All language subtitles for Fauda.S01E02.AMZN.WEBRip.NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,260 --> 00:00:09,260 Five minutes in the air, eye contact with the terrorist. 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,140 What happened? Is this your only injury? 4 00:00:36,700 --> 00:00:39,060 The bastard fucked up my leg. 5 00:00:39,140 --> 00:00:40,300 Can you breathe? 6 00:00:40,380 --> 00:00:43,700 That son of a bitch fucked up my career. 7 00:00:43,780 --> 00:00:45,860 - Everything's okay. - No it's not, Moreno. 8 00:00:45,980 --> 00:00:49,420 - He needs to be rushed to the O.R. - Get a stretcher! 9 00:00:49,540 --> 00:00:50,540 I'm fine. 10 00:00:51,220 --> 00:00:53,260 He needs to be evacuated right now. 11 00:00:53,340 --> 00:00:55,820 I'm fine. Moreno, give me some gum. 12 00:00:55,900 --> 00:00:57,500 - What's up? - Everything's fine. 13 00:00:57,580 --> 00:00:59,340 - Where was he hit? - Right... there. 14 00:00:59,420 --> 00:01:00,820 - Are you sure? - Positive. 15 00:01:00,940 --> 00:01:03,580 - Where did it hit? - Same place as last time. 16 00:01:03,780 --> 00:01:05,980 Moreno, we need to go back right now. 17 00:01:06,420 --> 00:01:08,460 Go to the hospital and then go home. 18 00:01:08,540 --> 00:01:09,580 What?! 19 00:01:09,900 --> 00:01:12,620 You've done your duty, Doron. Go home. 20 00:01:12,860 --> 00:01:13,860 For fuck's sake! 21 00:01:25,780 --> 00:01:28,180 Were you guys shot? You're coming with me. 22 00:01:28,260 --> 00:01:31,020 Steve, return the vehicle to the unit. Let's go. 23 00:03:00,540 --> 00:03:02,140 ARABIC Will he be okay? 24 00:03:02,540 --> 00:03:04,740 We'll only know when we operate on him. 25 00:03:08,420 --> 00:03:11,700 What are you doing? He needs to be rushed to the O.R. 26 00:03:12,380 --> 00:03:14,380 Do it here. He mustn't leave this room. 27 00:03:14,460 --> 00:03:16,540 Does this look like an O.R. to you? 28 00:03:17,060 --> 00:03:18,740 You're risking his life. 29 00:03:20,820 --> 00:03:23,580 It's the Panther. He'll live. 30 00:04:20,900 --> 00:04:22,940 It's stronger than me, Gali. 31 00:04:28,180 --> 00:04:31,020 May God keep me from the evil Satan, 32 00:04:31,420 --> 00:04:34,700 in the name of the all merciful Allah... 33 00:04:36,460 --> 00:04:41,060 My dear son, my heart is broken over you. 34 00:04:43,260 --> 00:04:46,860 Say hello to your father, my son. 35 00:05:08,460 --> 00:05:10,580 - My condolences. - Thank you. 36 00:05:24,700 --> 00:05:28,380 They broke my heart... 37 00:05:48,820 --> 00:05:52,300 What are you doing? He won't be able to breathe. 38 00:05:57,780 --> 00:05:59,500 We need to take him. 39 00:05:59,940 --> 00:06:03,140 Come back in about an hour. 40 00:06:06,900 --> 00:06:11,600 Whatever you need, just tell us. Okay? 41 00:06:16,201 --> 00:06:19,701 Don't take him, leave my son with me... 42 00:06:27,060 --> 00:06:29,020 SAINT BERNARD 43 00:06:33,500 --> 00:06:35,620 SAINT BERNARD 44 00:07:43,860 --> 00:07:47,180 - I was worried about you. - What's there to worry about? 45 00:07:47,500 --> 00:07:49,460 I don't know, you tell me. 46 00:07:50,620 --> 00:07:54,340 The most dangerous thing in my life is you. 47 00:08:02,060 --> 00:08:05,380 Listen, we bet 50 shekels that you'd take off your shirt. 48 00:08:05,540 --> 00:08:08,380 Cool it, bro. 49 00:08:08,460 --> 00:08:11,460 Up yours, faggot. What're you gonna do about it? 50 00:08:11,900 --> 00:08:13,260 Huh, fucker? 51 00:08:13,500 --> 00:08:15,020 Boaz, cut it out! 52 00:08:16,580 --> 00:08:18,660 Boaz, that's enough. 53 00:08:19,500 --> 00:08:21,140 Moron! 