Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,130
At last, the training was over.
2
00:00:09,210 --> 00:00:13,960
After seeing Cell, Goku promises to attend his tournament,
3
00:00:14,050 --> 00:00:18,800
under the condition that he not kill anyone else before then.
4
00:00:18,890 --> 00:00:23,810
However, Goku admits that
Cell's power is greater than his own!
5
00:00:23,890 --> 00:00:28,310
If that is the case, how can he be so calm?
6
00:00:31,980 --> 00:00:34,900
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:34,990 --> 00:00:38,070
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:38,160 --> 00:00:42,200
The Genki Dama bursts away
9
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Go Go Let's do it
10
00:00:46,830 --> 00:00:52,630
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:52,710 --> 00:00:58,590
I won't hold back, just you watch
12
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
I'll protect you with my life
13
00:01:04,640 --> 00:01:10,730
Turn your courage to love into strength
14
00:01:10,810 --> 00:01:16,740
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:16,820 --> 00:01:23,990
The tougher your opponent is, the greater the excitement
16
00:01:25,330 --> 00:01:28,210
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:28,290 --> 00:01:31,500
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:31,580 --> 00:01:37,130
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:37,210 --> 00:01:40,090
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:40,180 --> 00:01:43,350
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:43,430 --> 00:01:50,480
Your soul already knows the answer
22
00:01:50,560 --> 00:01:54,190
Dragon Soul!
23
00:01:56,570 --> 00:02:03,280
"A Broken Repose! The Defense
Force's All-out Attack on Cell."
24
00:02:10,210 --> 00:02:14,380
Well then, perhaps I'll do a little light warming up.
25
00:02:24,680 --> 00:02:26,600
Hmph... at a time like this,
26
00:02:26,680 --> 00:02:30,390
the cells of Freeza and his father sure come in handy.
27
00:02:42,780 --> 00:02:44,320
It may be a silly little sideshow,
28
00:02:44,410 --> 00:02:47,280
but I'll give those humans a little something to watch.
29
00:03:02,010 --> 00:03:05,090
W-What are you doing?!
Hurry up and move forward!
30
00:03:08,180 --> 00:03:09,600
Ah, how pretty!
31
00:03:09,680 --> 00:03:10,930
What could that be?
32
00:03:11,020 --> 00:03:13,520
Shooting stars, in the middle of the day?
33
00:03:17,860 --> 00:03:19,570
Goku-sa!
34
00:03:21,150 --> 00:03:22,650
Huh?
35
00:03:24,150 --> 00:03:26,820
Gohan-chan!
36
00:03:26,910 --> 00:03:30,580
My word, where did those two go runnin' off to?
37
00:03:41,130 --> 00:03:43,010
It sure is quiet here.
38
00:03:43,090 --> 00:03:45,130
Yeah.
39
00:03:45,220 --> 00:03:47,850
Say, Father...
40
00:03:47,930 --> 00:03:49,470
I'm happy.
41
00:03:49,560 --> 00:03:51,220
Why's that?
42
00:03:51,310 --> 00:03:56,190
Because a long time ago, you made me a promise to take me fishing.
43
00:03:56,270 --> 00:03:58,980
Did I really ever promise you that?
44
00:03:59,060 --> 00:04:02,480
Remember? When you first fought Vegeta-san.
45
00:04:02,570 --> 00:04:04,190
Huh? When?
46
00:04:04,280 --> 00:04:06,910
You know, back then.
47
00:04:06,990 --> 00:04:10,160
Don't you remember, Goku?
48
00:04:14,120 --> 00:04:19,630
Goku, sorry about always having to leave our fate up to you alone.
49
00:04:19,710 --> 00:04:23,340
Don't you dare go dying now, my good friend.
50
00:04:23,420 --> 00:04:24,380
Yeah.
51
00:04:24,470 --> 00:04:25,920
Gohan,
52
00:04:26,010 --> 00:04:27,840
after Daddy comes back home alive,
53
00:04:27,930 --> 00:04:30,600
let's go fishing together or something, okay?
54
00:04:33,390 --> 00:04:34,560
Heh, right?
55
00:04:34,640 --> 00:04:37,100
Oh yeah, back then!
