart
163
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
and before you know it,
164
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
your body will start to float
165
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
The drive you have to try will be your wings
166
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
167
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
ever more swiftly
168
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Anyone who kicks off from the ground
169
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
can even fly through the air
170
00:22:38,560 --> 00:22:40,310
Heya! I'm Goku!
171
00:22:40,390 --> 00:22:43,810
Cell is too strong. This is the only way for us to beat him.
172
00:22:43,900 --> 00:22:47,650
Do you know what your action means?
173
00:22:47,730 --> 00:22:50,070
I know that it will defeat you!
174
00:22:50,150 --> 00:22:52,950
Goku, your decision is too reckless!
175
00:22:53,030 --> 00:22:54,410
Father...
176
00:22:54,490 --> 00:22:56,120
Next time on Dragon Ball Z Kai,
177
00:22:56,200 --> 00:22:59,500
"Mortal Combat Concluded!
Goku's Moment of Decision."
178
00:22:59,580 --> 00:23:03,250
It's all right, Gohan.
You've got my blood flowing in you!
13235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.