54 00:08:34,580 --> 00:08:37,820 Hold on, bro. You'll need this stamp to get back inside. 55 00:09:08,060 --> 00:09:12,940 RAFIDIA HOSPITAL NABLUS 56 00:09:13,900 --> 00:09:17,340 The bullet went in and out. He was lucky. No bones were broken. 57 00:09:17,460 --> 00:09:19,540 The problem is, he lost a lot of blood. 58 00:09:19,700 --> 00:09:23,060 - He needs more surgeries, right? - Not necessarily. 59 00:09:23,220 --> 00:09:26,340 Good. Because we need to get him out of hospital today. 60 00:09:26,420 --> 00:09:29,260 You don't understand. If he leaves today, he dies. 61 00:09:29,340 --> 00:09:31,420 He needs antibiotics, a blood transfusion... 62 00:09:31,500 --> 00:09:33,300 Not to mention rehabilitation. 63 00:09:33,380 --> 00:09:35,100 If he doesn't leave here soon, 64 00:09:35,180 --> 00:09:37,420 there won't be anyone to rehabilitate. 65 00:09:37,500 --> 00:09:41,140 If he leaves hospital at this state, you've done their work for them. 66 00:09:43,460 --> 00:09:46,900 Okay, so stay with him and take care of him, but not here. 67 00:09:46,980 --> 00:09:49,940 - We'll arrange everything. - He needs to be hospitalized 68 00:09:50,020 --> 00:09:51,820 for at least another week. 69 00:09:51,980 --> 00:09:54,980 Excuse me, I need to see some patients. 70 00:10:07,180 --> 00:10:08,420 Pretty. 71 00:10:09,340 --> 00:10:10,860 Real pretty. 72 00:10:11,940 --> 00:10:16,620 - What is it? - It's the Kabbalah symbol of life. 73 00:10:21,580 --> 00:10:23,380 Kabbalah is your thing, ah? 74 00:10:37,140 --> 00:10:40,660 - What are you doing tomorrow? - Staying put. 75 00:10:43,660 --> 00:10:46,260 How about we travel to Berlin tomorrow? 76 00:10:49,020 --> 00:10:51,580 Sounds awesome, but I can't. 77 00:10:52,180 --> 00:10:54,860 - Why not? - I've got work to do. 78 00:10:54,940 --> 00:10:58,020 - Call in sick. - It doesn't work that way. 79 00:10:58,100 --> 00:11:00,460 What do you mean? 80 00:11:03,540 --> 00:11:05,220 Where do you work? 81 00:11:08,340 --> 00:11:10,060 At the Ministry of Defense. 82 00:11:12,140 --> 00:11:14,660 What do you do at the Ministry of Defense? 83 00:11:20,260 --> 00:11:22,700 You're not getting your chain back till you tell me. 84 00:11:22,780 --> 00:11:24,060 - No? - No. 85 00:11:24,620 --> 00:11:27,180 Well, I work with lots of Arabs. 86 00:11:27,380 --> 00:11:29,580 - You speak Arabic? - Yes. 87 00:11:29,940 --> 00:11:31,420 Say something. 88 00:11:41,900 --> 00:11:43,260 What does it mean? 89 00:11:43,660 --> 00:11:47,020 It's like, anything I saw before seeing you, 90 00:11:47,100 --> 00:11:50,260 was a waste of a life, sort of. 91 00:11:50,340 --> 00:11:51,540 Nice. 92 00:11:58,420 --> 00:12:00,380 Sheikh Awdallah is here. 93 00:12:00,860 --> 00:12:02,260 Come in, Sheikh. 94 00:12:07,020 --> 00:12:08,500 Peace be upon you. 95 00:12:16,660 --> 00:12:18,180 The Fatih a, everyone. 96 00:12:24,820 --> 00:12:26,380 "Guide us on the straight path 97 00:12:26,460 --> 00:12:29,260 of the prophets and not of those who stray." Amen. 98 00:12:30,940 --> 00:12:35,140 "Think not of the martyrs as being dead, 99 00:12:35,220 --> 00:12:38,340 for they live on to serve God." 100 00:12:38,660 --> 00:12:40,540 God's justice is almighty. 101 00:12:40,660 --> 00:12:43,940 God will have mercy on him and give you strength and patience, Haja. 102 00:12:46,620 --> 00:12:50,260 Child, did you see how many people came to the funeral? 103 00:12:50,340 --> 00:12:54,140 They want to pay their respects to the Shahid and to you, as his wife. 104 00:12:54,900 --> 00:12:57,500 I don't want to be a Shahid's wife. 105 00:12:58,500 --> 00:13:00,260 I don't want to go on living. 