56
00:04:37,190 --> 00:04:40,360
We've done all sorts of training and whatnot since then,
57
00:04:40,440 --> 00:04:43,110
but you never once took me fishing.
58
00:04:43,190 --> 00:04:45,190
Sorry about that, Gohan.
59
00:04:45,280 --> 00:04:47,490
Mm-mm.
60
00:04:47,570 --> 00:04:51,830
Goku, the truth is, I've been meaning to apologize to you.
61
00:04:51,910 --> 00:04:53,330
What for?
62
00:04:53,410 --> 00:04:56,040
The reason Cell was able to reach his perfect form
63
00:04:56,120 --> 00:04:59,790
is because I wasn't able to shut down No. 18.
64
00:04:59,880 --> 00:05:02,590
Ah, don't give it another thought.
65
00:05:02,670 --> 00:05:04,050
I've gotten stronger,
66
00:05:04,130 --> 00:05:07,050
and Gohan was also able to get some decent training in.
67
00:05:07,130 --> 00:05:10,970
I just feel kind of guilty, always having you bail me out.
68
00:05:11,050 --> 00:05:15,020
What do you mean, Kuririn?
You and I are pals, ain't we?
69
00:05:15,100 --> 00:05:18,480
Yeah, but lately, there's been such a huge gap between us.
70
00:05:18,560 --> 00:05:20,350
It almost doesn't seem true
71
00:05:20,440 --> 00:05:22,730
that you were once right there, fighting with me.
72
00:05:22,820 --> 00:05:28,110
It doesn't? To me, our training together under Old Man Turtle Hermit
73
00:05:28,200 --> 00:05:31,110
seems like it just happened yesterday.
74
00:05:31,200 --> 00:05:35,120
Aw, cut it out. It's ancient history now.
75
00:05:35,200 --> 00:05:37,910
Oh, what are you fronting for?
76
00:05:41,210 --> 00:05:44,090
H-Help me, Goku!
77
00:05:44,170 --> 00:05:46,840
Ah, Kuririn, I'm sorry!
78
00:05:52,470 --> 00:05:56,560
Same old Goku! Falling for the oldest trick in the book!
79
00:05:56,640 --> 00:05:58,770
Now you've done it, Kuririn!
80
00:06:09,820 --> 00:06:15,990
Goku really is unaffected, exactly like he's always been.
81
00:06:19,200 --> 00:06:24,210
That's it! Goku and Gohan are still training, even like this!
82
00:06:27,920 --> 00:06:30,840
All right, let's put him to the test.
83
00:06:30,920 --> 00:06:32,630
It may look like he's asleep,
84
00:06:32,720 --> 00:06:35,350
but I'm sure he's well aware of his surroundings.
85
00:06:35,430 --> 00:06:40,850
I'll bet he dodges this rock like it was a matter of course.
86
00:06:40,930 --> 00:06:42,640
No doubt about it!
87
00:06:44,480 --> 00:06:46,060
Ee-yow!
88
00:06:46,150 --> 00:06:47,980
What did you do that for, Kuririn?!
89
00:06:48,070 --> 00:06:49,230
S-Sorry!
90
00:06:49,320 --> 00:06:53,450
I may be a Super Saiyan, but when it hurts, it hurts!
91
00:06:53,530 --> 00:06:55,160
Huh...?
92
00:07:03,210 --> 00:07:05,460
Mm, yum...
93
00:07:05,540 --> 00:07:06,920
That was delicious.
94
00:07:07,000 --> 00:07:10,010
Okay, Gohan, when you're finished eatin', it's time to study.
95
00:07:10,090 --> 00:07:11,550
Right.
96
00:07:15,930 --> 00:07:20,430
Is this the training in the outer world that Goku was talking about?
97
00:07:20,520 --> 00:07:24,140
Is he really going to be able to beat Cell like this?
98
00:07:35,530 --> 00:07:39,530
Tch, what is that scum dragging his feet for?!
99
00:07:39,620 --> 00:07:41,910
Or has he gone and croaked in there?!
100
00:07:42,000 --> 00:07:44,960
Th-There still some time left before 24 hours up.