106 00:13:00,340 --> 00:13:02,460 God forbid. 107 00:13:02,540 --> 00:13:05,180 The Prophet, may he rest in peace, commanded women 108 00:13:05,260 --> 00:13:07,180 to fulfil the obligation of Jihad 109 00:13:07,260 --> 00:13:09,740 by having children, 110 00:13:09,820 --> 00:13:12,820 indoctrinating them and keeping the sanctity of the home. 111 00:13:12,900 --> 00:13:16,540 Your Jihad, my child, is to raise a family. 112 00:13:17,020 --> 00:13:19,940 I will no longer be raising a family. 113 00:13:20,620 --> 00:13:22,940 In any case, 114 00:13:23,300 --> 00:13:25,260 you'll feel better with time. 115 00:13:25,340 --> 00:13:27,900 Time is wiser than all of us. 116 00:13:28,020 --> 00:13:29,680 You're a young girl, 117 00:13:29,681 --> 00:13:31,380 and God willing, you'll get married and have children. 118 00:13:31,460 --> 00:13:33,500 No! I won't. 119 00:13:35,700 --> 00:13:37,220 You can take him. 120 00:13:37,780 --> 00:13:41,380 Amal, my child, believe in Allah, 121 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 and don't be irresponsible! 122 00:13:43,580 --> 00:13:48,740 Don't worry, I know exactly what path Allah has chosen for me. 123 00:14:12,340 --> 00:14:14,900 How did it happen? 124 00:14:15,660 --> 00:14:20,820 I can tell you, but you mustn't share it with anyone, okay? 125 00:14:21,100 --> 00:14:23,460 Of course, it's medical confidentiality. 126 00:14:23,700 --> 00:14:26,700 - Just between us, right? - Sure, don't worry. 127 00:14:26,780 --> 00:14:28,260 I'm Spiderman. 128 00:14:28,540 --> 00:14:30,140 You're what? 129 00:14:30,380 --> 00:14:32,060 Don't you dare blow my cover! 130 00:14:33,300 --> 00:14:34,580 Brother! 131 00:14:39,020 --> 00:14:41,020 - This is my brother. - Nice to meet you, I'm Ali. 132 00:14:41,100 --> 00:14:42,860 Tell him I'm Spiderman. 133 00:14:43,020 --> 00:14:44,580 He doesn't believe me. 134 00:14:44,660 --> 00:14:45,820 How's he doing? 135 00:14:45,900 --> 00:14:48,580 Fine, he's just a little goofy from the morphine. 136 00:14:48,780 --> 00:14:51,380 Just let him rest. He'll get over it soon. 137 00:14:51,460 --> 00:14:52,460 Great, thanks. 138 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 - He's a good Arab... - I'm Ali. 139 00:14:54,580 --> 00:14:56,780 - Nice to meet you. - Good Arab. 140 00:14:57,140 --> 00:15:00,460 - Take care, Eli. - Eli, that was rude. 141 00:15:00,780 --> 00:15:02,060 Thanks. 142 00:15:08,260 --> 00:15:11,820 How's it going, buddy? You okay? 143 00:15:11,900 --> 00:15:15,900 - Am I okay? They cut off my leg. - No, they didn't. 144 00:15:15,980 --> 00:15:18,820 - I can't feel it. - Because you're high on morphine. 145 00:15:18,900 --> 00:15:20,380 There's your leg, see? 146 00:15:24,500 --> 00:15:25,740 Bro... 147 00:15:27,100 --> 00:15:30,500 - I wanted to ask your forgiveness. - About what? 148 00:15:30,660 --> 00:15:32,260 What do you think? 149 00:15:32,340 --> 00:15:35,820 Are you kidding? I should be thanking you. 150 00:15:36,180 --> 00:15:39,740 We'll talk about this when you're not stoned. 151 00:15:39,860 --> 00:15:43,020 Thanks to you, I realized what I need to do with my life. 152 00:15:44,220 --> 00:15:46,620 Thanks to you, I'm leaving the unit. 153 00:15:48,060 --> 00:15:51,140 What are you talking about, bro? You'll march right back. 154 00:15:51,260 --> 00:15:53,980 Allah sent me this bullet sealed with a kiss. 155 00:15:54,620 --> 00:15:57,020 It's my chance to get out of this crap. 156 00:15:57,780 --> 00:16:01,820 That's what you think now. But you'll miss it soon enough. 