101
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
Damn it!
102
00:07:47,130 --> 00:07:49,040
Just go one second over, I dare you!
103
00:07:49,130 --> 00:07:51,760
I'll drag you out of there, if I have to break down the door to do it!
104
00:07:54,930 --> 00:07:56,890
Ah, coming out!
105
00:08:02,720 --> 00:08:05,730
Hmph, you've finally come out, have you?
106
00:08:13,570 --> 00:08:16,280
Now then, it's my turn.
107
00:08:20,120 --> 00:08:24,250
Piccolo-san's power has risen to a whole different order of magnitude.
108
00:08:27,580 --> 00:08:31,630
What's with you? You haven't changed at all.
109
00:08:31,710 --> 00:08:34,300
What were you doing, napping in there?
110
00:08:44,770 --> 00:08:47,770
Just you watch, Kakarrot!
111
00:08:47,850 --> 00:08:51,860
I will surpass you, I swear it!
112
00:08:55,240 --> 00:08:57,360
People of the world,
113
00:08:57,450 --> 00:09:00,570
the Royal Defense Force is determined
114
00:09:00,660 --> 00:09:05,040
to stop the monster who calls himself
Cell with everything they have.
115
00:09:05,120 --> 00:09:09,670
Please, do not fall into panic, and act with all calmness--
116
00:09:09,750 --> 00:09:12,290
There's no way the military can beat him, you know.
117
00:09:12,380 --> 00:09:15,300
The only thing we can do is count on Son-kun and the others.
118
00:09:15,380 --> 00:09:17,970
I have to say, though, this really is incredible.
119
00:09:18,050 --> 00:09:19,930
As if having super power greater
120
00:09:20,010 --> 00:09:22,510
than even No. 17 and No. 18 wasn't surprising enough,
121
00:09:22,600 --> 00:09:25,270
he even has a device that allows him to detect Ki.
122
00:09:25,350 --> 00:09:28,440
And I have no idea what material he's made of, to boot.
123
00:09:45,370 --> 00:09:48,370
Oh, there's one! Look, over there!
124
00:09:48,460 --> 00:09:52,000
There are some huge fish in this lake.
125
00:09:52,080 --> 00:09:54,840
Say, Father...
126
00:09:54,920 --> 00:09:58,170
Are you sure we should be taking it easy like this?
127
00:09:58,260 --> 00:10:00,930
Good grief, how can you be so calm?
128
00:10:01,010 --> 00:10:04,720
Don't worry about it, I tell you.
Something will turn up. Probably.
129
00:10:04,810 --> 00:10:06,560
P-Probably?
130
00:10:06,640 --> 00:10:10,440
It's okay, we're gonna win! I told you, didn't I?
131
00:10:10,520 --> 00:10:13,520
There ain't no point in training so hard no more.
132
00:10:13,610 --> 00:10:15,610
We've pushed ourselves to the limit.
133
00:10:15,690 --> 00:10:17,070
R-Right.
134
00:10:17,150 --> 00:10:21,320
Well, if you say so, Goku,
I guess I'll have to trust you.
135
00:10:21,400 --> 00:10:24,780
Guys! Lunch is all ready!
136
00:10:24,870 --> 00:10:27,240
Oh, thank you!
137
00:10:27,330 --> 00:10:32,250
Come on, don't worry about it, and let's just enjoy ourselves.
138
00:10:42,470 --> 00:10:47,260
I know! On the way back, let's all stop by and see Muten Roshi-sama.
139
00:10:47,350 --> 00:10:48,850
Yeah.
140
00:11:17,790 --> 00:11:20,260
What an awful traffic jam.
141
00:11:20,340 --> 00:11:23,380
Everyone's runnin' away from the cities.
142
00:11:23,470 --> 00:11:25,010
You can't blame them.
143
00:11:25,090 --> 00:11:28,600
You want to think that you'll be safer out in the country.
144
00:11:28,680 --> 00:11:30,890
Maybe, I guess.
145
00:11:43,940 --> 00:11:47,620
None of the stores are open. Everyone is gone.
146
00:11:44,780 --> 00:11:47,530
How many times do I have to tell you
147
00:11:47,570 --> 00:11:50,330
you're overconfident?
148
00:11:47,700 --> 00:11:51,990
Well, people think they might be dyin' in seven days.
149
00:11:50,370 --> 00:11:54,290
Come on, if you wanna touch me,
150
00:11:50,370 --> 00:11:54,290
come and get me
151
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
Nobody is goin' to work.
152
00:11:54,160 --> 00:11:57,670
Aw, there's no way we can do any shoppin'.
153
00:11:54,330 --> 00:11:56,960
Let me feel the force of your will
154
00:11:57,000 --> 00:12:01,550
before I go and explode
155
00:11:57,750 --> 00:12:02,340
I was hoping to buy a gift to take to Old Man Turtle Hermit's.
156
00:12:01,590 --> 00:12:04,470
But it's not like I hate your--
157
00:12:04,720 --> 00:12:08,050
We interrupt this program for this news bulletin.
158
00:12:08,140 --> 00:12:10,720
Oh, someone is still working.
159
00:12:10,810 --> 00:12:13,930
The Royal Defense Force has been heading to marker 5, 28 KS
160
00:12:14,020 --> 00:12:16,440
in order to defeat the monster who calls himself Cell.
161
00:12:16,520 --> 00:12:18,810
The attack appears to be about to start.
162
00:12:18,900 --> 00:12:20,400
What?!
163
00:12:55,140 --> 00:12:58,020
Behold, ladies and gentlemen!
164
00:12:58,100 --> 00:13:01,770
This vast army is the total assembled might of the Royal Defense Force!
165
00:13:01,860 --> 00:13:03,730
However powerful this monster may be,
166
00:13:03,820 --> 00:13:05,820
he will be powerless against this!
167
00:13:11,240 --> 00:13:13,160
Th-The military?
168
00:13:13,240 --> 00:13:15,540
Fools! What are they thinking?!
169
00:13:15,620 --> 00:13:18,790
Don't they know they're just gonna get killed for nothing?!
170
00:13:22,290 --> 00:13:26,420
Well, well, an army of buffoons has arrived.
171
00:13:26,510 --> 00:13:28,380
Prepare to attack!
172
00:13:36,140 --> 00:13:37,850
He's running!
173
00:13:41,770 --> 00:13:46,190
Fool. I just don't want you destroying the ring that I worked so hard to build.
174
00:13:46,280 --> 00:13:50,410
Don't let him get away! Fire!
Commence full-scale attack!
175
00:14:22,810 --> 00:14:25,690
An incredible concerted attack is underway!
176
00:14:25,770 --> 00:14:28,190
Just listen to that thunderous roar!
177
00:14:28,280 --> 00:14:32,450
I-It's a tremendous assault!
It's still... still going on!
178
00:14:32,530 --> 00:14:35,280
After taking an onslaught like this,
179
00:14:35,370 --> 00:14:38,200
I'm sure he's long since been blown to pieces!
180
00:14:38,290 --> 00:14:40,910
G-Get out of there! Hurry!
181
00:14:50,130 --> 00:14:53,260
All right! Cease fire!
182
00:14:58,970 --> 00:15:01,890
Halt! That's enough!
183
00:15:10,360 --> 00:15:12,740
How do you like that? Serves you right!
184
00:15:40,680 --> 00:15:42,560
I-It can't be!
185
00:15:48,650 --> 00:15:51,070
I-Impossible...
186
00:15:51,150 --> 00:15:52,780
He's still alive!
187
00:15:52,860 --> 00:15:55,200
H-He's a monster!
188
00:15:58,370 --> 00:16:02,660
I'll have to give these fools their punishment.
189
00:16:14,220 --> 00:16:16,430
I don't believe it! He's alive!
190
00:16:16,510 --> 00:16:20,850
C-Cell... Cell is standing there like nothing happened!
191
00:16:20,930 --> 00:16:24,640
D-Don't do it, Cell! Don't kill them!
192
00:16:30,980 --> 00:16:32,480
Stop!
193
00:16:45,960 --> 00:16:48,250
D-Damn it...
194
00:16:51,840 --> 00:16:54,760
That was diverting.