157 00:16:01,900 --> 00:16:04,660 No way, I'm not like you. 158 00:16:05,780 --> 00:16:09,860 I'll be a normal citizen and start living. 159 00:17:01,340 --> 00:17:04,940 - The tea is sweet. - I added some sugar. 160 00:17:08,660 --> 00:17:12,380 From a young age I knew Bashir and I would get married. 161 00:17:14,460 --> 00:17:17,020 Anyone who saw us playing could see it. 162 00:17:17,100 --> 00:17:19,060 My family, his family. 163 00:17:19,660 --> 00:17:24,500 - Only he didn't know. - They're always the last to know. 164 00:17:26,300 --> 00:17:28,540 We wanted to travel to London. 165 00:17:29,620 --> 00:17:32,420 I was supposed to study international relations, 166 00:17:32,500 --> 00:17:35,020 he wanted to work in diamonds. 167 00:17:36,460 --> 00:17:38,180 Shattered dreams. 168 00:17:38,820 --> 00:17:43,540 And look at us now. Two widows, fellow sufferers. 169 00:17:45,820 --> 00:17:47,420 How dare you? 170 00:17:49,260 --> 00:17:53,500 Keep lying all you want about your husband, but don't say we're alike. 171 00:17:53,940 --> 00:17:58,140 - What are you talking about, Amal? - I know your husband is alive. 172 00:17:59,980 --> 00:18:03,540 - Darling, I know you're hurting, but... - I'm no fool. 173 00:18:04,260 --> 00:18:06,780 I know he's alive and I want to speak with him. 174 00:18:07,620 --> 00:18:12,420 Darling, Abu Ahmad is dead. Thousands attended his funeral, even you. 175 00:18:12,500 --> 00:18:15,700 Listen to me, Um Ahmad, "the widow", 176 00:18:15,780 --> 00:18:18,140 I want to speak with Abu Ahmad! 177 00:18:22,340 --> 00:18:25,780 How is your eldest son planning to take revenge for his little brother? 178 00:18:26,900 --> 00:18:31,380 Darling, you know that Abu Ahmad died more than a year ago. 179 00:18:33,780 --> 00:18:35,300 I know he's alive. 180 00:18:35,380 --> 00:18:38,020 Just the other day he gave Bashir this money. 181 00:18:38,540 --> 00:18:41,580 - You're wrong. - No, I'm not. I saw it in his eyes. 182 00:18:41,660 --> 00:18:44,530 He wanted to tell me that his brother gave him the cash 183 00:18:44,531 --> 00:18:46,930 but at the wedding, the Jews came looking for Abu Ahmad 184 00:18:46,940 --> 00:18:48,500 and when they couldn't find him, they killed Bashir. 185 00:18:48,580 --> 00:18:52,380 I don't know where he got this money! I don't know. 186 00:18:52,460 --> 00:18:56,340 You're like a mother to me, don't lie to me like I'm a fool! 187 00:18:56,420 --> 00:18:59,900 Amal! Calm down. Sit. 188 00:19:00,380 --> 00:19:03,900 I must know if Abu Ahmad is planning a revenge or if I have to do it. 189 00:19:04,180 --> 00:19:05,460 My dear... 190 00:19:06,980 --> 00:19:12,340 Don't get into this, stay out of these things. 191 00:19:14,060 --> 00:19:17,220 If I mean anything to you, tell him to talk to me. 192 00:19:17,620 --> 00:19:20,940 Amal, darling, Abu Ahmad is dead. 193 00:19:21,020 --> 00:19:23,940 This family has suffered enough death. Don't do something foolish 194 00:19:24,020 --> 00:19:26,580 that you'll end up regretting. You're still young. 195 00:19:26,900 --> 00:19:30,900 I'd never agree to live like you, hardly ever seeing my husband. 196 00:19:32,620 --> 00:19:34,820 You're wasting your lives. 197 00:20:18,180 --> 00:20:19,580 - Hello. - Hi. 198 00:20:19,660 --> 00:20:23,300 - I have a meeting with Walid Al-Abed. - Come in. 199 00:20:26,380 --> 00:20:27,660 Thank you. 200 00:20:38,180 --> 00:20:40,820 Hi. My condolences. 201 00:20:40,900 --> 00:20:42,380 Let's talk there. 202 00:20:44,420 --> 00:20:46,060 Anything to drink? 