195
00:17:02,810 --> 00:17:06,230
Sorry to do this, but you guys go on home without me.
196
00:17:06,310 --> 00:17:08,850
I need to go see Piccolo for a bit.
197
00:17:11,860 --> 00:17:16,950
S-Say, what does he need to see Piccolo for?
198
00:17:17,030 --> 00:17:18,490
Search me.
199
00:17:20,950 --> 00:17:22,160
Goku!
200
00:17:22,240 --> 00:17:23,910
Hey!
201
00:17:23,990 --> 00:17:26,370
Huh? Piccolo, by any chance,
202
00:17:26,450 --> 00:17:29,580
did you go into the
Room of Spirit and Time, too?
203
00:17:29,670 --> 00:17:33,000
--That's right.
--Yeah, I knew it! I can tell!
204
00:17:33,090 --> 00:17:35,130
You've risen to a whole different level!
205
00:17:35,210 --> 00:17:38,300
Why don't you just come out and say it? I may have gotten stronger,
206
00:17:38,380 --> 00:17:41,050
but it still won't be of any use against Cell.
207
00:17:41,140 --> 00:17:43,140
Mm-hmm, it ain't no use.
208
00:17:43,220 --> 00:17:46,640
Tch, you really did come out and say it.
209
00:17:46,720 --> 00:17:48,850
By the way, what are you doing here?
210
00:17:48,940 --> 00:17:51,270
Are you able to go back to being two people,
211
00:17:51,350 --> 00:17:54,020
like you were before merging with Kami-sama?
212
00:17:54,110 --> 00:17:55,900
--What?
--You know.
213
00:17:55,980 --> 00:18:01,160
Once Kami-sama and Piccolo merged, the Dragon Balls disappeared, right?
214
00:18:01,240 --> 00:18:02,870
We have to revive them somehow,
215
00:18:02,950 --> 00:18:07,410
and bring back to life all the many people that got killed by Cell.
216
00:18:07,500 --> 00:18:11,120
I think we're gonna need them later, too.
217
00:18:12,170 --> 00:18:15,880
I get you. But unfortunately, I can't do that.
218
00:18:15,960 --> 00:18:20,220
Once we merge together, we can never come apart again.
219
00:18:20,300 --> 00:18:22,140
If we could, I wouldn't have held off
220
00:18:22,220 --> 00:18:24,890
on merging with Kami as long as I did.
221
00:18:24,970 --> 00:18:30,390
So, that won't work, huh? Yeah, I guess not.
222
00:18:30,480 --> 00:18:35,230
Hey, I heard from Gohan that the surviving Namekian folks
223
00:18:35,320 --> 00:18:37,530
went off to some other world, right?
224
00:18:37,610 --> 00:18:39,440
I think I'll go look for them.
225
00:18:39,530 --> 00:18:40,450
What?
226
00:18:40,530 --> 00:18:42,610
If possible, I can find one of them
227
00:18:42,700 --> 00:18:46,490
who wouldn't mind coming to stay on Earth for a long time.
228
00:18:46,580 --> 00:18:50,160
We'd get a Kami-sama and the Dragon Balls back. See?
229
00:18:52,420 --> 00:18:56,670
I'm gonna step out for a bit to search for the Namekians.
230
00:18:56,750 --> 00:19:00,300
If you find new Kami-sama, Popo happy, too!
231
00:19:00,380 --> 00:19:03,890
But Goku, how are you going to get them to come here?
232
00:19:03,970 --> 00:19:06,850
We don't even know what planet they went to.
233
00:19:06,930 --> 00:19:08,930
It's going to take too much time.
234
00:19:09,020 --> 00:19:11,060
What are you talking about?
235
00:19:11,140 --> 00:19:13,650
I've got my Instantaneous Movement, ain't I?
236
00:19:13,730 --> 00:19:15,730
Piccolo, I'll just search for a Ki similar to yours,
237
00:19:15,810 --> 00:19:17,860
and that will be the planet with the Namekians.
238
00:19:17,940 --> 00:19:20,110
Can you sense out Ki that are that far away?
239
00:19:20,190 --> 00:19:25,160
Probably. As long as they ain't too far away, I think it'll be okay.
240
00:19:25,240 --> 00:19:28,580
I'll try it right now. Keep quiet, everybody.
241
00:19:55,140 --> 00:19:59,690
Sorry, no good! Now what do we do?
242
00:19:59,770 --> 00:20:04,530
I-I know! I can probably search for them from Kaio-sama's place.
243
00:20:04,610 --> 00:20:08,160
Let's see... Kaio-sama, Kaio-sama...
244
00:20:08,240 --> 00:20:10,450
Found him!
245
00:20:10,540 --> 00:20:13,410
Do you think this will work?
246
00:20:13,500 --> 00:20:17,630
I-I don't know if we should be counting on him or not.
247
00:20:17,710 --> 00:20:18,790
Hello!
248
00:20:18,880 --> 00:20:22,130
Oh, nice of you to come! Come on in.
249
00:20:26,260 --> 00:20:29,970
Goku-sa up and left somewhere in the middle of our drive.
250
00:20:30,050 --> 00:20:32,720
What on earth is he thinkin'?
251
00:20:32,810 --> 00:20:36,190
People of the world, this is your king.
252
00:20:36,270 --> 00:20:39,110
As you saw from the broadcast earlier,
253
00:20:39,190 --> 00:20:41,610
the full force of our military
254
00:20:41,690 --> 00:20:46,360
has suffered a destructive blow from Cell.
255
00:20:46,450 --> 00:20:49,160
I accept full responsibility for this.
256
00:20:49,240 --> 00:20:55,330
I truly am terribly sorry. There was nothing else that could be done.
257
00:20:55,410 --> 00:20:58,790
To be perfectly honest, there is nothing more we can do.
258
00:20:58,880 --> 00:21:02,090
However, please do not fall into panic.
259
00:21:02,170 --> 00:21:04,800
A savior, such as the young man
260
00:21:04,880 --> 00:21:11,510
who long ago defeated Piccolo Daimao, may appear once again.
261
00:21:14,560 --> 00:21:16,930
Let us now pray to God.
262
00:21:17,020 --> 00:21:21,440
Pray, he says. Our god is no longer up there.
263
00:21:22,690 --> 00:21:27,900
Bring the Dragon Balls back now, Goku,
264
00:21:27,990 --> 00:21:32,200
to save the many lives that have been taken.
265
00:21:37,660 --> 00:21:40,960
Flap your wings ever more mightily,
266
00:21:41,040 --> 00:21:44,000
ever more swiftly
267
00:21:44,090 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
268
00:21:47,590 --> 00:21:51,590
they can even fly through the air
269
00:21:51,680 --> 00:21:55,180
Just ride along on the winds of courage
270
00:21:55,260 --> 00:21:59,310
that start blowing within your heart
271
00:21:59,390 --> 00:22:02,020
and before you know it,
272
00:22:02,100 --> 00:22:05,820
your body will start to float
273
00:22:05,900 --> 00:22:13,240
The drive you have to try will be your wings
274
00:22:14,620 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
275
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
ever more swiftly
276
00:22:21,120 --> 00:22:24,420
Anyone who kicks off from the ground
277
00:22:24,500 --> 00:22:29,130
can even fly through the air
278
00:22:38,600 --> 00:22:40,230
Heya! I'm Goku!
279
00:22:40,310 --> 00:22:42,270
Let's get some Dragon Balls made!
280
00:22:42,350 --> 00:22:44,520
Son-kun, why don't you have your wish granted?
281
00:22:44,610 --> 00:22:46,360
"Make me stronger," or something?
282
00:22:46,440 --> 00:22:49,570
Nah, this is for the people who were killed by Cell.
283
00:22:49,650 --> 00:22:53,240
I wouldn't feel any stronger unless I trained anyhow.
284
00:22:53,320 --> 00:22:55,160
Next time on Dragon Ball Z Kai,
285
00:22:55,240 --> 00:22:58,540
"A New Kami-sama!
The Dragon Balls Return at Last."
286
00:22:58,620 --> 00:23:00,960
Having my wish granted is fine and all,
287
00:23:01,040 --> 00:23:03,370
but it's fun to grant it myself!
21930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.