203 00:20:51,300 --> 00:20:52,740 Lemon juice. There you go. 204 00:20:56,900 --> 00:20:58,380 Tell me, where's the Panther? 205 00:20:58,460 --> 00:21:02,140 Abu Ahmad is dead, as you know. But talk to me, I'll help you. 206 00:21:02,220 --> 00:21:05,460 - There isn't much to talk about. - But you called me. 207 00:21:05,540 --> 00:21:07,900 You deserve compensation. I'll make sure you get it. 208 00:21:07,980 --> 00:21:09,180 I don't want money. 209 00:21:09,660 --> 00:21:11,420 I want revenge. 210 00:21:13,580 --> 00:21:15,500 I want to be a Shahid. 211 00:21:16,780 --> 00:21:19,340 I understand you're talking out of pain, 212 00:21:19,700 --> 00:21:22,620 but now you must keep a clear mind and your composure. 213 00:21:22,700 --> 00:21:25,580 I know Abu Ahmad wants to avenge Bashir's death. 214 00:21:25,660 --> 00:21:27,700 Forget Abu Ahmad and forget revenge. 215 00:21:27,780 --> 00:21:29,220 It doesn't work that way. 216 00:21:29,300 --> 00:21:32,220 If you deny me, I'll turn to Saray a (Islamic Jihad). 217 00:21:32,300 --> 00:21:33,820 I'm sure they'll agree. 218 00:21:33,900 --> 00:21:36,380 They'd never collaborate with the Panther's widow. 219 00:21:36,460 --> 00:21:38,020 Don't be so sure. 220 00:21:38,260 --> 00:21:40,700 Do you know what an explosive belt does to the body? 221 00:21:40,940 --> 00:21:42,700 It blows you up into a million pieces. 222 00:21:42,780 --> 00:21:45,860 Listen, kid, I don't know who you are. 223 00:21:45,940 --> 00:21:48,180 Tell Abu Ahmad that if he doesn't send me, 224 00:21:48,260 --> 00:21:50,625 I'll take a knife, go to a checkpoint 225 00:21:50,626 --> 00:21:52,500 and stab as many soldiers as I can. 226 00:21:52,780 --> 00:21:55,820 - Amal, listen... - Enough, you're no help to me. 227 00:21:55,900 --> 00:21:58,300 Amal, please don't speak to anyone! 228 00:21:58,380 --> 00:22:01,260 Don't speak to anyone. I'll see what I can do. 229 00:22:10,220 --> 00:22:12,340 What are you both looking at? 230 00:23:32,140 --> 00:23:34,420 Easy now. I'll help you. 231 00:23:41,380 --> 00:23:43,820 Feeling better now? 232 00:23:44,300 --> 00:23:46,300 Something sweet... chocolate. 233 00:23:46,500 --> 00:23:49,380 I can't. Sorry. 234 00:23:49,500 --> 00:23:53,140 You're not allowed to have anything, you just had surgery. 235 00:23:54,260 --> 00:23:56,420 You can wet your lips a bit. 236 00:23:56,700 --> 00:23:59,020 Just a bite of chocolate. 237 00:24:01,180 --> 00:24:03,060 Okay, one piece. 238 00:24:07,260 --> 00:24:10,020 Slowly. 239 00:24:28,100 --> 00:24:30,220 Was someone hurt at the wedding? 240 00:24:30,300 --> 00:24:34,060 - My mom, the kids, Nassrin? - No, they're fine. 241 00:24:35,340 --> 00:24:36,940 Then what is it? 242 00:24:37,900 --> 00:24:39,300 Talk! 243 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 Special forces entered that house. 244 00:24:41,460 --> 00:24:43,940 Amjad and Abu Khalil tried to stop them. 245 00:24:44,260 --> 00:24:46,860 They killed Amjad, may God have mercy on his soul. 246 00:24:49,980 --> 00:24:52,260 Then Bashir tried to stop them... 247 00:24:53,660 --> 00:24:55,460 ... and he got shot. 248 00:24:56,300 --> 00:24:58,740 He died a Shahid. 249 00:25:03,180 --> 00:25:05,140 May God have mercy on his soul. 250 00:25:10,420 --> 00:25:13,120 Shouldn't we be happy that Bashir died as a Shahid? 251 00:25:36,421 --> 00:25:40,421 - It's Saturday night. Get a life. - What time is it? 252 00:25:42,060 --> 00:25:44,460 Come on, you got an A from me. 253 00:25:50,060 --> 00:25:52,620 Forget it, you'll never go out on field. 254 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 We'll see. 255 00:25:56,740 --> 00:25:59,820 Moreno, I need two minutes of your time. 256 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Yep. 257 00:26:13,820 --> 00:26:17,220 - Cigarette? - No, I quit 18 months ago. 258 00:26:17,900 --> 00:26:20,540 Why did you tell me to go home? 259 00:26:21,180 --> 00:26:24,420 - Doron, come on... - I must finish him. 260 00:26:25,180 --> 00:26:26,660 You're not going back. 261 00:26:27,540 --> 00:26:29,940 I asked you to return, you did, end of story. 262 00:26:30,020 --> 00:26:32,780 Moreno, I can't sleep. My entire body is itching. 263 00:26:34,700 --> 00:26:37,060 You bastard, you knew this would happen. 264 00:26:37,140 --> 00:26:41,460 Whether I knew it or not, desire and ability are two separate things. 265 00:26:41,540 --> 00:26:45,700 - Meaning? - You violated Eli's order to leave the wedding. 266 00:26:45,780 --> 00:26:48,620 Then, sorry to tell you, but you panicked. 267 00:26:48,780 --> 00:26:51,900 Why did you attack Abu Khalef after Eli pulled you out? 268 00:26:53,500 --> 00:26:56,380 It was my mistake to get you involved again. 269 00:26:56,780 --> 00:27:00,340 Are you manipulating me? You think I'm a kid? 270 00:27:01,380 --> 00:27:03,940 I was happy at home before you showed up. 271 00:27:04,900 --> 00:27:06,180 Okay. 272 00:27:06,900 --> 00:27:09,020 You catch Abu Ahmad and return home. 273 00:27:09,780 --> 00:27:13,580 No questions asked, no independent decisions, no excuses. 274 00:27:13,660 --> 00:27:17,660 It's not like it used to be. Now you do as we say. 275 00:27:18,220 --> 00:27:20,260 - Doron... - Okay. 276 00:27:20,420 --> 00:27:24,860 - Do as we say. - Whatever you say. 277 00:27:25,260 --> 00:27:26,620 Besides... 278 00:27:27,780 --> 00:27:30,620 You joined in because you're not happy at home. 279 00:27:56,900 --> 00:27:58,420 At this hour? 280 00:28:00,180 --> 00:28:02,940 Gali, I have some stuff to do, I'll be right there. 281 00:28:12,780 --> 00:28:17,620 Could we collect insurance if a fire broke out here? 282 00:28:19,380 --> 00:28:20,660 A fire? 283 00:28:23,300 --> 00:28:27,820 Yeah, if the place burns down in a fire. 284 00:28:31,900 --> 00:28:35,540 Like, if lightning strikes the winery and it goes up in flames? 285 00:28:38,020 --> 00:28:41,580 Or if a joint happens to drop into a puddle of gasoline. 286 00:28:45,300 --> 00:28:47,260 Doron, let's go somewhere. 287 00:28:47,980 --> 00:28:49,780 On vacation? 288 00:28:50,620 --> 00:28:53,580 No, not on vacation. 289 00:28:54,420 --> 00:28:55,740 For good. 290 00:28:58,820 --> 00:29:02,860 Remember how we imagined our lives once you finish your service? 291 00:29:03,460 --> 00:29:05,580 That we'd be free 292 00:29:06,380 --> 00:29:08,260 and travel? 293 00:29:08,540 --> 00:29:11,020 The kids would learn new languages, 294 00:29:12,460 --> 00:29:15,260 and we'd camp out at night 295 00:29:16,700 --> 00:29:18,740 and dance. 296 00:29:21,820 --> 00:29:23,500 Let's get away. 297 00:29:25,820 --> 00:29:28,220 Before it's too late. 298 00:29:33,380 --> 00:29:36,580 Sweetie, we've invested 1.5 million shekels in this place. 299 00:30:05,020 --> 00:30:07,060 For fuck's sake! 300 00:30:14,620 --> 00:30:16,780 Go ahead, Pinto. 301 00:30:20,660 --> 00:30:22,260 Yeah! 302 00:30:23,220 --> 00:30:24,900 Yeah! 303 00:30:26,140 --> 00:30:27,620 Go, Nurit. 304 00:30:30,140 --> 00:30:31,940 Yeah! 305 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 22985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.